Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,358 --> 00:00:05,924
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
-1:59:59,358 --> 00:00:05,924
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,808
{\a6}~ Episode 5 ~
4
00:00:10,920 --> 00:00:12,808
Mother... Mother.
5
00:00:16,527 --> 00:00:18,600
It's done... Don't move.
6
00:00:18,720 --> 00:00:19,983
I'm going to save you.
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,464
I'm going to...
8
00:00:41,663 --> 00:00:43,022
What is this?
9
00:00:43,640 --> 00:00:45,906
What are you trying to do?
10
00:00:46,424 --> 00:00:47,327
No...
11
00:00:47,447 --> 00:00:48,805
Don't, Mother!
12
00:00:48,925 --> 00:00:49,842
Deokman...
13
00:00:49,962 --> 00:00:51,310
Run!
14
00:00:52,049 --> 00:00:53,144
Don't!
15
00:00:53,264 --> 00:00:54,200
You can't!
16
00:00:54,320 --> 00:00:56,753
Deokman... it's over for me.
17
00:00:56,873 --> 00:00:58,559
You needn't try anymore.
18
00:00:58,679 --> 00:01:01,323
Don't do it! Don't, Mother!
19
00:01:01,443 --> 00:01:03,740
I will get you out!
20
00:01:03,860 --> 00:01:07,482
I told you I would save you!
21
00:01:08,099 --> 00:01:09,462
I will do it!
22
00:01:09,582 --> 00:01:11,228
I said stop!
23
00:01:11,348 --> 00:01:13,504
You did enough already.
24
00:01:14,162 --> 00:01:16,197
I have always been a burden to you.
25
00:01:16,317 --> 00:01:17,906
Now, protect yourself.
26
00:01:18,026 --> 00:01:19,192
Survive.
27
00:01:19,312 --> 00:01:20,690
You must survive!
28
00:01:20,810 --> 00:01:21,589
You must!
29
00:01:21,709 --> 00:01:23,029
Stop! Don't do that!
30
00:01:23,149 --> 00:01:25,564
Stop there, Mother!
31
00:01:36,737 --> 00:01:39,824
- Deokman, run away!
- No... No way!
32
00:01:40,304 --> 00:01:41,806
No... Don't!
33
00:01:41,946 --> 00:01:43,863
N...No...
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,906
Run away, now!
35
00:01:49,997 --> 00:01:51,131
No!
36
00:02:00,354 --> 00:02:01,366
Mother... Mother!
37
00:02:02,485 --> 00:02:04,142
Mother!
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,982
Mother!!
39
00:02:08,471 --> 00:02:11,658
Mother... Mother!!
40
00:02:11,778 --> 00:02:14,237
Mother! Mother...
41
00:02:20,800 --> 00:02:22,659
Mother...
42
00:03:38,065 --> 00:03:39,563
Mother!
43
00:03:39,683 --> 00:03:42,695
Mother! Mother!!
44
00:03:45,871 --> 00:03:48,359
Mother! Mother!
45
00:03:49,682 --> 00:03:51,314
Mother!!
46
00:03:52,620 --> 00:03:54,598
Mother...
47
00:04:00,065 --> 00:04:02,043
Mother!!
48
00:04:07,534 --> 00:04:10,959
Mother!! Mother!
49
00:04:19,676 --> 00:04:20,943
Mother!
50
00:04:32,289 --> 00:04:33,559
Mother...
51
00:04:35,207 --> 00:04:37,116
Mother.
52
00:04:38,778 --> 00:04:40,361
Mother.
53
00:04:40,481 --> 00:04:43,235
Mother! Mother!
54
00:04:47,483 --> 00:04:49,518
Mother! Mother...
55
00:04:55,644 --> 00:04:58,209
Mother... Mother!
56
00:04:58,329 --> 00:05:01,003
Mother!!
57
00:05:11,566 --> 00:05:14,993
Mother!! Mother...
58
00:06:05,183 --> 00:06:06,422
Deokman!
59
00:06:06,542 --> 00:06:07,478
Deokman is there!
60
00:06:07,598 --> 00:06:09,244
Let's go!
61
00:06:09,364 --> 00:06:11,527
Quick, this way!
62
00:06:11,647 --> 00:06:13,622
- Where?
- That way, quick!
63
00:06:13,742 --> 00:06:17,550
Deokman! Deokman!!
64
00:06:22,838 --> 00:06:24,931
Deokman!
65
00:06:29,509 --> 00:06:31,345
Deokman.
66
00:06:32,889 --> 00:06:35,552
Deokman! What happened?
67
00:06:35,672 --> 00:06:37,737
Are you all right?
68
00:07:49,845 --> 00:07:50,978
Dear.
69
00:07:55,663 --> 00:07:57,314
{\a6}~ (Kim) Yongsu ~
(King Jinpyeong's cousin, Cheongmyeong's husband)
70
00:07:55,663 --> 00:07:57,314
Was it a soothing respite?
71
00:07:57,434 --> 00:07:59,793
Have a seat.
72
00:08:05,073 --> 00:08:06,845
What...
73
00:08:07,185 --> 00:08:09,654
What is all this cold sweat?
74
00:08:10,431 --> 00:08:12,434
Is anything troubling you?
75
00:08:14,079 --> 00:08:19,438
Is Your Highness trying to contend with
Mishil's might, by any chance?
76
00:08:22,045 --> 00:08:24,744
You follow your call.
77
00:08:24,864 --> 00:08:28,033
Just as Mishil shall follow hers.
78
00:08:32,750 --> 00:08:34,481
Tell me,
79
00:08:34,650 --> 00:08:37,193
was it a harrowing vagary
what you just experienced?
80
00:08:38,123 --> 00:08:41,278
Mere vagaries shall never daunt me.
81
00:08:42,367 --> 00:08:45,779
What truly does
is this reality of ours.
82
00:08:46,567 --> 00:08:48,596
You are facing insurmountable odds.
83
00:08:48,716 --> 00:08:51,130
Announce that you shan't
join the campaign.
84
00:08:51,250 --> 00:08:54,087
My three brothers
wandering the netherworld,
85
00:08:54,207 --> 00:08:56,517
those three princes...
86
00:08:56,637 --> 00:08:59,214
Could it possibly be mere fortuity?!
87
00:08:59,539 --> 00:09:00,729
No...
88
00:09:00,849 --> 00:09:03,052
If fortuity it truly was,
more staunchly I insist.
89
00:09:03,172 --> 00:09:06,874
The heavens have chosen Mishil.
90
00:09:07,852 --> 00:09:12,351
Youth might still bless me,
but I accepted all this.
91
00:09:12,665 --> 00:09:16,547
Hence, I acquiesced to being
deprived of my sacred bone status.
92
00:09:17,369 --> 00:09:18,963
And it all was so that I...
93
00:09:19,083 --> 00:09:23,431
could spend the rest of my life
with you as man and woman, Milord!
94
00:09:25,241 --> 00:09:27,142
I thought...
95
00:09:27,262 --> 00:09:30,416
you harbored the same feelings.
96
00:09:31,443 --> 00:09:32,941
Yes.
97
00:09:33,061 --> 00:09:35,322
- I do.
- So?! Why?
98
00:09:35,442 --> 00:09:37,752
Why are you accepting the
investiture as crown prince now?!
99
00:09:37,872 --> 00:09:41,427
Is not His Majesty alone?!
I wish to become a stalwart aiding his cause.
100
00:09:41,547 --> 00:09:43,235
You cannot.
101
00:09:43,355 --> 00:09:45,116
You can't!
102
00:09:45,236 --> 00:09:48,721
Geniality alone is
not what power is made of.
103
00:09:48,841 --> 00:09:50,115
Still...
104
00:09:50,235 --> 00:09:52,554
Someone,
105
00:09:52,674 --> 00:09:55,021
someone must be by His Majesty's side.
106
00:09:55,179 --> 00:09:57,562
And why must that be you?!
107
00:09:57,682 --> 00:10:00,340
Why must we be the ones?!
108
00:10:02,134 --> 00:10:03,471
Your Highness!
109
00:10:06,592 --> 00:10:08,301
- Your Highness...
- What is the matter?
110
00:10:08,421 --> 00:10:10,182
I... actually...
111
00:10:10,302 --> 00:10:12,727
The Hwarang...
112
00:10:13,504 --> 00:10:15,739
The Hwarang are acting suspiciously.
113
00:10:38,348 --> 00:10:40,175
What are you doing?
114
00:10:40,295 --> 00:10:42,690
You paint your faces in pale white?!
115
00:10:42,810 --> 00:10:46,096
What is there for you
to pledge your life for?!
116
00:10:47,658 --> 00:10:48,964
Speak at once!
117
00:10:49,084 --> 00:10:51,767
{\a6}~ Hojae ~
(true bone Hwarang, current Pungwolju)
118
00:10:49,084 --> 00:10:51,767
We heard that His Majesty wishes
to proclaim Lord Yongsu as crown prince.
119
00:10:51,887 --> 00:10:53,495
That has nothing to do with you!
120
00:10:53,615 --> 00:10:56,562
{\a6}~ Bojong ~
(Mishil & Seolwon's son, Hwarang Vice-Chief)
121
00:10:53,615 --> 00:10:56,562
However, it is something
we can voice our grievances about.
122
00:10:56,682 --> 00:10:58,858
In the name of our Hwarang legacy.
123
00:11:07,015 --> 00:11:10,578
By all means, he wishes
to proclaim you crown prince?!
124
00:11:11,162 --> 00:11:15,549
You have been deprived of your sacred
bone status, making you of true bone.
125
00:11:15,669 --> 00:11:17,906
How can someone of true bone
inherit our legacy?!
126
00:11:18,026 --> 00:11:19,500
Is it even conscionable?
127
00:11:19,620 --> 00:11:22,764
As the heavens so untimely summoned
all our sacred bone descendants,
128
00:11:22,884 --> 00:11:26,623
it has been long since our throne
has been bereaved of an heir.
129
00:11:26,743 --> 00:11:30,293
It is clearly not advisable
for this to remain as such,
130
00:11:30,413 --> 00:11:34,037
so we must countervail such impasse,
true bone as it may be.
131
00:11:34,157 --> 00:11:39,419
But, there is a reason why he was
deprived of his sacred bone status,
132
00:11:39,539 --> 00:11:41,796
a most abhorrent one at that.
133
00:11:41,916 --> 00:11:43,524
And that is!
134
00:11:43,644 --> 00:11:47,593
His being the son
of the dethroned King Jinji!
135
00:11:52,074 --> 00:11:54,117
Was he not?!
136
00:11:56,471 --> 00:11:58,578
You will also forgive
my insolent inquiring,
137
00:11:58,678 --> 00:12:00,693
but what meritorious services
was Your Highness ever responsible for?
138
00:12:00,813 --> 00:12:05,704
If you indeed can avow of any
I was not aware of, would you...
139
00:12:06,937 --> 00:12:10,124
{\a6}~ Hajong ~
(Mishil & Sejong's son)
140
00:12:06,937 --> 00:12:10,124
Service?! What...
141
00:12:12,294 --> 00:12:16,095
Despite the dearth of
meritorious deeds in your name,
142
00:12:16,215 --> 00:12:18,133
he wishes for you
to become crown prince?!
143
00:12:18,253 --> 00:12:21,052
You are not of sacred bone,
the dethroned King Jinji's son,
144
00:12:21,172 --> 00:12:24,268
not to mention your utter
inadequacy and inexperience,
145
00:12:24,388 --> 00:12:27,604
and he still wants us to accept you
as his heir, and to lead us into war?!
146
00:12:27,724 --> 00:12:28,784
Why?
147
00:12:28,904 --> 00:12:30,366
Why should we ever?!
148
00:12:30,486 --> 00:12:32,786
And how would you do that?!
149
00:12:32,906 --> 00:12:34,283
You must renounce it!
150
00:12:34,403 --> 00:12:35,800
Renounce it at all cost.
151
00:12:35,920 --> 00:12:38,116
- Renounce it!
- May you renounce.
152
00:12:38,328 --> 00:12:41,638
- It is inadmissible!
- You must renounce.
153
00:12:43,080 --> 00:12:45,039
I shall not question your views.
154
00:12:47,035 --> 00:12:50,127
My wanton demeanor wrested away
any possible accolade,
155
00:12:50,415 --> 00:12:55,078
and with no accolades, a legacy
all creation can accept it is not.
156
00:12:55,198 --> 00:13:00,734
So how could I ever be suitable
for inheriting the throne?!
157
00:13:02,510 --> 00:13:06,519
But I see you do have a choice
sense of shame, Your Highness!
158
00:13:10,075 --> 00:13:12,076
Therefore...
159
00:13:13,875 --> 00:13:16,900
I shall gain such accolades...
160
00:13:17,020 --> 00:13:19,374
and live up to such paramount legacy.
161
00:13:23,798 --> 00:13:26,160
I shall personally take to the battlefield,
162
00:13:26,280 --> 00:13:28,867
{\a6}*Namwon, North Jeolla (conquered
by Baekje's General Baek Gi in 616 A.D.)
163
00:13:26,280 --> 00:13:28,867
and lead the vanguard in our tentative
to recapture Mosan Fortress*.
164
00:13:28,987 --> 00:13:30,537
Your Highness!
165
00:13:31,000 --> 00:13:33,287
Any covenant uttered
during a Council parley...
166
00:13:33,407 --> 00:13:35,687
can neither be violated nor ignored.
167
00:13:35,807 --> 00:13:37,830
You must assume responsibility
for anything you say here.
168
00:13:37,925 --> 00:13:40,199
And so I shall.
169
00:13:41,059 --> 00:13:43,275
I shall deploy for the battlefield!
170
00:13:48,798 --> 00:13:51,032
Yo...You...
171
00:13:51,928 --> 00:13:53,963
How could you?!
172
00:13:54,083 --> 00:13:57,611
You dare to voice grievances
over decisions made by His Majesty?!
173
00:13:57,731 --> 00:14:01,346
Our Hwarang's leading
principles and calling...
174
00:14:02,124 --> 00:14:05,139
were bestowed upon us
by Shilla's former rulers.
175
00:14:05,259 --> 00:14:06,713
His Majesty's wishes they may be,
176
00:14:06,833 --> 00:14:09,849
but our principles dictate we shall
never acknowledge such obloquy.
177
00:14:09,969 --> 00:14:11,558
{\a6}~ (Kim) Yongchun ~
(King Jinpyeong's cousin, Yongsu's brother)
178
00:14:09,969 --> 00:14:11,558
Acknowledge?!
179
00:14:11,678 --> 00:14:15,321
Does our crown prince require
your acknowledgement in any way?!
180
00:14:15,441 --> 00:14:19,005
Painting your faces entails you
were willing to pledge your life for it.
181
00:14:19,125 --> 00:14:21,709
Is it worthy of
such a momentous sacrifice?
182
00:14:21,829 --> 00:14:23,175
I laud your intents,
183
00:14:23,295 --> 00:14:25,683
but it was nothing you should
concern yourselves over.
184
00:14:25,869 --> 00:14:29,432
Should a man of no virtue and
not even of sacred bone lead us all,
185
00:14:29,552 --> 00:14:31,874
what Hwarang would devote
his life to serve him?!
186
00:14:31,994 --> 00:14:36,245
And what would befall his throne,
should the Hwarang abandon him?
187
00:14:37,583 --> 00:14:38,850
Is that so?!
188
00:14:38,970 --> 00:14:43,016
If Lord Yongsu truly wishes
to lead us all,
189
00:14:43,136 --> 00:14:45,727
he must prove he is worthy of such
legacy through meritable services.
190
00:14:45,847 --> 00:14:48,582
And so he will, it seems!
191
00:14:52,294 --> 00:14:55,438
Brother, what is that supposed to mean?
192
00:14:55,558 --> 00:14:59,841
Lord Yongsu said he shall lead the
vanguard in our upcoming campaign.
193
00:15:01,639 --> 00:15:06,923
The vanguard of our campaign to
recapture Mosan Fortress, at that!
194
00:15:10,322 --> 00:15:12,281
That is out of the question!
How could he?!
195
00:15:12,401 --> 00:15:14,187
Why are you venting your ire at me?!
196
00:15:14,308 --> 00:15:16,583
Go ask your brother, why don't you?
197
00:15:22,029 --> 00:15:23,258
Hyungnim!
198
00:15:27,033 --> 00:15:28,410
You cannot!
199
00:15:28,440 --> 00:15:29,589
I shall never allow you to!
200
00:15:29,709 --> 00:15:31,951
I already announced it
at the Council meeting.
201
00:15:32,071 --> 00:15:33,314
Hyungnim!
202
00:15:34,336 --> 00:15:38,137
If the Hwarang do not follow him,
how could anyone aspire to ascend the throne?!
203
00:15:38,257 --> 00:15:39,946
But, it is Mosan Fortress!
204
00:15:40,066 --> 00:15:42,058
Recapturing Mosan Fortress?!
205
00:15:42,178 --> 00:15:44,852
Don't you realize
what kind of place that is?
206
00:15:46,963 --> 00:15:48,288
I shall join as well!
207
00:15:48,408 --> 00:15:51,340
I cannot stand to see that varmint
seize all the accolades for himself!
208
00:15:51,464 --> 00:15:53,856
Aigoo... my dear nephew!
209
00:15:53,976 --> 00:15:58,361
Let us... attempt
to grasp the mood, shall we?!
210
00:15:58,481 --> 00:16:01,701
You are looking down
on me as well, are you not?!
211
00:16:01,821 --> 00:16:03,718
Trying to recapture Mosan Fortress...
212
00:16:03,838 --> 00:16:05,736
is like willfully walking past
the gates of dissolution.
213
00:16:05,856 --> 00:16:07,252
What?!
214
00:16:07,733 --> 00:16:11,093
The path leading to Mosan Fortress
is precipitous and strait,
215
00:16:11,213 --> 00:16:15,131
while at the same time proving to
be the best place for ambuscades.
216
00:16:15,251 --> 00:16:18,030
The vanguard will be annihilated.
217
00:16:18,452 --> 00:16:20,391
Then, we will not
be able to recapture it.
218
00:16:20,511 --> 00:16:24,240
We must sacrifice the vanguard
as a diversionary stratagem,
219
00:16:24,360 --> 00:16:28,077
and that is why nobody
is accepting its command.
220
00:16:28,197 --> 00:16:31,696
Anyhow, what if he manages to succeed?
221
00:16:34,295 --> 00:16:35,675
Mother!
222
00:16:36,462 --> 00:16:39,035
May you stop His Majesty!
223
00:16:39,399 --> 00:16:40,990
This cannot happen!
224
00:16:41,110 --> 00:16:42,238
Cheonmyeong.
225
00:16:42,358 --> 00:16:45,206
When did I ever wish to become Queen?!
226
00:16:45,905 --> 00:16:48,499
But now he even
forces deployment upon him,
227
00:16:48,619 --> 00:16:51,014
and to accept his
investiture as crown prince?!
228
00:16:51,134 --> 00:16:53,376
What else can you do?
229
00:16:53,496 --> 00:16:56,140
Three princes have already perished,
230
00:16:56,260 --> 00:16:58,678
and no sacred bone descendants are left.
231
00:16:58,798 --> 00:17:03,052
This is all a subterfuge by Mishil.
232
00:17:03,937 --> 00:17:06,823
We will lose him in this war!
233
00:17:11,300 --> 00:17:13,373
Baekje troops number
in the twenty thousand,
234
00:17:13,493 --> 00:17:19,180
{\a6}*King Mu of Baekje's given name
235
00:17:13,493 --> 00:17:19,180
with the army led by Buyeo Jang*
already advancing to Samsan.
236
00:17:19,930 --> 00:17:23,501
It appears as if the reinforcements
will join them in Doshil.
237
00:17:23,621 --> 00:17:26,395
Their troops' morale
is soaring into the sky.
238
00:17:27,764 --> 00:17:29,637
You shall take a vanguard
of a thousand men,
239
00:17:29,757 --> 00:17:33,287
pass through this area, and seize
control of their stronghold in Eulmijae.
240
00:17:33,407 --> 00:17:35,608
There will be ambuscades on both sides,
241
00:17:35,728 --> 00:17:38,166
so it will surely become a fierce melee.
242
00:17:38,286 --> 00:17:39,600
In the meantime,
243
00:17:39,744 --> 00:17:42,376
the rearguard shall attack the
northern gates of Mosan Fortress,
244
00:17:42,496 --> 00:17:44,533
and recapture it.
245
00:17:55,546 --> 00:17:57,178
I shall follow you.
246
00:17:57,298 --> 00:17:59,041
I will help your cause.
247
00:17:59,164 --> 00:18:00,494
You cannot!
248
00:18:00,880 --> 00:18:02,397
You must remain here,
249
00:18:02,517 --> 00:18:04,317
and protect the princess and His Majesty.
250
00:18:04,437 --> 00:18:05,798
But...
251
00:18:05,983 --> 00:18:08,446
How could I send you into
the claws of demise and...
252
00:18:19,669 --> 00:18:21,740
You must leave this palace.
253
00:18:21,989 --> 00:18:22,851
Dear.
254
00:18:23,049 --> 00:18:25,196
You must, if you wish to survive.
255
00:18:25,316 --> 00:18:26,770
I beg you.
256
00:18:26,890 --> 00:18:29,447
May you follow my wishes.
257
00:18:30,822 --> 00:18:32,359
I beg you...
258
00:18:32,486 --> 00:18:34,346
May you...
259
00:18:45,314 --> 00:18:47,184
Cheonmyeong.
260
00:19:00,773 --> 00:19:02,096
Father.
261
00:19:02,960 --> 00:19:04,150
May you allow Lord Yongsu...
262
00:19:04,270 --> 00:19:09,552
After that day, I have not been
able to protect anything on my own.
263
00:19:11,062 --> 00:19:14,582
On the day King Jinheung perished,
264
00:19:14,702 --> 00:19:18,883
the dream he wanted me
to fulfill in his stead.
265
00:19:20,131 --> 00:19:23,433
I could not bring about
his grandiose vision.
266
00:19:25,065 --> 00:19:27,887
Your mother, Maya.
267
00:19:28,007 --> 00:19:31,848
Even my beloved Maya
I could not protect.
268
00:19:32,515 --> 00:19:35,041
My three sons.
269
00:19:39,188 --> 00:19:41,408
I could not protect them, either.
270
00:19:43,489 --> 00:19:44,872
Father...
271
00:19:46,526 --> 00:19:49,675
And something else
I could not protect...
272
00:19:49,795 --> 00:19:52,270
was people.
273
00:19:54,667 --> 00:19:58,572
This Seorabeol pullulates
with Mishil's people.
274
00:20:00,467 --> 00:20:05,805
She appropriated His Majesty's edict,
dethroned your uncle,
275
00:20:05,925 --> 00:20:09,045
after which she put me on the throne.
276
00:20:09,165 --> 00:20:12,309
The former king's dreams,
my three sons,
277
00:20:12,429 --> 00:20:15,658
the Hwarang,
our Council of Nobles...
278
00:20:16,811 --> 00:20:20,536
Whilst she stole it all
right under my eyes,
279
00:20:20,656 --> 00:20:23,516
I could not protect a single thing.
280
00:20:26,968 --> 00:20:31,628
But, if there is anything I rescued
from Mishil's baneful esurience,
281
00:20:38,239 --> 00:20:40,198
that is you.
282
00:20:40,318 --> 00:20:42,989
You and nothing else.
283
00:20:44,537 --> 00:20:49,074
And you are the only survivor
of her harrowing complot.
284
00:20:51,438 --> 00:20:56,737
And on that day, when the Gaeyang
of the Northern Dipper split in two,
285
00:20:56,857 --> 00:20:59,888
its seven stars became eight.
286
00:21:01,347 --> 00:21:04,736
And I received a message from Munno.
287
00:21:04,856 --> 00:21:06,301
If you say Munno...
288
00:21:06,421 --> 00:21:10,987
The Gukseon who disappeared
fifteen years ago, Munno.
289
00:21:11,361 --> 00:21:13,972
What message did that man send you?
290
00:21:14,092 --> 00:21:18,663
That, on the day the seven stars
of the Northern Dipper would become eight,
291
00:21:19,062 --> 00:21:22,625
someone able to contend with
Mishil's might would grace us.
292
00:21:26,242 --> 00:21:27,997
And that is you.
293
00:21:30,769 --> 00:21:31,998
Father!
294
00:21:32,118 --> 00:21:34,974
You are now the only one...
295
00:21:35,094 --> 00:21:37,851
I can lean onto.
296
00:21:39,644 --> 00:21:42,249
Follow my wishes.
297
00:21:45,496 --> 00:21:46,624
Father...
298
00:21:59,932 --> 00:22:04,169
Think about it, Father!
What if he returns victorious?!
299
00:22:05,843 --> 00:22:08,858
How could the union of you
and my sister yield such...
300
00:22:08,978 --> 00:22:11,668
unfathomable results?!
301
00:22:11,788 --> 00:22:12,829
Uncle.
302
00:22:12,949 --> 00:22:15,600
You are looking down
on me again, are you not?!
303
00:22:16,974 --> 00:22:20,450
Actually, what Hajong says is
not completely devoid of reason.
304
00:22:20,570 --> 00:22:25,230
The battlefield can always endow
the most inconceivable of victors.
305
00:22:25,350 --> 00:22:30,475
{\a6}*Archaic name of Jincheon,
North Chungcheong Province
306
00:22:25,350 --> 00:22:30,475
Also, His Majesty might have also discreetly
requested reinforcements from Manno*.
307
00:22:30,595 --> 00:22:34,035
That is what I am talking about!
308
00:22:34,155 --> 00:22:37,573
Should Lord Yongsu truly return victorious,
309
00:22:37,693 --> 00:22:41,401
then what just cause would you find
to protest his investiture?!
310
00:22:42,842 --> 00:22:45,203
If such were to happen,
it would be a grave quandary.
311
00:22:45,323 --> 00:22:48,032
But, both my sister and Seolwon Rang...
312
00:22:55,440 --> 00:22:59,164
What gathered you here,
at this belated juncture?
313
00:22:59,284 --> 00:23:01,741
The prospect of Lord Yongsu
returning victorious...
314
00:23:01,861 --> 00:23:04,064
divested our dear nephew
of his nightly respite.
315
00:23:04,184 --> 00:23:05,082
Yes, Mother!
316
00:23:05,202 --> 00:23:07,620
If such were to happen, we would
never be able to stop the investiture!
317
00:23:07,740 --> 00:23:10,270
With no sacred bone males
on the horizon,
318
00:23:10,390 --> 00:23:12,651
using a true bone descendant...
319
00:23:12,771 --> 00:23:13,860
Indeed.
320
00:23:13,980 --> 00:23:17,529
We shall never use such a meager
pretext to oppose this investiture.
321
00:23:17,649 --> 00:23:18,724
What?!
322
00:23:19,646 --> 00:23:23,486
Lord Yongsu being proclaimed
crown prince can only be positive for us.
323
00:23:23,606 --> 00:23:25,751
And... what is that supposed to mean?
324
00:23:25,871 --> 00:23:28,211
His Majesty will proclaim a
true bone descendant as his heir.
325
00:23:28,331 --> 00:23:29,824
Not sacred, but true bone.
326
00:23:29,944 --> 00:23:32,358
That is why it makes no sense!
What damned true bo...
327
00:23:32,478 --> 00:23:36,832
Is there any sacred bone
descendant in your presence?!
328
00:23:38,908 --> 00:23:43,192
Where would you find any
sacred bone in Seorabeol?!
329
00:23:43,312 --> 00:23:45,032
Most lamentable as it may be,
330
00:23:45,152 --> 00:23:50,287
he has paved the way for a true
bone descendant to inherit his throne.
331
00:23:54,703 --> 00:23:56,462
I knew it!
332
00:23:56,582 --> 00:23:58,316
Your foresight knows no peers!
333
00:23:58,436 --> 00:24:00,466
It was a fatal misstep
on His Majesty's part.
334
00:24:00,586 --> 00:24:02,559
Clamoring for Lord Yongsu's investiture...
335
00:24:02,679 --> 00:24:05,106
can only bestow an opportunity
to all true bone descendants.
336
00:24:05,226 --> 00:24:06,911
Still, we cannot allow this!
337
00:24:07,031 --> 00:24:09,541
Should Lord Yongsu return
basking in accolades?!
338
00:24:09,661 --> 00:24:13,266
Recapturing Mosan Fortress
and expanding our territory...
339
00:24:13,386 --> 00:24:15,188
can only be propitious for Shilla.
340
00:24:15,308 --> 00:24:19,143
Anything blessing this heavenly
kingdom shall bless Mishil.
341
00:24:19,263 --> 00:24:20,449
Dear.
342
00:24:20,910 --> 00:24:23,386
Is this the time to
indulge in jestful whims?
343
00:24:23,506 --> 00:24:25,595
Should he truly become
the heir to the throne,
344
00:24:25,715 --> 00:24:27,271
how are you going to proceed?
345
00:24:27,388 --> 00:24:32,090
Has my mighty sister ever been
daunted by such trifling possibility?!
346
00:24:32,488 --> 00:24:33,697
And what's more,
347
00:24:33,817 --> 00:24:38,777
she would never allow it to happen!
348
00:26:29,423 --> 00:26:30,230
Dear.
349
00:26:44,355 --> 00:26:46,353
Do you recall?
350
00:26:46,853 --> 00:26:49,567
How could I ever forget?!
351
00:26:50,877 --> 00:26:54,125
You were no older
than twelve, at the time.
352
00:26:54,245 --> 00:26:57,447
The same daring
twelve-year-old maiden...
353
00:26:57,567 --> 00:27:00,861
had the courage to confess
her feelings to her beloved.
354
00:27:22,202 --> 00:27:27,507
And but a few moons passed by,
heralding our conjugal ties.
355
00:27:27,647 --> 00:27:30,845
It feels like a lifetime passed us by,
356
00:27:30,965 --> 00:27:33,672
but it is still as vivid as
memories of a few days past.
357
00:27:40,444 --> 00:27:42,644
It is because of me.
358
00:27:44,303 --> 00:27:46,514
Had I not...
359
00:27:46,634 --> 00:27:49,773
been a princess,
360
00:27:50,316 --> 00:27:51,400
I...
361
00:27:56,133 --> 00:27:57,387
Dear.
362
00:28:02,975 --> 00:28:04,472
Forgive me.
363
00:28:06,699 --> 00:28:09,972
You are deploying in the
morrow, and all that I...
364
00:28:10,092 --> 00:28:11,489
No.
365
00:28:13,754 --> 00:28:16,498
I shall not stop your tears.
366
00:28:27,508 --> 00:28:29,704
Do not leave.
367
00:28:33,621 --> 00:28:36,079
Do not leave me.
368
00:28:38,267 --> 00:28:42,163
Have you ever shown
any interest in power?!
369
00:28:43,921 --> 00:28:47,415
But must you become crown prince,
370
00:28:47,535 --> 00:28:50,263
take to the battlefield,
371
00:28:50,383 --> 00:28:53,585
and stake your life for this all?!
372
00:28:53,705 --> 00:28:55,908
Whatever it takes...
373
00:28:58,365 --> 00:29:01,519
I shall vanquish them at all cost.
374
00:29:02,990 --> 00:29:05,794
Vanquish Baekje...
375
00:29:05,951 --> 00:29:08,558
and Mishil as well.
376
00:29:13,688 --> 00:29:15,702
After which I shall return,
377
00:29:15,808 --> 00:29:18,123
and in your warm embrace...
378
00:29:19,006 --> 00:29:22,911
spend the rest of my days.
379
00:30:40,636 --> 00:30:44,295
I trust nothing shall hamper
this crucial campaign?!
380
00:31:27,723 --> 00:31:29,799
Charge!
381
00:32:36,598 --> 00:32:39,341
Hurrah for our great nation!
382
00:32:39,461 --> 00:32:41,980
Hurrah!
383
00:32:42,121 --> 00:32:44,698
Hurrah! Hurrah!
384
00:32:44,818 --> 00:32:49,031
Hurrah! Hurrah!
385
00:33:24,039 --> 00:33:26,364
No! No...
386
00:33:27,173 --> 00:33:30,325
You can't...
387
00:33:32,842 --> 00:33:35,487
No...
388
00:33:38,237 --> 00:33:42,590
You cannot...
389
00:34:01,716 --> 00:34:03,849
Your Highness!
390
00:34:05,518 --> 00:34:07,750
- Your Highness.
- No!
391
00:34:08,801 --> 00:34:12,636
Again... a nightmare?!
392
00:34:14,224 --> 00:34:17,017
What was it, this time?
393
00:34:17,137 --> 00:34:19,542
Was it a goblin?
394
00:34:19,662 --> 00:34:23,714
Or was it a tiger trailing you?
395
00:34:23,834 --> 00:34:26,413
It was the battlefield.
396
00:34:26,905 --> 00:34:29,029
Lord Yongsu...
397
00:34:29,219 --> 00:34:30,112
Lord Yongsu...
398
00:34:30,232 --> 00:34:31,867
What?
399
00:34:31,965 --> 00:34:33,900
Something must have happened for sure.
400
00:34:35,798 --> 00:34:37,420
Is there any report from the battlefield?!
401
00:34:37,517 --> 00:34:38,601
It's a triumph!
402
00:34:38,721 --> 00:34:40,054
A triumph!
403
00:34:40,174 --> 00:34:43,437
We recaptured Mosan Fortress!
404
00:34:43,557 --> 00:34:45,048
It is a grandiose victory!
405
00:34:45,263 --> 00:34:48,330
Our troops led by Lord Yongsu
slaughtered two thousand Baekje men,
406
00:34:48,450 --> 00:34:50,602
and recaptured Mosan Fortress!
407
00:34:51,981 --> 00:34:54,497
When will Lord Yongsu make his return?
408
00:34:59,623 --> 00:35:01,924
Why are you not retorting?
409
00:35:02,499 --> 00:35:04,592
His Highness Lord Yongsu...
410
00:35:04,712 --> 00:35:06,723
led us in recapturing the fortress,
411
00:35:06,843 --> 00:35:08,547
but on our way back...
412
00:35:08,667 --> 00:35:12,221
he was hit by the arrows
of a few Baekje remnants...
413
00:35:13,535 --> 00:35:15,156
What?!
414
00:35:23,014 --> 00:35:25,093
In his last moments,
415
00:35:25,276 --> 00:35:27,700
he ordered us to convey to you this.
416
00:35:33,065 --> 00:35:34,561
Your Highness!
417
00:35:48,698 --> 00:35:49,907
Deokman.
418
00:35:51,386 --> 00:35:52,461
Deokman!
419
00:35:52,581 --> 00:35:54,771
Open the door.
420
00:35:54,891 --> 00:35:57,306
How long have you
been in there already?!
421
00:35:57,426 --> 00:35:59,379
If you survived
a direful desert storm,
422
00:35:59,499 --> 00:36:01,779
then you should clench
your teeth even harder and survive!
423
00:36:01,899 --> 00:36:07,215
Was it to see you starve in here,
that we rummaged the desert to find you?!
424
00:36:07,335 --> 00:36:08,789
Deokman.
425
00:36:08,909 --> 00:36:11,067
You must eat.
426
00:36:11,420 --> 00:36:14,354
I will leave your meal next to the door.
427
00:36:15,281 --> 00:36:17,244
You must eat something. Uh?!
428
00:37:38,189 --> 00:37:40,362
What is it, again?
429
00:37:40,853 --> 00:37:43,430
Feeling anxious?
430
00:37:43,887 --> 00:37:45,845
Daunted?!
431
00:37:46,709 --> 00:37:48,338
Or...
432
00:37:48,458 --> 00:37:50,066
sad?!
433
00:37:52,274 --> 00:37:54,702
Aigoo...
434
00:37:54,822 --> 00:37:57,989
She is going to cry again...
435
00:37:58,109 --> 00:38:00,768
Mother!
436
00:38:06,571 --> 00:38:09,567
Remember?
437
00:38:10,775 --> 00:38:13,694
Remember who said that?!
438
00:38:15,691 --> 00:38:17,630
It is all right.
439
00:38:20,917 --> 00:38:23,201
You will be fine.
440
00:38:28,001 --> 00:38:30,635
In the desert,
441
00:38:30,755 --> 00:38:34,349
you must not squander your tears.
442
00:38:34,469 --> 00:38:35,838
Mother...
443
00:38:37,462 --> 00:38:39,247
Mother!
444
00:38:41,225 --> 00:38:45,050
Mother...
445
00:38:53,074 --> 00:38:56,536
Mother...
446
00:39:17,649 --> 00:39:20,432
Why are your fingers trembling?
447
00:39:21,105 --> 00:39:24,042
Did a nightmare afflict you?
448
00:39:30,573 --> 00:39:32,665
It is all right.
449
00:39:32,785 --> 00:39:35,123
Everything will be fine.
450
00:39:36,563 --> 00:39:39,913
Whenever you cry,
I shall be here to embrace you.
451
00:39:40,033 --> 00:39:42,505
Whenever those fingers tremble,
452
00:39:42,625 --> 00:39:45,673
would I not be here to take your hands?!
453
00:39:49,086 --> 00:39:54,235
Would I not be here for you,
now and forever?!
454
00:40:09,994 --> 00:40:11,971
Cheonmyeong!
455
00:40:12,091 --> 00:40:14,352
Cheonmyeong...
456
00:40:14,472 --> 00:40:17,477
Open the gates, Cheonmyeong.
457
00:40:18,749 --> 00:40:21,981
I said open them.
458
00:40:23,138 --> 00:40:25,404
Cheonmyeong.
459
00:40:25,524 --> 00:40:28,464
How much longer
are you going to stay there?
460
00:40:28,584 --> 00:40:31,867
Should you not preside over the rites?!
461
00:40:31,987 --> 00:40:35,365
We must honor Lord Yongsu's passing.
462
00:41:34,251 --> 00:41:36,054
Being bereaved of Lord Yongsu...
463
00:41:36,174 --> 00:41:40,009
Could a ghastlier misfortune
afflict our nation?!
464
00:41:41,949 --> 00:41:44,406
It is truly a most
lamentable occurrence,
465
00:41:44,526 --> 00:41:48,815
but only divine providence shall
decide upon its creatures' happenstance.
466
00:41:50,351 --> 00:41:54,152
May you regain your vigor,
Your Highness.
467
00:42:30,328 --> 00:42:32,342
Run!
468
00:42:33,340 --> 00:42:35,013
The seven stars...
469
00:42:35,133 --> 00:42:37,506
Gaeyang's keeper?!
470
00:42:37,989 --> 00:42:40,877
Abandon such trifling delusions,
471
00:42:42,247 --> 00:42:43,809
and run far away.
472
00:42:44,929 --> 00:42:46,925
This...
473
00:42:47,045 --> 00:42:49,814
is my last shred of compassion for you.
474
00:43:13,870 --> 00:43:18,017
{\a6}*"I salute the light kindling your spirit"
(from ancient Sanskrit)
475
00:43:13,870 --> 00:43:18,017
- Namaste*.
- Namaste.
476
00:43:25,035 --> 00:43:26,494
Now...
477
00:43:26,614 --> 00:43:28,529
you are alone.
478
00:43:28,649 --> 00:43:30,399
Will it be all right?
479
00:43:30,761 --> 00:43:35,114
I was doing it all by myself anyhow.
480
00:43:35,389 --> 00:43:37,135
Nothing changed.
481
00:43:37,255 --> 00:43:38,671
Right...
482
00:43:48,054 --> 00:43:50,914
Stop worrying, Ajeosshi!
483
00:43:51,034 --> 00:43:54,141
I am Deokman, remember?!
484
00:43:54,719 --> 00:43:56,715
Deokman.
485
00:44:07,632 --> 00:44:09,511
Go ahead and depart!
486
00:44:10,397 --> 00:44:11,472
Here...
487
00:44:11,592 --> 00:44:12,855
Let us depart!
488
00:44:12,975 --> 00:44:14,517
Yes!
489
00:44:25,004 --> 00:44:26,994
Have a safe journey.
490
00:44:27,750 --> 00:44:29,117
Goodbye.
491
00:45:25,877 --> 00:45:27,774
Deokman.
492
00:45:32,474 --> 00:45:33,925
Ajeosshi?!
493
00:45:40,329 --> 00:45:41,769
Ajeosshi.
494
00:45:41,889 --> 00:45:43,785
Why are you back?
495
00:45:43,905 --> 00:45:46,070
Leave with me.
496
00:45:46,190 --> 00:45:47,804
Let us...
497
00:45:47,946 --> 00:45:50,039
head together for Roma.
498
00:45:50,393 --> 00:45:52,256
You said you wanted to go.
499
00:45:52,376 --> 00:45:55,561
You also said you'd become a heroine?!
500
00:45:56,652 --> 00:45:58,661
How does it sound?
501
00:45:59,274 --> 00:46:01,582
I am grateful... Ajeosshi.
502
00:46:01,702 --> 00:46:04,116
Right! Let us do that!
503
00:46:04,236 --> 00:46:05,485
Let us leave together!
504
00:46:05,635 --> 00:46:06,525
Yes.
505
00:46:06,645 --> 00:46:09,550
I must leave indeed,
506
00:46:11,234 --> 00:46:12,694
but not for Roma.
507
00:46:12,814 --> 00:46:13,961
Then...
508
00:46:14,081 --> 00:46:16,342
{\a6}*Xiyu, farther west in Central Asia
509
00:46:14,081 --> 00:46:16,342
Dunhuang?!
Or the Western Regions*?!
510
00:46:16,462 --> 00:46:18,070
No.
511
00:46:18,190 --> 00:46:20,129
Gyerim.
512
00:46:20,566 --> 00:46:23,466
That nation right at the
eastern end of the continent,
513
00:46:23,586 --> 00:46:24,464
Gyerim.
514
00:46:24,584 --> 00:46:26,230
Gyerim?!
515
00:46:26,350 --> 00:46:28,323
And why would you go there?
516
00:46:28,443 --> 00:46:31,985
You might have been born there,
but you don't know anyone!
517
00:46:32,105 --> 00:46:35,065
I know at least a name.
518
00:46:35,185 --> 00:46:36,710
Who is that?
519
00:46:37,760 --> 00:46:39,469
Munno.
520
00:46:40,020 --> 00:46:42,796
It might be my father's name.
521
00:46:43,457 --> 00:46:47,868
I must ask him why I was abandoned,
522
00:46:48,066 --> 00:46:50,723
convey to him the death of my mother,
523
00:46:50,843 --> 00:46:54,063
and he must also learn
why that happened, as well.
524
00:46:54,183 --> 00:46:57,193
Are you really convinced about that?
525
00:46:57,313 --> 00:46:58,890
Yes.
526
00:46:59,010 --> 00:47:00,812
I made up my mind.
527
00:47:00,932 --> 00:47:02,423
Fine.
528
00:47:04,698 --> 00:47:06,209
Ahh... Right.
529
00:47:11,977 --> 00:47:14,977
You must dress as a man.
530
00:47:15,664 --> 00:47:21,613
You never know what could befall
a lone woman on such an arduous trip.
531
00:47:22,477 --> 00:47:23,975
Yes.
532
00:47:24,095 --> 00:47:25,242
I will.
533
00:47:25,362 --> 00:47:27,527
You will return to the old mischievous...
534
00:47:27,647 --> 00:47:31,420
and strong Deokman I know, right?!
535
00:47:32,075 --> 00:47:34,207
Of course.
536
00:47:34,327 --> 00:47:36,592
In the desert,
537
00:47:36,712 --> 00:47:39,491
tears are the first thing to dry up.
538
00:47:47,287 --> 00:47:49,437
Leave the palace?!
539
00:47:49,557 --> 00:47:51,606
What did you just say?!
540
00:47:51,726 --> 00:47:53,164
You will leave the palace?!
541
00:47:53,284 --> 00:47:54,469
Yes, Sire.
542
00:47:55,602 --> 00:47:58,885
I shall leave the palace, and devote
the rest of my days to Buddhism.
543
00:47:59,005 --> 00:48:00,544
What is that supposed to mean?!
544
00:48:00,664 --> 00:48:03,567
- Why would you become a monk?
- I shall never allow that.
545
00:48:03,687 --> 00:48:07,195
- When you were born, the seven stars...
- I shall from here on in...
546
00:48:08,213 --> 00:48:12,778
bury such prophecies deep down my mind.
547
00:48:13,551 --> 00:48:15,241
Cheonmyeong!
548
00:48:51,525 --> 00:48:55,461
Why are you making me a monk as well?
549
00:48:55,581 --> 00:49:00,704
I enjoy life in the palace
more than any temple!
550
00:49:01,811 --> 00:49:04,583
Your Hi... Seunim (monk)!
551
00:49:19,099 --> 00:49:20,875
If you really must leave,
552
00:49:21,028 --> 00:49:22,575
allow me to escort you.
553
00:49:22,695 --> 00:49:25,614
I did not seek to
meet you for that reason.
554
00:49:28,551 --> 00:49:30,488
Munno.
555
00:49:30,608 --> 00:49:33,058
You must find that man for me.
556
00:49:33,178 --> 00:49:34,872
When you say Munno...
557
00:49:34,992 --> 00:49:35,890
Yes.
558
00:49:37,553 --> 00:49:40,836
The Gukseon who disappeared after
his hermitage on Mount Taebaek,
559
00:49:40,956 --> 00:49:43,240
Munno.
560
00:49:44,254 --> 00:49:45,664
And why would you...
561
00:49:45,784 --> 00:49:48,252
Gukseon Munno.
562
00:49:48,372 --> 00:49:50,563
If it's him,
563
00:49:50,683 --> 00:49:54,847
we could seize control of the
Hwarang back from Mishil's hands.
564
00:49:58,439 --> 00:49:59,745
Your Highness!
565
00:49:59,865 --> 00:50:01,415
I...
566
00:50:01,535 --> 00:50:04,027
shall not run away.
567
00:50:04,526 --> 00:50:06,544
I shall find and meet Munno,
568
00:50:06,664 --> 00:50:09,251
after which we shall engage in parley.
569
00:50:10,096 --> 00:50:14,032
Should the prophecies about me
he believed turn out to be true,
570
00:50:14,152 --> 00:50:16,720
should they be part of my destiny,
571
00:50:16,840 --> 00:50:20,407
then I shall restore his position
amongst the Hwarang,
572
00:50:20,527 --> 00:50:23,212
and make him one of my people.
573
00:50:25,284 --> 00:50:27,204
Because...
574
00:50:27,324 --> 00:50:30,229
my life and that of His Majesty's,
575
00:50:30,349 --> 00:50:33,032
along with my child's existence,
are on the line.
576
00:50:37,664 --> 00:50:39,047
You are parturient...
577
00:50:39,167 --> 00:50:41,182
with my brother's...
578
00:50:41,639 --> 00:50:42,810
Yes.
579
00:50:42,930 --> 00:50:44,269
Your Highness!
580
00:50:44,389 --> 00:50:47,174
I cannot bear this child in the palace.
581
00:50:47,771 --> 00:50:51,625
I shall not allow him to go
through the same fate...
582
00:50:51,745 --> 00:50:54,357
as Lord Yongsu or my three brothers.
583
00:50:56,449 --> 00:50:58,062
So...
584
00:50:58,869 --> 00:51:02,121
you must act in utmost secrecy.
585
00:51:02,946 --> 00:51:06,047
You must find Munno at all cost.
586
00:51:09,380 --> 00:51:14,004
~ One Year Later ~
587
00:51:34,186 --> 00:51:35,280
Seunim.
588
00:51:36,144 --> 00:51:37,911
He has come.
589
00:51:42,941 --> 00:51:44,016
You...
590
00:51:47,242 --> 00:51:50,525
are the last flesh and blood
my brother left behind.
591
00:51:53,384 --> 00:51:55,518
I have escorted her.
592
00:52:06,231 --> 00:52:08,349
He is blessed with an
imposing figure, is he not?!
593
00:52:08,469 --> 00:52:11,863
A royal child who should have grown
in luxurious prosperity...
594
00:52:11,983 --> 00:52:14,463
is forced to hide...
595
00:52:14,583 --> 00:52:17,479
It is truly lamentable.
596
00:52:19,935 --> 00:52:22,969
Did you christen him with a name?
597
00:52:23,335 --> 00:52:27,073
Lady Mishil once said these words.
598
00:52:27,828 --> 00:52:30,795
That time holds no keepers.
599
00:52:31,169 --> 00:52:34,578
Mishil cannot do anything
before time's prowess.
600
00:52:35,156 --> 00:52:36,616
Therefore...
601
00:52:36,736 --> 00:52:39,928
I gave him a name which means exactly
that time she so fervently daunts.
602
00:52:43,355 --> 00:52:44,589
I called him...
603
00:52:44,873 --> 00:52:46,761
Chunchu.
604
00:52:46,881 --> 00:52:49,340
Chunchu?
605
00:52:51,463 --> 00:52:54,775
{\a6}Kim Chunchu (Yongsu & Cheonmyeong's son,
to be King Muyeol of Shilla)
606
00:52:52,384 --> 00:52:53,901
Kim Chunchu.
607
00:52:56,491 --> 00:52:59,813
Did you look into what I asked?
608
00:53:00,177 --> 00:53:01,476
Yes.
609
00:53:09,842 --> 00:53:11,013
Spare my life!
610
00:53:11,133 --> 00:53:13,509
I have no knowledge of it!
611
00:53:13,629 --> 00:53:15,448
Should I add another stone,
612
00:53:15,568 --> 00:53:17,493
you shall never be able to walk again.
613
00:53:17,613 --> 00:53:21,604
I beg you!
I swear I am completely incognizant!
614
00:53:22,214 --> 00:53:24,691
And should I add
another one on top of that,
615
00:53:24,811 --> 00:53:28,457
then you shall begin to squeal, begging
me to end your miserable existence.
616
00:53:32,163 --> 00:53:34,870
I shall ask you for the very last time.
617
00:53:34,990 --> 00:53:37,368
Who is the man
Lord Yongchun is looking for,
618
00:53:37,488 --> 00:53:39,864
and for what reason?
619
00:53:43,743 --> 00:53:45,911
Add another stone.
620
00:53:59,653 --> 00:54:01,822
Where is Munno?
621
00:54:02,130 --> 00:54:06,272
At Yeorae Temple,
up on Samsan in Manno County.
622
00:54:07,375 --> 00:54:09,934
Manno County?!
623
00:54:13,999 --> 00:54:16,495
I will... I will confess!
I will confess it all!
624
00:54:16,615 --> 00:54:18,141
Stop.
625
00:54:21,626 --> 00:54:23,804
Who is it?
626
00:54:23,924 --> 00:54:25,985
I said who!
627
00:54:26,942 --> 00:54:28,152
It is Mu...Munno.
628
00:54:28,272 --> 00:54:31,224
They are looking for the Gukseon
who suddenly vanished, Munno.
629
00:54:31,344 --> 00:54:34,457
I do not know why
they are looking for him.
630
00:54:40,400 --> 00:54:41,763
Munno?!
631
00:54:42,109 --> 00:54:43,611
If he's in Manno County,
632
00:54:43,731 --> 00:54:46,103
is that not his hometown?!
633
00:54:46,223 --> 00:54:47,070
Yes.
634
00:54:47,190 --> 00:54:49,450
So he went back to his hometown?
635
00:54:49,570 --> 00:54:51,353
It's not that.
636
00:54:51,473 --> 00:54:55,712
As he briefly returned there years ago,
we were keeping a keen eye,
637
00:54:55,832 --> 00:54:57,383
but he recently made his return.
638
00:54:57,503 --> 00:54:59,303
I shall go there and meet him firsthand.
639
00:54:59,423 --> 00:55:00,819
But...
640
00:55:00,939 --> 00:55:03,010
as the region borders Baekje's frontiers,
641
00:55:03,130 --> 00:55:05,256
not only do skirmishes frequently happen,
642
00:55:05,376 --> 00:55:07,579
a direful famine has
engulfed the area as of late,
643
00:55:07,699 --> 00:55:10,709
causing constant tumult.
644
00:55:10,829 --> 00:55:13,569
- Let us first await...
- No way.
645
00:55:13,689 --> 00:55:16,218
Is he not as fleeting as the wind?!
646
00:55:16,338 --> 00:55:18,020
If we don't go there now and meet him,
647
00:55:18,140 --> 00:55:20,478
you never know when
another chance will come.
648
00:55:20,598 --> 00:55:22,712
Your Highness!
649
00:55:26,184 --> 00:55:27,778
Munno?!
650
00:55:28,354 --> 00:55:30,591
Munno, you said?!
651
00:55:30,926 --> 00:55:34,147
Lord Yongchun has been
looking for Munno?!
652
00:55:34,267 --> 00:55:35,519
Yes.
653
00:55:35,639 --> 00:55:38,361
What Lord Yongchun has spent
the last twelvemonth looking for...
654
00:55:38,481 --> 00:55:41,912
was exactly Munno, the Gukseon.
655
00:55:50,180 --> 00:55:54,456
I shall bestow you a few of my men
to assist your journey.
656
00:55:54,576 --> 00:55:57,339
Yes.
My gratitude.
657
00:55:57,459 --> 00:55:59,336
Still, you must always...
658
00:55:59,456 --> 00:56:02,811
Always be mindful.
659
00:56:02,931 --> 00:56:04,098
Yes.
660
00:56:15,666 --> 00:56:18,265
Have a safe return.
661
00:56:19,114 --> 00:56:20,611
At last...
662
00:56:20,731 --> 00:56:23,069
will we get to meet?
663
00:56:23,549 --> 00:56:25,680
They are scheming something.
664
00:56:25,800 --> 00:56:28,414
To avenge his brother Yongsu,
that Yongchun...
665
00:56:28,534 --> 00:56:29,930
So...
666
00:56:30,050 --> 00:56:31,557
Where is he?
667
00:56:32,522 --> 00:56:35,938
Seems like it's the Yeorae Temple
in Manno County.
668
00:56:39,214 --> 00:56:40,673
Munno...
669
00:56:43,418 --> 00:56:46,874
Meseems demise shall be
the only way to cut those ties.
670
00:56:46,994 --> 00:56:48,934
Prepare for it.
671
00:56:49,054 --> 00:56:51,239
You may now return.
672
00:56:52,043 --> 00:56:54,155
I shall head to Yeorae Temple.
673
00:56:54,275 --> 00:56:56,727
{\a6}*Old name of Mount Mai, North Jeolla
674
00:56:54,275 --> 00:56:56,727
You return to the
hermitage in Mount Seoda*.
675
00:56:56,847 --> 00:56:59,799
But I hear the situation
in the area is direful.
676
00:56:59,919 --> 00:57:01,565
Will you really go there?
677
00:57:01,685 --> 00:57:03,958
I shall follow you.
678
00:57:04,078 --> 00:57:05,228
No.
679
00:57:05,348 --> 00:57:08,184
You have never been alone, haven't you?
680
00:57:08,304 --> 00:57:11,960
Don't you see Lord Yongchun's
guards are protecting me?
681
00:57:12,080 --> 00:57:15,528
Dealing with two women would
only encumber the proceedings.
682
00:57:19,234 --> 00:57:20,922
May you await my return.
683
00:57:21,042 --> 00:57:24,096
I shall be back in no time.
684
00:57:52,821 --> 00:57:55,624
Wow!
Jielin*! Jielin!
685
00:57:52,821 --> 00:57:55,624
{\a6}*Gyerim in Chinese
686
00:57:55,744 --> 00:57:58,199
We have finally arrived!
687
00:58:02,095 --> 00:58:04,871
We are in Jielin!
688
00:58:07,811 --> 00:58:10,424
Jielin, he said, Jielin!
689
00:58:11,188 --> 00:58:12,954
Jielin!
690
00:58:15,239 --> 00:58:16,832
Are we really reaching Gyerim?!
691
00:58:16,952 --> 00:58:18,694
Ahh... he said it, indeed.
692
00:58:18,814 --> 00:58:20,115
This is Gyerim?
693
00:58:20,235 --> 00:58:21,848
Is this really Gyerim?
694
00:58:21,968 --> 00:58:23,813
Yes, that is Gyerim.
695
00:58:25,971 --> 00:58:27,693
How long has it been?!
696
00:58:27,813 --> 00:58:30,004
Is this a dream, or reality?!
697
00:58:36,095 --> 00:58:38,801
I shall meet him.
698
00:58:38,921 --> 00:58:40,486
Munno.
699
00:58:46,092 --> 00:58:49,126
~ Manno Fortress ~
(current Jincheon, North Chungcheong)
700
00:58:56,948 --> 00:58:59,657
~ Manno Fortress ~
701
00:59:04,112 --> 00:59:06,693
Listen.
May I ask you something?
702
00:59:06,813 --> 00:59:09,673
Is this the Gukseon Munno's hometown?
703
00:59:09,793 --> 00:59:13,149
What is wrong with your vestments?
Are you a man or a woman?
704
00:59:13,269 --> 00:59:15,606
Can't you realize by yourself?!
Of course I'm a man!
705
00:59:15,726 --> 00:59:18,706
In the desert,
everyone dresses like this.
706
00:59:18,826 --> 00:59:20,093
Desert?!
707
00:59:21,139 --> 00:59:23,678
Now they even come from
the desert to find Munno?!
708
00:59:23,798 --> 00:59:24,868
Yes...
709
00:59:24,988 --> 00:59:28,343
But where can I find this Munno...
710
00:59:28,463 --> 00:59:30,248
You are squandering your time.
711
00:59:30,368 --> 00:59:31,650
What?!
712
00:59:32,111 --> 00:59:34,204
Just to learn
a few moves from Munno,
713
00:59:34,324 --> 00:59:37,583
hundreds of people
lodge here every year,
714
00:59:37,703 --> 00:59:40,969
but how are you going to meet someone
who has long disappeared?!
715
00:59:48,486 --> 00:59:51,500
No... No.
716
00:59:56,212 --> 00:59:57,480
Listen.
717
00:59:57,600 --> 00:59:59,612
Yes. Care for some silk?
718
01:00:00,436 --> 01:00:02,322
I have something to ask you.
719
01:00:03,230 --> 01:00:07,666
I heard that if I came to his hometown,
I could get to meet Munno.
720
01:00:07,786 --> 01:00:09,660
It is his hometown indeed,
721
01:00:09,780 --> 01:00:11,870
but he is nowhere to be found.
722
01:00:13,945 --> 01:00:15,270
Then, by any chance...
723
01:00:15,390 --> 01:00:16,941
Do you know where he might be?
724
01:00:17,066 --> 01:00:19,957
Well... Some people seem
to think he's in Seorabeol,
725
01:00:20,077 --> 01:00:22,779
{\a6}*Current Gyeongsan,
North Gyeongsang Province
726
01:00:20,077 --> 01:00:22,779
others in Amnyangju*,
727
01:00:22,899 --> 01:00:25,699
and some even think
he's in Daeya Fortress?!
728
01:00:27,211 --> 01:00:28,467
Munno?
729
01:00:28,593 --> 01:00:30,262
Munno, you said?
730
01:00:33,067 --> 01:00:34,353
You know him?
731
01:00:34,473 --> 01:00:36,676
He retired into a temple,
last I've heard.
732
01:00:36,796 --> 01:00:37,680
Temple?!
733
01:00:37,800 --> 01:00:38,947
What temple?!
734
01:00:39,067 --> 01:00:40,983
He became a hermit living
on the Taebaek Mountains.
735
01:00:41,103 --> 01:00:41,981
Ohh... Right.
736
01:00:42,101 --> 01:00:45,021
They say he rode the clouds, flying about.
737
01:00:51,218 --> 01:00:52,806
You know Munno?
738
01:00:52,902 --> 01:00:54,521
Munno?!
739
01:00:54,641 --> 01:00:57,297
He hasn't been here in many moons.
740
01:00:57,452 --> 01:00:59,451
It will be hard to find him here.
741
01:01:01,566 --> 01:01:02,622
No way...
742
01:01:03,274 --> 01:01:05,175
You know Munno?
743
01:01:05,295 --> 01:01:06,719
Munno?!
744
01:01:06,839 --> 01:01:09,549
I have never heard such name before.
745
01:01:12,416 --> 01:01:15,237
- You know Munno?
- Munno?!
746
01:01:29,119 --> 01:01:31,081
You are squandering your time.
747
01:01:31,201 --> 01:01:33,332
It is his hometown indeed,
748
01:01:33,447 --> 01:01:35,555
but he is nowhere to be found.
749
01:01:35,675 --> 01:01:39,252
He became a hermit living
on the Taebaek Mountains.
750
01:01:39,837 --> 01:01:41,359
Mother...
751
01:01:46,581 --> 01:01:52,386
Lord Munno is not the kind of specimen
anyone can seek audience with.
752
01:01:52,884 --> 01:01:54,286
But, Master!
753
01:01:54,406 --> 01:01:57,159
I crossed mountains and rivers
to find this place,
754
01:01:57,327 --> 01:01:59,635
only out of my ardent wish
to become a pupil of his,
755
01:01:59,822 --> 01:02:01,212
I traveled over 10,000 ri!
756
01:02:01,332 --> 01:02:06,646
I said he is not a man anyone can meet,
757
01:02:06,766 --> 01:02:08,702
did I not?!
758
01:02:10,272 --> 01:02:11,462
Listen...
759
01:02:11,582 --> 01:02:12,326
Master.
760
01:02:12,446 --> 01:02:13,894
You know who Munno is?
761
01:02:14,082 --> 01:02:15,736
Can you make us meet?!
762
01:02:15,856 --> 01:02:20,263
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
763
01:02:20,383 --> 01:02:24,375
Main Translator and Timer: MisterX
764
01:02:24,495 --> 01:02:28,290
Timing QC: julier
765
01:02:28,410 --> 01:02:32,283
Editor/QC: thunderbolt
766
01:02:32,403 --> 01:02:35,867
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
767
01:02:32,403 --> 01:02:35,867
Coordinators: mily2, ay_link
768
01:02:35,987 --> 01:02:39,040
~ On The Next Episode Of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
769
01:02:39,160 --> 01:02:40,978
This was given to me.
770
01:02:41,131 --> 01:02:42,439
May you help me out!
771
01:02:42,559 --> 01:02:45,144
Why are you behaving
in such hollow manner?!
772
01:02:45,264 --> 01:02:48,216
Spare me...
May you spare me as well!
773
01:02:52,016 --> 01:02:54,761
They are trying to murder the Gukseon!
774
01:02:54,881 --> 01:02:57,257
Choose men you can trust,
and fulfill your calling.
775
01:02:57,377 --> 01:02:59,430
We shall stake our lives for it!
776
01:02:59,550 --> 01:03:01,410
Charge!
777
01:03:05,186 --> 01:03:07,586
You knave! Who are you?
778
01:03:08,930 --> 01:03:11,347
Destiny must have paired us together.
779
01:03:11,467 --> 01:03:13,185
Be my guard.
780
01:03:13,305 --> 01:03:15,408
It is an order!
781
01:03:16,406 --> 01:03:20,295
My lowly ancestry precluded me
from gaining that throne.
782
01:03:20,415 --> 01:03:21,985
He is also my son.
783
01:03:22,105 --> 01:03:24,634
For whom will you stake your lives?
784
01:03:24,754 --> 01:03:26,055
I did it for Mishil.
785
01:03:26,175 --> 01:03:28,340
He shall give us the throne.
786
01:03:28,460 --> 01:03:29,770
Mother...
787
01:03:29,890 --> 01:03:31,326
Just once more...
788
01:03:31,446 --> 01:03:33,503
Save me one more time.
789
01:03:33,623 --> 01:03:35,972
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
56026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.