Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
09:00:00,300 --> 00:00:05,903
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
09:00:00,300 --> 00:00:05,903
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,541 --> 00:00:10,506
To better represent the characters' past,
the drama's first two episodes...
4
00:00:10,595 --> 00:00:15,260
will depict major events from the
years 572 to 602 in an abbreviated form.
5
00:00:23,215 --> 00:00:27,066
Right before he perished,
His Deceased Majesty clamored me...
6
00:00:27,364 --> 00:00:29,654
to announce that the heir
of the heavenly kingdom...
7
00:00:30,367 --> 00:00:33,247
shall not be his second son, Geumnyun,
8
00:00:33,639 --> 00:00:36,814
but the son of Crown Prince Dongnyun,
9
00:00:38,152 --> 00:00:40,360
King Jinheung's grandson,
10
00:00:41,037 --> 00:00:43,758
Prince Baekjeong.
11
00:00:58,758 --> 00:01:02,902
We are gathered
before our ruler and king!
12
00:01:02,966 --> 00:01:04,520
Sire!
13
00:01:04,596 --> 00:01:05,958
Sire!
14
00:01:06,085 --> 00:01:07,950
Sire!
15
00:01:08,069 --> 00:01:10,030
Sire!
16
00:01:31,191 --> 00:01:34,240
~ Episode 2 ~
17
00:01:38,121 --> 00:01:41,295
Ehh... How could that be possible?!
18
00:01:42,405 --> 00:01:45,249
- There is no way!
- Just do it!
19
00:01:45,885 --> 00:01:49,208
No... all right.
Forgive me.
20
00:01:49,751 --> 00:01:53,610
I... am easily daunted.
21
00:01:53,883 --> 00:01:56,034
I know, forgive me.
22
00:01:56,545 --> 00:01:58,091
Anyhow,
23
00:01:58,210 --> 00:02:03,247
would Lady Mishil claim she will marry
someone 16 years her junior like you,
24
00:02:03,396 --> 00:02:06,775
and do anything to harm Lady Maya?!
25
00:02:07,113 --> 00:02:08,452
She is more than capable of that.
26
00:02:08,630 --> 00:02:11,294
Ehh... She will not.
27
00:02:11,559 --> 00:02:15,610
She will just return to her abode.
28
00:02:47,984 --> 00:02:52,981
I shall now become His Highness
Prince Baekjeong's queen.
29
00:02:54,631 --> 00:02:58,723
Does it dishearten you, hearing I will
join in conjugal ties with another man?
30
00:02:58,872 --> 00:03:01,310
~ Sejong ~
(Mishil's husband, 6th Gen. Pungwolju)
31
00:03:02,411 --> 00:03:05,582
His Majesty King Jinheung told me.
32
00:03:05,979 --> 00:03:11,946
That no man could ever have someone
like Lady Mishil all for himself.
33
00:03:15,407 --> 00:03:22,046
{\a6}*Seonggol: Shilla's highest royal caste
(having royal blood on both sides)
34
00:03:15,407 --> 00:03:22,046
I merely resent the fact I am
neither a king nor of sacred bone*.
35
00:03:22,833 --> 00:03:25,465
Seolwon Rang seeks audience.
36
00:03:25,762 --> 00:03:27,207
Seju!
37
00:03:27,644 --> 00:03:30,171
{\a6}*Suffix for Hwarang, literally "male"
(Hwa+Rang = Flower Men)
38
00:03:27,644 --> 00:03:30,171
~ Seolwon Rang*~
(9th Gen. Pungwolju, Mishil's lover)
39
00:03:30,372 --> 00:03:33,012
His Highness Prince Baekjeong
has disappeared.
40
00:03:34,997 --> 00:03:36,025
And Maya?!
41
00:03:36,336 --> 00:03:38,226
We already took care of her.
42
00:03:38,700 --> 00:03:40,546
Find Baekjeong at once.
43
00:03:40,841 --> 00:03:42,049
Unless we have Baekjeong,
44
00:03:42,108 --> 00:03:44,687
neither the Council of Nobles
nor the Hwarang will support us.
45
00:03:44,918 --> 00:03:46,275
Yes.
46
00:03:58,718 --> 00:03:59,952
Maya!
47
00:04:00,101 --> 00:04:01,714
You must survive.
48
00:04:01,818 --> 00:04:03,260
I implore you.
49
00:04:03,394 --> 00:04:05,154
Survive!
50
00:04:29,165 --> 00:04:31,314
~ Munno ~
(Gukseon, Hwarang Chief Marshal)
51
00:04:31,812 --> 00:04:33,151
It's Munno!
52
00:04:34,566 --> 00:04:36,202
It can't be helped!
53
00:04:36,856 --> 00:04:38,328
Slay him!
54
00:05:04,633 --> 00:05:08,129
You pointed your blades at me
fully knowing I was your Gukseon?!
55
00:05:08,871 --> 00:05:10,062
Quite daring.
56
00:05:10,720 --> 00:05:13,090
Even if you numbered in the hundreds,
57
00:05:13,917 --> 00:05:16,356
think you would be able
to contend with Munno's might?!
58
00:05:16,504 --> 00:05:18,479
Drop your sword!
59
00:05:24,836 --> 00:05:27,022
Drop it!
60
00:05:27,587 --> 00:05:30,070
Or I will slit her throat!
61
00:05:31,399 --> 00:05:33,882
Drop your sword at once!
62
00:05:53,183 --> 00:05:54,001
Sire.
63
00:05:54,105 --> 00:05:56,038
Where are you headed?
64
00:05:56,142 --> 00:05:57,881
To Maya's...
65
00:05:58,313 --> 00:06:00,111
I must head to Maya's abode.
66
00:06:00,410 --> 00:06:02,089
I shall head there in your stead.
67
00:06:02,373 --> 00:06:03,859
It shall only be a brief jaunt,
68
00:06:04,112 --> 00:06:05,373
why are you trying to stop me?
69
00:06:05,521 --> 00:06:07,320
Free the way!
70
00:06:52,644 --> 00:06:53,975
Your Highness.
71
00:06:57,551 --> 00:06:59,283
They have nothing on them.
72
00:07:02,235 --> 00:07:08,007
{\a6}*Avici, the endless Buddhist chamber of hell
those committing grave sins pass through
73
00:07:02,235 --> 00:07:08,007
Only in continuous hell* shall I lave
the sin I am about to commit.
74
00:09:08,735 --> 00:09:14,658
~ Seorabeol ~
(Gyeongju, Shilla capital)
75
00:09:21,632 --> 00:09:23,119
Sire.
76
00:09:23,237 --> 00:09:27,000
I suggest we hasten and proclaim a
Commissioner of the Board of Military Affairs.
77
00:09:27,134 --> 00:09:32,893
We consider Kim Hujik, Sueulbu
and Hwamun to be seemly candidates.
78
00:09:32,992 --> 00:09:37,711
{\a6}*22nd Shilla Ruler, A.D. 437-514
79
00:09:32,992 --> 00:09:37,711
As the great-grandson of King Jijeung*,
80
00:09:37,960 --> 00:09:40,930
I believe Kim Hujik would be a
most suitable candidate, Sire.
81
00:09:42,608 --> 00:09:44,036
Proceed as suggested.
82
00:09:45,225 --> 00:09:46,383
Next...
83
00:09:46,641 --> 00:09:49,987
We should appoint a courtier
in charge of diplomatic matters...
84
00:09:50,046 --> 00:09:51,724
Proceed as you wish.
85
00:09:54,403 --> 00:09:57,337
- And as for the next issue...
- That as well.
86
00:09:58,228 --> 00:09:59,716
Proceed as you see fit.
87
00:10:00,741 --> 00:10:01,899
Sire.
88
00:10:04,726 --> 00:10:07,267
It concerns royal nuptials.
89
00:10:14,480 --> 00:10:15,894
Sire.
90
00:10:16,443 --> 00:10:19,166
Already a half twelvemonth
has passed us by.
91
00:10:22,454 --> 00:10:27,900
Lady Maya's sudden disappearance
is most lamentable, however...
92
00:10:29,758 --> 00:10:33,012
That of mother of state is a role
which shall not remain vacant for long.
93
00:10:33,342 --> 00:10:35,676
I dutifully concur, Sire.
94
00:10:35,989 --> 00:10:38,153
{\a6}~ Noribu ~
(Head of the Council of Nobles)
95
00:10:35,989 --> 00:10:38,153
In accordance with our
heavenly kingdom's traditional mores,
96
00:10:38,213 --> 00:10:40,458
our Council of Nobles must
conclude this royal nuptials matter...
97
00:10:40,562 --> 00:10:44,456
by the last day of this month.
98
00:10:49,304 --> 00:10:51,059
Proceed as suggested.
99
00:10:51,995 --> 00:10:54,296
Do as you please!
100
00:11:36,895 --> 00:11:38,553
And I now wish...
101
00:11:38,873 --> 00:11:41,520
it will protect you and our child.
102
00:11:42,635 --> 00:11:43,558
Yes.
103
00:11:43,825 --> 00:11:45,869
I am sure it will.
104
00:12:00,398 --> 00:12:02,013
Sire!
105
00:12:03,283 --> 00:12:04,532
Sire.
106
00:12:07,431 --> 00:12:09,552
{\a6}*Council of Nobles member
107
00:12:07,431 --> 00:12:09,552
Eulje Daedeung*!
108
00:12:16,318 --> 00:12:17,552
Eulje Daedeung...
109
00:12:17,849 --> 00:12:18,918
{\a6}~ Eulje ~
(Shilla courtier, Seondeok's future mentor)
110
00:12:17,849 --> 00:12:18,918
Sire.
111
00:12:19,230 --> 00:12:22,796
Your humble servant
has returned to the palace.
112
00:12:23,409 --> 00:12:24,821
I am glad you are here.
113
00:12:24,881 --> 00:12:25,969
My gratitude.
114
00:12:26,058 --> 00:12:27,549
Sire.
115
00:12:27,752 --> 00:12:30,653
May you forgive me...
116
00:12:30,861 --> 00:12:32,323
for leaving your side all this time.
117
00:12:32,432 --> 00:12:33,669
Forgive?!
118
00:12:33,773 --> 00:12:34,680
Do not even say that.
119
00:12:34,740 --> 00:12:38,903
On nine out of the ten daedeung of
the council of nobles, I have no qualms.
120
00:12:39,974 --> 00:12:42,618
The real issue is Eulje.
121
00:12:43,558 --> 00:12:47,647
Why on earth did you appoint him
to the Council once again?
122
00:12:48,327 --> 00:12:50,216
No worries!
123
00:12:50,997 --> 00:12:52,776
You need not fret.
124
00:12:55,946 --> 00:12:58,141
Eulje shall not pose any problem, either.
125
00:12:58,702 --> 00:13:00,170
Did your parley conclude favorably?
126
00:13:00,288 --> 00:13:01,419
Yes.
127
00:13:00,556 --> 00:13:02,920
{\a6}~ Misaeng ~
(Mishil's brother, 10th Gen. Pungwolju)
128
00:13:01,478 --> 00:13:05,094
Such old roguery would easily
sense the wisest course of action.
129
00:13:05,213 --> 00:13:06,460
But...
130
00:13:06,580 --> 00:13:08,659
convincing him could not
have been a laughing matter,
131
00:13:08,769 --> 00:13:10,653
how did you manage to succeed?
132
00:13:10,834 --> 00:13:12,395
I accorded him the chance
to return to Seorabel,
133
00:13:12,425 --> 00:13:14,745
and closely serve His Majesty.
134
00:13:14,953 --> 00:13:18,545
Only with Eulje's approbation will
the royal nuptials gain a just cause.
135
00:13:19,160 --> 00:13:20,631
However,
136
00:13:20,989 --> 00:13:22,705
allowing Eulje to stay by
His Majesty's side...
137
00:13:22,814 --> 00:13:25,046
Manifold things have changed
in the last four years.
138
00:13:25,158 --> 00:13:27,074
What would we possibly have to dread?!
139
00:13:27,996 --> 00:13:31,312
And is not loneliness what drives
His Majesty away from the righteous path?!
140
00:13:34,658 --> 00:13:35,878
Don't tell me...
141
00:13:35,907 --> 00:13:40,044
you already are looking after
your precious helpmate, Nunim?!
142
00:13:42,159 --> 00:13:43,345
Brother.
143
00:13:43,453 --> 00:13:45,096
My apologies.
144
00:13:46,542 --> 00:13:50,413
Anyhow, we should hasten and conclude
this council parley on unofficial terms.
145
00:13:50,537 --> 00:13:52,592
That would be injudicious.
146
00:13:52,859 --> 00:13:53,906
Injudicious?!
147
00:13:54,032 --> 00:13:55,238
Our best course of action
on this matter...
148
00:13:55,328 --> 00:13:59,100
would be to allow all of
Seorabel's nobility to witness it,
149
00:13:59,313 --> 00:14:01,643
along with His Majesty.
150
00:14:01,717 --> 00:14:04,249
Why endure such cumbersome...
151
00:14:04,363 --> 00:14:07,219
To make everyone partake in our covin.
152
00:14:07,323 --> 00:14:12,333
And also, to announce
their involvement to all creation.
153
00:14:13,035 --> 00:14:15,526
So that His Majesty will flourish
his authority upon creation,
154
00:14:15,571 --> 00:14:18,708
all our fellow conspirers
will not neglect their cause,
155
00:14:19,258 --> 00:14:22,207
and Her Highness will
be officially enthroned.
156
00:14:22,251 --> 00:14:24,128
It is killing three birds
with but a single, propitious stone.
157
00:14:26,616 --> 00:14:27,989
In any way!
158
00:14:28,099 --> 00:14:30,798
Can nobody contend
with this strategist's mind?!
159
00:14:33,758 --> 00:14:36,171
So, Your Highness.
160
00:14:37,658 --> 00:14:39,992
Let us open this council to the public.
161
00:14:53,196 --> 00:14:55,114
It is an honor and privilege
to be accorded the chance...
162
00:14:55,181 --> 00:14:59,605
to accompany you here and
witness the open council, Sire.
163
00:15:05,495 --> 00:15:09,361
Would not every
and all men feel the same?!
164
00:15:09,466 --> 00:15:13,854
Who would ever wish to engage
in nuptials with their own kindred?!
165
00:15:14,002 --> 00:15:17,313
{\a6}*(Zou Wei Shang) From The Art of War:
"If everything else fails, retreat"
166
00:15:14,002 --> 00:15:17,313
I myself would choose
the thirty-sixth stratagem*.
167
00:15:19,050 --> 00:15:22,993
My sister she might be,
but there is nothing I can do myself.
168
00:15:23,103 --> 00:15:25,876
Even in old age, until the crown
and a prince bedeck her,
169
00:15:25,935 --> 00:15:28,166
she is never going to stop.
170
00:15:30,936 --> 00:15:33,339
Just close your eyes,
171
00:15:33,444 --> 00:15:36,165
and think of it as another way
to gain a crown prince.
172
00:15:39,496 --> 00:15:40,792
If you do so,
173
00:15:40,901 --> 00:15:45,238
then I shall endeavor to expound
on the many pleasures of the flesh.
174
00:15:47,380 --> 00:15:51,305
That is the most flavorsome
of creation's wonders!
175
00:15:54,249 --> 00:15:55,572
Yes!
176
00:15:59,248 --> 00:16:03,305
{\a6}Council of Nobles (Meeting where
Shilla nobles deliberate on state matters)
177
00:16:01,907 --> 00:16:05,066
His Majesty seems to be late?!
178
00:16:05,362 --> 00:16:08,857
What if he fails to participate?!
179
00:16:08,965 --> 00:16:10,542
It is an open council,
180
00:16:10,651 --> 00:16:13,070
so it will be hard for
His Majesty to avoid participation.
181
00:16:13,178 --> 00:16:19,116
Bringing a new queen by
His Majesty's side seems quite laborious.
182
00:16:21,382 --> 00:16:22,960
I concur.
183
00:16:23,131 --> 00:16:26,656
His Majesty deigns you
with his presence!
184
00:16:51,619 --> 00:16:54,637
Remove the curtains!
185
00:17:05,281 --> 00:17:10,902
We shall hereby
commence our council, Sire.
186
00:17:19,588 --> 00:17:21,565
Lady* Mishil...
187
00:17:19,588 --> 00:17:24,965
{\a6}*Gungju: Like for Goryeo,
title indicating a royal consort
188
00:17:21,932 --> 00:17:25,671
has served the royal crown ever since
King Jinheung the Great's reign.
189
00:17:26,378 --> 00:17:28,597
According to this heavenly
kingdom's codes and traditions,
190
00:17:28,656 --> 00:17:32,611
should not Lady Mishil have
devoted herself to Buddhist practice,
191
00:17:32,730 --> 00:17:35,974
after His Deceased Majesty's demise?!
192
00:17:36,212 --> 00:17:39,929
But her clamoring to be
enthroned as new Queen...
193
00:17:40,062 --> 00:17:42,142
would be nothing but an affront
against our traditional mores.
194
00:17:42,255 --> 00:17:43,686
However,
195
00:17:43,810 --> 00:17:45,785
after His Deceased Majesty's departure,
196
00:17:45,904 --> 00:17:49,551
Lady Mishil significantly stabilized
our internal and diplomatic situation,
197
00:17:49,684 --> 00:17:51,900
and brought an end to the social
bedlam afflicting our nation.
198
00:17:52,004 --> 00:17:53,580
Indeed she did.
199
00:17:53,700 --> 00:17:56,228
Not to mention the fact His
Deceased Majesty proclaimed her...
200
00:17:56,287 --> 00:18:00,685
{\a6}*Female Hwarang leader
**Holder of the royal seal
201
00:17:56,287 --> 00:18:00,685
wonhwa* and seju**, bestowing
Shilla's future legacy upon her.
202
00:18:00,819 --> 00:18:04,779
Should she not continue the great
achievements of our former ruler?!
203
00:18:04,887 --> 00:18:07,538
Also, as she previously served royalty,
204
00:18:07,647 --> 00:18:10,067
does not she know better
than anyone what it means...
205
00:18:10,207 --> 00:18:13,217
to be at a king's service?!
206
00:18:13,330 --> 00:18:16,243
I believe she possesses enough virtues
to represent us as mother of state.
207
00:18:16,369 --> 00:18:17,616
Not to mention the fact...
208
00:18:17,742 --> 00:18:21,423
this is a matter His Majesty
has already agreed upon.
209
00:18:21,533 --> 00:18:22,654
Yes.
210
00:18:22,784 --> 00:18:26,082
These are also His Majesty's wishes.
211
00:18:35,525 --> 00:18:40,867
We engaged in bounteous deliberation.
Bring the voting tablets.
212
00:18:53,917 --> 00:18:59,628
It is now time we nobles
of the council convey our wishes.
213
00:18:59,736 --> 00:19:04,496
As you are well aware,
a unanimous vote is required.
214
00:19:06,694 --> 00:19:09,721
Should even only one of us
oppose this motion,
215
00:19:10,107 --> 00:19:15,517
deliberation shall continue
until we reach unanimity.
216
00:19:17,644 --> 00:19:19,978
Should any daedeung
wish to oppose this motion,
217
00:19:20,142 --> 00:19:26,100
may he put his tablet forward.
218
00:19:42,012 --> 00:19:43,753
~ Ban (Opposition) ~
219
00:19:47,872 --> 00:19:49,156
Then,
220
00:19:49,265 --> 00:19:51,854
- with that in mind...
- Stop!
221
00:20:02,443 --> 00:20:04,197
Stop at once!
222
00:20:12,740 --> 00:20:13,556
Sire!
223
00:20:13,809 --> 00:20:15,228
Gukseon!
224
00:20:20,514 --> 00:20:23,029
Manifold moons have
passed us by, Gukseon!
225
00:20:23,696 --> 00:20:25,084
However!
226
00:20:25,193 --> 00:20:29,159
No one is allowed parlance
in this council, except its members.
227
00:20:29,250 --> 00:20:31,276
Gukseon as you may be,
228
00:20:31,370 --> 00:20:34,734
how dare you subject us
to this nefarious obloquy?!
229
00:20:41,855 --> 00:20:44,384
May you all rise.
230
00:20:45,647 --> 00:20:48,376
Her Majesty the Queen will
deign you with her presence!
231
00:21:17,293 --> 00:21:20,035
{\a6}~ Maya ~
(Lady Kim, Baekjeong/King Jinpyeong's consort)
232
00:21:46,126 --> 00:21:47,343
Maya!
233
00:21:52,083 --> 00:21:53,473
Maya...
234
00:21:53,823 --> 00:21:55,131
Sire...
235
00:21:55,438 --> 00:21:57,046
Maya!
236
00:21:57,966 --> 00:21:59,696
Maya!!
237
00:22:04,491 --> 00:22:06,652
You are alive!
238
00:22:07,175 --> 00:22:09,027
My gratitude.
239
00:22:09,465 --> 00:22:12,185
I am really grateful...
240
00:22:15,600 --> 00:22:17,112
Lady Maya.
241
00:22:17,857 --> 00:22:21,007
How can you explain all this?
242
00:22:21,881 --> 00:22:23,933
As I was heading to my clan's abode,
243
00:22:24,033 --> 00:22:27,050
nameless personages attacked my carriage.
244
00:22:27,374 --> 00:22:30,152
Who committed such a daring malfeasance?
245
00:22:30,243 --> 00:22:33,648
Lord Munno and I attempted to find out,
246
00:22:34,643 --> 00:22:37,745
but there was no trace of them.
247
00:22:38,713 --> 00:22:40,139
I...
248
00:22:40,808 --> 00:22:43,767
was thrown down a cliff
along with Lord Munno,
249
00:22:43,812 --> 00:22:46,087
our arms and legs tied.
250
00:22:50,476 --> 00:22:51,782
Gukseon.
251
00:22:52,602 --> 00:22:54,486
You rescued Maya.
252
00:22:55,328 --> 00:22:56,513
My gratitude.
253
00:22:56,607 --> 00:22:57,966
No.
254
00:22:58,888 --> 00:23:00,756
I was not the one.
255
00:23:02,898 --> 00:23:05,772
You were the one who saved us, Sire.
256
00:23:07,006 --> 00:23:09,265
What is that supposed to mean?
257
00:23:14,547 --> 00:23:19,383
With this, I was able
to cut the ropes binding us.
258
00:23:23,256 --> 00:23:25,029
This...
259
00:23:26,156 --> 00:23:29,059
Did this really bring you back to me?!
260
00:23:29,617 --> 00:23:32,286
Not just me.
261
00:23:40,177 --> 00:23:43,378
It also protected our child.
262
00:23:43,501 --> 00:23:48,737
Your Majesty's child,
and the sacred bone lineage!
263
00:24:02,931 --> 00:24:05,731
This... this child
of ours survived as well?!
264
00:24:06,009 --> 00:24:08,075
You saved him as well?!
265
00:24:08,457 --> 00:24:10,624
Yes, Sire.
266
00:24:12,670 --> 00:24:14,260
How could this...
267
00:24:15,480 --> 00:24:17,004
How could this...
268
00:24:21,512 --> 00:24:23,493
My gratitude.
269
00:24:24,369 --> 00:24:26,164
My gratitude.
270
00:24:27,675 --> 00:24:29,745
My gratitude, Queen!
271
00:24:35,559 --> 00:24:38,204
Hurrah for His Majesty!
272
00:24:38,286 --> 00:24:40,732
Hurrah for Her Majesty!
273
00:24:40,934 --> 00:24:43,712
Hurrah for His Majesty!
274
00:24:43,838 --> 00:24:46,582
Hurrah for Her Majesty!
275
00:24:46,769 --> 00:24:49,470
Hurrah for His Majesty!
276
00:24:49,578 --> 00:24:52,920
Hurrah for Her Majesty!
277
00:25:20,766 --> 00:25:22,658
It is all fruit of your efforts.
278
00:25:24,257 --> 00:25:25,821
I cannot believe this.
279
00:25:25,925 --> 00:25:27,862
I really cannot even fathom it.
280
00:25:29,253 --> 00:25:31,435
My sincerest gratitude.
281
00:25:32,108 --> 00:25:34,057
I did nothing to deserve such praise.
282
00:25:34,412 --> 00:25:37,522
It was only the fruit...
of Her Majesty's willpower.
283
00:25:38,436 --> 00:25:39,862
It was not.
284
00:25:40,093 --> 00:25:42,575
I did have the dagger at my disposal,
285
00:25:42,937 --> 00:25:47,625
but if you had not cut the ropes
and brought us back on the banks,
286
00:25:48,350 --> 00:25:51,072
this day would have not easily come.
287
00:25:51,167 --> 00:25:54,443
Be it as it may,
my protraction was inexcusable.
288
00:25:55,534 --> 00:25:58,496
Which is why you had to endure
an infinitude of quandaries,
289
00:25:58,583 --> 00:26:01,767
until you regained your consciousness.
290
00:26:02,528 --> 00:26:07,311
But that willpower of yours
never allowed them to take you away.
291
00:26:08,267 --> 00:26:13,032
I was not even conscious, so what
willpower would I have possessed?!
292
00:26:13,958 --> 00:26:19,455
It must have come from
my womb, it was our child's.
293
00:26:21,789 --> 00:26:25,082
I kept sensing our child wriggle.
294
00:26:25,323 --> 00:26:28,296
I sensed his breaths!
295
00:26:28,654 --> 00:26:30,665
It is a strong child.
296
00:26:30,774 --> 00:26:33,680
He endured this adversity
and emerged in all safety!
297
00:26:40,418 --> 00:26:42,224
My child...
298
00:26:42,506 --> 00:26:44,680
I shall overcome all my adversities.
299
00:26:45,051 --> 00:26:47,416
I shall show it to you!
300
00:26:53,307 --> 00:26:55,447
May you aid and support me.
301
00:26:56,539 --> 00:26:58,224
I will do it.
302
00:26:58,330 --> 00:27:00,034
I will.
303
00:27:00,943 --> 00:27:02,915
Even in his very last moments,
304
00:27:03,031 --> 00:27:06,756
His Deceased Majesty
was sweltered by wintry sweat,
305
00:27:06,830 --> 00:27:09,224
concerned about the
future of this small nation.
306
00:27:10,414 --> 00:27:12,077
Concerned that our feeble,
pitiable people...
307
00:27:12,182 --> 00:27:15,416
may fall into slavery at the
hands of Baekje and Goguryeo.
308
00:27:16,597 --> 00:27:21,631
And this Shilla of ours
he devoted his entire life to...
309
00:27:22,404 --> 00:27:24,461
was stolen by Mishil.
310
00:27:26,056 --> 00:27:28,491
It is now time I take it back.
311
00:27:29,592 --> 00:27:31,184
Aid my cause.
312
00:27:31,714 --> 00:27:33,008
Yes, Sire.
313
00:27:33,117 --> 00:27:34,893
Yes. Sire.
314
00:27:47,363 --> 00:27:49,228
It is a return.
315
00:27:49,550 --> 00:27:53,377
Yours, and that of prosperous times.
316
00:27:53,664 --> 00:27:55,810
I laud your efforts.
317
00:28:11,144 --> 00:28:13,194
Was it this?!
318
00:28:15,334 --> 00:28:18,009
I hear you had a divine
revelation at the Jungak,
319
00:28:18,158 --> 00:28:21,504
on the day King Jinheung
the Great perished.
320
00:28:23,226 --> 00:28:25,296
So, was it this?
321
00:28:28,897 --> 00:28:32,986
"Mishil shall never become Queen."
322
00:28:35,835 --> 00:28:38,092
Was it not this?!
323
00:28:38,750 --> 00:28:40,213
It was not.
324
00:28:41,290 --> 00:28:42,473
Then...
325
00:28:43,084 --> 00:28:44,474
what was it?
326
00:28:44,597 --> 00:28:46,614
The revelation I experienced,
327
00:28:48,310 --> 00:28:51,610
suggested that unless the seven stars
of the Northern Dipper become eight,
328
00:28:52,335 --> 00:28:55,610
no one under the heavens
shall ever contend Milady's might.
329
00:28:57,763 --> 00:29:00,708
But I hear there were two revelations.
330
00:29:01,555 --> 00:29:03,239
What would the next one be?
331
00:29:03,353 --> 00:29:06,302
That you would be
ruling over all creation.
332
00:29:25,739 --> 00:29:29,328
So was that the reason
you looked so perturbed?
333
00:29:29,732 --> 00:29:32,665
He who does not enjoy heaven's
mandate but brims with willpower...
334
00:29:32,944 --> 00:29:34,876
can only bring forth
destruction and calamity?!
335
00:29:35,784 --> 00:29:37,523
Was it that?
336
00:29:44,676 --> 00:29:47,206
I had a dream.
337
00:29:47,965 --> 00:29:51,325
It pointed at whom shall
gain the mandate of heaven.
338
00:29:52,895 --> 00:29:57,229
Was it the fervent desire brewing
inside me creating all this,
339
00:29:57,630 --> 00:29:58,255
or...
340
00:29:58,299 --> 00:29:59,905
You need not worry.
341
00:30:01,446 --> 00:30:07,645
"Geo Geo Geo Jung Ji
Haeng Haeng Haeng Ri Gak.*"
342
00:30:01,966 --> 00:30:12,621
{\a6}*One of Laozi's maxims from the
Tao Te Ching, the fundaments of Taoism
343
00:30:07,775 --> 00:30:10,313
"Along the arduous and prolonged path
shall you gain acknowledgement,"
344
00:30:10,453 --> 00:30:14,121
"Protracted and repeated endeavors
shall lead you to enlightenment."
345
00:30:14,514 --> 00:30:17,536
Let us just walk that path.
346
00:30:21,844 --> 00:30:24,862
~ Shilla Royal Shrine ~
347
00:30:55,742 --> 00:30:58,564
Did you spend the eventide here?
348
00:30:59,408 --> 00:31:00,716
Yes.
349
00:31:01,520 --> 00:31:04,180
Why are you obsessing over that title?
350
00:31:04,291 --> 00:31:08,205
You already rule upon all creation,
in spite of not being Queen.
351
00:31:09,305 --> 00:31:12,652
Because, even if
all creation kneels before me,
352
00:31:13,171 --> 00:31:16,067
I cannot accept that
the crown does not bedeck my pate.
353
00:31:17,270 --> 00:31:19,550
You sure are a woman.
354
00:31:21,559 --> 00:31:23,634
Fret you not.
355
00:31:23,743 --> 00:31:27,149
Meseems even the heavens
cannot escape your charms.
356
00:31:28,844 --> 00:31:31,932
I cannot speak with certainty,
357
00:31:32,116 --> 00:31:33,649
but surely...
358
00:31:33,796 --> 00:31:39,205
there is something perturbing
about Lady Maya's parturiency.
359
00:31:47,439 --> 00:31:51,484
Unless the seven stars of the
Northern Dipper become eight,
360
00:31:51,777 --> 00:31:54,834
no one under the heavens
shall ever contend with your might.
361
00:32:00,201 --> 00:32:03,782
Your Eminence. His Majesty
summoned you to the palace.
362
00:32:28,841 --> 00:32:30,546
How is it?
363
00:32:33,710 --> 00:32:37,460
Both Her Majesty and the royal
womb are in healthful conditions.
364
00:32:37,680 --> 00:32:38,944
Really?
365
00:32:39,364 --> 00:32:44,856
Also, as delivery is upon us,
we must hasten with the preparatives.
366
00:32:45,302 --> 00:32:48,499
{\a6}*Sanshilcheong: royal apparatus
dealing with pregnancies
367
00:32:45,302 --> 00:32:47,187
Hasten and inform the shrine's
chamber* about the delivery,
368
00:32:47,301 --> 00:32:48,499
and escort the Queen there.
369
00:32:48,612 --> 00:32:49,959
Yes, Sire.
370
00:32:50,048 --> 00:32:53,825
We shall proceed as ordered without fail.
371
00:33:35,194 --> 00:33:36,328
Sire.
372
00:33:36,440 --> 00:33:37,826
Upon hearing the propitious news,
373
00:33:37,954 --> 00:33:40,138
the Hwarang have proposed
a ceremony to celebrate this birth.
374
00:33:40,384 --> 00:33:41,241
Fine.
375
00:33:41,351 --> 00:33:42,985
We sure shall.
376
00:33:54,330 --> 00:33:55,911
What is the matter?
377
00:33:58,606 --> 00:33:59,775
Is there...
378
00:33:59,885 --> 00:34:01,944
anything of concern?
379
00:34:10,680 --> 00:34:14,318
How can they let all our efforts
crumble into the abyss of oblivion...
380
00:34:14,470 --> 00:34:16,421
at the very crucial moment?!
381
00:34:16,544 --> 00:34:20,132
Gukseon, that man has
divine providence on his side.
382
00:34:20,251 --> 00:34:22,801
Gukseon, Munno,
or whatever his name...
383
00:34:23,284 --> 00:34:24,741
is a hard specimen to tame.
384
00:34:24,816 --> 00:34:26,424
Ehh...
385
00:34:27,135 --> 00:34:29,296
Must we really allow him this obloquy?!
386
00:34:29,415 --> 00:34:30,836
Must we?!
387
00:34:30,960 --> 00:34:34,873
Harming the Gukseon in vain would
only bring us grave discomfiture.
388
00:34:35,203 --> 00:34:39,181
Did he not escape
from the claws of demise?
389
00:34:40,132 --> 00:34:43,741
Half the Hwarang pledged
their lives to the Gukseon.
390
00:34:43,849 --> 00:34:46,422
There is no way to bring
him harm, at the moment.
391
00:34:46,528 --> 00:34:47,868
So what you suggest...
392
00:34:47,972 --> 00:34:50,677
is that we should continue
enduring this infamy?!
393
00:34:50,880 --> 00:34:52,987
The situation has changed.
394
00:34:53,096 --> 00:34:55,187
We cannot guarantee our success.
395
00:34:55,296 --> 00:34:56,252
He is right.
396
00:34:56,357 --> 00:34:57,937
It would be unreasonable.
397
00:34:58,700 --> 00:35:02,956
Not to mention the unrest the
nobles of the council are showing.
398
00:35:03,084 --> 00:35:05,545
A fresh wind of change could
always be an option.
399
00:35:05,669 --> 00:35:08,618
King Jinji already experienced that,
why not attempt it once again?!
400
00:35:08,732 --> 00:35:09,899
Ohh Ohh!
401
00:35:10,022 --> 00:35:11,727
Careful with your parlance.
402
00:35:11,915 --> 00:35:13,824
King Jinji's dethronement
was only possible...
403
00:35:13,884 --> 00:35:16,933
because the Gukseon and the
Council of Nobles joined our cause.
404
00:35:17,042 --> 00:35:18,791
And who is denying that?!
405
00:35:19,073 --> 00:35:20,900
We have been following
your stratagems all this time,
406
00:35:20,962 --> 00:35:23,003
but what on earth is this?!
407
00:35:25,486 --> 00:35:27,665
Her Eminence the Sorceress
seeks audience.
408
00:35:27,780 --> 00:35:29,040
Tell her we shall meet another day,
409
00:35:29,101 --> 00:35:30,988
this is not the time for spiritual whims.
410
00:35:31,048 --> 00:35:32,393
No.
411
00:35:33,082 --> 00:35:34,000
What?
412
00:35:34,735 --> 00:35:35,763
Escort her in.
413
00:35:35,856 --> 00:35:37,104
Yes.
414
00:35:46,983 --> 00:35:48,913
I bid you welcome.
415
00:35:52,038 --> 00:35:53,671
Your Highness.
416
00:35:54,284 --> 00:35:56,663
May you dismiss all in attendance.
417
00:35:56,884 --> 00:35:58,335
Say what?!
418
00:35:58,640 --> 00:36:00,473
Are you telling us to leave?
419
00:36:15,668 --> 00:36:18,319
May you briefly halt.
420
00:36:18,721 --> 00:36:19,787
Sire.
421
00:36:19,911 --> 00:36:22,379
You can no longer follow us.
422
00:36:22,706 --> 00:36:25,091
May you await at the royal chamber.
423
00:36:30,643 --> 00:36:31,817
Sire.
424
00:36:31,922 --> 00:36:33,966
Such are our codes.
425
00:36:36,713 --> 00:36:38,335
Sire...
426
00:36:38,460 --> 00:36:40,924
Never you worry.
427
00:36:41,064 --> 00:36:42,988
I shall count on you, my dear.
428
00:36:45,650 --> 00:36:47,262
Fine.
429
00:36:48,877 --> 00:36:50,128
Let us continue.
430
00:36:53,763 --> 00:36:54,982
Sire.
431
00:36:55,089 --> 00:36:56,639
Sire, don't you worry.
432
00:36:56,683 --> 00:36:58,787
I'll follow her, and do my best.
433
00:36:58,900 --> 00:37:02,402
So would that mean causing a commotion,
and distracting the Queen?!
434
00:37:02,461 --> 00:37:04,008
Of course not, Sire!
435
00:37:04,097 --> 00:37:05,643
I experienced many deliveries,
436
00:37:05,703 --> 00:37:07,993
and I am confident I can do well.
437
00:37:08,082 --> 00:37:09,519
Is that true?
438
00:37:09,584 --> 00:37:10,863
I cannot vouch for the rest,
439
00:37:10,982 --> 00:37:14,692
but you can trust me,
when it comes to delivering children!
440
00:37:27,131 --> 00:37:29,867
What did you just say?!
441
00:37:31,890 --> 00:37:33,327
What...
442
00:37:33,451 --> 00:37:35,536
did you just say to me?!
443
00:37:36,043 --> 00:37:41,082
That two different pulses
grace Her Majesty's womb.
444
00:37:43,108 --> 00:37:45,688
She will give birth to twins.
445
00:37:47,045 --> 00:37:48,927
If you say twins...
446
00:37:51,641 --> 00:37:54,029
If you say twins...
447
00:37:54,142 --> 00:37:57,388
Recall the prophecy about
our royal family the Hyeokgeose...
448
00:37:57,641 --> 00:38:01,347
{\a6}*Ruler of the Saro statelet (of the Jinhan
confederacy), from which Shilla started
449
00:37:57,641 --> 00:38:01,347
blessed us with
during his geoseogan* days?
450
00:38:01,875 --> 00:38:04,317
{\a6}*"Should the king give birth to twins,"
451
00:38:01,875 --> 00:38:04,317
Eochul Ssangsaeng*,
452
00:38:04,496 --> 00:38:07,597
{\a6}*"The lineage of sacred bone
(royal) males shall forever vanish."
453
00:38:04,496 --> 00:38:07,597
Seonggol Namjin.
454
00:38:09,769 --> 00:38:13,991
No man can escape from
this prophecy, Your Highness.
455
00:38:16,313 --> 00:38:18,290
Is it this?!
456
00:38:20,967 --> 00:38:24,223
Is this... the mandate of heaven?!
457
00:39:05,529 --> 00:39:07,980
Don't you worry.
458
00:39:08,091 --> 00:39:10,307
I will do my best!
459
00:39:10,363 --> 00:39:12,642
Will you give birth in my stead?!
460
00:39:12,738 --> 00:39:15,181
Why are you trembling so much?
461
00:39:15,233 --> 00:39:18,111
No! No...
462
00:39:18,200 --> 00:39:20,999
It's not that...
463
00:39:26,125 --> 00:39:27,696
Your Majesty!
464
00:39:28,587 --> 00:39:30,162
Are you all right?
465
00:40:02,705 --> 00:40:04,810
Eochul Ssangsaeng.
466
00:40:04,918 --> 00:40:07,461
Seonggol Namjin.
467
00:40:21,783 --> 00:40:25,281
Eochul Ssangsaeng, Seonggol Namjin.
468
00:40:26,201 --> 00:40:28,226
Ssangsaeng.
469
00:40:28,319 --> 00:40:31,535
Does that mean Maya
will give birth to twins?
470
00:40:32,281 --> 00:40:33,800
Nunim!
471
00:40:37,976 --> 00:40:39,192
Nunim...
472
00:40:39,286 --> 00:40:41,309
Leisure permeates your days, meseems.
473
00:40:41,398 --> 00:40:45,522
The queen is already at
the shrine undergoing labor.
474
00:40:46,414 --> 00:40:48,916
The Hwarang are in uproar,
preparing for the ceremony.
475
00:40:49,021 --> 00:40:53,732
You abandon yourself in musical whims,
so are you planning to celebrate this day?
476
00:41:13,102 --> 00:41:16,659
- We should at least devise a plan...
- Immediately...
477
00:41:17,938 --> 00:41:19,717
gather everyone.
478
00:41:20,257 --> 00:41:21,859
And also...
479
00:41:21,964 --> 00:41:24,317
discreetly summon the troops.
480
00:41:25,630 --> 00:41:27,141
Troops...
481
00:41:29,288 --> 00:41:30,797
Yes!
482
00:41:55,972 --> 00:41:57,614
Your Majesty!!
483
00:41:57,801 --> 00:41:59,565
Your Majesty!
484
00:43:47,312 --> 00:43:48,463
Sire.
485
00:43:48,571 --> 00:43:50,698
It is a princess.
486
00:43:55,811 --> 00:43:58,494
I was sure it would be a prince...
487
00:43:59,242 --> 00:44:00,978
My apologies, Sire.
488
00:44:01,084 --> 00:44:02,939
Do not even utter such words.
489
00:44:03,739 --> 00:44:07,308
Did not this child
bring us back together?!
490
00:44:07,382 --> 00:44:09,806
- But, Sire...
- Dear.
491
00:44:12,720 --> 00:44:15,045
Leave the shrine at once.
492
00:44:15,139 --> 00:44:17,306
Yes, Sire.
493
00:44:42,377 --> 00:44:44,222
I laud your efforts.
494
00:44:44,342 --> 00:44:46,371
I really do.
495
00:44:50,981 --> 00:44:52,049
Sire!
496
00:44:52,246 --> 00:44:54,218
Sire... have you seen?
497
00:44:54,310 --> 00:44:55,266
Ohh Ohh!
498
00:44:55,372 --> 00:44:56,633
Why were you hiding?
499
00:44:56,707 --> 00:44:59,442
It's not that...
500
00:45:00,632 --> 00:45:04,126
I was trying to support her so fervently,
501
00:45:04,230 --> 00:45:05,911
but I suddenly lost my vigor,
502
00:45:05,970 --> 00:45:09,635
and I was trying to regain
composure down there.
503
00:45:09,721 --> 00:45:13,311
Ahh... I mean, did you see it?!
504
00:45:13,394 --> 00:45:15,640
See what?
505
00:45:15,730 --> 00:45:19,617
Her Highness the
baby Princess, her ears.
506
00:45:22,422 --> 00:45:24,377
Yes, it is remarkable!
507
00:45:24,486 --> 00:45:28,747
She has a pretty spot,
just like yours!
508
00:45:28,916 --> 00:45:31,563
Is it really like mine?
509
00:45:32,956 --> 00:45:37,273
Did I not always wash your hair, Sire?!
510
00:45:37,362 --> 00:45:40,009
It is exactly the same!
511
00:45:40,267 --> 00:45:41,205
Dear.
512
00:45:41,486 --> 00:45:43,046
It really is.
513
00:45:43,954 --> 00:45:46,026
Yes, Sire.
514
00:45:49,598 --> 00:45:51,940
How could it be so...
515
00:45:56,026 --> 00:45:58,095
What is the matter, dear?!
516
00:46:15,763 --> 00:46:17,428
Dear!
517
00:46:18,665 --> 00:46:21,376
What is the matter,
what is wrong with her?!
518
00:46:23,513 --> 00:46:26,777
I s... I see a head.
519
00:46:26,902 --> 00:46:29,753
What are you talking about?
A head?!
520
00:46:30,407 --> 00:46:32,118
A...
521
00:46:33,314 --> 00:46:34,292
A...
522
00:46:34,401 --> 00:46:35,514
A what?!
523
00:46:35,618 --> 00:46:39,853
Another child is coming.
524
00:46:40,016 --> 00:46:41,474
What?!
525
00:47:01,643 --> 00:47:02,813
Your Eminence.
526
00:47:02,938 --> 00:47:05,638
It is a nefarious omen,
a nefarious one!
527
00:47:06,261 --> 00:47:08,433
- Then...
- They're twins!
528
00:47:08,535 --> 00:47:10,863
I was right about there being two pulses.
529
00:47:11,108 --> 00:47:13,980
It must be another princess.
530
00:47:14,084 --> 00:47:17,379
{\a6}*Two clouds, two negatives, two sisters
(the opposite of yang)
531
00:47:14,084 --> 00:47:17,379
In that case, it would be a double yin*!
532
00:47:17,495 --> 00:47:19,036
Double yin?!
533
00:47:19,140 --> 00:47:22,159
Her Majesty went back into labor
after the first delivery,
534
00:47:22,263 --> 00:47:25,538
and is about to give birth
to the second twin.
535
00:47:27,647 --> 00:47:30,430
Immediately return to her chamber,
536
00:47:30,499 --> 00:47:32,661
and closely observe the developments.
537
00:47:32,839 --> 00:47:33,969
Yes.
538
00:47:40,004 --> 00:47:42,090
Dear!
Are you all right?
539
00:47:42,184 --> 00:47:43,401
Dear!
540
00:47:43,728 --> 00:47:45,314
Sohwa... How is the child?
541
00:47:45,493 --> 00:47:47,690
Sire... Sire!
542
00:47:47,786 --> 00:47:50,430
I shall summon the physician!
543
00:47:54,491 --> 00:47:56,527
Clasp those gates!
544
00:47:58,627 --> 00:48:00,141
What?
545
00:48:00,296 --> 00:48:01,856
I must alert the physician.
546
00:48:01,915 --> 00:48:04,354
I said clasp those gates at once!
547
00:48:05,781 --> 00:48:07,618
Now!
548
00:48:20,858 --> 00:48:22,803
What did you just say?
549
00:48:22,952 --> 00:48:25,152
Twins, you said?
550
00:48:25,390 --> 00:48:26,504
Yes.
551
00:48:26,660 --> 00:48:30,362
And what's more, it appears
it will be twin sisters.
552
00:48:30,527 --> 00:48:32,026
Twin...
553
00:48:32,979 --> 00:48:35,031
Twin sisters?!
554
00:48:35,328 --> 00:48:36,562
Dear!
555
00:48:36,785 --> 00:48:38,312
If this is indeed the case...
556
00:48:38,422 --> 00:48:39,889
It is done.
557
00:48:40,002 --> 00:48:41,886
Our wish has come true.
558
00:48:42,009 --> 00:48:44,289
Don't you recall the prophecies
of the Hyeokgeose...
559
00:48:44,333 --> 00:48:46,653
during the early days of our dynasty?
560
00:48:46,951 --> 00:48:48,482
I sure do!
561
00:48:48,839 --> 00:48:51,698
Eochul Ssangsaeng, Seonggol Namjin.
562
00:48:51,847 --> 00:48:55,326
Should the king give birth to twins,
the sacred bone lineage will be broken!
563
00:48:55,415 --> 00:48:56,774
And this can only mean...
564
00:48:56,992 --> 00:49:00,345
that His Majesty's blood line
will come to an untimely end, right?!
565
00:49:06,096 --> 00:49:11,104
And whom... whom did
this prophecy come from, after all?!
566
00:49:11,233 --> 00:49:15,289
It is over for Her Majesty.
567
00:49:18,342 --> 00:49:21,758
From this moment onwards,
we must discreetly...
568
00:49:21,883 --> 00:49:24,286
and rapidly proceed with our plans.
569
00:49:24,806 --> 00:49:27,334
We are waiting for your commands.
570
00:49:30,854 --> 00:49:33,096
You must deliver the child.
571
00:49:34,569 --> 00:49:35,737
What?!
572
00:49:37,926 --> 00:49:39,019
Dear.
573
00:49:39,130 --> 00:49:40,952
Do you know why I am doing this?
574
00:49:41,076 --> 00:49:44,525
You do realize what would happen if
royalty gave birth to twins, don't you?!
575
00:49:49,447 --> 00:49:52,853
What are you waiting for?
Help her out at once!
576
00:49:55,316 --> 00:49:58,260
I deserve to perish!
577
00:49:58,972 --> 00:50:01,145
Saying I could easily deliver a baby,
578
00:50:01,279 --> 00:50:03,499
that was nothing but a lie!
579
00:50:03,758 --> 00:50:05,842
I would never be able to!
580
00:50:05,887 --> 00:50:10,020
You really don't realize
what twins can mean to us?!
581
00:50:10,156 --> 00:50:11,998
I... I know.
582
00:50:12,474 --> 00:50:13,326
But...
583
00:50:13,370 --> 00:50:17,801
Do you wish to see my children perish,
and my queen dethroned?!
584
00:50:19,154 --> 00:50:22,485
Stop wailing and help her immediately!
585
00:50:26,194 --> 00:50:29,656
Everyone should be alerted that
Her Majesty gave birth to twins.
586
00:50:29,805 --> 00:50:31,664
Of course.
587
00:50:31,917 --> 00:50:36,832
Tell all the Hwarang preparing for the
ceremony to gather before the chamber.
588
00:50:36,972 --> 00:50:38,704
All right.
589
00:50:39,171 --> 00:50:45,051
His Majesty might conceal one of
the twins to escape from this prophecy.
590
00:50:47,818 --> 00:50:51,221
Deploy troops to surround the premise,
and control all escape venues.
591
00:50:51,464 --> 00:50:52,732
Yes.
592
00:50:53,526 --> 00:50:58,174
If he tries to bring out the child,
someone will be entrusted with the task.
593
00:50:58,392 --> 00:51:02,442
Maintain close observation
on all His Majesty's retinue.
594
00:51:03,304 --> 00:51:04,817
Particularly...
595
00:51:05,178 --> 00:51:06,973
Munno.
596
00:51:08,381 --> 00:51:11,291
Seolwon Rang, I entrust you
with surveillance of the Gukseon.
597
00:51:11,667 --> 00:51:14,208
I shall immediately execute your orders.
598
00:51:14,522 --> 00:51:18,299
Milord, you lead the Hwarang here.
599
00:51:18,418 --> 00:51:19,856
So I shall.
600
00:51:20,512 --> 00:51:23,950
Your Eminence, observe movements
in and out of the shrine.
601
00:51:24,069 --> 00:51:25,378
Yes.
602
00:51:28,888 --> 00:51:30,153
Nunim.
603
00:51:30,266 --> 00:51:32,523
And what is it I shall be entrusted with?
604
00:51:32,632 --> 00:51:35,165
You must get prepared.
605
00:51:35,299 --> 00:51:35,938
What?!
606
00:51:36,087 --> 00:51:39,606
Should we not congratulate Her Majesty
on this propitious development?!
607
00:51:39,731 --> 00:51:40,750
Y...
608
00:51:42,789 --> 00:51:44,474
Ahhh!
609
00:51:45,233 --> 00:51:48,192
Yes!
Of course we should!
610
00:51:56,352 --> 00:51:58,220
Be strong.
611
00:51:58,455 --> 00:52:01,152
Sohwa, how is the situation?
612
00:52:02,103 --> 00:52:04,957
Ohh... Your Majesty...
613
00:52:05,419 --> 00:52:07,784
Be strong, Your Majesty!
614
00:52:27,337 --> 00:52:29,698
On the day the seven stars
of the Northern Dipper...
615
00:52:29,809 --> 00:52:31,685
will become eight,
616
00:52:32,604 --> 00:52:35,834
someone able to contend with
Mishil's might will grace us?!
617
00:52:37,373 --> 00:52:38,986
The Gaeyang*...
618
00:52:37,373 --> 00:52:42,475
{\a6}*Mizar (girdle in Arabic),
sixth star of the Northern Dipper
619
00:52:40,586 --> 00:52:42,475
The Gaeyang...
620
00:52:43,555 --> 00:52:45,059
It cannot be...
621
00:52:47,593 --> 00:52:50,054
the sacred bone child to be born today?!
622
00:52:55,898 --> 00:52:57,375
Dear!
623
00:52:57,549 --> 00:52:59,308
Hold it just a little longer.
624
00:53:01,282 --> 00:53:02,710
Your Majesty...
625
00:53:09,763 --> 00:53:10,585
Your Majesty!
626
00:53:10,680 --> 00:53:12,023
It is coming!
627
00:54:34,252 --> 00:54:36,503
I shall take the troops
and look for Munno.
628
00:54:36,612 --> 00:54:37,682
Hasten.
629
00:54:37,756 --> 00:54:40,316
I will take the Hwarang
to the exhibition hall.
630
00:54:40,461 --> 00:54:41,428
Yes.
631
00:54:41,654 --> 00:54:44,033
If the Hwarang learn of the twins,
they will rise in uproar,
632
00:54:44,137 --> 00:54:45,780
so it would be wise to keep
it secret, for the time being.
633
00:54:45,890 --> 00:54:46,965
Don't you fret.
634
00:54:47,200 --> 00:54:48,449
Find Munno at once.
635
00:54:48,583 --> 00:54:49,962
Yes.
636
00:55:10,219 --> 00:55:11,979
You did your best.
637
00:55:17,293 --> 00:55:18,649
Sire.
638
00:55:19,161 --> 00:55:21,504
Her Highness the baby Princess.
639
00:55:56,745 --> 00:55:58,684
This dagger...
640
00:55:58,789 --> 00:56:00,816
shall protect you.
641
00:56:02,910 --> 00:56:04,156
Forgive me.
642
00:56:04,265 --> 00:56:05,630
But...
643
00:56:06,359 --> 00:56:09,184
it is not your parents
who are abandoning you,
644
00:56:09,854 --> 00:56:13,170
just think of this as you granting
your parents their survival.
645
00:56:14,410 --> 00:56:15,855
Sire...
646
00:56:16,046 --> 00:56:17,711
You surely are not...
647
00:56:17,825 --> 00:56:19,364
You are not...
648
00:56:19,818 --> 00:56:21,409
No way.
649
00:56:21,597 --> 00:56:23,922
- There is no way!
- Nevermore!
650
00:56:26,635 --> 00:56:29,806
Shall I let Mishil separate us.
651
00:56:30,059 --> 00:56:31,846
Sire!
652
00:56:37,508 --> 00:56:39,398
You are the only one who can.
653
00:56:41,083 --> 00:56:42,598
Take the child,
654
00:56:42,704 --> 00:56:45,199
and escape far away from this palace.
655
00:56:47,034 --> 00:56:48,714
Sire!
656
00:56:53,184 --> 00:56:54,715
Find the Gukseon, Munno!
657
00:56:54,849 --> 00:56:56,292
He shall not have gone far!
658
00:56:56,410 --> 00:56:58,730
- Is that understood?!
- Yes!
659
00:57:11,904 --> 00:57:13,391
I questioned a man
who spotted the Gukseon,
660
00:57:13,450 --> 00:57:15,606
and it seems he is heading
towards the shrine's chamber.
661
00:57:16,087 --> 00:57:17,430
Sire!
662
00:57:17,718 --> 00:57:20,543
It is me, Sohwa!
663
00:57:20,855 --> 00:57:24,998
I am foolish, easily daunted, clumsy...
664
00:57:25,091 --> 00:57:26,931
I always fall down and hurt myself.
665
00:57:26,991 --> 00:57:29,875
How could you entrust such a
crucial task to someone like me?!
666
00:57:29,994 --> 00:57:31,362
It makes no sense!
667
00:57:31,467 --> 00:57:33,434
No sense at all!
668
00:57:33,538 --> 00:57:34,981
I am a fool!
669
00:57:35,055 --> 00:57:37,301
You know that!
670
00:57:41,405 --> 00:57:43,123
There is nobody...
671
00:57:43,855 --> 00:57:45,181
but you.
672
00:57:46,601 --> 00:57:48,183
I myself!
673
00:57:49,804 --> 00:57:52,469
Do not wish to send you away.
674
00:57:54,168 --> 00:57:55,684
You...
675
00:57:56,606 --> 00:57:58,494
have spent more time by my side...
676
00:57:59,804 --> 00:58:03,045
than my own mother.
677
00:58:05,156 --> 00:58:06,569
Sire!!
678
00:58:06,663 --> 00:58:08,302
Sohwa!
679
00:58:09,692 --> 00:58:11,208
I am asking you!
680
00:58:13,281 --> 00:58:15,680
Protect that child for me.
681
00:58:18,409 --> 00:58:20,255
I implore you...
682
00:58:21,124 --> 00:58:22,590
Sohwa.
683
00:58:25,017 --> 00:58:26,742
Sire...
684
00:58:42,153 --> 00:58:43,475
Stop!
685
00:58:50,303 --> 00:58:51,493
Is that not Munno?!
686
00:58:51,597 --> 00:58:52,386
Indeed.
687
00:58:52,481 --> 00:58:53,714
It is Munno.
688
00:58:53,977 --> 00:58:57,052
He is heading for the shrine.
Munno?!
689
00:58:57,239 --> 00:59:01,365
What on earth is he trying to scheme?
690
00:59:10,186 --> 00:59:11,629
It's the shrine's chamber!
691
00:59:11,762 --> 00:59:13,666
That is where Munno was headed to.
692
00:59:13,815 --> 00:59:16,506
The Hwarang will gather there,
incognizant of the twins' existence.
693
00:59:16,625 --> 00:59:17,535
I leave them to you.
694
00:59:17,679 --> 00:59:21,165
Yes, trail him.
Trail Munno and stop him!
695
00:59:25,103 --> 00:59:26,928
I knew it would be Munno.
696
00:59:27,271 --> 00:59:30,446
Munno will be the one
helping the child escape.
697
00:59:31,799 --> 00:59:33,524
Mobilize all troops in the palace,
698
00:59:33,643 --> 00:59:36,929
and do not allow a soul
to leave these premises.
699
00:59:37,193 --> 00:59:38,936
Yes, Nunim.
700
00:59:43,918 --> 00:59:46,574
Sire... Sire.
701
00:59:46,727 --> 00:59:48,664
- What is the matter?
- Your Majesty!
702
00:59:48,848 --> 00:59:50,143
Sire...
703
00:59:50,360 --> 00:59:52,366
Is anything the matter?
704
00:59:52,935 --> 00:59:54,044
Sire!
705
00:59:54,155 --> 00:59:56,322
Sire.
May you open the gates.
706
00:59:56,426 --> 00:59:57,663
Sire!
707
01:00:03,403 --> 01:00:05,604
Sire, may you open the gates!
708
01:00:06,065 --> 01:00:06,896
Sire.
709
01:00:06,991 --> 01:00:08,556
Is anything wrong?
710
01:00:08,800 --> 01:00:10,173
Sire.
711
01:00:10,813 --> 01:00:12,015
Sire.
712
01:00:12,984 --> 01:00:14,217
Give me the child.
713
01:00:14,993 --> 01:00:15,789
You cannot.
714
01:00:15,899 --> 01:00:16,701
Now!
715
01:00:16,790 --> 01:00:18,634
You cannot do that!
716
01:00:20,515 --> 01:00:25,230
Is this not your own
flesh and blood as well?!
717
01:00:25,984 --> 01:00:26,713
Sire.
718
01:00:26,822 --> 01:00:28,159
What is the matter?
719
01:00:28,285 --> 01:00:29,174
Sire!
720
01:00:29,267 --> 01:00:30,404
Sire!
721
01:00:30,538 --> 01:00:32,011
Give me the child.
722
01:00:32,264 --> 01:00:33,855
Sire!!
Sire!
723
01:00:33,980 --> 01:00:34,777
Now...
724
01:00:34,911 --> 01:00:36,725
- Sire...
- Now.
725
01:00:37,010 --> 01:00:38,085
Sire!
726
01:00:38,175 --> 01:00:39,104
You cannot...
727
01:00:39,238 --> 01:00:40,613
Sire!
728
01:00:41,529 --> 01:00:42,980
Forgive me.
729
01:00:44,025 --> 01:00:45,959
Forgive me, my child.
730
01:00:46,930 --> 01:00:49,203
Forgive this father of yours.
731
01:00:51,388 --> 01:00:52,920
Forgive me.
732
01:00:53,028 --> 01:00:54,680
This is the only way.
733
01:00:54,928 --> 01:00:56,943
You cannot... Sire...
734
01:01:14,258 --> 01:01:15,287
Leave at once.
735
01:01:15,385 --> 01:01:16,286
Now!
736
01:01:16,396 --> 01:01:19,121
- W...hat?!
- Get out of here now!
737
01:01:19,270 --> 01:01:23,002
- Your Majesty!
- Sohwa! Sohwa!!
738
01:01:23,135 --> 01:01:26,226
Sire! Sire!!
739
01:01:32,298 --> 01:01:37,243
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
740
01:01:37,479 --> 01:01:41,443
Main Translator and Timer: MisterX
741
01:01:41,651 --> 01:01:45,650
Timing QC: wichitawx
742
01:01:45,843 --> 01:01:49,832
Editor/QC: thunderbolt
743
01:01:50,033 --> 01:01:54,032
Coordinators: mily2, ay_link
744
01:01:54,321 --> 01:01:56,537
~ On the Next Episode of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
745
01:02:02,384 --> 01:02:07,321
Rummage the entire place at once
and find them at all costs!
746
01:02:07,428 --> 01:02:09,060
Is that clear?!
747
01:02:11,687 --> 01:02:15,269
And you did that for fifteen years?!
748
01:02:15,378 --> 01:02:20,276
You must... rescue this Shilla of ours.
749
01:02:20,400 --> 01:02:21,247
Mother!
750
01:02:21,357 --> 01:02:22,459
Sire!
751
01:02:22,573 --> 01:02:24,871
I am the Gukseon, Munno!
752
01:02:25,240 --> 01:02:27,224
Twins?!
753
01:02:28,781 --> 01:02:30,587
Twins?!
754
01:02:30,680 --> 01:02:33,274
You have never said anything
about my father.
755
01:02:33,379 --> 01:02:34,927
Does it embarrass you?
756
01:02:39,172 --> 01:02:42,302
Did he follow my father to my hometown?!
757
01:02:45,444 --> 01:02:48,225
You can't be...
758
01:02:51,818 --> 01:02:53,348
It's here!
759
01:02:56,255 --> 01:02:58,429
Let us return to Gyerim (Shilla).
760
01:02:58,503 --> 01:03:01,129
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
761
01:02:58,503 --> 01:03:01,129
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.