Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,682 --> 00:00:13,034
Carol: If I'm not back in two
weeks, don't keep waiting.
2
00:00:15,426 --> 00:00:16,557
Laurent's missing!
3
00:00:16,559 --> 00:00:17,254
Someone took him.
4
00:00:17,995 --> 00:00:19,474
We'll go through with the test,
but we'll still have
5
00:00:19,475 --> 00:00:20,736
to deal with Daryl
when he comes back.
6
00:00:24,001 --> 00:00:25,306
Isabelle: I promised Lily
to protect Laurent.
7
00:00:25,306 --> 00:00:26,089
We'll go in and get him.
8
00:00:37,796 --> 00:00:39,929
[Screaming]
9
00:00:42,497 --> 00:00:46,326
The Mona Lisa is the most
valuable painting in history.
10
00:00:46,328 --> 00:00:48,807
Insured at a billion pounds
in today's currency.
11
00:00:48,807 --> 00:00:51,287
It was was painted by
Leonardo da Vinci.
12
00:00:51,289 --> 00:00:53,595
Hey, dude!
13
00:00:54,771 --> 00:00:56,685
Woman: Seriously?
14
00:00:56,686 --> 00:00:58,426
- Sorry.
- Why would you do that?
15
00:01:05,390 --> 00:01:07,697
[Indistinct chatter]
16
00:01:07,914 --> 00:01:14,659
♪
17
00:01:14,659 --> 00:01:16,618
S'il vous plaît.
18
00:01:31,373 --> 00:01:42,992
♪
19
00:02:18,246 --> 00:02:20,550
[Cellphone rings]
20
00:02:20,551 --> 00:02:22,727
[Crowd clamoring]
21
00:02:22,728 --> 00:02:23,337
[Cellphones ringing]
22
00:02:34,348 --> 00:02:34,871
[Sirens wailing]
23
00:03:02,681 --> 00:03:04,943
[Sirens wailing]
24
00:03:04,943 --> 00:03:06,990
[Alarms ringing]
25
00:03:33,885 --> 00:03:35,844
[Alarm ringing]
26
00:03:36,801 --> 00:03:39,281
[Crowd clammoring]
27
00:03:39,283 --> 00:03:39,848
♪
28
00:03:51,338 --> 00:03:54,122
♪
29
00:03:54,123 --> 00:03:56,604
[Walkers growling]
30
00:03:58,736 --> 00:04:00,998
[Gasps]
31
00:04:01,000 --> 00:04:02,218
No!
32
00:04:02,437 --> 00:04:04,568
♪
33
00:04:04,568 --> 00:04:06,308
No!
34
00:04:06,310 --> 00:04:08,442
[Screams]
35
00:04:08,443 --> 00:04:10,531
♪
36
00:04:10,532 --> 00:04:12,447
[Skin tearing]
37
00:04:12,621 --> 00:04:16,624
♪
38
00:04:16,625 --> 00:04:18,668
[Sobbing]
39
00:04:18,670 --> 00:04:19,714
No!
40
00:04:19,932 --> 00:04:28,636
♪
41
00:04:28,637 --> 00:04:31,074
[Sobbing]
42
00:04:31,292 --> 00:04:49,483
♪
43
00:04:49,658 --> 00:04:55,663
♪
44
00:04:55,663 --> 00:04:57,838
[Sobs]
45
00:04:57,840 --> 00:05:09,764
♪
46
00:05:09,764 --> 00:05:11,331
[Sobs]
47
00:05:15,336 --> 00:05:17,512
[Panting]
48
00:05:17,685 --> 00:05:20,687
♪
49
00:05:20,689 --> 00:05:23,690
[Indistinct chatter]
50
00:05:23,692 --> 00:05:31,742
♪
51
00:05:31,874 --> 00:05:33,788
Excuse me?
52
00:05:33,788 --> 00:05:37,358
What do you see
in her expression?
53
00:05:38,358 --> 00:05:40,055
She looks sad.
54
00:05:41,012 --> 00:05:42,624
Perhaps.
55
00:05:43,668 --> 00:05:48,367
A woman gazed on by millions,
never actually seen.
56
00:05:48,369 --> 00:05:51,283
But I see a secret
in that smile.
57
00:05:51,283 --> 00:05:52,372
Something withheld.
58
00:05:55,505 --> 00:05:57,639
You're new.
59
00:05:58,117 --> 00:06:00,204
Just arrived.
60
00:06:00,206 --> 00:06:01,946
From where?
61
00:06:01,947 --> 00:06:04,427
A little east of here.
62
00:06:04,949 --> 00:06:08,257
I came to Paris as a tourist
13 years ago and got stuck.
63
00:06:13,045 --> 00:06:15,699
It's the original, you know?
64
00:06:15,699 --> 00:06:18,266
From the Louvre.
65
00:06:18,268 --> 00:06:20,747
When it all started,
they protected the art,
66
00:06:20,749 --> 00:06:22,619
not the people.
67
00:06:22,620 --> 00:06:25,187
How are you so sure
it's the real thing?
68
00:06:26,406 --> 00:06:29,410
'Cause I'm the one who took
it off the fucking wall.
69
00:06:37,548 --> 00:06:39,288
[Tray clangs]
70
00:06:40,899 --> 00:06:42,292
Oops.
71
00:06:46,600 --> 00:06:47,122
♪
72
00:06:59,351 --> 00:07:14,411
♪
73
00:07:14,629 --> 00:07:22,418
♪
74
00:07:22,418 --> 00:07:24,420
[Chair thuds]
75
00:07:24,639 --> 00:07:39,086
♪
76
00:07:39,088 --> 00:07:40,829
Bon appétit.
77
00:07:41,959 --> 00:07:44,178
[Indistinct chatter]
78
00:07:44,180 --> 00:07:47,269
Excuse the interruption.
I have no tolerance for bullies.
79
00:07:47,879 --> 00:07:50,185
Marion Genet.
Welcome to the Maison Mere.
80
00:07:50,185 --> 00:08:01,805
♪
81
00:08:01,805 --> 00:08:04,678
[Theme music playing]
82
00:08:04,853 --> 00:08:31,401
♪
83
00:08:34,186 --> 00:08:35,883
[Indistinct shouting,
horse whinnies]
84
00:08:35,884 --> 00:08:36,493
♪
85
00:08:55,730 --> 00:08:58,253
He assigned you to the kitchen,
me to the stables,
86
00:08:58,254 --> 00:09:00,864
which is good because
Julien grew up on a farm.
87
00:09:00,865 --> 00:09:02,952
Maybe they sent him there, too.
88
00:09:02,953 --> 00:09:05,389
Does your Daryl like horses?
89
00:09:05,390 --> 00:09:07,131
The steel kind.
90
00:09:07,263 --> 00:09:08,958
Excuse me.
91
00:09:08,960 --> 00:09:10,613
Never mind.
92
00:09:10,614 --> 00:09:13,529
Highly doubt I'm gonna
find Daryl in a kitchen.
93
00:09:15,313 --> 00:09:16,966
What is all this?
94
00:09:16,967 --> 00:09:19,796
They prepare for an attack
on l'Union de l'Espoir.
95
00:09:19,797 --> 00:09:22,494
Nobody knows for sure
where the Union is hiding out.
96
00:09:22,495 --> 00:09:27,847
♪
97
00:09:27,849 --> 00:09:29,457
Where are they taking them?
98
00:09:29,458 --> 00:09:31,111
The tunnel.
99
00:09:31,113 --> 00:09:50,043
♪
100
00:09:50,044 --> 00:09:52,133
[Gate clangs]
101
00:09:52,134 --> 00:09:52,700
♪
102
00:10:04,711 --> 00:10:06,451
[Gunfire]
103
00:10:06,931 --> 00:10:16,852
♪
104
00:10:16,854 --> 00:10:18,768
[Gunfire]
105
00:10:18,769 --> 00:10:21,162
What is he giving them?
106
00:10:21,163 --> 00:10:24,033
There have been rumors of
experiments.
107
00:10:24,034 --> 00:10:27,428
Some say that's where
the burners came from.
108
00:10:27,429 --> 00:10:29,431
Mistake that got loose.
109
00:10:29,432 --> 00:10:30,866
[Gunfire]
110
00:10:30,868 --> 00:10:33,436
[Growling]
111
00:10:35,917 --> 00:10:37,831
Genet's trying to make
a stronger breed.
112
00:10:37,831 --> 00:10:39,875
Great. That's just what
the world needs.
113
00:10:39,876 --> 00:10:42,182
[Growling]
114
00:10:42,183 --> 00:10:43,706
[Gunfire]
115
00:10:43,706 --> 00:10:51,018
♪
116
00:10:51,019 --> 00:10:53,802
What if they're bringing Julien
here? Or Daryl?
117
00:10:53,803 --> 00:10:55,457
We'll get to them first.
118
00:10:55,676 --> 00:11:01,375
♪
119
00:11:01,376 --> 00:11:04,770
Sorry.
120
00:11:04,772 --> 00:11:06,380
I'll find them.
121
00:11:06,381 --> 00:11:07,730
I'll come with you.
122
00:11:07,861 --> 00:11:10,080
No, no, it's too risky
with two of us.
123
00:11:10,081 --> 00:11:12,648
Check out the stables.
Look busy.
124
00:11:12,649 --> 00:11:14,302
I'll find you later. Go!
125
00:11:14,519 --> 00:11:22,136
♪
126
00:11:39,894 --> 00:11:42,025
[Footsteps approaching]
127
00:11:46,813 --> 00:11:48,423
[Knock on door]
128
00:11:48,423 --> 00:11:52,383
♪
129
00:11:52,384 --> 00:11:54,168
[Keys jingle, door opens]
130
00:11:54,385 --> 00:12:01,871
♪
131
00:12:16,495 --> 00:12:19,802
♪
132
00:12:19,802 --> 00:12:21,847
[Grunting]
133
00:12:21,849 --> 00:12:29,899
♪
134
00:12:29,899 --> 00:12:31,161
Laurent?
135
00:12:31,162 --> 00:12:40,562
♪
136
00:12:40,562 --> 00:12:42,216
Laurent?
137
00:12:44,044 --> 00:12:45,610
Laurent!
138
00:12:45,610 --> 00:12:52,835
♪
139
00:12:52,836 --> 00:12:53,402
Laurent!
140
00:13:11,899 --> 00:13:13,333
Sylvie!
141
00:13:13,335 --> 00:13:14,813
Laurent!
142
00:13:14,815 --> 00:13:18,033
♪
143
00:13:18,034 --> 00:13:19,514
Laurent!
144
00:13:19,514 --> 00:13:28,523
♪
145
00:13:28,524 --> 00:13:31,351
Sylvie, bear with us.
It's for the best.
146
00:13:31,352 --> 00:13:34,312
Stop saying that.
You're going to kill him.
147
00:13:37,227 --> 00:13:40,534
Come down now.
148
00:13:40,536 --> 00:13:48,063
♪
149
00:13:48,065 --> 00:13:49,109
[Screams]
150
00:13:49,110 --> 00:13:50,544
Sylvie!
151
00:13:50,546 --> 00:13:52,067
[Crowd gasps]
152
00:13:52,068 --> 00:14:11,783
♪
153
00:14:11,783 --> 00:14:14,047
Her faith was weak.
154
00:14:14,048 --> 00:14:20,836
♪
155
00:14:21,054 --> 00:14:29,236
♪
156
00:14:32,587 --> 00:14:34,937
[Water trickling]
157
00:14:34,937 --> 00:14:36,984
[Seabirds crying]
158
00:14:39,725 --> 00:14:41,769
Just a little farther up.
159
00:14:41,770 --> 00:14:43,815
He's been saying
that for an hour.
160
00:14:43,816 --> 00:14:49,081
Isabelle: He'll find it.
161
00:14:49,082 --> 00:14:51,388
So they think I'd like Ohio?
162
00:14:51,389 --> 00:14:53,607
Yeah. I mean,
the winters suck.
163
00:14:53,609 --> 00:14:56,393
But summers are nice.
164
00:14:56,394 --> 00:15:00,788
Fishing in the streams,
fireflies all over.
165
00:15:00,789 --> 00:15:03,182
Fireflies?
166
00:15:03,183 --> 00:15:05,359
♪
167
00:15:05,360 --> 00:15:06,447
Found it.
168
00:15:06,577 --> 00:15:07,710
See, I told you.
169
00:15:07,927 --> 00:15:13,019
♪
170
00:15:13,019 --> 00:15:14,585
We can inch up to the top.
171
00:15:14,586 --> 00:15:15,586
All right.
172
00:15:15,760 --> 00:15:21,592
♪
173
00:15:21,767 --> 00:15:27,599
♪
174
00:15:27,773 --> 00:15:33,605
♪
175
00:15:33,778 --> 00:15:39,740
♪
176
00:15:39,741 --> 00:15:41,786
Ah, it's time.
177
00:15:41,787 --> 00:15:43,485
I'm ready.
178
00:15:44,528 --> 00:15:45,835
Of course you are.
179
00:15:52,884 --> 00:15:55,278
This is heavy.
180
00:15:55,278 --> 00:15:57,585
What exactly do I do
when I'm up there?
181
00:15:57,586 --> 00:16:00,717
Be yourself, soak in the energy.
182
00:16:00,719 --> 00:16:02,677
Everyone is very excited
about you stepping
183
00:16:02,677 --> 00:16:05,158
into the spiritual role. Merci.
184
00:16:05,158 --> 00:16:07,725
I guess I'm excited, too.
185
00:16:07,725 --> 00:16:11,206
And that's why you are you.
186
00:16:11,207 --> 00:16:12,860
A blessing to all of us.
187
00:16:12,861 --> 00:16:17,344
♪
188
00:16:17,345 --> 00:16:20,389
Hey, when I was your age,
I was a shy kid.
189
00:16:20,390 --> 00:16:22,304
Very nervous.
190
00:16:22,306 --> 00:16:25,830
I wet my pants
during my piano recital.
191
00:16:25,831 --> 00:16:26,788
That won't happen.
192
00:16:27,006 --> 00:16:32,533
♪
193
00:16:32,533 --> 00:16:34,883
I wish Issa and Daryl were here.
194
00:16:34,884 --> 00:16:37,972
♪
195
00:16:37,974 --> 00:16:41,149
Drink this.
It'll relax you.
196
00:16:41,150 --> 00:16:42,629
Valerian root and honey.
197
00:16:42,630 --> 00:16:44,980
I feel relaxed.
198
00:16:44,980 --> 00:16:47,548
I know you don't need it.
Drink it anyway.
199
00:16:47,548 --> 00:16:54,903
♪
200
00:16:54,903 --> 00:16:59,081
[Choir singing]
201
00:16:59,081 --> 00:17:13,661
♪
202
00:17:13,662 --> 00:17:17,665
My friends, the time has come.
203
00:17:19,798 --> 00:17:23,887
From across France,
from Germany, from Spain,
204
00:17:23,888 --> 00:17:27,021
we've come as pilgrims
to be part of this community
205
00:17:27,022 --> 00:17:32,246
out of a shared belief of faith
in what is yet to come.
206
00:17:35,249 --> 00:17:36,684
[Speaks French]
207
00:17:36,902 --> 00:18:02,101
♪
208
00:18:02,102 --> 00:18:05,494
The journey here
has been long and hard.
209
00:18:05,496 --> 00:18:09,891
Some have had doubts at times.
210
00:18:09,892 --> 00:18:13,241
We've had to be patient to prove
211
00:18:13,242 --> 00:18:16,984
that there is a light
at the end of the tunnel,
212
00:18:16,986 --> 00:18:19,422
a future where we will
no longer be vulnerable
213
00:18:19,423 --> 00:18:21,598
to the bite of the hungry ones.
214
00:18:21,772 --> 00:18:26,255
♪
215
00:18:26,256 --> 00:18:29,432
Now is the time
to cast doubt aside
216
00:18:29,432 --> 00:18:33,697
and to embrace hope,
to celebrate the inspiring power
217
00:18:33,698 --> 00:18:35,873
of our unity and love.
218
00:18:35,874 --> 00:18:39,528
♪
219
00:18:39,529 --> 00:18:44,403
We are all human,
and even les affamés,
220
00:18:44,404 --> 00:18:49,538
lost to us, carry with them
the memory of love.
221
00:18:49,539 --> 00:18:52,106
So who better to confirm our
faith in Laurent
222
00:18:52,107 --> 00:18:56,328
than someone we've just lost,
but who loved him dearly.
223
00:18:56,329 --> 00:18:59,288
And now
her love will deliver us all.
224
00:19:00,160 --> 00:19:01,682
[Growling]
225
00:19:01,682 --> 00:19:06,861
♪
226
00:19:06,862 --> 00:19:08,950
[Growling]
227
00:19:08,951 --> 00:19:10,517
[Crowd gasping]
228
00:19:10,518 --> 00:19:14,825
♪
229
00:19:14,826 --> 00:19:17,351
[Growling]
230
00:19:17,525 --> 00:19:21,135
♪
231
00:19:21,136 --> 00:19:22,528
[Crowd gasping]
232
00:19:22,529 --> 00:19:29,230
♪
233
00:19:29,231 --> 00:19:31,625
Show's over, motherfucker.
234
00:19:31,625 --> 00:19:33,366
[Shouting in French]
235
00:19:33,540 --> 00:19:39,153
♪
236
00:19:39,154 --> 00:19:40,589
[Gasps]
237
00:19:40,590 --> 00:19:47,163
♪
238
00:19:47,381 --> 00:19:54,083
♪
239
00:19:58,218 --> 00:20:00,044
Oh, good. Come on.
240
00:20:00,045 --> 00:20:15,103
♪
241
00:20:15,104 --> 00:20:16,583
Man: Hey! Hey!
242
00:20:16,584 --> 00:20:43,566
♪
243
00:20:43,567 --> 00:20:45,612
You're gonna have to go out
the same way we came in.
244
00:20:45,613 --> 00:20:46,700
We're not leaving without you.
245
00:20:46,701 --> 00:20:48,570
I stay and help.
246
00:20:48,572 --> 00:20:50,355
[Man shouting in French]
247
00:20:50,356 --> 00:20:52,794
It's gonna take both of you
to get him down that wall.
248
00:20:54,838 --> 00:20:58,667
Kid, I need you to wake up.
I need your help.
249
00:20:58,669 --> 00:21:01,323
I need to take them
to our secret place.
250
00:21:01,324 --> 00:21:04,458
Okay? The place that we train.
The cave in the woods.
251
00:21:05,285 --> 00:21:07,067
The cave in the woods.
You remember?
252
00:21:07,068 --> 00:21:11,071
Listen to me.
The cave in the woods.
253
00:21:11,073 --> 00:21:12,595
The one by the big rocks?
254
00:21:12,596 --> 00:21:14,815
Yeah. That one.
255
00:21:14,816 --> 00:21:18,384
Take 'em. You can do this.
Give me a day.
256
00:21:18,384 --> 00:21:20,124
If I don't make it back,
you keep running.
257
00:21:20,125 --> 00:21:21,343
I'll find you.
258
00:21:21,344 --> 00:21:22,648
Okay.
259
00:21:22,650 --> 00:21:31,353
♪
260
00:21:31,354 --> 00:21:33,355
Come on, let's go.
261
00:21:33,355 --> 00:21:37,097
♪
262
00:21:37,098 --> 00:21:38,143
[Men shouting in French]
263
00:21:48,109 --> 00:21:54,289
♪
264
00:22:15,920 --> 00:22:19,880
♪
265
00:22:19,881 --> 00:22:21,403
[Grunting]
266
00:22:21,403 --> 00:22:29,628
♪
267
00:22:29,630 --> 00:22:31,281
[Groans]
268
00:22:31,282 --> 00:22:46,427
♪
269
00:22:46,429 --> 00:22:48,604
[Men shouting in French]
270
00:22:48,605 --> 00:22:57,177
♪
271
00:22:57,179 --> 00:23:01,616
[Men shouting in French]
272
00:23:01,617 --> 00:23:05,969
♪
273
00:23:05,970 --> 00:23:07,317
[Man shouts]
274
00:23:07,318 --> 00:23:10,712
♪
275
00:23:10,713 --> 00:23:12,846
[Grunting]
276
00:23:12,846 --> 00:23:14,064
[Gunshot]
277
00:23:14,065 --> 00:23:17,111
♪
278
00:23:17,112 --> 00:23:19,679
[Man shouting in French]
279
00:23:19,680 --> 00:23:20,809
[Groans]
280
00:23:20,810 --> 00:23:23,290
♪
281
00:23:23,291 --> 00:23:25,771
[Grunting]
282
00:23:25,772 --> 00:23:36,130
♪
283
00:23:36,131 --> 00:23:38,306
[Grunting]
284
00:23:38,307 --> 00:23:43,876
♪
285
00:23:43,877 --> 00:23:46,182
[Grunting]
286
00:23:46,183 --> 00:23:50,317
♪
287
00:23:50,318 --> 00:23:52,451
[Grunting]
288
00:23:52,451 --> 00:24:02,155
♪
289
00:24:02,156 --> 00:24:04,332
[Grunting]
290
00:24:04,333 --> 00:24:07,682
♪
291
00:24:07,683 --> 00:24:09,729
[Grunts]
292
00:24:09,730 --> 00:24:17,779
♪
293
00:24:17,780 --> 00:24:20,000
[Grunting]
294
00:24:20,000 --> 00:24:29,704
♪
295
00:24:29,705 --> 00:24:31,750
[Grunting]
296
00:24:31,751 --> 00:25:07,394
♪
297
00:25:07,395 --> 00:25:09,092
[Grunting]
298
00:25:09,093 --> 00:25:11,398
[Men shouting in French]
299
00:25:11,400 --> 00:25:14,141
♪
300
00:25:14,142 --> 00:25:16,577
[Men speaking French]
301
00:25:16,578 --> 00:25:21,365
♪
302
00:25:24,500 --> 00:25:40,732
♪
303
00:25:40,733 --> 00:25:44,387
Hey. I think I was assigned
to help you.
304
00:25:44,388 --> 00:25:46,173
I saw what happened last night.
305
00:25:46,173 --> 00:25:50,090
That guy with the stew.
The floor. What an asshole.
306
00:25:50,874 --> 00:25:52,788
[Speaking French]
307
00:25:52,788 --> 00:26:13,592
♪
308
00:26:13,593 --> 00:26:15,115
Bonjour.
309
00:26:15,115 --> 00:26:16,464
Stew?
310
00:26:17,596 --> 00:26:19,598
You speak any English?
311
00:26:19,772 --> 00:26:23,165
♪
312
00:26:23,166 --> 00:26:25,865
An American.
313
00:26:25,865 --> 00:26:27,953
I'm looking for an American.
314
00:26:27,954 --> 00:26:30,913
American?
His name is Dixon.
315
00:26:30,913 --> 00:26:34,134
I'm looking for an American.
Have you seen...
316
00:26:34,875 --> 00:26:36,049
Man: Dixon.
317
00:26:36,267 --> 00:26:39,138
♪
318
00:26:39,140 --> 00:26:40,968
Daryl Dixon.
319
00:26:43,448 --> 00:26:45,927
Who was that?
320
00:26:45,929 --> 00:26:48,409
Do you know him?
321
00:26:48,410 --> 00:26:50,586
I had him, and I let him go.
322
00:26:54,328 --> 00:26:55,721
This was my price.
323
00:26:58,986 --> 00:27:00,161
Do you know where he is now?
324
00:27:03,119 --> 00:27:05,165
Why would I tell you?
325
00:27:06,428 --> 00:27:08,342
No.
326
00:27:08,343 --> 00:27:11,084
Because I don't
believe in coincidences.
327
00:27:11,085 --> 00:27:12,606
There's a reason I found you.
328
00:27:12,607 --> 00:27:15,001
There has to be.
It's a sign.
329
00:27:16,133 --> 00:27:18,657
I don't believe in signs.
330
00:27:19,875 --> 00:27:21,529
Please.
331
00:27:23,488 --> 00:27:27,230
Darryl Dixon and I...
332
00:27:27,230 --> 00:27:29,103
He's my brother.
333
00:27:29,319 --> 00:27:30,972
♪
334
00:27:30,973 --> 00:27:33,019
He's my only surviving family.
335
00:27:36,153 --> 00:27:38,763
♪
336
00:27:38,765 --> 00:27:42,723
I'm Carol. I'm Carol.
What's your name?
337
00:27:42,724 --> 00:27:46,118
♪
338
00:27:46,119 --> 00:27:47,686
Codron.
339
00:27:49,252 --> 00:27:54,736
Codron, please help me.
340
00:27:54,737 --> 00:27:58,218
I have come a very long way.
341
00:27:58,219 --> 00:28:00,700
He's the only family
I have left.
342
00:28:05,051 --> 00:28:07,053
He's...
343
00:28:07,054 --> 00:28:10,751
♪
344
00:28:10,752 --> 00:28:14,843
There is an island fortress
on the Normandy coast.
345
00:28:14,844 --> 00:28:16,365
Allez viens!
346
00:28:16,366 --> 00:28:18,499
Hurry up.
347
00:28:18,500 --> 00:28:21,153
If Genet finds him first,
348
00:28:21,154 --> 00:28:24,592
Dixon is a dead man.
[Coughs]
349
00:28:24,593 --> 00:28:35,124
♪
350
00:28:35,125 --> 00:28:38,300
It can only be one place.
351
00:28:38,301 --> 00:28:39,693
Monte Saint Michel.
352
00:28:39,694 --> 00:28:42,087
It is a few hours drive.
353
00:28:42,088 --> 00:28:46,048
♪
354
00:28:46,048 --> 00:28:48,442
Come with me.
355
00:28:51,097 --> 00:28:54,448
I can't.
Not without Julien.
356
00:28:54,449 --> 00:29:01,411
♪
357
00:29:01,412 --> 00:29:04,196
I'm sorry. I got to go.
358
00:29:04,198 --> 00:29:05,980
Good luck, Remy.
359
00:29:05,981 --> 00:29:09,506
♪
360
00:29:09,507 --> 00:29:11,640
Carol.
361
00:29:12,945 --> 00:29:14,597
And you.
362
00:29:14,598 --> 00:29:31,834
♪
363
00:29:31,964 --> 00:29:34,750
[Soft grunting]
364
00:29:36,359 --> 00:29:37,883
[Heavy breathing]
365
00:29:37,884 --> 00:29:39,711
Man: Bonjour.
366
00:29:40,059 --> 00:29:41,974
You're awake.
367
00:29:44,064 --> 00:29:47,674
- [Groans]
- Don't try to move.
368
00:29:47,675 --> 00:29:50,721
You need to rest.
369
00:29:50,721 --> 00:29:51,767
And listen.
370
00:29:51,984 --> 00:30:00,296
♪
371
00:30:00,297 --> 00:30:02,864
This is not
how I wanted it to be.
372
00:30:02,865 --> 00:30:04,952
I was hoping we'd convince you,
that your thinking would evolve,
373
00:30:04,953 --> 00:30:07,347
it'd come around, but...
374
00:30:08,827 --> 00:30:11,263
...no.
375
00:30:11,265 --> 00:30:14,483
Must be hard living
without a semblance of faith.
376
00:30:14,484 --> 00:30:18,444
No organizing principle,
nothing to cling to,
377
00:30:18,445 --> 00:30:21,230
existence spent simply reacting.
378
00:30:21,230 --> 00:30:23,363
A man alone.
379
00:30:23,364 --> 00:30:25,539
It's a sad state.
380
00:30:26,540 --> 00:30:28,368
Fuck off.
381
00:30:29,892 --> 00:30:31,326
Perhaps it's easy
to reject faith
382
00:30:31,327 --> 00:30:34,068
when you live only for yourself.
383
00:30:34,069 --> 00:30:38,334
But I've dedicated my life
to a community of people.
384
00:30:38,335 --> 00:30:42,383
A community that I have
a responsibility to protect.
385
00:30:42,512 --> 00:30:44,644
Faith and hope,
386
00:30:44,645 --> 00:30:47,560
our oxygen and water, elements
crucial to our survival.
387
00:30:47,561 --> 00:30:52,653
And over time,
our reserves, they've run low.
388
00:30:54,002 --> 00:30:57,135
Laurent will replenish them.
389
00:30:57,136 --> 00:30:58,788
The public display of his light
390
00:30:58,789 --> 00:31:00,182
will give our people
the strength
391
00:31:00,182 --> 00:31:02,923
to continue on in the darkness.
392
00:31:02,924 --> 00:31:06,710
Your people don't
even know what you're doing.
393
00:31:06,711 --> 00:31:08,060
I meditated.
394
00:31:08,234 --> 00:31:11,192
♪
395
00:31:11,193 --> 00:31:12,586
I prayed on it.
396
00:31:12,586 --> 00:31:15,111
♪
397
00:31:15,241 --> 00:31:17,939
And I realized
398
00:31:17,940 --> 00:31:21,160
it's our love for Laurent.
399
00:31:21,161 --> 00:31:25,163
That's precisely why he's being
called on to take this leap.
400
00:31:25,164 --> 00:31:29,298
Because only by risking
everything
401
00:31:29,298 --> 00:31:31,561
can we find the true meaning
of faith.
402
00:31:31,736 --> 00:31:35,086
♪
403
00:31:35,087 --> 00:31:36,740
What happens if you're wrong?
404
00:31:36,740 --> 00:31:39,700
♪
405
00:31:39,701 --> 00:31:41,268
If I'm wrong?
406
00:31:44,444 --> 00:31:47,576
There would be no point
in going on.
407
00:31:47,577 --> 00:31:53,365
♪
408
00:31:53,366 --> 00:31:59,501
So, my friend,
409
00:31:59,502 --> 00:32:01,242
where's the boy?
410
00:32:01,243 --> 00:32:07,205
♪
411
00:32:07,207 --> 00:32:09,295
[Blow lands, grunts]
412
00:32:09,296 --> 00:32:22,134
♪
413
00:32:22,308 --> 00:32:35,190
♪
414
00:32:35,191 --> 00:32:37,845
[Dog barking in distance]
415
00:32:37,846 --> 00:32:41,761
♪
416
00:32:41,762 --> 00:32:44,721
I'm not gonna hurt you.
417
00:32:44,721 --> 00:32:46,767
[Horse whinnies]
418
00:32:46,768 --> 00:32:48,509
Shit.
419
00:32:50,423 --> 00:32:52,861
Easy. Easy.
420
00:32:54,079 --> 00:32:56,342
Shh. Easy.
421
00:32:56,343 --> 00:33:02,435
♪
422
00:33:02,653 --> 00:33:08,875
♪
423
00:33:08,876 --> 00:33:10,355
Go.
424
00:33:10,356 --> 00:33:12,792
♪
425
00:33:12,794 --> 00:33:14,663
[Groans]
426
00:33:14,664 --> 00:33:15,925
Go!
427
00:33:15,926 --> 00:33:17,711
[Horse whinnies]
428
00:33:17,711 --> 00:33:29,635
♪
429
00:33:29,636 --> 00:33:30,767
[Horse whinnies]
430
00:33:30,768 --> 00:33:33,554
[Men shouting]
431
00:33:36,383 --> 00:33:38,688
[Men shouting in French]
432
00:33:38,689 --> 00:33:46,434
♪
433
00:33:46,435 --> 00:33:48,523
[Door opens]
434
00:33:48,525 --> 00:33:56,096
♪
435
00:33:56,097 --> 00:33:59,926
Well, hello again.
436
00:33:59,927 --> 00:34:04,018
♪
437
00:34:04,019 --> 00:34:06,977
I'm sorry.
438
00:34:06,978 --> 00:34:10,503
Information is a commodity.
439
00:34:10,503 --> 00:34:13,768
This is the only way I
could think of to save Julien.
440
00:34:15,074 --> 00:34:17,250
I'm sure you would've done
the same for your Daryl, no?
441
00:34:19,730 --> 00:34:22,992
Sabine will take you both
back to Paris.
442
00:34:22,994 --> 00:34:24,039
Drop you wherever you like.
443
00:34:24,257 --> 00:34:28,869
♪
444
00:34:29,088 --> 00:34:44,579
♪
445
00:34:44,581 --> 00:34:47,192
There are two Guerriers
right outside.
446
00:34:47,193 --> 00:34:48,757
You might as well sit down.
447
00:34:48,759 --> 00:35:01,815
♪
448
00:35:01,815 --> 00:35:03,469
It's not bad.
449
00:35:05,253 --> 00:35:08,300
We keep a little vineyard
behind the mill.
450
00:35:12,217 --> 00:35:13,914
What do you want?
451
00:35:13,914 --> 00:35:15,307
I have the same question
for you.
452
00:35:18,353 --> 00:35:22,661
Or I can have you assigned
to the Atelier.
453
00:35:22,663 --> 00:35:25,099
I believe you have witnessed
some of our research tests.
454
00:35:28,059 --> 00:35:30,626
Nasty looking stuff going on
in there.
455
00:35:30,626 --> 00:35:32,976
What's that all about?
456
00:35:32,976 --> 00:35:34,978
Creating a new subtype
of affamé,
457
00:35:34,978 --> 00:35:37,545
more directable warriors.
458
00:35:37,547 --> 00:35:41,681
They will help bring
peace back to the world.
459
00:35:41,681 --> 00:35:44,597
Right.
The war to end all wars.
460
00:35:44,597 --> 00:35:47,077
I've heard that one before.
461
00:35:47,077 --> 00:35:50,125
No more lies.
How did you get here?
462
00:35:54,215 --> 00:35:56,782
I landed two days ago
from America.
463
00:35:56,784 --> 00:35:58,827
Really?
464
00:35:58,829 --> 00:36:00,742
Mm-hmm.
465
00:36:00,744 --> 00:36:03,092
I manipulated an innocent man
into letting me fly
466
00:36:03,094 --> 00:36:06,793
in his plane
under the false pretense
467
00:36:06,793 --> 00:36:09,838
of looking for my daughter.
468
00:36:09,840 --> 00:36:13,190
We had to stop in Greenland,
469
00:36:13,192 --> 00:36:15,496
where he was almost used
as a sperm donor,
470
00:36:15,498 --> 00:36:18,458
and I was nearly murdered
by insane environmentalists.
471
00:36:22,505 --> 00:36:24,550
[Laughs]
472
00:36:29,686 --> 00:36:31,644
And why do you
want to find Dixon?
473
00:36:37,867 --> 00:36:39,391
I came here to kill him.
474
00:36:39,391 --> 00:36:42,742
♪
475
00:36:42,742 --> 00:36:44,831
Must have done something
terrible to you.
476
00:36:45,048 --> 00:36:50,358
♪
477
00:36:50,358 --> 00:36:51,925
Well...
478
00:36:53,927 --> 00:36:55,929
...we all need
un raison d'etre, don't we?
479
00:36:55,929 --> 00:36:59,932
♪
480
00:36:59,934 --> 00:37:04,590
You can't imagine what
I have done to get this far.
481
00:37:04,590 --> 00:37:07,679
I understand, I do.
482
00:37:07,681 --> 00:37:11,510
Ces douleurs,
these pains we carry,
483
00:37:11,510 --> 00:37:14,425
we women need to learn
to let them go.
484
00:37:14,427 --> 00:37:18,081
Men seem to have
no problem doing that.
485
00:37:18,081 --> 00:37:20,259
They definitely do not.
486
00:37:21,998 --> 00:37:26,438
But we have to forgive
ourselves.
487
00:37:26,438 --> 00:37:28,918
For all the losses.
488
00:37:28,918 --> 00:37:33,532
♪
489
00:37:33,532 --> 00:37:35,273
We can try.
490
00:37:35,273 --> 00:37:41,931
♪
491
00:37:41,931 --> 00:37:43,846
Daryl Dixon has aligned himself
with a group
492
00:37:43,847 --> 00:37:46,108
of religious zealots.
493
00:37:46,110 --> 00:37:48,329
Really?
494
00:37:48,460 --> 00:37:51,724
Daryl is not really
the aligning type.
495
00:37:51,724 --> 00:37:55,641
I believe you've helped us
locate their headquarters.
496
00:37:55,641 --> 00:37:58,295
The island fortress in Normandy
497
00:37:58,297 --> 00:37:59,994
that my former comrade told
you about.
498
00:38:03,867 --> 00:38:07,086
I'll organize a convoy
in the morning.
499
00:38:07,088 --> 00:38:09,306
You want to kill Dixon yourself.
500
00:38:09,307 --> 00:38:11,786
♪
501
00:38:11,788 --> 00:38:14,268
I will take you to him.
502
00:38:14,487 --> 00:38:24,496
♪
503
00:38:24,670 --> 00:38:34,766
♪
504
00:38:34,768 --> 00:38:37,509
Get your strength up to go
again tomorrow.
505
00:38:37,510 --> 00:38:39,206
Fuck off.
506
00:38:39,206 --> 00:38:42,295
You'll break soon.
507
00:38:42,297 --> 00:38:43,777
Cowboy.
508
00:38:43,994 --> 00:39:01,447
♪
509
00:39:05,407 --> 00:39:12,414
[Walkers growling]
510
00:39:12,545 --> 00:39:14,197
[Brakes creak]
511
00:39:14,197 --> 00:39:18,637
♪
512
00:39:18,637 --> 00:39:20,594
I used to work here
as a janitor.
513
00:39:20,596 --> 00:39:23,684
♪
514
00:39:23,686 --> 00:39:26,731
At first I was on nights,
almost alone.
515
00:39:26,733 --> 00:39:28,733
I'd sweep the floors
of galleries full
516
00:39:28,735 --> 00:39:31,431
of religious paintings
517
00:39:31,432 --> 00:39:34,347
and wonder why the
greatest artists felt compelled
518
00:39:34,349 --> 00:39:38,831
to depict the same violent
imagery over and over again.
519
00:39:38,831 --> 00:39:42,530
When les affamés came,
we were locked in for a week.
520
00:39:42,530 --> 00:39:46,751
It was there that the paintings
began to make sense to me.
521
00:39:46,753 --> 00:39:52,626
There was one in particular.
Le Deluge.
522
00:39:52,628 --> 00:39:55,760
A desperate family hangs
in peril over a raging flood.
523
00:39:55,762 --> 00:39:58,503
♪
524
00:39:58,503 --> 00:40:02,244
And I realized all
these scenes of apocalypse,
525
00:40:02,246 --> 00:40:04,856
they want to make sense
of the chaos and destruction
526
00:40:04,858 --> 00:40:06,947
that humanity
brings upon itself.
527
00:40:09,340 --> 00:40:13,996
The fantasy
that there's a higher power
528
00:40:13,996 --> 00:40:17,043
that can make things better.
529
00:40:17,043 --> 00:40:20,001
Prayers didn't help us.
530
00:40:20,003 --> 00:40:22,483
Not then and not now.
531
00:40:22,483 --> 00:40:26,268
[Sobbing]
532
00:40:26,269 --> 00:40:46,246
♪
533
00:40:46,376 --> 00:40:48,943
Everyone needs hope.
534
00:40:48,945 --> 00:40:51,990
Yes, but religion is
not about hope.
535
00:40:51,992 --> 00:40:52,905
It's about control.
536
00:40:53,123 --> 00:40:55,907
♪
537
00:40:55,909 --> 00:40:57,822
Keeping the masses in line.
538
00:40:57,824 --> 00:40:59,693
Exactly.
539
00:40:59,695 --> 00:41:02,130
Sometimes it can turn into that.
540
00:41:02,132 --> 00:41:04,568
Deluded by an opiate of hope.
541
00:41:04,570 --> 00:41:07,572
L'Union de l'Espoir
thinks we, the masses,
542
00:41:07,572 --> 00:41:10,574
the small and unseen,
are stupid.
543
00:41:10,576 --> 00:41:12,490
That their fairy tales
can control us.
544
00:41:15,014 --> 00:41:16,972
We will show them they're wrong.
545
00:41:16,972 --> 00:41:22,717
♪
546
00:41:22,717 --> 00:41:24,675
[Walkers growling]
547
00:41:24,677 --> 00:41:40,387
♪
548
00:41:40,387 --> 00:41:41,867
[Rustling]
549
00:41:41,867 --> 00:41:52,530
♪
550
00:42:11,027 --> 00:42:21,646
♪
551
00:42:56,811 --> 00:43:05,125
♪
552
00:43:05,255 --> 00:43:06,648
[Door clangs]
553
00:43:06,778 --> 00:43:08,215
[Gasps]
554
00:43:08,431 --> 00:43:16,222
♪
555
00:43:16,222 --> 00:43:17,918
Look.
556
00:43:17,920 --> 00:43:22,097
♪
557
00:43:27,974 --> 00:43:30,628
[Footsteps departing]
558
00:43:35,110 --> 00:43:36,635
[Door closes]
559
00:43:38,201 --> 00:43:40,639
What happened?
Where's Laurent?
560
00:43:43,728 --> 00:43:45,730
We were separated.
561
00:43:45,731 --> 00:43:48,949
Laurent and Fallou got away.
562
00:43:48,951 --> 00:43:50,822
I didn't talk.
I didn't say anything.
563
00:43:53,782 --> 00:43:55,565
Me neither.
564
00:43:55,565 --> 00:43:58,219
He'll be alright.
We'll catch up to him.
565
00:43:58,221 --> 00:44:09,536
♪
566
00:44:09,536 --> 00:44:11,972
We should get some sleep.
567
00:44:11,974 --> 00:44:15,150
Get our strength back up so we
can bust out of here tomorrow.
568
00:44:15,150 --> 00:44:38,217
♪
569
00:44:38,217 --> 00:44:40,393
Tell me a story.
570
00:44:41,438 --> 00:44:43,222
Daryl: About what?
571
00:44:44,920 --> 00:44:46,615
I just want to hear your voice.
572
00:44:46,617 --> 00:44:53,057
♪
573
00:44:53,059 --> 00:44:56,103
There was this guy.
574
00:44:56,105 --> 00:44:58,715
And he left home,
looking for something.
575
00:44:58,717 --> 00:45:01,675
♪
576
00:45:01,675 --> 00:45:05,025
Wasn't even sure what it was.
577
00:45:05,027 --> 00:45:07,726
And he found himself
far, far away from home.
578
00:45:09,858 --> 00:45:11,597
And he couldn't get back.
579
00:45:11,599 --> 00:45:15,949
♪
580
00:45:15,951 --> 00:45:18,257
That's all he ever
cared about, getting back.
581
00:45:18,257 --> 00:45:21,956
♪
582
00:45:21,956 --> 00:45:24,001
He didn't care about anything
or anyone.
583
00:45:24,003 --> 00:45:29,094
♪
584
00:45:29,094 --> 00:45:30,443
Poor guy.
585
00:45:30,443 --> 00:45:33,315
♪
586
00:45:33,315 --> 00:45:35,621
Then one day, something changed.
587
00:45:35,623 --> 00:45:41,235
♪
588
00:45:41,237 --> 00:45:43,586
Change is good.
589
00:45:44,545 --> 00:45:46,240
[Speaks indistinctly]
590
00:45:46,242 --> 00:45:52,030
♪
591
00:45:52,030 --> 00:45:54,947
Tell me about the fireflies.
592
00:45:55,121 --> 00:45:59,646
♪
593
00:45:59,646 --> 00:46:03,344
They're like, uh,
little Tinkerbells
594
00:46:03,346 --> 00:46:05,739
flying around in the sky.
595
00:46:05,739 --> 00:46:07,436
You guys have Tinkerbell here?
596
00:46:07,436 --> 00:46:10,135
♪
597
00:46:10,135 --> 00:46:11,659
Yeah.
598
00:46:13,965 --> 00:46:16,795
[Speaks French]
599
00:46:18,056 --> 00:46:19,753
She saves Peter Pan.
600
00:46:19,972 --> 00:46:22,190
♪
601
00:46:22,190 --> 00:46:24,061
You know I think Laurent's
really gonna like it
602
00:46:24,063 --> 00:46:25,628
when we get back home
to America.
603
00:46:25,804 --> 00:46:28,806
♪
604
00:46:28,806 --> 00:46:32,635
He can go to school.
Be like a normal kid.
605
00:46:32,811 --> 00:46:42,688
♪
606
00:46:42,690 --> 00:46:44,170
And what will I do?
607
00:46:46,128 --> 00:46:47,956
We can do whatever you want.
608
00:46:49,697 --> 00:46:50,784
We can sleep late.
609
00:46:51,003 --> 00:46:53,786
♪
610
00:46:53,788 --> 00:46:58,835
Take long walks, and watch
the sun go down by the river.
611
00:46:58,836 --> 00:47:05,059
♪
612
00:47:05,059 --> 00:47:07,322
That sounds like a dream.
613
00:47:07,322 --> 00:47:14,025
♪
614
00:47:14,199 --> 00:47:34,480
♪
615
00:47:34,481 --> 00:47:39,485
You know, you're right.
616
00:47:39,485 --> 00:47:41,052
I found something here.
617
00:47:41,226 --> 00:47:48,146
♪
618
00:47:48,364 --> 00:47:54,327
♪
619
00:47:54,543 --> 00:47:59,766
♪
620
00:48:04,510 --> 00:48:14,521
[Engines rumbling]
621
00:48:20,657 --> 00:48:30,710
♪
622
00:48:45,159 --> 00:48:47,291
She's got nothing to say to you.
623
00:48:47,293 --> 00:48:47,902
♪
624
00:49:05,659 --> 00:49:07,355
What are we doing?
625
00:49:07,356 --> 00:49:11,969
Rallying the troops.
Stay close. This is history.
626
00:49:12,795 --> 00:49:16,148
[Man shouting in French]
627
00:49:16,322 --> 00:49:23,242
♪
628
00:49:23,458 --> 00:49:23,981
♪
629
00:49:56,101 --> 00:50:11,853
♪
630
00:50:11,855 --> 00:50:13,552
[Chains rattling]
631
00:50:14,902 --> 00:50:17,643
Where you taking her?
She doesn't know anything!
632
00:50:17,643 --> 00:50:21,211
She knows that we have a mission
here, a greater purpose.
633
00:50:21,213 --> 00:50:24,302
I know where the kid is.
I'll take you to him.
634
00:50:24,519 --> 00:50:26,956
♪
635
00:50:26,956 --> 00:50:30,438
Isabelle has always
had an open mind and heart.
636
00:50:30,438 --> 00:50:32,570
You sadly are beyond hope.
637
00:50:32,572 --> 00:50:40,273
♪
638
00:50:40,275 --> 00:50:43,016
He's in Provence!
I can take you to him!
639
00:50:45,454 --> 00:50:48,456
Isabelle! Isabelle!
640
00:50:48,456 --> 00:50:49,067
♪
641
00:51:34,460 --> 00:51:43,945
♪
642
00:51:43,947 --> 00:51:45,469
You're turning them?
643
00:51:45,471 --> 00:51:47,036
For the greater good.
644
00:51:47,036 --> 00:51:49,864
We've been training
for months. We're ready.
645
00:51:49,865 --> 00:51:52,650
The question is, are you?
646
00:51:52,652 --> 00:51:56,829
I'm giving you what
you asked for.
647
00:51:56,829 --> 00:51:59,224
You're gonna kill your friend.
648
00:51:59,833 --> 00:52:02,139
Hey! Get off me!
649
00:52:02,878 --> 00:52:04,489
Get off me!
650
00:52:04,489 --> 00:52:11,757
♪
651
00:52:11,757 --> 00:52:13,802
[Marion speaking French]
652
00:52:14,543 --> 00:52:17,503
[Rumbling]
653
00:52:21,463 --> 00:52:23,985
What you're doing
is not strength.
654
00:52:23,987 --> 00:52:25,771
It's desperate and it's savage.
655
00:52:25,771 --> 00:52:27,208
Sounds like Daryl talking.
656
00:52:27,338 --> 00:52:30,036
[Man speaks indistinctly]
657
00:52:31,255 --> 00:52:34,737
[Machine-gun fire]
658
00:52:34,867 --> 00:52:36,563
[Walkers growling]
659
00:52:36,565 --> 00:52:38,958
I need you to tell me
where the boy is.
660
00:52:39,177 --> 00:52:40,960
♪
661
00:52:41,135 --> 00:52:42,222
[Explosion]
662
00:52:42,440 --> 00:52:45,443
♪
663
00:52:45,617 --> 00:52:46,574
I don't want to lose him.
664
00:52:46,748 --> 00:52:49,014
♪
39811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.