All language subtitles for s2e03 - Rat Funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,571 I'm gonna get out of your way now. 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,074 I'm gonna have to come back and spray for roaches. 3 00:00:08,074 --> 00:00:10,576 Is that necessary? I don't think we have roaches. 4 00:00:10,577 --> 00:00:11,578 Maybe not yet. 5 00:00:11,578 --> 00:00:14,581 But I just finished spraying upstairs on 15 and 16. 6 00:00:14,581 --> 00:00:18,084 They'll be on their way pretty soon. 7 00:00:18,084 --> 00:00:22,088 Should we be wearing any sort of protective headgear? 8 00:00:22,088 --> 00:00:23,089 Very funny. 9 00:00:23,089 --> 00:00:27,093 Oh, I also had to reset all your rat traps. 10 00:00:27,093 --> 00:00:28,594 Somebody around here has been tripping them off. 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,597 Who would want to do a thing like that? 12 00:00:30,597 --> 00:00:33,099 Rat lovers. Come again? 13 00:00:33,099 --> 00:00:34,100 Rat lovers. 14 00:00:34,100 --> 00:00:35,601 They look like you and me, 15 00:00:35,602 --> 00:00:37,604 they could be your next-door neighbor, 16 00:00:37,604 --> 00:00:39,105 but inside there's something weird. 17 00:00:40,607 --> 00:00:41,608 Tell me, these, uh... 18 00:00:41,608 --> 00:00:44,110 these rat lovers of which you speak, 19 00:00:44,110 --> 00:00:46,612 do they walk amongst us daily? 20 00:00:46,613 --> 00:00:49,616 Just because I work with my hands 21 00:00:49,616 --> 00:00:51,618 doesn't mean I don't understand sarcasm. 22 00:00:51,618 --> 00:00:54,120 I'm sorry. I was just joking. 23 00:00:54,120 --> 00:00:56,622 That's okay. I'm cool with you. 24 00:00:56,623 --> 00:00:58,124 And I with you. 25 00:00:59,125 --> 00:01:00,126 [SNAP] 26 00:01:03,129 --> 00:01:04,130 [SNAP] 27 00:01:07,133 --> 00:01:08,134 [SNAP] 28 00:01:08,134 --> 00:01:09,635 Ow. 29 00:01:14,641 --> 00:01:16,142 Something wrong, Matthew? 30 00:01:16,142 --> 00:01:17,143 Oh. 31 00:01:17,143 --> 00:01:20,146 No. Everything's hunky-dory. 32 00:01:20,146 --> 00:01:22,648 I thought I heard you say, "Ow." 33 00:01:22,649 --> 00:01:24,651 Ow? Ow. 34 00:01:24,651 --> 00:01:29,155 Oh. Yeah, I was just practicing my cockney accent. 35 00:01:29,155 --> 00:01:31,657 You know, "'Ow you doin', guv?" 36 00:01:31,658 --> 00:01:34,160 Doing fine. Thanks for asking. 37 00:01:34,160 --> 00:01:35,161 All right. 38 00:01:37,163 --> 00:01:38,164 [SNAP] 39 00:01:40,166 --> 00:01:43,669 'Ow ya doin', guvnor... 40 00:01:43,670 --> 00:01:45,672 [♪] 41 00:02:17,203 --> 00:02:19,205 Could I have everyone's attention, please? 42 00:02:19,205 --> 00:02:20,706 I have to make an announcement. 43 00:02:20,707 --> 00:02:23,710 It has come to my attention that some of you 44 00:02:23,710 --> 00:02:26,713 may have been deliberately setting off the rat traps. 45 00:02:26,713 --> 00:02:29,716 Now, I don't know, nor do I care to know 46 00:02:29,716 --> 00:02:32,218 why you'd do such a thing, but please cut it out. 47 00:02:32,218 --> 00:02:33,719 Uh, yeah, Dave. 48 00:02:33,720 --> 00:02:36,723 We actually had a staff meeting about this, 49 00:02:36,723 --> 00:02:40,727 and we don't want rat traps in the office. 50 00:02:40,727 --> 00:02:43,229 You'd rather catch them by hand? 51 00:02:45,231 --> 00:02:46,732 Well, that's just silly. 52 00:02:47,734 --> 00:02:50,236 Um, excuse me, could I just interject here? 53 00:02:50,236 --> 00:02:51,737 Please do. 54 00:02:51,738 --> 00:02:53,239 Dave, there's only one rat. 55 00:02:53,239 --> 00:02:55,741 Yeah. And he's really, really nice. 56 00:02:55,742 --> 00:02:58,244 What are you talking about? 57 00:02:58,244 --> 00:02:59,745 His name is Mike. 58 00:02:59,746 --> 00:03:03,249 He's all white except one, like, black racing stripe 59 00:03:03,249 --> 00:03:04,750 down the side of his body. 60 00:03:04,751 --> 00:03:06,753 And he's missing most of his tail. 61 00:03:06,753 --> 00:03:08,254 He's really cute. 62 00:03:08,254 --> 00:03:09,755 But he is a rat, right? 63 00:03:09,756 --> 00:03:11,257 Doesn't anyone find that disgusting? 64 00:03:11,257 --> 00:03:12,758 Oh, he's cute, Dave. 65 00:03:12,759 --> 00:03:15,762 Just pokes his little head out when it's quiet. 66 00:03:15,762 --> 00:03:18,264 Sometimes we feed him potato chips. 67 00:03:18,264 --> 00:03:19,265 Yeah. 68 00:03:19,265 --> 00:03:21,267 BOTH: And Fig Newtons. 69 00:03:21,267 --> 00:03:23,769 And little beans, dried beans. 70 00:03:23,770 --> 00:03:25,271 Uh-huh. Yeah. He loves those things. 71 00:03:25,271 --> 00:03:26,772 Oh, gosh. Does anybody here remember 72 00:03:26,773 --> 00:03:28,775 a little thing called the Black Plague? 73 00:03:31,277 --> 00:03:33,279 That wasn't really as big a deal 74 00:03:33,279 --> 00:03:35,781 as people have made it out to be. 75 00:03:35,782 --> 00:03:37,283 No? 76 00:03:37,283 --> 00:03:40,786 I'm sorry, but you're gonna have to let the traps do their job. 77 00:03:40,787 --> 00:03:42,789 Dave, you can't do that. 78 00:03:42,789 --> 00:03:43,790 Say, Dave, 79 00:03:43,790 --> 00:03:45,291 maybe after work 80 00:03:45,291 --> 00:03:48,794 you'd like to go by the zoo and shoot goats. 81 00:03:55,301 --> 00:03:57,303 You wanted to see me? 82 00:03:57,303 --> 00:03:58,804 Uh, yes, Bill. 83 00:03:58,805 --> 00:04:00,306 Look... 84 00:04:00,306 --> 00:04:02,808 is there something I'm missing 85 00:04:02,809 --> 00:04:04,310 about this whole rat thing? 86 00:04:04,310 --> 00:04:05,811 You have to understand. 87 00:04:05,812 --> 00:04:08,815 You've got a group of people here who work 16 hours a day. 88 00:04:08,815 --> 00:04:09,816 They're far from their families. 89 00:04:09,816 --> 00:04:11,818 The women are childless, 90 00:04:11,818 --> 00:04:15,321 and the men are, to put it delicately, lonely. 91 00:04:15,321 --> 00:04:18,824 I understand that everyone works very hard-- 92 00:04:18,825 --> 00:04:20,326 It's not just that. 93 00:04:20,326 --> 00:04:23,329 Every day we deal with crime and murder. 94 00:04:23,329 --> 00:04:25,331 You're not in Wisconsin, Dave. 95 00:04:25,331 --> 00:04:26,832 The big story isn't about a cow 96 00:04:26,833 --> 00:04:28,835 wandering into the town square. 97 00:04:28,835 --> 00:04:31,838 Bill, you know, I worked in Milwaukee. 98 00:04:31,838 --> 00:04:34,340 It's a city with a population of a million people. 99 00:04:34,340 --> 00:04:35,841 So there must have been quite a hubbub 100 00:04:35,842 --> 00:04:37,343 when that cow got loose, huh? 101 00:04:38,845 --> 00:04:41,347 Bill, can we forget about the cow for a second? 102 00:04:41,347 --> 00:04:43,349 Mike is many things to many people. 103 00:04:43,349 --> 00:04:45,351 To you, he's just a rat, 104 00:04:45,351 --> 00:04:46,852 but to the good people of this office, 105 00:04:46,853 --> 00:04:48,855 he's a member of the family. 106 00:04:48,855 --> 00:04:51,357 I'm sorry, but not my family. 107 00:04:51,357 --> 00:04:52,358 Exactly. 108 00:04:52,358 --> 00:04:53,359 Maybe you're not ready 109 00:04:53,359 --> 00:04:55,361 to be a member of our family. 110 00:04:55,361 --> 00:04:57,363 I can't imagine that being a high priority 111 00:04:57,363 --> 00:04:58,864 to a man without a heart. 112 00:04:59,866 --> 00:05:02,368 I've got plenty of heart. 113 00:05:02,368 --> 00:05:05,871 Said the Tin Man to the Wizard. 114 00:05:05,872 --> 00:05:07,874 But you probably hated that movie, didn't you? 115 00:05:07,874 --> 00:05:10,376 No, actually, I quite enjoyed that movie. 116 00:05:10,376 --> 00:05:13,379 By the way, I checked the box on my driver's license. 117 00:05:13,379 --> 00:05:15,381 If anything should ever happen to me, 118 00:05:15,381 --> 00:05:16,382 it's all yours. 119 00:05:28,394 --> 00:05:29,895 Great. Everyone's here. 120 00:05:29,896 --> 00:05:33,900 I've, uh... I've given it a lot of consideration, 121 00:05:33,900 --> 00:05:37,403 and I've taken into account your feelings for the rat. 122 00:05:37,403 --> 00:05:41,407 And I've decided to take up the rat traps. 123 00:05:41,407 --> 00:05:44,410 Yay! Yay! 124 00:05:44,410 --> 00:05:46,412 Now, I've already talked to the super, 125 00:05:46,412 --> 00:05:47,913 so he should be here after lunch-- 126 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 [SNAP] 127 00:05:58,925 --> 00:06:02,428 Well, I wish I could say it's the thought that counts. 128 00:06:03,930 --> 00:06:06,432 Lisa, would you mind helping me--? 129 00:06:08,434 --> 00:06:09,935 Are you sure it's Mike? 130 00:06:09,936 --> 00:06:12,438 JOE: That's Mike, all right. 131 00:06:12,438 --> 00:06:13,939 Missing most of his tail, 132 00:06:13,940 --> 00:06:15,441 white with a racing stripe. 133 00:06:15,441 --> 00:06:17,943 Now he's got this really weird, 134 00:06:17,944 --> 00:06:19,445 surprised look on his face. 135 00:06:22,949 --> 00:06:24,951 Thanks for waiting for me. 136 00:06:24,951 --> 00:06:27,954 I'm glad I didn't miss your big announcement. 137 00:06:35,461 --> 00:06:38,964 I guess it's back to business as usual for you. 138 00:06:38,965 --> 00:06:40,967 Look, Bill, I feel bad, all right? I feel terrible. 139 00:06:40,967 --> 00:06:42,468 Oh, come now. 140 00:06:42,468 --> 00:06:43,969 You feel nothing. 141 00:06:43,970 --> 00:06:47,473 For you, this was like stepping on a bug, 142 00:06:47,473 --> 00:06:50,976 only this bug had a name and a personality 143 00:06:50,977 --> 00:06:54,480 and was a rat rather than a bug. 144 00:06:54,480 --> 00:06:55,981 What do you expect me to do? 145 00:06:55,982 --> 00:06:57,483 I mean, what can I do? 146 00:06:57,483 --> 00:06:59,485 Also, you didn't step on it. 147 00:06:59,485 --> 00:07:01,987 It died in a trap. 148 00:07:01,988 --> 00:07:03,489 By the way, no offense, 149 00:07:03,489 --> 00:07:04,990 but your office smells terrible. 150 00:07:04,991 --> 00:07:06,993 I know. I have a dead rat 151 00:07:06,993 --> 00:07:08,494 rotting in a box on my desk. 152 00:07:08,494 --> 00:07:10,996 Oh. What are you planning on doing with it? 153 00:07:10,997 --> 00:07:14,500 I guess I'll just throw it in a dumpster on the way home. 154 00:07:16,002 --> 00:07:18,004 You cold bastard. 155 00:07:18,004 --> 00:07:20,006 Oh, come on, Bill. 156 00:07:20,006 --> 00:07:23,509 I think I probably feel worse about this than anyone. 157 00:07:23,509 --> 00:07:25,010 I'll take this. 158 00:07:29,015 --> 00:07:30,516 This is so stupid. 159 00:07:30,516 --> 00:07:32,518 Well, no one's forcing you to be here, Joe. 160 00:07:32,518 --> 00:07:34,520 Maybe can we just try to speed it up? 161 00:07:34,520 --> 00:07:36,522 I have to finish that Newt Gingrich piece. 162 00:07:36,522 --> 00:07:38,524 Oh, yeah. How did that go, by the way? 163 00:07:38,524 --> 00:07:40,526 People, if we could have a little respect? 164 00:07:40,526 --> 00:07:43,028 Beth, the box, please? 165 00:07:49,035 --> 00:07:51,037 Hey, what are you guys doing? 166 00:07:51,037 --> 00:07:53,539 Taking 30 seconds away from work 167 00:07:53,539 --> 00:07:54,540 to do deal with our grief. 168 00:07:54,540 --> 00:07:57,042 You can dock our pay if you see fit. 169 00:07:57,043 --> 00:07:58,544 No... 170 00:07:58,544 --> 00:08:01,046 I'd actually like to join you, 171 00:08:01,047 --> 00:08:02,548 if that's all right with everyone. 172 00:08:02,548 --> 00:08:04,049 Whatever. 173 00:08:04,050 --> 00:08:06,552 Does anyone have anything they would like to say 174 00:08:06,552 --> 00:08:08,554 before we do this? 175 00:08:08,554 --> 00:08:10,055 Dave, nothing? 176 00:08:10,056 --> 00:08:11,557 Uh... 177 00:08:11,557 --> 00:08:13,559 I guess we're all here 178 00:08:13,559 --> 00:08:16,061 to say goodbye to Mike the rat... 179 00:08:16,062 --> 00:08:20,066 who, uh, who we'll all miss, I, I imagine, 180 00:08:20,066 --> 00:08:21,567 and, uh... 181 00:08:21,567 --> 00:08:24,069 and I didn't have much time to think of anything. 182 00:08:24,070 --> 00:08:25,071 Come on. 183 00:08:25,071 --> 00:08:27,073 Bill, could you say a few words? 184 00:08:27,073 --> 00:08:29,075 You're putting me on the spot. 185 00:08:29,075 --> 00:08:31,577 LISA: Just a few words. Okay. Mike was a rat. 186 00:08:31,577 --> 00:08:34,079 This cannot be denied. 187 00:08:34,080 --> 00:08:37,083 But the flame of life which burns inside all of us 188 00:08:37,083 --> 00:08:39,585 glows no less brightly when it is the flicker 189 00:08:39,585 --> 00:08:41,086 of one tiny candle. 190 00:08:41,087 --> 00:08:44,090 None can deny that his departure 191 00:08:44,090 --> 00:08:46,592 has left this world just a tiny bit darker. 192 00:08:46,592 --> 00:08:47,593 CATHERINE: Yes! 193 00:08:50,096 --> 00:08:52,098 And a tiny bit colder. 194 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 That's all I have. 195 00:08:53,599 --> 00:08:55,100 MATTHEW: Amen. 196 00:08:55,101 --> 00:08:56,102 Amen. Amen. 197 00:08:56,102 --> 00:08:58,104 Okay, I guess it's time, 198 00:08:58,104 --> 00:09:00,106 because we do have to get back to work. 199 00:09:00,106 --> 00:09:02,108 Dave, could you help us with the incinerator chute? 200 00:09:02,108 --> 00:09:03,609 Oh, sure. Sure. 201 00:09:05,111 --> 00:09:06,612 Do you want to do it, Dave? 202 00:09:06,612 --> 00:09:07,613 Oh, uh... sure. 203 00:09:11,117 --> 00:09:12,118 Okay. 204 00:09:13,619 --> 00:09:17,623 [THUDDING] 205 00:09:21,127 --> 00:09:25,131 [THUDDING] 206 00:09:30,636 --> 00:09:32,137 [THUDDING] 207 00:09:41,647 --> 00:09:43,148 You okay, Joe? 208 00:09:43,149 --> 00:09:45,151 Yeah, yeah. I... 209 00:09:45,151 --> 00:09:47,153 I always wondered who was on this floor. 210 00:09:54,660 --> 00:09:55,661 Dave? 211 00:09:56,662 --> 00:09:58,163 I'm here, Joe. 212 00:09:58,164 --> 00:10:00,666 The last guy that touched me like that 213 00:10:00,666 --> 00:10:03,168 got thrown through a plate glass window. 214 00:10:08,674 --> 00:10:09,675 All right, thank you. 215 00:10:09,675 --> 00:10:11,677 I'll try to contact him at his office. 216 00:10:11,677 --> 00:10:12,678 BETH: It's Mike! 217 00:10:12,678 --> 00:10:14,680 You guys, I saw Mike! He's alive! 218 00:10:14,680 --> 00:10:16,682 Come on! He's alive! Oh, my God. 219 00:10:19,185 --> 00:10:20,686 LISA: Where is he? 220 00:10:20,686 --> 00:10:22,187 He came-- He was right-- 221 00:10:22,188 --> 00:10:23,189 [SNAP] 222 00:10:23,189 --> 00:10:24,190 There. 223 00:10:26,692 --> 00:10:29,194 Friendship. What is it? 224 00:10:29,195 --> 00:10:30,696 For our kind, 225 00:10:30,696 --> 00:10:32,698 it's camaraderie and conversation. 226 00:10:32,698 --> 00:10:34,700 But for those poor creatures 227 00:10:34,700 --> 00:10:37,202 eking out a hardscrabble existence every day, 228 00:10:37,203 --> 00:10:38,704 it's something else entirely. 229 00:10:38,704 --> 00:10:40,706 A shared piece of cheese perhaps, 230 00:10:40,706 --> 00:10:42,708 or a tasty bean. 231 00:10:42,708 --> 00:10:44,710 So as we bid farewell to Mike, 232 00:10:44,710 --> 00:10:46,211 or Mike's friend, we'll never know for sure, 233 00:10:46,212 --> 00:10:47,713 we must remember that we-- 234 00:10:47,713 --> 00:10:49,715 Um, someone had an overnight pickup? 235 00:10:49,715 --> 00:10:51,216 Hey, buddy, 236 00:10:51,217 --> 00:10:52,718 we're in the middle of something, okay? 237 00:10:52,718 --> 00:10:54,720 Yeah, if you could just give us a moment. Thanks. 238 00:10:54,720 --> 00:10:56,722 All right, I guess... 239 00:11:01,227 --> 00:11:02,228 Dave, wait. 240 00:11:06,732 --> 00:11:08,233 Bye. 241 00:11:08,234 --> 00:11:09,735 [THUDDING] 242 00:11:16,242 --> 00:11:18,244 [THUDDING] 243 00:11:21,747 --> 00:11:23,749 What was that? 244 00:11:23,749 --> 00:11:25,751 That was a rat that died. 245 00:11:25,751 --> 00:11:27,753 He was, like, an office mascot. 246 00:11:27,753 --> 00:11:30,255 [LAUGHS] 247 00:11:30,256 --> 00:11:32,758 Ahem. Anyway, uh, I need your account number here and here. 248 00:11:32,758 --> 00:11:33,759 Fine. 249 00:11:37,763 --> 00:11:40,265 [MARIACHI MUSIC PLAYS] 250 00:11:40,266 --> 00:11:41,767 Sir, I'm sorry. 251 00:11:41,767 --> 00:11:43,769 Could you turn it down a little bit? 252 00:11:43,769 --> 00:11:44,770 Thank you. 253 00:11:44,770 --> 00:11:46,271 Drinks are on me tonight, guys. 254 00:11:46,272 --> 00:11:47,273 Thanks. Thank you, Dave. 255 00:11:47,273 --> 00:11:48,774 That's all right. 256 00:11:48,774 --> 00:11:49,775 Ahem. 257 00:11:49,775 --> 00:11:51,777 When was the last time 258 00:11:51,777 --> 00:11:55,280 we all got together and hung out like this after work? 259 00:11:55,281 --> 00:11:58,284 We do it all the time. 260 00:11:58,284 --> 00:11:59,285 Oh, really? 261 00:11:59,285 --> 00:12:01,287 I didn't know that. 262 00:12:01,287 --> 00:12:03,789 Well, we.. we always invite you. 263 00:12:03,789 --> 00:12:05,791 Oh, yeah. I guess, uh, 264 00:12:05,791 --> 00:12:07,292 usually after work, 265 00:12:07,293 --> 00:12:08,794 I have, uh, more work. 266 00:12:08,794 --> 00:12:11,296 Why is Mike's death affecting us so much? 267 00:12:11,297 --> 00:12:13,799 I don't know about you guys, 268 00:12:13,799 --> 00:12:16,802 but I keep thinking about the dog I had 269 00:12:16,802 --> 00:12:18,303 when I was little. 270 00:12:18,304 --> 00:12:21,307 I know. Mine was a cat, though. 271 00:12:21,307 --> 00:12:23,309 What was the name of your dog? 272 00:12:23,309 --> 00:12:24,310 Woofy. 273 00:12:24,310 --> 00:12:25,811 Mine was Jack. 274 00:12:25,811 --> 00:12:28,313 Scrappy. Louie. 275 00:12:28,314 --> 00:12:30,816 Mr. T. J. McWhiskers. 276 00:12:30,816 --> 00:12:32,818 Spot. 277 00:12:32,818 --> 00:12:34,319 No-- Sparky. 278 00:12:34,320 --> 00:12:36,322 Spot. 279 00:12:36,322 --> 00:12:39,825 So what kind of a dog was, um, was Woofy? 280 00:12:39,825 --> 00:12:40,826 Black Lab. 281 00:12:40,826 --> 00:12:42,327 Jack? Beagle. 282 00:12:42,328 --> 00:12:43,329 German shepherd. 283 00:12:43,329 --> 00:12:45,331 Part Doberman, 284 00:12:45,331 --> 00:12:46,332 part rottweiler, 285 00:12:46,332 --> 00:12:48,834 part pit bull. 286 00:12:48,834 --> 00:12:49,835 Cat... 287 00:12:49,835 --> 00:12:51,336 Siamese. 288 00:12:52,838 --> 00:12:54,339 I don't recall. 289 00:12:57,343 --> 00:12:59,845 So, how did, um... Woofy. 290 00:12:59,845 --> 00:13:01,346 Yeah, die? Hit by a car. 291 00:13:01,347 --> 00:13:02,348 Oh... 292 00:13:02,348 --> 00:13:04,350 Jack? Liver cancer. 293 00:13:04,350 --> 00:13:06,852 Hip dysplasia. 294 00:13:06,852 --> 00:13:09,855 Bit a guy. Got put to sleep. 295 00:13:09,855 --> 00:13:12,357 Feline leukemia. 296 00:13:12,358 --> 00:13:13,859 Ran away. 297 00:13:17,363 --> 00:13:19,365 I had a cat, you know... 298 00:13:19,365 --> 00:13:21,367 named-- named Dusty. 299 00:13:21,367 --> 00:13:23,369 He was a wonderful animal. 300 00:13:23,369 --> 00:13:25,371 Just an... an amazing animal. 301 00:13:25,371 --> 00:13:28,374 Mm. What was so amazing about it? 302 00:13:28,374 --> 00:13:29,875 Well, he could... 303 00:13:29,875 --> 00:13:31,376 just be amazing. 304 00:13:31,377 --> 00:13:33,379 Just like that, he'd be amazing. 305 00:13:33,379 --> 00:13:35,381 Oh, come on, David, tell us. 306 00:13:35,381 --> 00:13:36,882 Open up a little. 307 00:13:36,882 --> 00:13:39,384 You don't want to hear it. 308 00:13:39,385 --> 00:13:40,886 Hello in there! 309 00:13:40,886 --> 00:13:42,888 You can come out of your shell. 310 00:13:42,888 --> 00:13:44,890 You're among friends. 311 00:13:44,890 --> 00:13:47,392 Okay, Dusty could catch rats like nobody's business. 312 00:13:47,393 --> 00:13:48,894 ALL: No! 313 00:13:48,894 --> 00:13:50,395 I told you you didn't want to hear it. 314 00:13:50,396 --> 00:13:53,399 Well, he can't help that, right? 315 00:13:53,399 --> 00:13:55,401 Dave, how did Dusty die? 316 00:13:55,401 --> 00:13:57,903 He didn't. He's still alive, 16 years old, 317 00:13:57,903 --> 00:13:59,404 playful as a kitten. 318 00:13:59,405 --> 00:14:01,407 Oh, man! 319 00:14:01,407 --> 00:14:04,410 My grandmother died a few years ago. 320 00:14:04,410 --> 00:14:06,912 Does that get me anything at all? 321 00:14:06,912 --> 00:14:08,413 Huh? 322 00:14:12,918 --> 00:14:14,920 You wanted to see me? 323 00:14:14,920 --> 00:14:15,921 Yeah. Thanks, Bill. 324 00:14:15,921 --> 00:14:17,923 Uh... have a seat. 325 00:14:17,923 --> 00:14:20,425 I just wanted to thank you for your advice. 326 00:14:20,426 --> 00:14:22,928 Oh, you took up smoking? 327 00:14:22,928 --> 00:14:25,931 No, I meant about spending more non-work time 328 00:14:25,931 --> 00:14:27,432 with our family. 329 00:14:27,433 --> 00:14:28,934 Did you read that 330 00:14:28,934 --> 00:14:31,937 in some kind of "How to Manipulate Employees" manual? 331 00:14:31,937 --> 00:14:33,438 No, Bill, I didn't. 332 00:14:33,439 --> 00:14:34,940 Look, uh... 333 00:14:34,940 --> 00:14:36,942 let me ask you something. 334 00:14:36,942 --> 00:14:38,944 Where did everybody get the impression 335 00:14:38,944 --> 00:14:40,946 that I'm cold and unemotional? 336 00:14:40,946 --> 00:14:43,448 Let me ask you this, Dave... 337 00:14:43,449 --> 00:14:45,951 when was the last time you cried? 338 00:14:45,951 --> 00:14:47,452 Really, really cried? 339 00:14:47,453 --> 00:14:49,955 Uh... let me think. 340 00:14:49,955 --> 00:14:51,456 Um... 341 00:14:52,958 --> 00:14:55,460 Hey, you know, when Cal Ripken broke the record, 342 00:14:55,461 --> 00:14:56,962 I got a lump in my throat. 343 00:14:56,962 --> 00:14:58,463 You got a lump in your throat? 344 00:14:58,464 --> 00:14:59,965 I got choked up. 345 00:14:59,965 --> 00:15:01,967 I suppose I got a lump in my throat too, 346 00:15:01,967 --> 00:15:03,468 before I started crying so hard, 347 00:15:03,469 --> 00:15:05,971 I had to run to that bathroom and lock myself in a stall. 348 00:15:05,971 --> 00:15:07,472 Yeah, okay, Bill. 349 00:15:07,473 --> 00:15:08,474 Then when I got out, 350 00:15:08,474 --> 00:15:09,975 the ovation was still going. 351 00:15:09,975 --> 00:15:10,976 That set me off again. 352 00:15:10,976 --> 00:15:13,478 Go ahead. Laugh. It's your nature. 353 00:15:13,479 --> 00:15:15,481 Are you done, Bill? 354 00:15:15,481 --> 00:15:19,485 Why? Do you have to recharge your robot power pack? 355 00:15:19,485 --> 00:15:22,988 Okay, well, thanks for the advice anyway. 356 00:15:22,988 --> 00:15:24,489 Not bad. 357 00:15:24,490 --> 00:15:27,493 Your simulation of anger is fairly convincing. 358 00:15:29,495 --> 00:15:31,497 Hey, Bill, what's the word? 359 00:15:31,497 --> 00:15:32,498 Thunderbird, sir. 360 00:15:32,498 --> 00:15:33,999 There you go. 361 00:15:33,999 --> 00:15:35,000 Hey, Dave. 362 00:15:35,000 --> 00:15:36,501 Hey, Mr. James. 363 00:15:36,502 --> 00:15:38,504 So did you figure out the rat problem? 364 00:15:38,504 --> 00:15:40,005 Uh, yes, I did, sir. 365 00:15:40,005 --> 00:15:41,506 Um... 366 00:15:41,507 --> 00:15:44,009 how can I explain this? Um... 367 00:15:47,513 --> 00:15:50,516 Mike was many things to many people. 368 00:15:50,516 --> 00:15:53,018 But to the people of this office he was... 369 00:15:53,018 --> 00:15:55,020 he was a way of escaping 370 00:15:55,020 --> 00:15:57,522 the horrors they report on every day. 371 00:15:57,523 --> 00:15:58,524 Uh-huh. 372 00:15:58,524 --> 00:15:59,525 Mike, to these people 373 00:15:59,525 --> 00:16:02,027 was a means of maintaining their... 374 00:16:02,027 --> 00:16:03,528 humanity, 375 00:16:03,529 --> 00:16:05,531 their emotional dignity. 376 00:16:06,532 --> 00:16:08,534 Who's Mike? 377 00:16:08,534 --> 00:16:10,035 The rat. 378 00:16:10,035 --> 00:16:11,536 Oh! Right. 379 00:16:11,537 --> 00:16:15,040 So, what you're saying is that... 380 00:16:15,040 --> 00:16:18,043 I've got to be more sensitive to my employees. 381 00:16:18,043 --> 00:16:19,044 They are human beings. 382 00:16:19,044 --> 00:16:20,045 Oh, I see. 383 00:16:20,045 --> 00:16:21,546 You're pretending 384 00:16:21,547 --> 00:16:23,048 that you really care about these people. 385 00:16:23,048 --> 00:16:24,049 No. 386 00:16:24,049 --> 00:16:25,550 I really do care-- 387 00:16:25,551 --> 00:16:26,552 No. No. 388 00:16:26,552 --> 00:16:28,053 Don't leave a trail. 389 00:16:28,053 --> 00:16:29,054 I got you. 390 00:16:33,058 --> 00:16:35,060 Hey, Dave, what's this? 391 00:16:35,060 --> 00:16:36,061 Oh, I... 392 00:16:36,061 --> 00:16:37,562 Matthew, that's a glue trap. 393 00:16:37,563 --> 00:16:40,566 I put them down in case there are any more rats. 394 00:16:40,566 --> 00:16:42,067 Well, we're not gonna need these, 395 00:16:42,067 --> 00:16:43,568 because Mike and Mike's friend 396 00:16:43,569 --> 00:16:45,070 are no longer with us, 397 00:16:45,070 --> 00:16:48,073 and there aren't any rats in the office. 398 00:16:48,073 --> 00:16:50,075 How can you be so sure? 399 00:16:50,075 --> 00:16:51,576 I just know. 400 00:16:51,577 --> 00:16:52,578 Yeah, but... how? 401 00:16:55,080 --> 00:16:58,083 Mike would have introduced me to them. 402 00:17:03,088 --> 00:17:06,591 I'm sure he would. 403 00:17:06,592 --> 00:17:08,093 Dave, one more thing. 404 00:17:08,093 --> 00:17:09,094 What is it? 405 00:17:09,094 --> 00:17:11,596 How am I gonna get this thing off? 406 00:17:11,597 --> 00:17:14,099 Dave, can you come here quick? 407 00:17:14,099 --> 00:17:15,600 There is a rat 408 00:17:15,601 --> 00:17:19,104 stuck on one of those glue trap thingies in the kitchenette. 409 00:17:19,104 --> 00:17:21,606 I've got an idea. Why doesn't everyone go back to work 410 00:17:21,607 --> 00:17:24,610 and stay away from the kitchenette for a while? 411 00:17:24,610 --> 00:17:26,612 And leave it to die? That is so cruel. 412 00:17:26,612 --> 00:17:28,614 Somebody has to put it out of its misery. 413 00:17:28,614 --> 00:17:30,616 Dave, you have a heart of stone. 414 00:17:30,616 --> 00:17:32,618 Why don't you do the honors. 415 00:17:32,618 --> 00:17:34,620 Hey, gang! What's up? 416 00:17:34,620 --> 00:17:37,122 We got a rat stuck in one of these. 417 00:17:37,122 --> 00:17:38,623 Oh, for God's sakes! 418 00:17:38,624 --> 00:17:40,125 It's a rodent, people. 419 00:17:40,125 --> 00:17:41,626 A dirty, filthy rodent 420 00:17:41,627 --> 00:17:43,629 that only lives to eat your food 421 00:17:43,629 --> 00:17:45,130 and leave turds 422 00:17:45,130 --> 00:17:46,131 in whatever it doesn't finish. 423 00:17:46,131 --> 00:17:48,133 Now, get out of the way. 424 00:17:48,133 --> 00:17:49,634 Do I got to do everything myself? 425 00:17:59,645 --> 00:18:01,647 Poor little guy. 426 00:18:01,647 --> 00:18:03,649 He's got, uh... 427 00:18:03,649 --> 00:18:05,651 one paw free, you know. 428 00:18:05,651 --> 00:18:10,155 He's trying to pull the other ones out. 429 00:18:10,155 --> 00:18:12,157 It's just horrible. 430 00:18:22,668 --> 00:18:23,669 [THUD] 431 00:18:28,173 --> 00:18:29,674 How did you do it? 432 00:18:29,675 --> 00:18:31,176 You don't want to know. 433 00:18:31,176 --> 00:18:32,177 I've got to know. 434 00:18:32,177 --> 00:18:34,179 Did it quickly and humanely. 435 00:18:34,179 --> 00:18:35,180 I've got to know. 436 00:18:35,180 --> 00:18:37,182 I'm sorry. I've got to know. 437 00:18:37,182 --> 00:18:39,684 I covered him with a rag... 438 00:18:39,685 --> 00:18:42,187 and I crushed his skull with a dictionary. 439 00:18:42,187 --> 00:18:43,188 Dude! 440 00:18:43,188 --> 00:18:44,689 Oh, man! 441 00:18:44,690 --> 00:18:48,193 I didn't see any of you running out for chloroform. 442 00:18:48,193 --> 00:18:50,195 Man... 443 00:18:50,195 --> 00:18:52,197 Once the shock wears off, 444 00:18:52,197 --> 00:18:53,698 they'll be grateful. 445 00:18:53,699 --> 00:18:54,700 Every family needs someone 446 00:18:54,700 --> 00:18:56,702 to do the dirty work. 447 00:18:56,702 --> 00:18:58,203 You think so? Yes. 448 00:18:58,203 --> 00:19:01,206 Think of this as an initiation of sorts. 449 00:19:01,206 --> 00:19:03,208 But try not to make a habit 450 00:19:03,208 --> 00:19:07,712 of killing small animals just to impress us. 451 00:19:07,713 --> 00:19:09,715 Dave? What is it, Matthew? 452 00:19:09,715 --> 00:19:10,716 Uh, Dave-- What, Matthew? 453 00:19:10,716 --> 00:19:12,217 If you could-- What? What? 454 00:19:12,217 --> 00:19:15,220 There's another rat stuck in one of those traps. 455 00:19:15,220 --> 00:19:16,221 [GROANS] 456 00:19:16,221 --> 00:19:17,222 Dave... Uh-huh. 457 00:19:17,222 --> 00:19:19,224 When you're finished over there, if you could-- 458 00:19:19,224 --> 00:19:20,725 There's two over here 459 00:19:20,726 --> 00:19:22,728 and one over there by the copier. 460 00:19:22,728 --> 00:19:24,229 DAVE: Uh... 461 00:19:24,229 --> 00:19:25,230 [SPEECH INAUDIBLE] 462 00:19:26,732 --> 00:19:29,234 Make that two by the copier, Dave. 463 00:19:29,234 --> 00:19:30,235 Oh, my God! 464 00:19:30,235 --> 00:19:31,736 Today we are gathered 465 00:19:31,737 --> 00:19:33,238 not to mourn but to celebrate. 466 00:19:33,238 --> 00:19:36,241 To celebrate that our lives are more rich with rats 467 00:19:36,241 --> 00:19:38,743 than we even knew. Blabbity-blah-blah-- 468 00:19:38,744 --> 00:19:40,746 Dump them, Dave. 469 00:19:40,746 --> 00:19:43,248 Wait. I'd like to say a few words. 470 00:19:43,248 --> 00:19:45,750 Actually, I'd really like to get out of here. 471 00:19:45,751 --> 00:19:46,752 We all kind of do. Yeah. 472 00:19:46,752 --> 00:19:49,755 I just wanted to say that although Mike... 473 00:19:49,755 --> 00:19:51,256 turned out to be several, 474 00:19:51,256 --> 00:19:53,258 if not dozens of rats, 475 00:19:53,258 --> 00:19:55,760 we loved him enough for dozens of rats, 476 00:19:55,761 --> 00:19:57,763 and that's all that counts. 477 00:19:57,763 --> 00:19:58,764 There. 478 00:20:04,269 --> 00:20:05,270 Okay. Does anybody else 479 00:20:05,270 --> 00:20:06,771 have anything they want to say? 480 00:20:06,772 --> 00:20:08,273 Yeah. Yeah. 481 00:20:08,273 --> 00:20:09,774 I think in July 482 00:20:09,775 --> 00:20:12,778 I ate a pizza crust off the floor. 483 00:20:12,778 --> 00:20:14,279 Um, am I gonna die? 484 00:20:15,781 --> 00:20:18,283 I doubt it, Matthew. 485 00:20:18,283 --> 00:20:20,285 Because I think back in August, 486 00:20:20,285 --> 00:20:22,787 I ate a doughnut that I found 487 00:20:22,788 --> 00:20:24,289 under the conference table. 488 00:20:24,289 --> 00:20:26,291 Am I gonna die? 489 00:20:26,291 --> 00:20:29,294 If you'd like to type up a list of these incidents, 490 00:20:29,294 --> 00:20:31,796 I'll evaluate them on a case-by-case basis. 491 00:20:31,797 --> 00:20:34,299 Dave, I'm serious. Am I gonna die? 492 00:20:34,299 --> 00:20:36,301 Yes, I think you probably will. 493 00:20:36,301 --> 00:20:38,803 But I'm sure that day is a long way off. 494 00:20:38,804 --> 00:20:40,806 And when you do die, 495 00:20:40,806 --> 00:20:43,809 we will all say nice things about you. 496 00:20:43,809 --> 00:20:45,811 Then we'll all help Dave load you 497 00:20:45,811 --> 00:20:46,812 into the incinerator chute. 498 00:20:46,812 --> 00:20:49,815 Okay. If Pastor Dave's finished his sermon, 499 00:20:49,815 --> 00:20:52,818 I'd like to invite everybody who can to dinner. 500 00:20:52,818 --> 00:20:55,320 That includes appetizers, the whole schmear. 501 00:20:55,320 --> 00:20:56,321 Come on. 502 00:20:56,321 --> 00:20:58,323 That's great! 503 00:20:58,323 --> 00:21:00,825 Okay, Dave, you look upset. We buy it. 504 00:21:00,826 --> 00:21:01,827 We totally believe you. 505 00:21:01,827 --> 00:21:04,329 But could you hurry up, because I'm hungry. 506 00:21:04,329 --> 00:21:06,331 I'll meet you guys in the lobby. 507 00:21:06,331 --> 00:21:08,833 We'll be in that crappy Mexican restaurant. 508 00:21:08,834 --> 00:21:10,335 Don't blow us off, Dave. 509 00:21:10,335 --> 00:21:12,337 I won't. I'm coming. Just go on. 510 00:21:14,339 --> 00:21:15,840 You okay, chief? 511 00:21:15,841 --> 00:21:17,843 Oh, hey. Yeah, I'm fine. 512 00:21:17,843 --> 00:21:19,845 I'm just, uh, just thinking. 513 00:21:19,845 --> 00:21:21,346 Thinking about what? 514 00:21:21,346 --> 00:21:22,347 [SIGHS] 515 00:21:22,347 --> 00:21:24,349 Thinking about my cat Dusty. 516 00:21:24,349 --> 00:21:26,351 Your cat's not dead. 517 00:21:26,351 --> 00:21:28,353 I know, I know, but... 518 00:21:28,353 --> 00:21:30,855 You know, someday he will be, and... 519 00:21:30,856 --> 00:21:32,357 Oh, I see. 520 00:21:32,357 --> 00:21:34,359 You know, the poet John Keats 521 00:21:34,359 --> 00:21:36,861 died of tuberculosis at the age of 29. 522 00:21:36,862 --> 00:21:39,865 Before he died, well aware his death was nigh, 523 00:21:39,865 --> 00:21:41,867 he penned the line: 524 00:21:41,867 --> 00:21:45,370 "Gather ye rosebuds while ye may." 525 00:21:45,370 --> 00:21:48,873 [QUIETLY] Gather ye rosebuds while ye may. 526 00:21:50,375 --> 00:21:51,876 Plus, it's just a cat! 527 00:21:51,877 --> 00:21:54,379 Who cares? You can buy them anywhere! 528 00:21:56,381 --> 00:21:59,384 This is the last time I'm telling you. 529 00:21:59,384 --> 00:22:01,386 This is the mail drop. 530 00:22:01,386 --> 00:22:05,390 And this is the incinerator. 531 00:22:08,827 --> 00:22:11,396 [♪] 35699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.