Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,570
Dave, we need to discuss
the promos.
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,573
Oh, the promos.
Oh, right.
3
00:00:14,080 --> 00:00:18,584
You know, we actually really do
need to discuss the promos.
4
00:00:18,585 --> 00:00:19,586
Oh. Oh, okay.
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,588
You know, we really need
to come up with
6
00:00:21,588 --> 00:00:22,589
a less confusing
code word.
7
00:00:22,589 --> 00:00:23,590
Yes.
8
00:00:25,091 --> 00:00:26,092
I hate to interrupt
9
00:00:26,092 --> 00:00:28,094
your little mid-morning
make-out session, but--
10
00:00:28,094 --> 00:00:29,595
We weren't
making out, Beth.
11
00:00:29,596 --> 00:00:33,600
What were you guys doing,
discussing the promos?
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,602
Yes, as a matter of fact,
we were.
13
00:00:35,602 --> 00:00:37,604
Well, okay, next time you guys
decide to discuss the promos,
14
00:00:37,604 --> 00:00:39,105
why don't you decide
to shut the blinds
15
00:00:39,105 --> 00:00:41,607
so you don't get busted?
16
00:00:41,608 --> 00:00:43,109
Uh, did anybody see?
17
00:00:43,109 --> 00:00:44,110
Only me,
18
00:00:44,110 --> 00:00:45,611
and I didn't really see.
19
00:00:45,612 --> 00:00:47,113
I was only guessing.
20
00:00:47,113 --> 00:00:48,614
Anyway, Stewart on line five.
21
00:00:48,615 --> 00:00:50,617
I'll take it
at my desk.
22
00:00:50,617 --> 00:00:53,119
Oh, okay. Say hi
to Stewart for me.
23
00:00:53,119 --> 00:00:54,120
Dave, are you threatened
24
00:00:54,120 --> 00:00:56,622
by how often she talks
to her ex-boyfriend?
25
00:00:56,623 --> 00:00:58,124
No, no, no of course not.
26
00:00:58,124 --> 00:01:00,626
I mean, after all, they were
together for four years.
27
00:01:00,627 --> 00:01:01,628
Five.
28
00:01:01,628 --> 00:01:03,630
Oh, yeah, yeah, you're right.
29
00:01:03,630 --> 00:01:06,633
It's five and a half, actually.
30
00:01:06,633 --> 00:01:08,134
Yeah, five and a half.
31
00:01:08,134 --> 00:01:11,637
It's actually only five,
boss, but nice bluff.
32
00:01:16,142 --> 00:01:17,143
Dave.
Hmm?
33
00:01:17,143 --> 00:01:18,144
Dave. Come on.
34
00:01:18,144 --> 00:01:20,146
Oh. Who is it?
35
00:01:20,146 --> 00:01:21,647
It's Lisa
and Stewart.
36
00:01:21,648 --> 00:01:23,650
I thought you might
want to listen in.
37
00:01:25,151 --> 00:01:27,653
Hang that up.
38
00:01:27,654 --> 00:01:29,155
Look, Lisa told me
all about Stewart.
39
00:01:29,155 --> 00:01:30,156
Look, they're just trying
to resolve something
40
00:01:30,156 --> 00:01:32,158
to do with
the security deposit
41
00:01:32,158 --> 00:01:34,160
on the apartment
they used to share--
42
00:01:34,160 --> 00:01:35,161
Ha, ha, ha, ha!
43
00:01:35,161 --> 00:01:36,162
Ha, ha, ha!
44
00:01:37,664 --> 00:01:39,165
Whoa, that would drive me crazy.
45
00:01:39,165 --> 00:01:41,667
You want me to listen in,
give you a full report?
46
00:01:41,668 --> 00:01:42,669
No, of course not. No.
47
00:01:42,669 --> 00:01:46,172
LISA: Ha, ha, ha!
48
00:01:46,172 --> 00:01:47,173
Oh, you know,
49
00:01:47,173 --> 00:01:49,175
I really do need to discuss this
with Lisa, though.
50
00:01:49,175 --> 00:01:51,677
Of course you do. Go on, now.
Good luck.
51
00:01:51,678 --> 00:01:52,679
Ten-four.
52
00:01:56,182 --> 00:01:57,183
Hey.
53
00:01:57,183 --> 00:01:58,684
Hold on. Yeah?
54
00:01:58,685 --> 00:02:00,186
I just wanted
to discuss something with you.
55
00:02:00,186 --> 00:02:01,687
Okay, in a second.
56
00:02:01,688 --> 00:02:02,689
Oh, okay.
57
00:02:02,689 --> 00:02:05,191
Um... Here.
I'll just...
58
00:02:05,191 --> 00:02:07,693
Dave, I'm on the phone.
59
00:02:07,694 --> 00:02:10,196
No. Yeah. Oh, I'm sorry,
I'm sorry. I'll, uh...
60
00:02:13,700 --> 00:02:14,701
Morning, chief.
61
00:02:14,701 --> 00:02:15,702
Morning, Bill.
62
00:02:15,702 --> 00:02:17,203
What's troubling you?
63
00:02:17,203 --> 00:02:20,206
Nothing's troubling me.
I just, you know...
64
00:02:20,206 --> 00:02:23,209
Ha, ha, ha, ha!
65
00:02:23,209 --> 00:02:24,710
Is that Stewart?
Yes.
66
00:02:24,711 --> 00:02:26,713
Let me say hi to him.
67
00:02:28,214 --> 00:02:30,216
Stew, Bill!
How the hell are you?
68
00:02:30,216 --> 00:02:32,218
Long time no see.
69
00:02:32,218 --> 00:02:34,220
Ha, ha, ha, ha!
70
00:02:34,220 --> 00:02:37,223
You should come and see
your lady more often.
71
00:02:37,223 --> 00:02:38,224
Bill.
72
00:02:38,224 --> 00:02:41,227
You don't want her
to get restless.
73
00:02:41,227 --> 00:02:43,229
Bill, we're not seeing
each other anymore.
74
00:02:43,229 --> 00:02:44,730
You did? I'm sorry
to hear that.
75
00:02:44,731 --> 00:02:47,734
I was sure you two
were going to tie the knot.
76
00:02:47,734 --> 00:02:49,235
Bill...
77
00:02:49,235 --> 00:02:51,237
Okay, here she is.
78
00:02:51,237 --> 00:02:53,739
Ha, ha, ha, ha!
79
00:02:53,740 --> 00:02:55,742
You got that right,
Stewey.
80
00:02:55,742 --> 00:02:58,244
Ha, ha, ha, ha!
81
00:02:59,746 --> 00:03:01,748
How's the coffee
this morning, Bill?
82
00:03:01,748 --> 00:03:03,750
They'll get
back together.
83
00:03:03,750 --> 00:03:05,251
I don't know.
84
00:03:05,251 --> 00:03:07,753
I mean, they've been split up
for over a year now, you know.
85
00:03:07,754 --> 00:03:11,758
Just a bump in the road.
They were made for each other.
86
00:03:11,758 --> 00:03:13,760
Morning, Dave. Hey, Bill.
87
00:03:13,760 --> 00:03:14,761
Morning, Mr. James.
88
00:03:14,761 --> 00:03:16,262
Lisa, I want
to ask you something.
89
00:03:16,262 --> 00:03:17,263
Okay, I've got to go.
90
00:03:17,263 --> 00:03:19,265
Can I get you
a cup of coffee, sir?
91
00:03:19,265 --> 00:03:20,266
No.
Lisa, come on.
92
00:03:20,266 --> 00:03:22,768
Let's get a move on, huh?
Sorry, I really have to go.
93
00:03:22,769 --> 00:03:23,770
Lisa, I own the telephone.
94
00:03:23,770 --> 00:03:25,271
Hang it up. Let's go.
Sorry.
95
00:03:25,271 --> 00:03:27,273
Lisa, for God's sake,
would you get off the phone?
96
00:03:27,273 --> 00:03:28,274
Wait a minute, wait.
Is that Stewey?
97
00:03:31,778 --> 00:03:33,780
Stewart!
98
00:03:33,780 --> 00:03:35,281
Yeah, it's Jimmy.
99
00:03:35,281 --> 00:03:37,783
Ha, ha, ha, ha!
100
00:03:37,784 --> 00:03:39,285
[♪]
101
00:04:12,819 --> 00:04:15,321
Hey, Beth.
Morning, Dave, Lisa.
102
00:04:15,321 --> 00:04:16,322
Morning, Mr. James.
103
00:04:16,322 --> 00:04:18,824
What did you kids do
this weekend?
104
00:04:18,825 --> 00:04:19,826
Oh, well--
Well--
105
00:04:19,826 --> 00:04:21,327
Me, I went
to a business symposium
106
00:04:21,327 --> 00:04:24,330
called "the future is now."
107
00:04:24,330 --> 00:04:26,332
Cost me five bills.
Guess what I learned.
108
00:04:26,332 --> 00:04:28,334
That the future
really is now?
109
00:04:28,334 --> 00:04:29,835
You got it.
110
00:04:29,836 --> 00:04:32,839
The whole day
would have been a total waste
111
00:04:32,839 --> 00:04:35,341
except for this fellow
sitting next to me,
112
00:04:35,341 --> 00:04:37,343
an absolute-- I kid you not--
total visionary
113
00:04:37,343 --> 00:04:40,346
in the field of business
and technology.
114
00:04:40,346 --> 00:04:44,850
Brilliant, brilliant guy
by the name of...Tom.
115
00:04:46,352 --> 00:04:48,854
You met a visionary named Tom?
116
00:04:48,855 --> 00:04:51,858
Yeah, Tom P. Baxter.
Here's what I want to do.
117
00:04:51,858 --> 00:04:54,360
I want to do an on-air
interview with him.
118
00:04:54,360 --> 00:04:55,861
Here's his number.
119
00:04:55,862 --> 00:04:58,364
You ever
had your mind blown, Dave?
120
00:05:00,867 --> 00:05:01,868
No.
121
00:05:01,868 --> 00:05:03,870
Well, get ready.
Here comes Tom.
122
00:05:05,371 --> 00:05:08,374
Hey, Bill, you're going
to be doing
123
00:05:08,374 --> 00:05:09,875
a live interview
tomorrow.
124
00:05:09,876 --> 00:05:10,877
With whom?
125
00:05:10,877 --> 00:05:12,879
A business visionary.
126
00:05:12,879 --> 00:05:14,881
And what's his vision?
127
00:05:14,881 --> 00:05:16,883
Uh, not sure.
128
00:05:16,883 --> 00:05:18,384
What's his name?
129
00:05:18,384 --> 00:05:20,386
Tom.
130
00:05:20,386 --> 00:05:22,888
Tom the Visionary, huh?
131
00:05:22,889 --> 00:05:24,390
A friend of Jimmy's?
132
00:05:24,390 --> 00:05:25,391
Uh, yes.
133
00:05:25,391 --> 00:05:26,892
I thought so.
134
00:05:26,893 --> 00:05:27,894
Why don't you have Catherine
handle this one?
135
00:05:27,894 --> 00:05:30,396
Well, because I've asked you
to do it, Bill.
136
00:05:30,396 --> 00:05:31,397
Stewart
on line two.
137
00:05:31,397 --> 00:05:32,398
Take a message, please.
138
00:05:32,398 --> 00:05:33,899
Tell him I'll
call him back.
139
00:05:33,900 --> 00:05:35,902
Lisa, you must miss him
terribly.
140
00:05:35,902 --> 00:05:36,903
Well, no, actually...
141
00:05:36,903 --> 00:05:38,905
BETH:
Ha, ha, ha!
142
00:05:40,907 --> 00:05:42,909
Oh, Stewart.
143
00:05:42,909 --> 00:05:43,910
How about you, Dave?
144
00:05:43,910 --> 00:05:45,912
Do you have a special lady
in your life?
145
00:05:45,912 --> 00:05:47,413
No, no.
146
00:05:47,413 --> 00:05:49,415
I'm sorry. That was
presumptuous of me.
147
00:05:49,415 --> 00:05:53,919
Do you have
a special person?
148
00:05:55,421 --> 00:05:57,923
Look, Bill, I had a girlfriend
in Wisconsin,
149
00:05:57,924 --> 00:06:00,927
but it sort of ended
when I moved here.
150
00:06:00,927 --> 00:06:01,928
Okay...
All right?
151
00:06:01,928 --> 00:06:04,931
Okay, take it easy.
I believe you.
152
00:06:09,435 --> 00:06:11,437
Dave...
153
00:06:11,437 --> 00:06:14,940
What do you mean
it "sort of" ended?
154
00:06:14,941 --> 00:06:17,944
Come on. I told you
about Nancy.
155
00:06:19,445 --> 00:06:21,947
Well, did you
tell me everything,
156
00:06:21,948 --> 00:06:24,951
or did you "sort of"
tell me everything?
157
00:06:24,951 --> 00:06:26,452
Well, I mean,
what is there to tell?
158
00:06:26,452 --> 00:06:28,954
I mean, we went out
for three years,
159
00:06:28,955 --> 00:06:29,956
and then it ended.
160
00:06:29,956 --> 00:06:31,457
Well, it ended?
Who ended it?
161
00:06:31,457 --> 00:06:32,458
You ended it,
what's-her-name ended it?
162
00:06:32,458 --> 00:06:33,959
Well, let me put it this way.
163
00:06:33,960 --> 00:06:36,462
At least I don't call her
every other day on the phone.
164
00:06:36,462 --> 00:06:38,464
Does it bother you
that I talk to Stewart?
165
00:06:38,464 --> 00:06:39,465
No, no.
166
00:06:39,465 --> 00:06:40,966
It doesn't bother me.
167
00:06:40,967 --> 00:06:42,468
It's just that I've seen
tobacco company lawsuits
168
00:06:42,468 --> 00:06:43,969
settled more quickly
169
00:06:43,970 --> 00:06:45,972
than this interminable
security deposit dispute.
170
00:06:45,972 --> 00:06:47,974
You know, Dave,
171
00:06:47,974 --> 00:06:49,475
just because you end
a relationship with somebody
172
00:06:49,475 --> 00:06:51,977
doesn't mean you just
cut them out of your life.
173
00:06:51,978 --> 00:06:53,980
Oh, really? Isn't that
actually the definition
174
00:06:53,980 --> 00:06:55,481
of ending
a relationship?
175
00:06:55,481 --> 00:06:57,983
Doesn't bother me when you
talk to what's-her-name.
176
00:06:57,984 --> 00:06:58,985
Nancy.
Nancy.
177
00:06:58,985 --> 00:07:00,486
And that's because I don't.
178
00:07:00,486 --> 00:07:02,488
I haven't spoken with Nancy
since I left Wisconsin.
179
00:07:02,488 --> 00:07:03,489
Well, that's just unhealthy.
180
00:07:03,489 --> 00:07:04,990
You should give her a call
sometime.
181
00:07:04,991 --> 00:07:05,992
Oh, should I?
Well, maybe I will.
182
00:07:05,992 --> 00:07:07,493
Please do.
Well, perhaps I will do that.
183
00:07:07,493 --> 00:07:08,494
Please do.
All right.
184
00:07:08,494 --> 00:07:11,497
Whatever.
185
00:07:11,497 --> 00:07:12,998
Stewart on line two.
Thank you.
186
00:07:12,999 --> 00:07:15,501
Beth, would you hold
all my calls for a while?
187
00:07:15,501 --> 00:07:17,503
I'm going to be on the phone
for a little while,
188
00:07:17,503 --> 00:07:19,505
getting healthy.
189
00:07:27,513 --> 00:07:30,516
Beth, I had something
that I wanted to ask you
190
00:07:30,516 --> 00:07:33,519
and I can't remember
what it was.
191
00:07:33,519 --> 00:07:35,521
What was it,
what was it, what was it?
192
00:07:35,521 --> 00:07:38,524
Is it, "Is Dave still
on the phone with Nancy?"
193
00:07:38,524 --> 00:07:40,526
No, of course not.
But is he?
194
00:07:42,528 --> 00:07:48,033
Oops. Sorry.
I picked up the wrong line. Bye.
195
00:07:48,034 --> 00:07:49,535
It sounds like
they're wrapping it up.
196
00:07:49,535 --> 00:07:51,036
Thank you.
197
00:07:51,037 --> 00:07:54,040
Now, you don't do that
when I'm on the phone, do you?
198
00:07:54,040 --> 00:07:56,042
Oh, no, no.
199
00:08:00,046 --> 00:08:01,547
Hey, Dave.
200
00:08:01,547 --> 00:08:03,048
H-hi.
201
00:08:03,049 --> 00:08:04,050
What's new?
202
00:08:04,050 --> 00:08:05,051
Huh?
203
00:08:05,051 --> 00:08:06,552
I think
what Lisa's trying to say is
204
00:08:06,552 --> 00:08:07,553
stop screwing around
205
00:08:07,553 --> 00:08:09,555
and tell her what you
and Nancy talked about.
206
00:08:09,555 --> 00:08:12,558
Right, Lisa?
207
00:08:12,558 --> 00:08:14,560
So you were talking
to what's-her-name?
208
00:08:14,560 --> 00:08:15,561
Nancy. Yes.
209
00:08:15,561 --> 00:08:17,062
Nancy, yes. That's good.
210
00:08:17,063 --> 00:08:18,064
Oh, good.
211
00:08:18,064 --> 00:08:19,065
How is she?
212
00:08:19,065 --> 00:08:21,067
She's well. She's well.
213
00:08:21,067 --> 00:08:25,571
Um... Apparently,
she's coming for a visit.
214
00:08:25,571 --> 00:08:28,073
Oh. That's healthy.
215
00:08:28,074 --> 00:08:30,076
Uh-huh, uh-huh.
216
00:08:30,076 --> 00:08:31,077
That's good.
Good, good.
217
00:08:31,077 --> 00:08:32,078
When?
218
00:08:32,078 --> 00:08:34,080
Apparently...
219
00:08:34,080 --> 00:08:35,081
tomorrow.
220
00:08:35,081 --> 00:08:36,082
Uh-huh.
221
00:08:36,082 --> 00:08:38,084
Is that still
good and healthy?
222
00:08:38,084 --> 00:08:39,585
Uh-huh, yeah.
223
00:08:39,585 --> 00:08:42,087
Yes. Now,
you invited her to come?
224
00:08:42,088 --> 00:08:44,090
I don't exactly know
how that happened.
225
00:08:44,090 --> 00:08:48,094
I think she invited
herself, actually.
226
00:08:48,094 --> 00:08:49,595
And, um...
227
00:08:49,595 --> 00:08:52,598
Where's she going
to be staying?
228
00:08:52,598 --> 00:08:55,601
Apparently...
229
00:08:55,601 --> 00:08:57,603
With me.
230
00:08:57,603 --> 00:09:00,105
Ha, ha, ha, ha!
231
00:09:02,608 --> 00:09:04,109
Is that Stewart?
232
00:09:04,110 --> 00:09:06,612
No, no. I was just
eavesdropping.
233
00:09:06,612 --> 00:09:08,113
It's going
to be great.
234
00:09:13,619 --> 00:09:14,620
Bill McNeal here.
235
00:09:14,620 --> 00:09:16,121
If you've tuned in
236
00:09:16,122 --> 00:09:18,624
for WNYX's regularly scheduled
Wall Street Report,
237
00:09:18,624 --> 00:09:21,126
we have a special treat
for you,
238
00:09:21,127 --> 00:09:22,628
because today we have
an exclusive interview
239
00:09:22,628 --> 00:09:24,630
with business visionary
Tom P. Baxter.
240
00:09:24,630 --> 00:09:25,631
Hello.
241
00:09:25,631 --> 00:09:27,633
So, Tom, what trends do you see
242
00:09:27,633 --> 00:09:29,635
shaping the business world
of tomorrow?
243
00:09:29,635 --> 00:09:30,636
Well, Bill.
244
00:09:30,636 --> 00:09:32,638
Let me preface that
by saying I've dabbled
245
00:09:32,638 --> 00:09:34,139
in any number of investments
myself,
246
00:09:34,140 --> 00:09:35,641
stocks, bonds, what have you,
247
00:09:35,641 --> 00:09:39,645
but I've yet to find the one
that's the surefire moneymaker.
248
00:09:39,645 --> 00:09:41,647
In fact, I took quite a bath
in silver
249
00:09:41,647 --> 00:09:42,648
a few years ago.
250
00:09:42,648 --> 00:09:44,149
How did that happen?
251
00:09:44,150 --> 00:09:46,652
Well, it would seem to me--
I'll tell you how it happened.
252
00:09:46,652 --> 00:09:48,153
It's the oldest story
in the world.
253
00:09:48,154 --> 00:09:50,656
I bought high and sold low.
Bad idea, right?
254
00:09:50,656 --> 00:09:51,657
Not really, Bill--
255
00:09:51,657 --> 00:09:54,159
You don't need to rub it in.
I learned my lesson.
256
00:09:54,160 --> 00:09:56,662
DAVE: What the hell is he doing?
257
00:09:56,662 --> 00:09:58,664
The only way to stop him
when he gets like this
258
00:09:58,664 --> 00:10:00,165
is to put on
the emergency broadcast signal.
259
00:10:01,167 --> 00:10:04,170
No. I've used that
three times this month.
260
00:10:04,170 --> 00:10:08,674
I'll just have to bring
Tom P. Baxter back tomorrow.
261
00:10:08,674 --> 00:10:10,175
David.
262
00:10:10,176 --> 00:10:12,678
Nancy, hi.
263
00:10:14,180 --> 00:10:17,683
I smell
a photo opportunity.
264
00:10:17,683 --> 00:10:19,184
Cheese.
Cheese.
265
00:10:19,185 --> 00:10:20,686
Lisa, get in there.
Oh, no.
266
00:10:20,686 --> 00:10:22,688
I want a picture.
Come on.
267
00:10:22,688 --> 00:10:24,189
Hi, I'm Nancy.
268
00:10:24,190 --> 00:10:25,191
Yes, you are.
269
00:10:25,191 --> 00:10:28,194
Cheese.
Cheese.
270
00:10:36,202 --> 00:10:37,703
Hi, Dave.
271
00:10:45,711 --> 00:10:46,712
I missed you
last night.
272
00:10:46,712 --> 00:10:47,713
Oh yeah?
Yeah.
273
00:10:47,713 --> 00:10:49,715
I tried to call you
a couple times,
274
00:10:49,715 --> 00:10:51,216
but I got your machine.
275
00:10:51,217 --> 00:10:52,218
Uh-huh. Oh, yeah.
276
00:10:52,218 --> 00:10:56,222
That's, uh...
I still haven't told Nancy
277
00:10:56,222 --> 00:10:57,723
about you and I, so I...
Uh-huh.
278
00:10:57,723 --> 00:10:58,724
Why not?
279
00:10:58,724 --> 00:10:59,725
Well, it's just
she's so sweet,
280
00:10:59,725 --> 00:11:01,727
and this is really going
to hurt her.
281
00:11:01,727 --> 00:11:03,729
Why would this hurt her?
282
00:11:03,729 --> 00:11:05,230
Well, um...
283
00:11:05,231 --> 00:11:08,734
Well, because Nancy,
apparently...
284
00:11:11,237 --> 00:11:13,739
Doesn't think we split up.
285
00:11:14,740 --> 00:11:17,743
Exactly how did that happen,
Dave?
286
00:11:17,743 --> 00:11:19,745
Well, uh, apparently,
when I left Wisconsin,
287
00:11:19,745 --> 00:11:22,247
I wasn't clear
enough with her.
288
00:11:22,248 --> 00:11:23,249
Mm-hmm?
Yeah.
289
00:11:23,249 --> 00:11:25,251
And exactly how unclear
were you?
290
00:11:25,251 --> 00:11:26,252
Well, apparently--
291
00:11:26,252 --> 00:11:27,753
Dave, you say "apparently"
one more time,
292
00:11:27,753 --> 00:11:29,254
I'm going to strangle you.
293
00:11:29,255 --> 00:11:32,258
Well, my exact words
to her were,
294
00:11:32,258 --> 00:11:33,759
"We'll see what happens."
295
00:11:35,261 --> 00:11:36,762
Nice job, Dave.
296
00:11:36,762 --> 00:11:38,263
Oh, come on.
297
00:11:38,264 --> 00:11:40,266
Look, you know I'm no good
at confrontation.
298
00:11:40,266 --> 00:11:42,768
You know, but-- You know,
last night we talked it all out,
299
00:11:42,768 --> 00:11:43,769
and I told her.
300
00:11:43,769 --> 00:11:45,270
You told her that it was over,
completely over
301
00:11:45,271 --> 00:11:47,273
and that you were seeing
someone new?
302
00:11:47,273 --> 00:11:49,275
Well, not exactly. Apparently--
303
00:11:49,275 --> 00:11:51,777
I'm sorry.
304
00:11:51,777 --> 00:11:53,278
I told her
305
00:11:53,279 --> 00:11:56,282
that we had a lot of things
we really needed to talk about.
306
00:11:56,282 --> 00:11:57,283
Hey, you...
307
00:11:59,285 --> 00:12:00,786
Brr.
308
00:12:00,786 --> 00:12:03,288
I hate to interrupt
this incredibly heavy vibe,
309
00:12:03,289 --> 00:12:05,791
but the business visionary dude
is back.
310
00:12:09,795 --> 00:12:12,297
Bill,
where's Mr. Baxter?
311
00:12:12,298 --> 00:12:13,799
Tom P. Baxter,
the visionary?
312
00:12:13,799 --> 00:12:14,800
Yes.
313
00:12:14,800 --> 00:12:15,801
He's gone.
314
00:12:15,801 --> 00:12:17,803
Why?
315
00:12:17,803 --> 00:12:19,805
I told him to take a hike.
316
00:12:19,805 --> 00:12:21,807
Again, Bill? Why?
317
00:12:21,807 --> 00:12:24,810
Well, I don't know if you were
listening yesterday, Dave,
318
00:12:24,810 --> 00:12:28,313
but that man has absolutely
nothing new to say.
319
00:12:28,314 --> 00:12:30,316
Bill, you never gave him
a chance to speak.
320
00:12:30,316 --> 00:12:33,319
Dave, I have 22
years of experience
321
00:12:33,319 --> 00:12:35,321
in the art
of interviewing.
322
00:12:35,321 --> 00:12:37,323
You never gave him
a chance to speak.
323
00:12:37,323 --> 00:12:38,824
The man's a total fraud.
324
00:12:38,824 --> 00:12:42,828
I have a way of sniffing
these things out.
325
00:12:47,333 --> 00:12:48,334
David.
326
00:12:48,334 --> 00:12:49,835
Oh, Nancy. Hi.
327
00:12:49,835 --> 00:12:51,837
I'm surprising you.
328
00:12:51,837 --> 00:12:53,839
So you are.
329
00:12:53,839 --> 00:12:55,841
Hey, everybody,
look who's back.
330
00:12:55,841 --> 00:12:57,342
Nancy, welcome back.
331
00:12:57,343 --> 00:13:00,846
Oh, good. I don't have a picture
of the three of us.
332
00:13:00,846 --> 00:13:01,847
Cheese.
Cheese.
333
00:13:01,847 --> 00:13:03,849
Oh, she's a keeper,
David.
334
00:13:03,849 --> 00:13:05,851
That means keep her.
335
00:13:05,851 --> 00:13:07,352
Nancy, I've kind of got
my hands full right now.
336
00:13:07,353 --> 00:13:08,854
Would you mind waiting
in the office?
337
00:13:08,854 --> 00:13:11,857
Sure, but can I give everyone
their presents first?
338
00:13:11,857 --> 00:13:13,859
Dave, let her give us
our presents first.
339
00:13:13,859 --> 00:13:15,360
Sure, sure.
340
00:13:15,361 --> 00:13:18,864
Well, I know how you news people
are always munching,
341
00:13:18,864 --> 00:13:20,866
so I got everybody pastries.
342
00:13:20,866 --> 00:13:22,868
I love pastries.
343
00:13:22,868 --> 00:13:25,370
David... Pastries.
344
00:13:25,371 --> 00:13:26,872
Who's lucky?
345
00:13:26,872 --> 00:13:29,374
Who's jealous?
346
00:13:29,375 --> 00:13:31,877
I tried to get everyone pastries
that matched their personality.
347
00:13:31,877 --> 00:13:32,878
I know it sounds silly,
348
00:13:32,878 --> 00:13:33,879
but I thought
349
00:13:33,879 --> 00:13:35,380
it might be
kind of fun.
350
00:13:35,381 --> 00:13:36,882
First, for Beth,
I got ladyfingers
351
00:13:36,882 --> 00:13:38,383
because she's so petite.
352
00:13:38,384 --> 00:13:39,385
Thank you.
353
00:13:39,385 --> 00:13:40,886
I got Catherine a honey roll
354
00:13:40,886 --> 00:13:42,387
because
you're so sweet.
355
00:13:42,388 --> 00:13:44,890
Smart girl, Dave.
356
00:13:44,890 --> 00:13:46,892
And for Joe
and Matthew,
357
00:13:46,892 --> 00:13:49,895
I got bear claws
because you're so rugged.
358
00:13:49,895 --> 00:13:52,898
Oh, you flatterer.
359
00:13:52,898 --> 00:13:53,899
Grr.
360
00:13:56,902 --> 00:13:58,904
And for Lisa,
a plain doughnut.
361
00:14:01,907 --> 00:14:03,408
Nancy...
362
00:14:03,409 --> 00:14:05,411
What do you say, I'm just
going to go grab my coat,
363
00:14:05,411 --> 00:14:06,412
and then we'll go
for lunch, huh?
364
00:14:06,412 --> 00:14:07,913
Sure.
All right.
365
00:14:08,914 --> 00:14:09,915
Thank you for this.
366
00:14:09,915 --> 00:14:11,416
No problem.
367
00:14:11,417 --> 00:14:13,919
You seem like one of
the nicer people here.
368
00:14:13,919 --> 00:14:15,420
Oh, no, I'm really not.
369
00:14:15,421 --> 00:14:16,422
Yes, you are.
370
00:14:16,422 --> 00:14:19,425
That's why I wanted to
tell you not to even think
371
00:14:19,425 --> 00:14:22,428
about moving in on my boyfriend,
or I'll kill you.
372
00:14:22,428 --> 00:14:24,430
Ha, ha, ha, ha.
373
00:14:24,430 --> 00:14:25,431
What?
374
00:14:25,431 --> 00:14:29,935
Oh. For a second, I thought
you were serious.
375
00:14:29,935 --> 00:14:32,938
I am, completely.
376
00:14:32,938 --> 00:14:35,941
Oh, no.
You're joking, right?
377
00:14:35,941 --> 00:14:36,942
Try me.
378
00:14:36,942 --> 00:14:37,943
Hey.
379
00:14:37,943 --> 00:14:39,444
You two getting acquainted?
380
00:14:39,445 --> 00:14:40,446
Uh-huh.
We sure are.
381
00:14:40,446 --> 00:14:42,448
Great. So why don't
we head out for lunch?
382
00:14:42,448 --> 00:14:42,948
Okay.
383
00:14:44,950 --> 00:14:47,452
Oh, Nancy, I forgot one thing.
I'll be right with you, okay?
384
00:14:47,453 --> 00:14:48,954
Okay.
All right.
385
00:14:48,954 --> 00:14:50,956
Uh, Lisa? She's leaving tonight.
I'll tell her after work.
386
00:14:50,956 --> 00:14:52,457
I promise.
387
00:14:52,458 --> 00:14:53,459
She doesn't know
where I live, does she?
388
00:14:53,459 --> 00:14:55,461
What?
389
00:14:55,461 --> 00:14:58,464
Nothing, nothing.
Have a nice lunch. I'm sorry.
390
00:14:58,464 --> 00:15:00,966
Okay.
Bye.
391
00:15:00,966 --> 00:15:01,967
Bye, Lisa.
Bye, Nancy.
392
00:15:07,973 --> 00:15:09,975
Beth, you are not
going to believe this.
393
00:15:09,975 --> 00:15:11,977
Nancy just told me that
if I put my hands on Dave, she--
394
00:15:11,977 --> 00:15:13,979
I know, I know.
395
00:15:13,979 --> 00:15:15,480
Were you
eavesdropping again?
396
00:15:15,481 --> 00:15:18,984
No. She just did
the same thing to me.
397
00:15:18,984 --> 00:15:21,486
You didn't eat
your pastry yet, did you?
398
00:15:21,487 --> 00:15:22,488
Uh-uh.
399
00:15:30,996 --> 00:15:32,497
How'd it go last night?
400
00:15:32,498 --> 00:15:33,999
Oh, hi.
401
00:15:33,999 --> 00:15:35,500
Yeah. How'd it go last night?
Bad scene at the airport?
402
00:15:35,501 --> 00:15:37,002
Uh, no, not really.
403
00:15:37,002 --> 00:15:38,503
No. She's still here, isn't she?
404
00:15:38,504 --> 00:15:40,506
Yes, but she's leaving
this afternoon. I swear to God.
405
00:15:40,506 --> 00:15:42,508
Look, last night
was really rough.
406
00:15:42,508 --> 00:15:44,510
I mean, we were up
till 4:00 in the morning,
407
00:15:44,510 --> 00:15:46,512
you know, just talking
this whole thing out.
408
00:15:46,512 --> 00:15:48,514
Mm-hmm. She was upset about us?
409
00:15:48,514 --> 00:15:51,016
No, no.
I didn't tell her about us.
410
00:15:51,016 --> 00:15:53,518
Oh, oh, well, no,
but you did tell her
411
00:15:53,519 --> 00:15:55,020
that you were seeing
someone else
412
00:15:55,020 --> 00:15:56,021
and it was over?
413
00:15:56,021 --> 00:15:58,523
Well, apparently...
414
00:15:58,524 --> 00:16:00,526
That's what I thought.
415
00:16:00,526 --> 00:16:02,027
Did you tell him?
416
00:16:02,027 --> 00:16:03,528
Tell him what?
417
00:16:03,529 --> 00:16:05,030
Did you tell him
418
00:16:05,030 --> 00:16:06,531
that his girlfriend
is a borderline psychotic?
419
00:16:06,532 --> 00:16:10,536
Well, actually, I think
that they're about to break up.
420
00:16:10,536 --> 00:16:14,039
No. Those two were made
for each other.
421
00:16:14,039 --> 00:16:15,540
She's nuts.
422
00:16:15,541 --> 00:16:17,042
Oh, come on,
you guys.
423
00:16:17,042 --> 00:16:19,044
She was just joking
with you, okay?
424
00:16:19,044 --> 00:16:21,046
Yeah, how could a girl
that sweet
425
00:16:21,046 --> 00:16:23,048
be capable
of cold-blooded murder?
426
00:16:23,048 --> 00:16:25,050
Matthew,
that is not what we're saying.
427
00:16:25,050 --> 00:16:26,551
We're just saying
428
00:16:26,552 --> 00:16:29,054
that she is not the person
Dave thinks she is, that's all.
429
00:16:29,054 --> 00:16:30,555
Mm-hmm.
Look, everybody's thinking it.
430
00:16:30,556 --> 00:16:33,058
So I'm going to go ahead
and say it.
431
00:16:33,058 --> 00:16:35,060
You two are just jealous.
432
00:16:35,060 --> 00:16:38,563
Hey, I was thinking that.
433
00:16:38,564 --> 00:16:40,566
I'll have you two know
434
00:16:40,566 --> 00:16:43,068
Nancy brought me
an exquisite kiwi tart
435
00:16:43,068 --> 00:16:44,569
yesterday.
436
00:16:44,570 --> 00:16:48,073
Oh, neat. What did it say
about your personality?
437
00:16:48,073 --> 00:16:49,574
I didn't discuss anything
with the pastry, Matthew.
438
00:16:49,575 --> 00:16:51,076
I just ate it!
439
00:16:51,076 --> 00:16:54,079
CATHERINE:
Our guest, Tom P. Baxter.
440
00:16:54,079 --> 00:16:55,580
Thank you
for joining us, Tom.
441
00:16:55,581 --> 00:16:57,082
It's my pleasure, Catherine.
442
00:16:57,082 --> 00:17:00,585
Now, I realize nobody can
actually predict the future,
443
00:17:00,586 --> 00:17:03,589
but I understand
you have a unique insight
444
00:17:03,589 --> 00:17:04,590
into where we might be headed
445
00:17:04,590 --> 00:17:06,091
as we approach
the turn of the century.
446
00:17:06,091 --> 00:17:09,094
Yeah, I do.
As I see it, Catherine,
447
00:17:09,094 --> 00:17:10,595
the future of business--
448
00:17:10,596 --> 00:17:12,598
Well, the future
of this country, in fact,
449
00:17:12,598 --> 00:17:15,100
is... Computers.
450
00:17:15,100 --> 00:17:16,601
Computers.
451
00:17:16,602 --> 00:17:19,104
Okay, would you care
to elaborate on that?
452
00:17:19,104 --> 00:17:22,107
Oh, you bet.
I think computers are great.
453
00:17:22,107 --> 00:17:25,110
You can keep records on them,
play games.
454
00:17:25,110 --> 00:17:28,113
They're... Well,
they're like magic.
455
00:17:28,113 --> 00:17:30,115
Uh-huh.
456
00:17:30,115 --> 00:17:34,119
Yeah. I mean,
I don't have one yet.
457
00:17:34,119 --> 00:17:36,621
But I'm going to get one.
You'd better believe that.
458
00:17:36,622 --> 00:17:39,625
What exactly do you do
for a living, Tom?
459
00:17:39,625 --> 00:17:41,627
Well, I'm between things
right now,
460
00:17:41,627 --> 00:17:43,128
but all that's going to change
461
00:17:43,128 --> 00:17:44,629
just as soon
as I get a computer.
462
00:17:44,630 --> 00:17:48,133
Well, now, this guy's
a complete fraud.
463
00:17:48,133 --> 00:17:50,635
You think?
464
00:17:50,636 --> 00:17:51,637
Yeah.
465
00:17:51,637 --> 00:17:53,639
You know, I'm surprised Bill
didn't sniff this one out.
466
00:17:53,639 --> 00:17:55,140
He usually
has great instincts
467
00:17:55,140 --> 00:17:56,641
about who's
on the up-and-up.
468
00:17:56,642 --> 00:17:57,643
Uh-huh.
469
00:17:57,643 --> 00:18:00,145
You know, Bill has
22 years of experience
470
00:18:00,145 --> 00:18:01,146
in the art
of in interviewing.
471
00:18:01,146 --> 00:18:02,647
He didn't say anything
about this?
472
00:18:02,648 --> 00:18:04,149
Nothing that I recall
specifically, no.
473
00:18:04,149 --> 00:18:07,652
Well, live and learn
and all that good crap, Dave.
474
00:18:07,653 --> 00:18:09,154
Amen to that, sir.
475
00:18:09,154 --> 00:18:11,156
Yeah, and if Tom ever
shows up again...
476
00:18:11,156 --> 00:18:12,157
I'll call security.
477
00:18:12,157 --> 00:18:13,658
That's my boy.
478
00:18:15,661 --> 00:18:16,662
Okay, Bill,
479
00:18:16,662 --> 00:18:18,664
you were right.
480
00:18:18,664 --> 00:18:19,665
Shh, Dave, I'm listening.
481
00:18:19,665 --> 00:18:21,166
I want to hear more
482
00:18:21,166 --> 00:18:24,169
about these fascinating
com...pooters
483
00:18:24,169 --> 00:18:26,171
of which he speaks.
484
00:18:29,174 --> 00:18:30,175
Hi.
485
00:18:30,175 --> 00:18:31,176
Hi.
Nancy.
486
00:18:31,176 --> 00:18:33,678
How are you? Is Dave around?
487
00:18:33,679 --> 00:18:34,680
Uh-huh. He's in his office.
488
00:18:39,184 --> 00:18:43,688
Oh, yeah. She's a real looney.
489
00:18:43,689 --> 00:18:44,690
Look, all I'm saying is
490
00:18:44,690 --> 00:18:46,692
she's not as sweet
as she seems.
491
00:18:46,692 --> 00:18:48,694
No, no, no, she isn't.
492
00:18:48,694 --> 00:18:50,195
She's even sweeter.
493
00:18:50,195 --> 00:18:53,198
So double-shame
on both of you.
494
00:18:53,198 --> 00:18:54,199
Triple-shame.
495
00:18:54,199 --> 00:18:56,701
[DOOR OPENS]
496
00:18:56,702 --> 00:18:57,703
Nancy, wh--
497
00:18:59,204 --> 00:19:01,706
Okay, I don't know
what David said to her,
498
00:19:01,707 --> 00:19:04,710
but I'm going to have to call
a quadruple-shame on him.
499
00:19:11,717 --> 00:19:13,218
How'd it go?
500
00:19:13,218 --> 00:19:14,719
It could have gone better.
501
00:19:14,720 --> 00:19:16,221
But you did tell her
it was over?
502
00:19:16,221 --> 00:19:17,222
Yes.
503
00:19:17,222 --> 00:19:18,223
Completely over?
504
00:19:18,223 --> 00:19:19,224
Yes.
505
00:19:19,224 --> 00:19:20,725
Not that I don't trust you,
Dave,
506
00:19:20,726 --> 00:19:22,227
but would you mind repeating
the exact words
507
00:19:22,227 --> 00:19:23,728
that you said to her?
508
00:19:23,729 --> 00:19:25,731
All right, Lisa.
509
00:19:25,731 --> 00:19:27,733
I told her it was over,
all right,
510
00:19:27,733 --> 00:19:30,736
and I told her that I had
a new girlfriend
511
00:19:30,736 --> 00:19:33,739
who I've been seeing
for two months...
512
00:19:33,739 --> 00:19:36,241
And I told her
that girlfriend was you.
513
00:19:36,241 --> 00:19:38,743
What did you do that for?
514
00:19:38,744 --> 00:19:40,245
Huh?
515
00:19:40,245 --> 00:19:42,247
Well, what if she tells somebody
in the office about us?
516
00:19:42,247 --> 00:19:43,748
Nancy wouldn't do that.
517
00:19:47,252 --> 00:19:49,254
Can you walk me
to the elevator, please?
518
00:19:49,254 --> 00:19:51,756
Listen, I'm really very sorry
about all of this.
519
00:19:51,757 --> 00:19:54,259
No. I didn't mean
to make things harder for you.
520
00:19:54,259 --> 00:19:56,261
If I knew about any of this,
I wouldn't have come here.
521
00:19:56,261 --> 00:19:57,762
Yeah, well, that probably
522
00:19:57,763 --> 00:20:00,265
would have made things
a lot easier for all of us.
523
00:20:00,265 --> 00:20:02,267
Dave, I hope
we can still be friends
524
00:20:02,267 --> 00:20:03,268
at least.
525
00:20:03,268 --> 00:20:04,769
Sure, sure.
526
00:20:08,774 --> 00:20:09,775
Bye, everyone.
527
00:20:09,775 --> 00:20:12,277
Oh, wait a minute.
You're leaving already?
528
00:20:12,277 --> 00:20:14,779
I want to get a picture
with everybody. Everybody!
529
00:20:14,780 --> 00:20:16,782
Picture.
530
00:20:16,782 --> 00:20:17,783
Lisa, please.
531
00:20:19,785 --> 00:20:20,786
David, smile.
532
00:20:20,786 --> 00:20:22,788
You're with
your girl here.
533
00:20:22,788 --> 00:20:24,289
And say cheese.
534
00:20:24,289 --> 00:20:26,291
Cheese.
535
00:20:26,291 --> 00:20:27,792
I just wanted
to thank everybody
536
00:20:27,793 --> 00:20:29,795
for being so nice
to me.
537
00:20:29,795 --> 00:20:32,297
Well,
you're welcome.
538
00:20:32,297 --> 00:20:35,300
I don't know if you know this,
but Dave and I broke up.
539
00:20:35,300 --> 00:20:37,302
No!
540
00:20:37,302 --> 00:20:39,304
It's okay.
These things happen.
541
00:20:39,304 --> 00:20:41,806
I look forward
to being friends with Dave
542
00:20:41,807 --> 00:20:44,810
and... Being friends
with his new girlfriend,
543
00:20:44,810 --> 00:20:47,312
Lisa...
544
00:20:47,312 --> 00:20:48,813
Who he's been having
a secret affair with
545
00:20:48,814 --> 00:20:51,817
for the last two months.
546
00:20:51,817 --> 00:20:53,318
Mm. Bye.
547
00:21:07,332 --> 00:21:11,336
Well, I don't know
exactly what to say--
548
00:21:11,336 --> 00:21:12,837
Lisa?
549
00:21:12,838 --> 00:21:13,839
Beth?
550
00:21:13,839 --> 00:21:16,341
I owe you guys
an apology.
551
00:21:16,341 --> 00:21:18,843
That girl is insane.
Sorry, David.
552
00:21:18,844 --> 00:21:20,345
Imagine the magnificent
Bickersons
553
00:21:20,345 --> 00:21:21,346
having an affair.
554
00:21:21,346 --> 00:21:24,349
[LAUGHTER]
555
00:21:27,853 --> 00:21:29,354
Wow.
556
00:21:29,354 --> 00:21:31,856
Okay, that
was a little close.
557
00:21:31,857 --> 00:21:33,358
You know,
just keep smiling
558
00:21:33,358 --> 00:21:35,360
in case anyone
has any lingering doubts.
559
00:21:35,360 --> 00:21:36,861
Now, Dave, I know
560
00:21:36,862 --> 00:21:39,364
that that probably was
a little bit difficult for you,
561
00:21:39,364 --> 00:21:40,865
but don't you
feel better
562
00:21:40,866 --> 00:21:42,868
now that you've closed
that chapter in your life?
563
00:21:42,868 --> 00:21:43,869
Yes, I do.
564
00:21:43,869 --> 00:21:45,871
It's all about closure,
Dave, because--
565
00:21:45,871 --> 00:21:47,372
Lisa, Stewart
on line two.
566
00:21:47,372 --> 00:21:48,873
I'll take it
at my desk.
567
00:21:52,377 --> 00:21:53,878
[TAPPING]
568
00:22:02,387 --> 00:22:03,888
Tom.
569
00:22:03,889 --> 00:22:05,390
Yes?
570
00:22:05,390 --> 00:22:06,891
Get out.
38783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.