All language subtitles for s1e07 - Sweeps Week

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,570 Dave, we need to discuss the promos. 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,573 Oh, the promos. Oh, right. 3 00:00:14,080 --> 00:00:18,584 You know, we actually really do need to discuss the promos. 4 00:00:18,585 --> 00:00:19,586 Oh. Oh, okay. 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,588 You know, we really need to come up with 6 00:00:21,588 --> 00:00:22,589 a less confusing code word. 7 00:00:22,589 --> 00:00:23,590 Yes. 8 00:00:25,091 --> 00:00:26,092 I hate to interrupt 9 00:00:26,092 --> 00:00:28,094 your little mid-morning make-out session, but-- 10 00:00:28,094 --> 00:00:29,595 We weren't making out, Beth. 11 00:00:29,596 --> 00:00:33,600 What were you guys doing, discussing the promos? 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,602 Yes, as a matter of fact, we were. 13 00:00:35,602 --> 00:00:37,604 Well, okay, next time you guys decide to discuss the promos, 14 00:00:37,604 --> 00:00:39,105 why don't you decide to shut the blinds 15 00:00:39,105 --> 00:00:41,607 so you don't get busted? 16 00:00:41,608 --> 00:00:43,109 Uh, did anybody see? 17 00:00:43,109 --> 00:00:44,110 Only me, 18 00:00:44,110 --> 00:00:45,611 and I didn't really see. 19 00:00:45,612 --> 00:00:47,113 I was only guessing. 20 00:00:47,113 --> 00:00:48,614 Anyway, Stewart on line five. 21 00:00:48,615 --> 00:00:50,617 I'll take it at my desk. 22 00:00:50,617 --> 00:00:53,119 Oh, okay. Say hi to Stewart for me. 23 00:00:53,119 --> 00:00:54,120 Dave, are you threatened 24 00:00:54,120 --> 00:00:56,622 by how often she talks to her ex-boyfriend? 25 00:00:56,623 --> 00:00:58,124 No, no, no of course not. 26 00:00:58,124 --> 00:01:00,626 I mean, after all, they were together for four years. 27 00:01:00,627 --> 00:01:01,628 Five. 28 00:01:01,628 --> 00:01:03,630 Oh, yeah, yeah, you're right. 29 00:01:03,630 --> 00:01:06,633 It's five and a half, actually. 30 00:01:06,633 --> 00:01:08,134 Yeah, five and a half. 31 00:01:08,134 --> 00:01:11,637 It's actually only five, boss, but nice bluff. 32 00:01:16,142 --> 00:01:17,143 Dave. Hmm? 33 00:01:17,143 --> 00:01:18,144 Dave. Come on. 34 00:01:18,144 --> 00:01:20,146 Oh. Who is it? 35 00:01:20,146 --> 00:01:21,647 It's Lisa and Stewart. 36 00:01:21,648 --> 00:01:23,650 I thought you might want to listen in. 37 00:01:25,151 --> 00:01:27,653 Hang that up. 38 00:01:27,654 --> 00:01:29,155 Look, Lisa told me all about Stewart. 39 00:01:29,155 --> 00:01:30,156 Look, they're just trying to resolve something 40 00:01:30,156 --> 00:01:32,158 to do with the security deposit 41 00:01:32,158 --> 00:01:34,160 on the apartment they used to share-- 42 00:01:34,160 --> 00:01:35,161 Ha, ha, ha, ha! 43 00:01:35,161 --> 00:01:36,162 Ha, ha, ha! 44 00:01:37,664 --> 00:01:39,165 Whoa, that would drive me crazy. 45 00:01:39,165 --> 00:01:41,667 You want me to listen in, give you a full report? 46 00:01:41,668 --> 00:01:42,669 No, of course not. No. 47 00:01:42,669 --> 00:01:46,172 LISA: Ha, ha, ha! 48 00:01:46,172 --> 00:01:47,173 Oh, you know, 49 00:01:47,173 --> 00:01:49,175 I really do need to discuss this with Lisa, though. 50 00:01:49,175 --> 00:01:51,677 Of course you do. Go on, now. Good luck. 51 00:01:51,678 --> 00:01:52,679 Ten-four. 52 00:01:56,182 --> 00:01:57,183 Hey. 53 00:01:57,183 --> 00:01:58,684 Hold on. Yeah? 54 00:01:58,685 --> 00:02:00,186 I just wanted to discuss something with you. 55 00:02:00,186 --> 00:02:01,687 Okay, in a second. 56 00:02:01,688 --> 00:02:02,689 Oh, okay. 57 00:02:02,689 --> 00:02:05,191 Um... Here. I'll just... 58 00:02:05,191 --> 00:02:07,693 Dave, I'm on the phone. 59 00:02:07,694 --> 00:02:10,196 No. Yeah. Oh, I'm sorry, I'm sorry. I'll, uh... 60 00:02:13,700 --> 00:02:14,701 Morning, chief. 61 00:02:14,701 --> 00:02:15,702 Morning, Bill. 62 00:02:15,702 --> 00:02:17,203 What's troubling you? 63 00:02:17,203 --> 00:02:20,206 Nothing's troubling me. I just, you know... 64 00:02:20,206 --> 00:02:23,209 Ha, ha, ha, ha! 65 00:02:23,209 --> 00:02:24,710 Is that Stewart? Yes. 66 00:02:24,711 --> 00:02:26,713 Let me say hi to him. 67 00:02:28,214 --> 00:02:30,216 Stew, Bill! How the hell are you? 68 00:02:30,216 --> 00:02:32,218 Long time no see. 69 00:02:32,218 --> 00:02:34,220 Ha, ha, ha, ha! 70 00:02:34,220 --> 00:02:37,223 You should come and see your lady more often. 71 00:02:37,223 --> 00:02:38,224 Bill. 72 00:02:38,224 --> 00:02:41,227 You don't want her to get restless. 73 00:02:41,227 --> 00:02:43,229 Bill, we're not seeing each other anymore. 74 00:02:43,229 --> 00:02:44,730 You did? I'm sorry to hear that. 75 00:02:44,731 --> 00:02:47,734 I was sure you two were going to tie the knot. 76 00:02:47,734 --> 00:02:49,235 Bill... 77 00:02:49,235 --> 00:02:51,237 Okay, here she is. 78 00:02:51,237 --> 00:02:53,739 Ha, ha, ha, ha! 79 00:02:53,740 --> 00:02:55,742 You got that right, Stewey. 80 00:02:55,742 --> 00:02:58,244 Ha, ha, ha, ha! 81 00:02:59,746 --> 00:03:01,748 How's the coffee this morning, Bill? 82 00:03:01,748 --> 00:03:03,750 They'll get back together. 83 00:03:03,750 --> 00:03:05,251 I don't know. 84 00:03:05,251 --> 00:03:07,753 I mean, they've been split up for over a year now, you know. 85 00:03:07,754 --> 00:03:11,758 Just a bump in the road. They were made for each other. 86 00:03:11,758 --> 00:03:13,760 Morning, Dave. Hey, Bill. 87 00:03:13,760 --> 00:03:14,761 Morning, Mr. James. 88 00:03:14,761 --> 00:03:16,262 Lisa, I want to ask you something. 89 00:03:16,262 --> 00:03:17,263 Okay, I've got to go. 90 00:03:17,263 --> 00:03:19,265 Can I get you a cup of coffee, sir? 91 00:03:19,265 --> 00:03:20,266 No. Lisa, come on. 92 00:03:20,266 --> 00:03:22,768 Let's get a move on, huh? Sorry, I really have to go. 93 00:03:22,769 --> 00:03:23,770 Lisa, I own the telephone. 94 00:03:23,770 --> 00:03:25,271 Hang it up. Let's go. Sorry. 95 00:03:25,271 --> 00:03:27,273 Lisa, for God's sake, would you get off the phone? 96 00:03:27,273 --> 00:03:28,274 Wait a minute, wait. Is that Stewey? 97 00:03:31,778 --> 00:03:33,780 Stewart! 98 00:03:33,780 --> 00:03:35,281 Yeah, it's Jimmy. 99 00:03:35,281 --> 00:03:37,783 Ha, ha, ha, ha! 100 00:03:37,784 --> 00:03:39,285 [♪] 101 00:04:12,819 --> 00:04:15,321 Hey, Beth. Morning, Dave, Lisa. 102 00:04:15,321 --> 00:04:16,322 Morning, Mr. James. 103 00:04:16,322 --> 00:04:18,824 What did you kids do this weekend? 104 00:04:18,825 --> 00:04:19,826 Oh, well-- Well-- 105 00:04:19,826 --> 00:04:21,327 Me, I went to a business symposium 106 00:04:21,327 --> 00:04:24,330 called "the future is now." 107 00:04:24,330 --> 00:04:26,332 Cost me five bills. Guess what I learned. 108 00:04:26,332 --> 00:04:28,334 That the future really is now? 109 00:04:28,334 --> 00:04:29,835 You got it. 110 00:04:29,836 --> 00:04:32,839 The whole day would have been a total waste 111 00:04:32,839 --> 00:04:35,341 except for this fellow sitting next to me, 112 00:04:35,341 --> 00:04:37,343 an absolute-- I kid you not-- total visionary 113 00:04:37,343 --> 00:04:40,346 in the field of business and technology. 114 00:04:40,346 --> 00:04:44,850 Brilliant, brilliant guy by the name of...Tom. 115 00:04:46,352 --> 00:04:48,854 You met a visionary named Tom? 116 00:04:48,855 --> 00:04:51,858 Yeah, Tom P. Baxter. Here's what I want to do. 117 00:04:51,858 --> 00:04:54,360 I want to do an on-air interview with him. 118 00:04:54,360 --> 00:04:55,861 Here's his number. 119 00:04:55,862 --> 00:04:58,364 You ever had your mind blown, Dave? 120 00:05:00,867 --> 00:05:01,868 No. 121 00:05:01,868 --> 00:05:03,870 Well, get ready. Here comes Tom. 122 00:05:05,371 --> 00:05:08,374 Hey, Bill, you're going to be doing 123 00:05:08,374 --> 00:05:09,875 a live interview tomorrow. 124 00:05:09,876 --> 00:05:10,877 With whom? 125 00:05:10,877 --> 00:05:12,879 A business visionary. 126 00:05:12,879 --> 00:05:14,881 And what's his vision? 127 00:05:14,881 --> 00:05:16,883 Uh, not sure. 128 00:05:16,883 --> 00:05:18,384 What's his name? 129 00:05:18,384 --> 00:05:20,386 Tom. 130 00:05:20,386 --> 00:05:22,888 Tom the Visionary, huh? 131 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 A friend of Jimmy's? 132 00:05:24,390 --> 00:05:25,391 Uh, yes. 133 00:05:25,391 --> 00:05:26,892 I thought so. 134 00:05:26,893 --> 00:05:27,894 Why don't you have Catherine handle this one? 135 00:05:27,894 --> 00:05:30,396 Well, because I've asked you to do it, Bill. 136 00:05:30,396 --> 00:05:31,397 Stewart on line two. 137 00:05:31,397 --> 00:05:32,398 Take a message, please. 138 00:05:32,398 --> 00:05:33,899 Tell him I'll call him back. 139 00:05:33,900 --> 00:05:35,902 Lisa, you must miss him terribly. 140 00:05:35,902 --> 00:05:36,903 Well, no, actually... 141 00:05:36,903 --> 00:05:38,905 BETH: Ha, ha, ha! 142 00:05:40,907 --> 00:05:42,909 Oh, Stewart. 143 00:05:42,909 --> 00:05:43,910 How about you, Dave? 144 00:05:43,910 --> 00:05:45,912 Do you have a special lady in your life? 145 00:05:45,912 --> 00:05:47,413 No, no. 146 00:05:47,413 --> 00:05:49,415 I'm sorry. That was presumptuous of me. 147 00:05:49,415 --> 00:05:53,919 Do you have a special person? 148 00:05:55,421 --> 00:05:57,923 Look, Bill, I had a girlfriend in Wisconsin, 149 00:05:57,924 --> 00:06:00,927 but it sort of ended when I moved here. 150 00:06:00,927 --> 00:06:01,928 Okay... All right? 151 00:06:01,928 --> 00:06:04,931 Okay, take it easy. I believe you. 152 00:06:09,435 --> 00:06:11,437 Dave... 153 00:06:11,437 --> 00:06:14,940 What do you mean it "sort of" ended? 154 00:06:14,941 --> 00:06:17,944 Come on. I told you about Nancy. 155 00:06:19,445 --> 00:06:21,947 Well, did you tell me everything, 156 00:06:21,948 --> 00:06:24,951 or did you "sort of" tell me everything? 157 00:06:24,951 --> 00:06:26,452 Well, I mean, what is there to tell? 158 00:06:26,452 --> 00:06:28,954 I mean, we went out for three years, 159 00:06:28,955 --> 00:06:29,956 and then it ended. 160 00:06:29,956 --> 00:06:31,457 Well, it ended? Who ended it? 161 00:06:31,457 --> 00:06:32,458 You ended it, what's-her-name ended it? 162 00:06:32,458 --> 00:06:33,959 Well, let me put it this way. 163 00:06:33,960 --> 00:06:36,462 At least I don't call her every other day on the phone. 164 00:06:36,462 --> 00:06:38,464 Does it bother you that I talk to Stewart? 165 00:06:38,464 --> 00:06:39,465 No, no. 166 00:06:39,465 --> 00:06:40,966 It doesn't bother me. 167 00:06:40,967 --> 00:06:42,468 It's just that I've seen tobacco company lawsuits 168 00:06:42,468 --> 00:06:43,969 settled more quickly 169 00:06:43,970 --> 00:06:45,972 than this interminable security deposit dispute. 170 00:06:45,972 --> 00:06:47,974 You know, Dave, 171 00:06:47,974 --> 00:06:49,475 just because you end a relationship with somebody 172 00:06:49,475 --> 00:06:51,977 doesn't mean you just cut them out of your life. 173 00:06:51,978 --> 00:06:53,980 Oh, really? Isn't that actually the definition 174 00:06:53,980 --> 00:06:55,481 of ending a relationship? 175 00:06:55,481 --> 00:06:57,983 Doesn't bother me when you talk to what's-her-name. 176 00:06:57,984 --> 00:06:58,985 Nancy. Nancy. 177 00:06:58,985 --> 00:07:00,486 And that's because I don't. 178 00:07:00,486 --> 00:07:02,488 I haven't spoken with Nancy since I left Wisconsin. 179 00:07:02,488 --> 00:07:03,489 Well, that's just unhealthy. 180 00:07:03,489 --> 00:07:04,990 You should give her a call sometime. 181 00:07:04,991 --> 00:07:05,992 Oh, should I? Well, maybe I will. 182 00:07:05,992 --> 00:07:07,493 Please do. Well, perhaps I will do that. 183 00:07:07,493 --> 00:07:08,494 Please do. All right. 184 00:07:08,494 --> 00:07:11,497 Whatever. 185 00:07:11,497 --> 00:07:12,998 Stewart on line two. Thank you. 186 00:07:12,999 --> 00:07:15,501 Beth, would you hold all my calls for a while? 187 00:07:15,501 --> 00:07:17,503 I'm going to be on the phone for a little while, 188 00:07:17,503 --> 00:07:19,505 getting healthy. 189 00:07:27,513 --> 00:07:30,516 Beth, I had something that I wanted to ask you 190 00:07:30,516 --> 00:07:33,519 and I can't remember what it was. 191 00:07:33,519 --> 00:07:35,521 What was it, what was it, what was it? 192 00:07:35,521 --> 00:07:38,524 Is it, "Is Dave still on the phone with Nancy?" 193 00:07:38,524 --> 00:07:40,526 No, of course not. But is he? 194 00:07:42,528 --> 00:07:48,033 Oops. Sorry. I picked up the wrong line. Bye. 195 00:07:48,034 --> 00:07:49,535 It sounds like they're wrapping it up. 196 00:07:49,535 --> 00:07:51,036 Thank you. 197 00:07:51,037 --> 00:07:54,040 Now, you don't do that when I'm on the phone, do you? 198 00:07:54,040 --> 00:07:56,042 Oh, no, no. 199 00:08:00,046 --> 00:08:01,547 Hey, Dave. 200 00:08:01,547 --> 00:08:03,048 H-hi. 201 00:08:03,049 --> 00:08:04,050 What's new? 202 00:08:04,050 --> 00:08:05,051 Huh? 203 00:08:05,051 --> 00:08:06,552 I think what Lisa's trying to say is 204 00:08:06,552 --> 00:08:07,553 stop screwing around 205 00:08:07,553 --> 00:08:09,555 and tell her what you and Nancy talked about. 206 00:08:09,555 --> 00:08:12,558 Right, Lisa? 207 00:08:12,558 --> 00:08:14,560 So you were talking to what's-her-name? 208 00:08:14,560 --> 00:08:15,561 Nancy. Yes. 209 00:08:15,561 --> 00:08:17,062 Nancy, yes. That's good. 210 00:08:17,063 --> 00:08:18,064 Oh, good. 211 00:08:18,064 --> 00:08:19,065 How is she? 212 00:08:19,065 --> 00:08:21,067 She's well. She's well. 213 00:08:21,067 --> 00:08:25,571 Um... Apparently, she's coming for a visit. 214 00:08:25,571 --> 00:08:28,073 Oh. That's healthy. 215 00:08:28,074 --> 00:08:30,076 Uh-huh, uh-huh. 216 00:08:30,076 --> 00:08:31,077 That's good. Good, good. 217 00:08:31,077 --> 00:08:32,078 When? 218 00:08:32,078 --> 00:08:34,080 Apparently... 219 00:08:34,080 --> 00:08:35,081 tomorrow. 220 00:08:35,081 --> 00:08:36,082 Uh-huh. 221 00:08:36,082 --> 00:08:38,084 Is that still good and healthy? 222 00:08:38,084 --> 00:08:39,585 Uh-huh, yeah. 223 00:08:39,585 --> 00:08:42,087 Yes. Now, you invited her to come? 224 00:08:42,088 --> 00:08:44,090 I don't exactly know how that happened. 225 00:08:44,090 --> 00:08:48,094 I think she invited herself, actually. 226 00:08:48,094 --> 00:08:49,595 And, um... 227 00:08:49,595 --> 00:08:52,598 Where's she going to be staying? 228 00:08:52,598 --> 00:08:55,601 Apparently... 229 00:08:55,601 --> 00:08:57,603 With me. 230 00:08:57,603 --> 00:09:00,105 Ha, ha, ha, ha! 231 00:09:02,608 --> 00:09:04,109 Is that Stewart? 232 00:09:04,110 --> 00:09:06,612 No, no. I was just eavesdropping. 233 00:09:06,612 --> 00:09:08,113 It's going to be great. 234 00:09:13,619 --> 00:09:14,620 Bill McNeal here. 235 00:09:14,620 --> 00:09:16,121 If you've tuned in 236 00:09:16,122 --> 00:09:18,624 for WNYX's regularly scheduled Wall Street Report, 237 00:09:18,624 --> 00:09:21,126 we have a special treat for you, 238 00:09:21,127 --> 00:09:22,628 because today we have an exclusive interview 239 00:09:22,628 --> 00:09:24,630 with business visionary Tom P. Baxter. 240 00:09:24,630 --> 00:09:25,631 Hello. 241 00:09:25,631 --> 00:09:27,633 So, Tom, what trends do you see 242 00:09:27,633 --> 00:09:29,635 shaping the business world of tomorrow? 243 00:09:29,635 --> 00:09:30,636 Well, Bill. 244 00:09:30,636 --> 00:09:32,638 Let me preface that by saying I've dabbled 245 00:09:32,638 --> 00:09:34,139 in any number of investments myself, 246 00:09:34,140 --> 00:09:35,641 stocks, bonds, what have you, 247 00:09:35,641 --> 00:09:39,645 but I've yet to find the one that's the surefire moneymaker. 248 00:09:39,645 --> 00:09:41,647 In fact, I took quite a bath in silver 249 00:09:41,647 --> 00:09:42,648 a few years ago. 250 00:09:42,648 --> 00:09:44,149 How did that happen? 251 00:09:44,150 --> 00:09:46,652 Well, it would seem to me-- I'll tell you how it happened. 252 00:09:46,652 --> 00:09:48,153 It's the oldest story in the world. 253 00:09:48,154 --> 00:09:50,656 I bought high and sold low. Bad idea, right? 254 00:09:50,656 --> 00:09:51,657 Not really, Bill-- 255 00:09:51,657 --> 00:09:54,159 You don't need to rub it in. I learned my lesson. 256 00:09:54,160 --> 00:09:56,662 DAVE: What the hell is he doing? 257 00:09:56,662 --> 00:09:58,664 The only way to stop him when he gets like this 258 00:09:58,664 --> 00:10:00,165 is to put on the emergency broadcast signal. 259 00:10:01,167 --> 00:10:04,170 No. I've used that three times this month. 260 00:10:04,170 --> 00:10:08,674 I'll just have to bring Tom P. Baxter back tomorrow. 261 00:10:08,674 --> 00:10:10,175 David. 262 00:10:10,176 --> 00:10:12,678 Nancy, hi. 263 00:10:14,180 --> 00:10:17,683 I smell a photo opportunity. 264 00:10:17,683 --> 00:10:19,184 Cheese. Cheese. 265 00:10:19,185 --> 00:10:20,686 Lisa, get in there. Oh, no. 266 00:10:20,686 --> 00:10:22,688 I want a picture. Come on. 267 00:10:22,688 --> 00:10:24,189 Hi, I'm Nancy. 268 00:10:24,190 --> 00:10:25,191 Yes, you are. 269 00:10:25,191 --> 00:10:28,194 Cheese. Cheese. 270 00:10:36,202 --> 00:10:37,703 Hi, Dave. 271 00:10:45,711 --> 00:10:46,712 I missed you last night. 272 00:10:46,712 --> 00:10:47,713 Oh yeah? Yeah. 273 00:10:47,713 --> 00:10:49,715 I tried to call you a couple times, 274 00:10:49,715 --> 00:10:51,216 but I got your machine. 275 00:10:51,217 --> 00:10:52,218 Uh-huh. Oh, yeah. 276 00:10:52,218 --> 00:10:56,222 That's, uh... I still haven't told Nancy 277 00:10:56,222 --> 00:10:57,723 about you and I, so I... Uh-huh. 278 00:10:57,723 --> 00:10:58,724 Why not? 279 00:10:58,724 --> 00:10:59,725 Well, it's just she's so sweet, 280 00:10:59,725 --> 00:11:01,727 and this is really going to hurt her. 281 00:11:01,727 --> 00:11:03,729 Why would this hurt her? 282 00:11:03,729 --> 00:11:05,230 Well, um... 283 00:11:05,231 --> 00:11:08,734 Well, because Nancy, apparently... 284 00:11:11,237 --> 00:11:13,739 Doesn't think we split up. 285 00:11:14,740 --> 00:11:17,743 Exactly how did that happen, Dave? 286 00:11:17,743 --> 00:11:19,745 Well, uh, apparently, when I left Wisconsin, 287 00:11:19,745 --> 00:11:22,247 I wasn't clear enough with her. 288 00:11:22,248 --> 00:11:23,249 Mm-hmm? Yeah. 289 00:11:23,249 --> 00:11:25,251 And exactly how unclear were you? 290 00:11:25,251 --> 00:11:26,252 Well, apparently-- 291 00:11:26,252 --> 00:11:27,753 Dave, you say "apparently" one more time, 292 00:11:27,753 --> 00:11:29,254 I'm going to strangle you. 293 00:11:29,255 --> 00:11:32,258 Well, my exact words to her were, 294 00:11:32,258 --> 00:11:33,759 "We'll see what happens." 295 00:11:35,261 --> 00:11:36,762 Nice job, Dave. 296 00:11:36,762 --> 00:11:38,263 Oh, come on. 297 00:11:38,264 --> 00:11:40,266 Look, you know I'm no good at confrontation. 298 00:11:40,266 --> 00:11:42,768 You know, but-- You know, last night we talked it all out, 299 00:11:42,768 --> 00:11:43,769 and I told her. 300 00:11:43,769 --> 00:11:45,270 You told her that it was over, completely over 301 00:11:45,271 --> 00:11:47,273 and that you were seeing someone new? 302 00:11:47,273 --> 00:11:49,275 Well, not exactly. Apparently-- 303 00:11:49,275 --> 00:11:51,777 I'm sorry. 304 00:11:51,777 --> 00:11:53,278 I told her 305 00:11:53,279 --> 00:11:56,282 that we had a lot of things we really needed to talk about. 306 00:11:56,282 --> 00:11:57,283 Hey, you... 307 00:11:59,285 --> 00:12:00,786 Brr. 308 00:12:00,786 --> 00:12:03,288 I hate to interrupt this incredibly heavy vibe, 309 00:12:03,289 --> 00:12:05,791 but the business visionary dude is back. 310 00:12:09,795 --> 00:12:12,297 Bill, where's Mr. Baxter? 311 00:12:12,298 --> 00:12:13,799 Tom P. Baxter, the visionary? 312 00:12:13,799 --> 00:12:14,800 Yes. 313 00:12:14,800 --> 00:12:15,801 He's gone. 314 00:12:15,801 --> 00:12:17,803 Why? 315 00:12:17,803 --> 00:12:19,805 I told him to take a hike. 316 00:12:19,805 --> 00:12:21,807 Again, Bill? Why? 317 00:12:21,807 --> 00:12:24,810 Well, I don't know if you were listening yesterday, Dave, 318 00:12:24,810 --> 00:12:28,313 but that man has absolutely nothing new to say. 319 00:12:28,314 --> 00:12:30,316 Bill, you never gave him a chance to speak. 320 00:12:30,316 --> 00:12:33,319 Dave, I have 22 years of experience 321 00:12:33,319 --> 00:12:35,321 in the art of interviewing. 322 00:12:35,321 --> 00:12:37,323 You never gave him a chance to speak. 323 00:12:37,323 --> 00:12:38,824 The man's a total fraud. 324 00:12:38,824 --> 00:12:42,828 I have a way of sniffing these things out. 325 00:12:47,333 --> 00:12:48,334 David. 326 00:12:48,334 --> 00:12:49,835 Oh, Nancy. Hi. 327 00:12:49,835 --> 00:12:51,837 I'm surprising you. 328 00:12:51,837 --> 00:12:53,839 So you are. 329 00:12:53,839 --> 00:12:55,841 Hey, everybody, look who's back. 330 00:12:55,841 --> 00:12:57,342 Nancy, welcome back. 331 00:12:57,343 --> 00:13:00,846 Oh, good. I don't have a picture of the three of us. 332 00:13:00,846 --> 00:13:01,847 Cheese. Cheese. 333 00:13:01,847 --> 00:13:03,849 Oh, she's a keeper, David. 334 00:13:03,849 --> 00:13:05,851 That means keep her. 335 00:13:05,851 --> 00:13:07,352 Nancy, I've kind of got my hands full right now. 336 00:13:07,353 --> 00:13:08,854 Would you mind waiting in the office? 337 00:13:08,854 --> 00:13:11,857 Sure, but can I give everyone their presents first? 338 00:13:11,857 --> 00:13:13,859 Dave, let her give us our presents first. 339 00:13:13,859 --> 00:13:15,360 Sure, sure. 340 00:13:15,361 --> 00:13:18,864 Well, I know how you news people are always munching, 341 00:13:18,864 --> 00:13:20,866 so I got everybody pastries. 342 00:13:20,866 --> 00:13:22,868 I love pastries. 343 00:13:22,868 --> 00:13:25,370 David... Pastries. 344 00:13:25,371 --> 00:13:26,872 Who's lucky? 345 00:13:26,872 --> 00:13:29,374 Who's jealous? 346 00:13:29,375 --> 00:13:31,877 I tried to get everyone pastries that matched their personality. 347 00:13:31,877 --> 00:13:32,878 I know it sounds silly, 348 00:13:32,878 --> 00:13:33,879 but I thought 349 00:13:33,879 --> 00:13:35,380 it might be kind of fun. 350 00:13:35,381 --> 00:13:36,882 First, for Beth, I got ladyfingers 351 00:13:36,882 --> 00:13:38,383 because she's so petite. 352 00:13:38,384 --> 00:13:39,385 Thank you. 353 00:13:39,385 --> 00:13:40,886 I got Catherine a honey roll 354 00:13:40,886 --> 00:13:42,387 because you're so sweet. 355 00:13:42,388 --> 00:13:44,890 Smart girl, Dave. 356 00:13:44,890 --> 00:13:46,892 And for Joe and Matthew, 357 00:13:46,892 --> 00:13:49,895 I got bear claws because you're so rugged. 358 00:13:49,895 --> 00:13:52,898 Oh, you flatterer. 359 00:13:52,898 --> 00:13:53,899 Grr. 360 00:13:56,902 --> 00:13:58,904 And for Lisa, a plain doughnut. 361 00:14:01,907 --> 00:14:03,408 Nancy... 362 00:14:03,409 --> 00:14:05,411 What do you say, I'm just going to go grab my coat, 363 00:14:05,411 --> 00:14:06,412 and then we'll go for lunch, huh? 364 00:14:06,412 --> 00:14:07,913 Sure. All right. 365 00:14:08,914 --> 00:14:09,915 Thank you for this. 366 00:14:09,915 --> 00:14:11,416 No problem. 367 00:14:11,417 --> 00:14:13,919 You seem like one of the nicer people here. 368 00:14:13,919 --> 00:14:15,420 Oh, no, I'm really not. 369 00:14:15,421 --> 00:14:16,422 Yes, you are. 370 00:14:16,422 --> 00:14:19,425 That's why I wanted to tell you not to even think 371 00:14:19,425 --> 00:14:22,428 about moving in on my boyfriend, or I'll kill you. 372 00:14:22,428 --> 00:14:24,430 Ha, ha, ha, ha. 373 00:14:24,430 --> 00:14:25,431 What? 374 00:14:25,431 --> 00:14:29,935 Oh. For a second, I thought you were serious. 375 00:14:29,935 --> 00:14:32,938 I am, completely. 376 00:14:32,938 --> 00:14:35,941 Oh, no. You're joking, right? 377 00:14:35,941 --> 00:14:36,942 Try me. 378 00:14:36,942 --> 00:14:37,943 Hey. 379 00:14:37,943 --> 00:14:39,444 You two getting acquainted? 380 00:14:39,445 --> 00:14:40,446 Uh-huh. We sure are. 381 00:14:40,446 --> 00:14:42,448 Great. So why don't we head out for lunch? 382 00:14:42,448 --> 00:14:42,948 Okay. 383 00:14:44,950 --> 00:14:47,452 Oh, Nancy, I forgot one thing. I'll be right with you, okay? 384 00:14:47,453 --> 00:14:48,954 Okay. All right. 385 00:14:48,954 --> 00:14:50,956 Uh, Lisa? She's leaving tonight. I'll tell her after work. 386 00:14:50,956 --> 00:14:52,457 I promise. 387 00:14:52,458 --> 00:14:53,459 She doesn't know where I live, does she? 388 00:14:53,459 --> 00:14:55,461 What? 389 00:14:55,461 --> 00:14:58,464 Nothing, nothing. Have a nice lunch. I'm sorry. 390 00:14:58,464 --> 00:15:00,966 Okay. Bye. 391 00:15:00,966 --> 00:15:01,967 Bye, Lisa. Bye, Nancy. 392 00:15:07,973 --> 00:15:09,975 Beth, you are not going to believe this. 393 00:15:09,975 --> 00:15:11,977 Nancy just told me that if I put my hands on Dave, she-- 394 00:15:11,977 --> 00:15:13,979 I know, I know. 395 00:15:13,979 --> 00:15:15,480 Were you eavesdropping again? 396 00:15:15,481 --> 00:15:18,984 No. She just did the same thing to me. 397 00:15:18,984 --> 00:15:21,486 You didn't eat your pastry yet, did you? 398 00:15:21,487 --> 00:15:22,488 Uh-uh. 399 00:15:30,996 --> 00:15:32,497 How'd it go last night? 400 00:15:32,498 --> 00:15:33,999 Oh, hi. 401 00:15:33,999 --> 00:15:35,500 Yeah. How'd it go last night? Bad scene at the airport? 402 00:15:35,501 --> 00:15:37,002 Uh, no, not really. 403 00:15:37,002 --> 00:15:38,503 No. She's still here, isn't she? 404 00:15:38,504 --> 00:15:40,506 Yes, but she's leaving this afternoon. I swear to God. 405 00:15:40,506 --> 00:15:42,508 Look, last night was really rough. 406 00:15:42,508 --> 00:15:44,510 I mean, we were up till 4:00 in the morning, 407 00:15:44,510 --> 00:15:46,512 you know, just talking this whole thing out. 408 00:15:46,512 --> 00:15:48,514 Mm-hmm. She was upset about us? 409 00:15:48,514 --> 00:15:51,016 No, no. I didn't tell her about us. 410 00:15:51,016 --> 00:15:53,518 Oh, oh, well, no, but you did tell her 411 00:15:53,519 --> 00:15:55,020 that you were seeing someone else 412 00:15:55,020 --> 00:15:56,021 and it was over? 413 00:15:56,021 --> 00:15:58,523 Well, apparently... 414 00:15:58,524 --> 00:16:00,526 That's what I thought. 415 00:16:00,526 --> 00:16:02,027 Did you tell him? 416 00:16:02,027 --> 00:16:03,528 Tell him what? 417 00:16:03,529 --> 00:16:05,030 Did you tell him 418 00:16:05,030 --> 00:16:06,531 that his girlfriend is a borderline psychotic? 419 00:16:06,532 --> 00:16:10,536 Well, actually, I think that they're about to break up. 420 00:16:10,536 --> 00:16:14,039 No. Those two were made for each other. 421 00:16:14,039 --> 00:16:15,540 She's nuts. 422 00:16:15,541 --> 00:16:17,042 Oh, come on, you guys. 423 00:16:17,042 --> 00:16:19,044 She was just joking with you, okay? 424 00:16:19,044 --> 00:16:21,046 Yeah, how could a girl that sweet 425 00:16:21,046 --> 00:16:23,048 be capable of cold-blooded murder? 426 00:16:23,048 --> 00:16:25,050 Matthew, that is not what we're saying. 427 00:16:25,050 --> 00:16:26,551 We're just saying 428 00:16:26,552 --> 00:16:29,054 that she is not the person Dave thinks she is, that's all. 429 00:16:29,054 --> 00:16:30,555 Mm-hmm. Look, everybody's thinking it. 430 00:16:30,556 --> 00:16:33,058 So I'm going to go ahead and say it. 431 00:16:33,058 --> 00:16:35,060 You two are just jealous. 432 00:16:35,060 --> 00:16:38,563 Hey, I was thinking that. 433 00:16:38,564 --> 00:16:40,566 I'll have you two know 434 00:16:40,566 --> 00:16:43,068 Nancy brought me an exquisite kiwi tart 435 00:16:43,068 --> 00:16:44,569 yesterday. 436 00:16:44,570 --> 00:16:48,073 Oh, neat. What did it say about your personality? 437 00:16:48,073 --> 00:16:49,574 I didn't discuss anything with the pastry, Matthew. 438 00:16:49,575 --> 00:16:51,076 I just ate it! 439 00:16:51,076 --> 00:16:54,079 CATHERINE: Our guest, Tom P. Baxter. 440 00:16:54,079 --> 00:16:55,580 Thank you for joining us, Tom. 441 00:16:55,581 --> 00:16:57,082 It's my pleasure, Catherine. 442 00:16:57,082 --> 00:17:00,585 Now, I realize nobody can actually predict the future, 443 00:17:00,586 --> 00:17:03,589 but I understand you have a unique insight 444 00:17:03,589 --> 00:17:04,590 into where we might be headed 445 00:17:04,590 --> 00:17:06,091 as we approach the turn of the century. 446 00:17:06,091 --> 00:17:09,094 Yeah, I do. As I see it, Catherine, 447 00:17:09,094 --> 00:17:10,595 the future of business-- 448 00:17:10,596 --> 00:17:12,598 Well, the future of this country, in fact, 449 00:17:12,598 --> 00:17:15,100 is... Computers. 450 00:17:15,100 --> 00:17:16,601 Computers. 451 00:17:16,602 --> 00:17:19,104 Okay, would you care to elaborate on that? 452 00:17:19,104 --> 00:17:22,107 Oh, you bet. I think computers are great. 453 00:17:22,107 --> 00:17:25,110 You can keep records on them, play games. 454 00:17:25,110 --> 00:17:28,113 They're... Well, they're like magic. 455 00:17:28,113 --> 00:17:30,115 Uh-huh. 456 00:17:30,115 --> 00:17:34,119 Yeah. I mean, I don't have one yet. 457 00:17:34,119 --> 00:17:36,621 But I'm going to get one. You'd better believe that. 458 00:17:36,622 --> 00:17:39,625 What exactly do you do for a living, Tom? 459 00:17:39,625 --> 00:17:41,627 Well, I'm between things right now, 460 00:17:41,627 --> 00:17:43,128 but all that's going to change 461 00:17:43,128 --> 00:17:44,629 just as soon as I get a computer. 462 00:17:44,630 --> 00:17:48,133 Well, now, this guy's a complete fraud. 463 00:17:48,133 --> 00:17:50,635 You think? 464 00:17:50,636 --> 00:17:51,637 Yeah. 465 00:17:51,637 --> 00:17:53,639 You know, I'm surprised Bill didn't sniff this one out. 466 00:17:53,639 --> 00:17:55,140 He usually has great instincts 467 00:17:55,140 --> 00:17:56,641 about who's on the up-and-up. 468 00:17:56,642 --> 00:17:57,643 Uh-huh. 469 00:17:57,643 --> 00:18:00,145 You know, Bill has 22 years of experience 470 00:18:00,145 --> 00:18:01,146 in the art of in interviewing. 471 00:18:01,146 --> 00:18:02,647 He didn't say anything about this? 472 00:18:02,648 --> 00:18:04,149 Nothing that I recall specifically, no. 473 00:18:04,149 --> 00:18:07,652 Well, live and learn and all that good crap, Dave. 474 00:18:07,653 --> 00:18:09,154 Amen to that, sir. 475 00:18:09,154 --> 00:18:11,156 Yeah, and if Tom ever shows up again... 476 00:18:11,156 --> 00:18:12,157 I'll call security. 477 00:18:12,157 --> 00:18:13,658 That's my boy. 478 00:18:15,661 --> 00:18:16,662 Okay, Bill, 479 00:18:16,662 --> 00:18:18,664 you were right. 480 00:18:18,664 --> 00:18:19,665 Shh, Dave, I'm listening. 481 00:18:19,665 --> 00:18:21,166 I want to hear more 482 00:18:21,166 --> 00:18:24,169 about these fascinating com...pooters 483 00:18:24,169 --> 00:18:26,171 of which he speaks. 484 00:18:29,174 --> 00:18:30,175 Hi. 485 00:18:30,175 --> 00:18:31,176 Hi. Nancy. 486 00:18:31,176 --> 00:18:33,678 How are you? Is Dave around? 487 00:18:33,679 --> 00:18:34,680 Uh-huh. He's in his office. 488 00:18:39,184 --> 00:18:43,688 Oh, yeah. She's a real looney. 489 00:18:43,689 --> 00:18:44,690 Look, all I'm saying is 490 00:18:44,690 --> 00:18:46,692 she's not as sweet as she seems. 491 00:18:46,692 --> 00:18:48,694 No, no, no, she isn't. 492 00:18:48,694 --> 00:18:50,195 She's even sweeter. 493 00:18:50,195 --> 00:18:53,198 So double-shame on both of you. 494 00:18:53,198 --> 00:18:54,199 Triple-shame. 495 00:18:54,199 --> 00:18:56,701 [DOOR OPENS] 496 00:18:56,702 --> 00:18:57,703 Nancy, wh-- 497 00:18:59,204 --> 00:19:01,706 Okay, I don't know what David said to her, 498 00:19:01,707 --> 00:19:04,710 but I'm going to have to call a quadruple-shame on him. 499 00:19:11,717 --> 00:19:13,218 How'd it go? 500 00:19:13,218 --> 00:19:14,719 It could have gone better. 501 00:19:14,720 --> 00:19:16,221 But you did tell her it was over? 502 00:19:16,221 --> 00:19:17,222 Yes. 503 00:19:17,222 --> 00:19:18,223 Completely over? 504 00:19:18,223 --> 00:19:19,224 Yes. 505 00:19:19,224 --> 00:19:20,725 Not that I don't trust you, Dave, 506 00:19:20,726 --> 00:19:22,227 but would you mind repeating the exact words 507 00:19:22,227 --> 00:19:23,728 that you said to her? 508 00:19:23,729 --> 00:19:25,731 All right, Lisa. 509 00:19:25,731 --> 00:19:27,733 I told her it was over, all right, 510 00:19:27,733 --> 00:19:30,736 and I told her that I had a new girlfriend 511 00:19:30,736 --> 00:19:33,739 who I've been seeing for two months... 512 00:19:33,739 --> 00:19:36,241 And I told her that girlfriend was you. 513 00:19:36,241 --> 00:19:38,743 What did you do that for? 514 00:19:38,744 --> 00:19:40,245 Huh? 515 00:19:40,245 --> 00:19:42,247 Well, what if she tells somebody in the office about us? 516 00:19:42,247 --> 00:19:43,748 Nancy wouldn't do that. 517 00:19:47,252 --> 00:19:49,254 Can you walk me to the elevator, please? 518 00:19:49,254 --> 00:19:51,756 Listen, I'm really very sorry about all of this. 519 00:19:51,757 --> 00:19:54,259 No. I didn't mean to make things harder for you. 520 00:19:54,259 --> 00:19:56,261 If I knew about any of this, I wouldn't have come here. 521 00:19:56,261 --> 00:19:57,762 Yeah, well, that probably 522 00:19:57,763 --> 00:20:00,265 would have made things a lot easier for all of us. 523 00:20:00,265 --> 00:20:02,267 Dave, I hope we can still be friends 524 00:20:02,267 --> 00:20:03,268 at least. 525 00:20:03,268 --> 00:20:04,769 Sure, sure. 526 00:20:08,774 --> 00:20:09,775 Bye, everyone. 527 00:20:09,775 --> 00:20:12,277 Oh, wait a minute. You're leaving already? 528 00:20:12,277 --> 00:20:14,779 I want to get a picture with everybody. Everybody! 529 00:20:14,780 --> 00:20:16,782 Picture. 530 00:20:16,782 --> 00:20:17,783 Lisa, please. 531 00:20:19,785 --> 00:20:20,786 David, smile. 532 00:20:20,786 --> 00:20:22,788 You're with your girl here. 533 00:20:22,788 --> 00:20:24,289 And say cheese. 534 00:20:24,289 --> 00:20:26,291 Cheese. 535 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 I just wanted to thank everybody 536 00:20:27,793 --> 00:20:29,795 for being so nice to me. 537 00:20:29,795 --> 00:20:32,297 Well, you're welcome. 538 00:20:32,297 --> 00:20:35,300 I don't know if you know this, but Dave and I broke up. 539 00:20:35,300 --> 00:20:37,302 No! 540 00:20:37,302 --> 00:20:39,304 It's okay. These things happen. 541 00:20:39,304 --> 00:20:41,806 I look forward to being friends with Dave 542 00:20:41,807 --> 00:20:44,810 and... Being friends with his new girlfriend, 543 00:20:44,810 --> 00:20:47,312 Lisa... 544 00:20:47,312 --> 00:20:48,813 Who he's been having a secret affair with 545 00:20:48,814 --> 00:20:51,817 for the last two months. 546 00:20:51,817 --> 00:20:53,318 Mm. Bye. 547 00:21:07,332 --> 00:21:11,336 Well, I don't know exactly what to say-- 548 00:21:11,336 --> 00:21:12,837 Lisa? 549 00:21:12,838 --> 00:21:13,839 Beth? 550 00:21:13,839 --> 00:21:16,341 I owe you guys an apology. 551 00:21:16,341 --> 00:21:18,843 That girl is insane. Sorry, David. 552 00:21:18,844 --> 00:21:20,345 Imagine the magnificent Bickersons 553 00:21:20,345 --> 00:21:21,346 having an affair. 554 00:21:21,346 --> 00:21:24,349 [LAUGHTER] 555 00:21:27,853 --> 00:21:29,354 Wow. 556 00:21:29,354 --> 00:21:31,856 Okay, that was a little close. 557 00:21:31,857 --> 00:21:33,358 You know, just keep smiling 558 00:21:33,358 --> 00:21:35,360 in case anyone has any lingering doubts. 559 00:21:35,360 --> 00:21:36,861 Now, Dave, I know 560 00:21:36,862 --> 00:21:39,364 that that probably was a little bit difficult for you, 561 00:21:39,364 --> 00:21:40,865 but don't you feel better 562 00:21:40,866 --> 00:21:42,868 now that you've closed that chapter in your life? 563 00:21:42,868 --> 00:21:43,869 Yes, I do. 564 00:21:43,869 --> 00:21:45,871 It's all about closure, Dave, because-- 565 00:21:45,871 --> 00:21:47,372 Lisa, Stewart on line two. 566 00:21:47,372 --> 00:21:48,873 I'll take it at my desk. 567 00:21:52,377 --> 00:21:53,878 [TAPPING] 568 00:22:02,387 --> 00:22:03,888 Tom. 569 00:22:03,889 --> 00:22:05,390 Yes? 570 00:22:05,390 --> 00:22:06,891 Get out. 38783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.