Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:05,572
Beth.
2
00:00:05,572 --> 00:00:06,573
Bill.
3
00:00:06,573 --> 00:00:09,075
What are you doing
for lunch today?
4
00:00:09,075 --> 00:00:11,077
Same thing
I'm doing right now,
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,578
except with yogurt.
6
00:00:12,579 --> 00:00:16,082
Well, as you may
or may not know,
7
00:00:16,082 --> 00:00:17,583
I'll be going
to the annual
8
00:00:17,584 --> 00:00:19,586
broadcaster's luncheon
at the Waldorf.
9
00:00:19,586 --> 00:00:20,587
Whoo-whoo!
10
00:00:20,587 --> 00:00:21,588
Thank you.
11
00:00:21,588 --> 00:00:24,090
Anyway, it'll be
a very posh affair--
12
00:00:24,090 --> 00:00:26,092
black tie, catered food,
the whole nine yards.
13
00:00:26,092 --> 00:00:28,094
Look, Bill, I can barely
afford two meals a day,
14
00:00:28,094 --> 00:00:29,595
and that's counting
the yogurt,
15
00:00:29,596 --> 00:00:31,598
so could you please
not rub it in my face?
16
00:00:31,598 --> 00:00:34,100
You are a sassy one,
aren't you?
17
00:00:36,102 --> 00:00:37,103
Seriously, Beth,
18
00:00:37,103 --> 00:00:40,106
I was wondering if you would
like to join me as my guest.
19
00:00:40,106 --> 00:00:43,109
Really?
20
00:00:43,109 --> 00:00:44,610
This isn't one of those
tit-for-tat things
21
00:00:44,611 --> 00:00:46,613
where I'm going to
have to wax your car
22
00:00:46,613 --> 00:00:50,116
or take your senile aunt
to the movies, is it?
23
00:00:50,116 --> 00:00:53,119
No. Your gracious acceptance
would be reward enough.
24
00:00:53,119 --> 00:00:54,120
Really? Okay, Bill.
25
00:00:54,120 --> 00:00:55,621
I would be honored
to go with you.
26
00:00:55,622 --> 00:00:57,123
Then it's a date.
27
00:00:57,123 --> 00:00:58,124
I'll pick you up
28
00:00:58,124 --> 00:01:00,126
after my Dow Jones
update at 12:27.
29
00:01:00,126 --> 00:01:02,128
Cool. Oh, you know what, Bill,
you'd better make it 12:28.
30
00:01:02,128 --> 00:01:03,629
I want to do my nails.
31
00:01:03,630 --> 00:01:05,131
Beth...
32
00:01:05,131 --> 00:01:07,133
Do you have any nail polish
I can borrow?
33
00:01:07,133 --> 00:01:08,634
Top drawer.
What's going on?
34
00:01:08,635 --> 00:01:11,638
I'm going to a big, free lunch
at the Waldorf.
35
00:01:11,638 --> 00:01:14,140
Beth, why are you going
on a date with Bill?
36
00:01:14,140 --> 00:01:15,641
It's not a date, Lisa.
37
00:01:15,642 --> 00:01:16,643
I don't think
he meant it like that.
38
00:01:16,643 --> 00:01:18,645
Who didn't mean what
like what?
39
00:01:18,645 --> 00:01:21,648
Bill just asked Beth
to go to a luncheon with him.
40
00:01:21,648 --> 00:01:24,651
Uh-huh. Bill's finally
making his move, huh?
41
00:01:24,651 --> 00:01:25,652
What move?
42
00:01:25,652 --> 00:01:27,654
Oh, get off it, Beth.
43
00:01:27,654 --> 00:01:30,657
Bill has been eyeballing you
since the Christmas party.
44
00:01:30,657 --> 00:01:33,660
Remember when you were wearing
that blue dress?
45
00:01:33,660 --> 00:01:35,161
Oh, my God.
46
00:01:35,161 --> 00:01:38,164
I forgot about the blue dress.
47
00:01:38,164 --> 00:01:39,665
What blue dress?
48
00:01:39,666 --> 00:01:41,668
It's that low-cut,
sort of...
49
00:01:41,668 --> 00:01:43,169
Mini...
50
00:01:43,169 --> 00:01:45,171
Shows off my bosoms.
51
00:01:45,171 --> 00:01:46,172
That is a great dress.
52
00:01:46,172 --> 00:01:47,673
Thank you very much.
53
00:01:47,674 --> 00:01:49,175
Where did you get
that dress?
54
00:01:49,175 --> 00:01:50,676
Loehmann's.
Guess how much? $75.
55
00:01:50,677 --> 00:01:53,179
No way.
No lie. Yes way.
56
00:01:53,179 --> 00:01:54,180
It's Italian.
57
00:01:54,180 --> 00:01:55,681
Italian-made
or Italian-designed?
58
00:01:55,682 --> 00:01:56,683
Ladies.
59
00:01:56,683 --> 00:01:58,184
Sorry.
60
00:01:58,184 --> 00:02:00,186
Beth, I just don't think that
you should let Bill pressure you
61
00:02:00,186 --> 00:02:01,187
into doing anything
62
00:02:01,187 --> 00:02:03,689
that you do not
want to do.
63
00:02:03,690 --> 00:02:06,192
What is this,
an episode of Blossom?
64
00:02:06,192 --> 00:02:07,693
Look, I'm going
to the luncheon.
65
00:02:07,694 --> 00:02:09,195
I can take care
of myself,
66
00:02:09,195 --> 00:02:11,697
and Bill is basically
just a harmless guy.
67
00:02:21,708 --> 00:02:23,710
Can you guys just pretend
to work when I walk by?
68
00:02:27,213 --> 00:02:29,715
[♪]
69
00:03:02,749 --> 00:03:04,751
Really? I thought that was
against the law.
70
00:03:04,751 --> 00:03:07,253
Yeah. No.
He's here right now.
71
00:03:07,253 --> 00:03:09,755
Yeah, well, I've got to go.
72
00:03:09,756 --> 00:03:14,761
Uh-huh. Okay.
73
00:03:14,761 --> 00:03:17,764
All right. I'll see you.
Bye-bye.
74
00:03:17,764 --> 00:03:19,265
Delightful lady.
75
00:03:19,265 --> 00:03:20,266
Oh, who?
76
00:03:20,266 --> 00:03:21,267
Your mother.
77
00:03:21,267 --> 00:03:22,768
I accidentally hit
your speed-dial.
78
00:03:23,770 --> 00:03:25,271
Thanks, Dave.
79
00:03:25,271 --> 00:03:27,773
What was it you wanted
to see me about?
80
00:03:27,774 --> 00:03:30,276
Um... Sir, I've been
going over these--
81
00:03:30,276 --> 00:03:31,777
Can you make it fast, Dave?
82
00:03:31,778 --> 00:03:33,279
I got to get home,
feed the dogs.
83
00:03:33,279 --> 00:03:34,780
You know, I can't believe it,
84
00:03:34,781 --> 00:03:36,282
I forgot to feed them
this morning.
85
00:03:36,282 --> 00:03:37,783
Well, sir, it's about
the budget.
86
00:03:37,784 --> 00:03:40,286
Budget? Don't I pay someone else
to think about that?
87
00:03:40,286 --> 00:03:42,288
That would be me.
88
00:03:42,288 --> 00:03:44,290
Well, then why
am I thinking about it?
89
00:03:44,290 --> 00:03:46,792
You know, you're not
giving me much bang for my buck here, Dave.
90
00:03:46,793 --> 00:03:48,795
Well, sir, I really
wouldn't really bring it up
91
00:03:48,795 --> 00:03:51,297
unless I thought
it was important.
92
00:03:51,297 --> 00:03:53,799
You know, the station
is $6000 over budget.
93
00:03:53,800 --> 00:03:54,801
Wow. $6000.
94
00:03:54,801 --> 00:03:56,302
Yeah. You see?
95
00:03:56,302 --> 00:03:58,804
Yeah. That takes me back
to a time
96
00:03:58,805 --> 00:04:00,306
when $6000 was
a lot of money to me.
97
00:04:01,808 --> 00:04:03,810
Well, sir, it still is
a lot of money to me,
98
00:04:03,810 --> 00:04:06,312
and I think it's important
we figure out where it's going.
99
00:04:06,312 --> 00:04:07,813
Yeah, it's important,
but I think I'm going to
100
00:04:07,814 --> 00:04:09,816
let you fly solo
on this one, Dave.
101
00:04:09,816 --> 00:04:10,817
You think
you can handle it?
102
00:04:10,817 --> 00:04:12,318
I'll give it my best.
103
00:04:12,318 --> 00:04:14,320
Good, because I don't like
to micromanage,
104
00:04:14,320 --> 00:04:16,322
and as I said before...
105
00:04:16,322 --> 00:04:17,323
my dogs are hungry.
106
00:04:17,323 --> 00:04:18,824
All right, sir,
I'll tell you what,
107
00:04:18,825 --> 00:04:20,326
once I figure out
where the money went,
108
00:04:20,326 --> 00:04:21,827
I'll give you a call,
and we can discuss it then.
109
00:04:21,828 --> 00:04:23,830
I'll be waiting by the phone.
I'll see you.
110
00:04:25,832 --> 00:04:26,833
Where are you off to, Jimmy?
111
00:04:26,833 --> 00:04:28,835
Got to feed the dogs.
112
00:04:28,835 --> 00:04:30,336
I hear that.
113
00:04:34,841 --> 00:04:36,342
Ready for the ball,
Cinderella?
114
00:04:36,342 --> 00:04:37,343
Beth's not so sure
115
00:04:37,343 --> 00:04:39,345
she wants to go
anymore, Bill.
116
00:04:39,345 --> 00:04:40,846
Hi, Lisa. Anyway...
117
00:04:40,847 --> 00:04:42,348
Actually,
I'm running home to change.
118
00:04:42,348 --> 00:04:44,350
I've got a really cool
pantsuit that I got
119
00:04:44,350 --> 00:04:45,351
at the Salvation Army
120
00:04:45,351 --> 00:04:46,852
for guess how much.
121
00:04:46,853 --> 00:04:48,855
Eight bucks.
Seven.
122
00:04:48,855 --> 00:04:50,857
And all for a good cause.
Bless your heart.
123
00:04:52,358 --> 00:04:54,360
Hey, I was
just thinking...
124
00:04:54,360 --> 00:04:56,362
What about
that blue dress?
125
00:04:58,364 --> 00:05:00,366
Uh-huh.
126
00:05:01,868 --> 00:05:05,371
Blue dress? I don't think
I own a blue dress, Bill.
127
00:05:05,371 --> 00:05:06,372
I think he means
128
00:05:06,372 --> 00:05:08,374
the one you wore
at the Christmas party.
129
00:05:08,374 --> 00:05:09,875
Thank you, Matthew.
I remember now.
130
00:05:09,876 --> 00:05:10,877
Fantastic.
131
00:05:10,877 --> 00:05:13,379
Devil with
a blue dress on?
132
00:05:13,379 --> 00:05:14,880
More like an angel.
133
00:05:17,884 --> 00:05:19,385
Is he gone yet?
134
00:05:19,385 --> 00:05:20,386
Yeah. Good.
135
00:05:22,388 --> 00:05:24,890
Well, I just thinkit's disgusting
136
00:05:24,891 --> 00:05:26,392
the way he's hitting on her,
that's all.
137
00:05:26,392 --> 00:05:28,394
Oh, come on, Lisa,
they're just going to lunch.
138
00:05:28,394 --> 00:05:29,895
Everybody goes
to lunch.
139
00:05:29,896 --> 00:05:31,898
You and I go to lunch.
140
00:05:31,898 --> 00:05:35,902
Yeah, at my apartment...
141
00:05:35,902 --> 00:05:39,405
and we don't eat.
142
00:05:39,405 --> 00:05:41,907
True enough, but at least
we're staying trim.
143
00:05:43,409 --> 00:05:44,910
Okay. Let's see.
144
00:05:44,911 --> 00:05:48,414
What's 17% of 4300?
145
00:05:48,414 --> 00:05:49,915
731.
146
00:05:52,418 --> 00:05:53,419
Wow.
147
00:05:53,419 --> 00:05:56,422
27% of 539.
148
00:05:56,422 --> 00:05:58,424
145.5 something.
149
00:05:58,424 --> 00:05:59,925
Man.
150
00:05:59,926 --> 00:06:02,428
Yeah, I'm a big hit
at parties.
151
00:06:02,428 --> 00:06:03,929
What are you doing?
152
00:06:03,930 --> 00:06:04,931
Huh?
What are you doing?
153
00:06:04,931 --> 00:06:07,433
Oh, I'm trying
to figure out
154
00:06:07,433 --> 00:06:09,435
how we went
$6000 over budget.
155
00:06:09,435 --> 00:06:11,937
Oh, Dave, don't ask me to snitch
on my co-workers, okay?
156
00:06:11,938 --> 00:06:13,940
Lisa, I never asked you
to snitch,
157
00:06:13,940 --> 00:06:15,942
but a name just popped
into your head, didn't it?
158
00:06:15,942 --> 00:06:17,443
Oh, come on,
who is it?
159
00:06:17,443 --> 00:06:18,444
Come on, come on,
help me out.
160
00:06:18,444 --> 00:06:19,945
Dave, I can't do this.
161
00:06:19,946 --> 00:06:21,447
Please, Lisa, give me
something, anything.
162
00:06:21,447 --> 00:06:22,448
All right.
163
00:06:24,951 --> 00:06:26,452
Check the phone bill.
164
00:06:26,452 --> 00:06:28,954
What?
165
00:06:28,955 --> 00:06:30,456
Check the phone bill.
166
00:06:30,456 --> 00:06:31,957
Check it for what?
167
00:06:31,958 --> 00:06:33,960
That's all I can give you.
168
00:06:33,960 --> 00:06:34,961
You've got to understand.
169
00:06:34,961 --> 00:06:37,463
But, Lisa, please,
help me out.
170
00:06:37,463 --> 00:06:38,464
His initial is "M."
171
00:06:38,464 --> 00:06:40,466
First or last name?
First.
172
00:06:40,466 --> 00:06:41,967
Matthew.
I'd rather not say.
173
00:06:41,968 --> 00:06:42,468
Thank you.
174
00:06:48,975 --> 00:06:52,979
Dave. Dave!
175
00:06:52,979 --> 00:06:54,981
Matthew, can I talk
to you for a second?
176
00:06:54,981 --> 00:06:56,983
Sure. What is it?
177
00:06:56,983 --> 00:06:58,484
Matthew,
you make a lot
178
00:06:58,484 --> 00:07:00,986
of long-distance
phone calls, don't you?
179
00:07:00,987 --> 00:07:03,489
Yeah.
Uh-huh.
180
00:07:03,489 --> 00:07:05,491
Well, I've got
to research things
181
00:07:05,491 --> 00:07:06,992
and do
phone interviews.
182
00:07:06,993 --> 00:07:07,994
Oh, yeah.
183
00:07:07,994 --> 00:07:09,495
You know,
research things. Why?
184
00:07:09,495 --> 00:07:10,996
Yeah, yeah.
No, no, it's just--
185
00:07:10,997 --> 00:07:12,999
Why don't you tell whoever
you're talking to
186
00:07:12,999 --> 00:07:16,002
that you'll call them
back in a little while?
187
00:07:16,002 --> 00:07:17,503
Okay. Your office?
Five minutes?
188
00:07:17,503 --> 00:07:21,006
No, no, no.
Right here, right now.
189
00:07:21,007 --> 00:07:23,509
Okay.
190
00:07:23,509 --> 00:07:26,011
[SPEAKS FRENCH]
191
00:07:29,515 --> 00:07:32,518
...supervisor...
192
00:07:38,524 --> 00:07:40,526
Look, I am not
the only one
193
00:07:40,526 --> 00:07:42,528
that abuses office privileges
around here--
194
00:07:42,528 --> 00:07:44,029
I know that.
195
00:07:44,030 --> 00:07:46,532
But I'm not going
to snitch on anyone, okay?
196
00:07:46,532 --> 00:07:48,534
I'm not a snitch.
No one's asking you to snitch.
197
00:07:48,534 --> 00:07:50,536
No one thinks that you are,
Matthew, but who is it?
198
00:07:50,536 --> 00:07:52,538
Catherine, hair salon,
corporate account.
199
00:07:52,538 --> 00:07:54,039
Thank you, Matthew.
200
00:07:59,545 --> 00:08:02,047
So, how fantastic
do I look?
201
00:08:02,048 --> 00:08:04,550
Very spiffy, Bill.
202
00:08:04,550 --> 00:08:05,551
Thank you.
203
00:08:05,551 --> 00:08:08,053
In a sleazy sort of way.
204
00:08:17,063 --> 00:08:18,564
Now, Bill, do you
think that Beth
205
00:08:18,564 --> 00:08:20,566
is the best person
for you to be taking
206
00:08:20,566 --> 00:08:22,067
to this
little luncheon?
207
00:08:22,068 --> 00:08:24,570
So the claws come out.
208
00:08:24,570 --> 00:08:26,071
Meow!
209
00:08:27,073 --> 00:08:29,575
What are you
talking about, Bill?
210
00:08:29,575 --> 00:08:31,577
I'm sorry, Lisa,
I only had one extra ticket,
211
00:08:31,577 --> 00:08:34,580
but if it'll make you
feel any better,
212
00:08:34,580 --> 00:08:36,582
you were my third choice.
213
00:08:36,582 --> 00:08:40,085
Okay, okay. Why don't we all
just settle down?
214
00:08:40,086 --> 00:08:41,587
It's okay, chief.
215
00:08:41,587 --> 00:08:44,590
Show me a woman who isn't
jealous of another woman,
216
00:08:44,590 --> 00:08:46,091
and I'll show you a man.
217
00:08:47,593 --> 00:08:48,594
All right, Bill.
218
00:08:48,594 --> 00:08:50,596
You want to
get into it?
219
00:08:50,596 --> 00:08:52,097
We can get into it.
220
00:08:52,098 --> 00:08:54,600
Lisa, Lisa, Lisa,
before you get into it,
221
00:08:54,600 --> 00:08:56,602
which I assume involves
punching Bill in the head,
222
00:08:56,602 --> 00:08:58,103
why don't you just
go over there,
223
00:08:58,104 --> 00:08:59,605
take a moment,
count to 2000,
224
00:08:59,605 --> 00:09:01,106
maybe calculate
a square root?
225
00:09:01,107 --> 00:09:03,109
44.722.
226
00:09:05,611 --> 00:09:07,613
College girls.
227
00:09:07,613 --> 00:09:09,114
Look, she's just
a little concerned
228
00:09:09,115 --> 00:09:10,616
because you and Beth--
it looks--
229
00:09:15,621 --> 00:09:18,123
I'm not so sure
I want to do this anymore.
230
00:09:18,124 --> 00:09:19,125
Well...
231
00:09:19,125 --> 00:09:20,626
It doesn't get any lower.
232
00:09:20,626 --> 00:09:22,127
Well, then
just tell him
233
00:09:22,128 --> 00:09:24,130
you don't
want to go.
234
00:09:24,130 --> 00:09:25,631
I already said yes.
I can't--
235
00:09:25,631 --> 00:09:27,132
Okay, stop it.
This is silly, right?
236
00:09:27,133 --> 00:09:29,135
It's just
a business luncheon, okay?
237
00:09:29,135 --> 00:09:31,637
Here we are.
238
00:09:31,637 --> 00:09:34,640
A lovely corsage
for my lady.
239
00:09:34,640 --> 00:09:38,143
Thank you, Bill,
but I can pin it on myself.
240
00:09:38,144 --> 00:09:39,145
Very well.
241
00:09:39,145 --> 00:09:40,146
Shall we?
242
00:09:40,146 --> 00:09:43,649
Oh, I guess we, um, shall.
243
00:09:43,649 --> 00:09:44,650
After you.
244
00:09:44,650 --> 00:09:46,652
No, after you, Bill.
245
00:09:54,660 --> 00:09:57,162
Uh...so you want
to go for lunch?
246
00:09:57,163 --> 00:10:00,166
No. I'm not
in the mood today.
247
00:10:00,166 --> 00:10:02,668
You want to get
something to eat then?
248
00:10:02,668 --> 00:10:03,669
Sure.
249
00:10:10,176 --> 00:10:11,677
Dave, it's 3:00.
250
00:10:11,677 --> 00:10:12,678
So?
251
00:10:12,678 --> 00:10:15,681
So they're still
not back yet.
252
00:10:15,681 --> 00:10:17,182
Uh-huh. What's 53 x 46?
253
00:10:17,183 --> 00:10:19,185
Don't change the subject.
254
00:10:19,185 --> 00:10:21,187
2438.
255
00:10:21,187 --> 00:10:24,190
I have every right
to be concerned about this.
256
00:10:24,190 --> 00:10:25,691
All right, Ma.
257
00:10:25,691 --> 00:10:27,693
I guess I'd better go out
on the front porch
258
00:10:27,693 --> 00:10:28,694
and wait with my shotgun.
259
00:10:29,695 --> 00:10:31,697
Catherine, can I talk to you
for a second?
260
00:10:31,697 --> 00:10:33,699
Sure, sweetie.
261
00:10:33,699 --> 00:10:37,202
Great. I've noticed a lot of
charges in your name
262
00:10:37,203 --> 00:10:39,705
to an account
for Cerise.
263
00:10:39,705 --> 00:10:40,706
Cerise?
264
00:10:40,706 --> 00:10:41,707
Yeah.
265
00:10:41,707 --> 00:10:43,709
No, that doesn't
ring a bell, sorry.
266
00:10:43,709 --> 00:10:45,210
Are you sure?
267
00:10:45,211 --> 00:10:47,213
Look. It's right here.
268
00:10:47,213 --> 00:10:49,215
Oh. Sherizay.
269
00:10:49,215 --> 00:10:52,218
That's the salon
that does my hair.
270
00:10:52,218 --> 00:10:54,220
Oh, um...
271
00:10:54,220 --> 00:10:57,223
okay, maybe this is
a stupid question,
272
00:10:57,223 --> 00:10:59,725
but why is the station
273
00:10:59,725 --> 00:11:02,728
paying $200 a visit
274
00:11:02,728 --> 00:11:04,730
for Shezihersay's--
275
00:11:04,730 --> 00:11:05,731
Sherizay.
276
00:11:05,731 --> 00:11:08,233
Thank you--
to do your hair?
277
00:11:08,234 --> 00:11:10,236
Sherizay
doesn't do my hair.
278
00:11:10,236 --> 00:11:13,239
Sherizay's assistant
does my hair...
279
00:11:13,239 --> 00:11:15,241
Shavonolooge.
280
00:11:16,742 --> 00:11:19,244
Okay, you're making
these names up, right?
281
00:11:20,746 --> 00:11:21,747
Well, regardless.
282
00:11:21,747 --> 00:11:24,750
if you really need
to have your hair done
283
00:11:24,750 --> 00:11:25,751
by Shavellaloo...
284
00:11:25,751 --> 00:11:26,752
Shavonolooge.
285
00:11:26,752 --> 00:11:28,253
Zzz...
286
00:11:28,254 --> 00:11:30,756
I'm afraid you're just
going to have to pay for it
287
00:11:30,756 --> 00:11:32,257
out of your own pocket.
288
00:11:32,258 --> 00:11:34,260
Oh, please.
289
00:11:35,761 --> 00:11:36,762
Beth.
290
00:11:36,762 --> 00:11:39,264
Dave, can I use your office
for a while?
291
00:11:39,265 --> 00:11:40,266
Yeah, sure.
292
00:11:40,266 --> 00:11:41,267
Are you okay?
293
00:11:41,267 --> 00:11:42,768
I don't want to talk
about it.
294
00:11:42,768 --> 00:11:43,769
Beth?
295
00:11:43,769 --> 00:11:45,771
I don't want to talk
about it.
296
00:11:48,274 --> 00:11:49,775
Bill, what happened?
297
00:11:49,775 --> 00:11:50,776
Huh?
298
00:11:50,776 --> 00:11:51,777
What happened?
299
00:11:51,777 --> 00:11:53,779
Oh, nothing.
300
00:11:53,779 --> 00:11:56,782
We had a very nice time.
301
00:11:56,782 --> 00:11:58,784
Well, then why did Beth
just walk in here
302
00:11:58,784 --> 00:11:59,785
on the verge
of tears?
303
00:11:59,785 --> 00:12:04,289
Maybe it was
Rush Limbaugh's keynote speech.
304
00:12:05,791 --> 00:12:06,792
Women,
305
00:12:06,792 --> 00:12:08,794
they'll cry at anything,
right, fellas?
306
00:12:08,794 --> 00:12:10,796
Don't look at me, man.
307
00:12:10,796 --> 00:12:13,298
Boo, Bill. Boo.
308
00:12:13,299 --> 00:12:16,302
Bill, I want to know
what you did to Beth,
309
00:12:16,302 --> 00:12:18,304
and I want to know
right now.
310
00:12:18,304 --> 00:12:20,306
What exactly are
you implying, Lisa?
311
00:12:20,306 --> 00:12:21,807
Well, I am implying--
312
00:12:21,807 --> 00:12:23,809
Okay, stop it, Lisa.
313
00:12:23,809 --> 00:12:25,811
Bill didn't do anything.
314
00:12:25,811 --> 00:12:27,813
Well, then
what happened, Beth?
315
00:12:27,813 --> 00:12:29,815
Bill did not make
a pass at me,
316
00:12:29,815 --> 00:12:31,316
Bill did not
say anything bad to me.
317
00:12:31,317 --> 00:12:34,820
Bill was a perfect gentleman,
so just leave him alone, okay?
318
00:12:36,322 --> 00:12:38,324
I'm sorry, Lisa.
We were interrupted.
319
00:12:38,324 --> 00:12:40,326
You were saying?
320
00:12:40,326 --> 00:12:44,330
I think we all
misjudged you, Bill.
321
00:12:44,330 --> 00:12:47,833
Yay, Bill. Yay.
322
00:12:47,833 --> 00:12:50,335
Well, Lisa, if you
and the rest of the vultures
323
00:12:50,336 --> 00:12:52,338
are through feasting
on my entrails,
324
00:12:52,338 --> 00:12:55,341
I have a job to do.
325
00:12:55,341 --> 00:12:56,342
Boo, Lisa.
326
00:12:56,342 --> 00:12:57,343
Boo.
327
00:12:57,343 --> 00:12:59,345
LISA:
Matthew, shut up.
328
00:12:59,345 --> 00:13:00,846
Ooh.
329
00:13:07,353 --> 00:13:10,856
Go away.
I don't want to talk about it.
330
00:13:10,856 --> 00:13:11,857
Come on, Beth.
331
00:13:11,857 --> 00:13:13,859
Don't you at least
want to tell us what happened?
332
00:13:13,859 --> 00:13:14,860
Look, Lisa,
333
00:13:14,860 --> 00:13:16,862
if Beth doesn't
want to talk about it,
334
00:13:16,862 --> 00:13:18,363
we should just
respect that, all right?
335
00:13:18,364 --> 00:13:18,864
All right.
336
00:13:23,869 --> 00:13:25,370
BETH: Very funny, Dave.
337
00:13:25,371 --> 00:13:26,872
Come on, Beth.
338
00:13:26,872 --> 00:13:29,374
You can't lie
on my couch forever.
339
00:13:29,375 --> 00:13:30,876
Okay,
I'll talk about it.
340
00:13:30,876 --> 00:13:32,377
All right.
341
00:13:32,378 --> 00:13:33,879
Okay, the luncheon
was really wonderful,
342
00:13:33,879 --> 00:13:35,380
Bill was very nice,
343
00:13:35,381 --> 00:13:37,883
and then on the way back here
in the limo--
344
00:13:37,883 --> 00:13:39,885
Wait a minute.
Bill had a limo? Dave?
345
00:13:39,885 --> 00:13:40,886
Yeah. He takes them
all the time.
346
00:13:40,886 --> 00:13:41,887
Anyway, on the way back--
347
00:13:41,887 --> 00:13:44,389
Okay, hold on a second.
348
00:13:47,393 --> 00:13:49,895
Yes, yes, yes, yes.
Okay. Great.
349
00:13:49,895 --> 00:13:51,396
Okay, all right. All right.
350
00:13:51,397 --> 00:13:53,399
So, you're driving
in the limo...
351
00:13:53,399 --> 00:13:55,901
And I leaned over
and grabbed Bill's head
352
00:13:55,901 --> 00:13:57,903
and shoved my tongue
down his throat.
353
00:14:01,407 --> 00:14:04,410
Why in the world
would you do a thing like that?
354
00:14:04,410 --> 00:14:08,414
Well, I don't know, Dave.
It just happened.
355
00:14:08,414 --> 00:14:09,415
Oh, my God.
356
00:14:09,415 --> 00:14:10,416
Did he kiss you back?
357
00:14:10,416 --> 00:14:11,417
No.
358
00:14:11,417 --> 00:14:12,918
Are you sure?
359
00:14:12,918 --> 00:14:16,922
Lisa, it was like his tongue
disappeared, okay?
360
00:14:16,922 --> 00:14:19,424
I got nothing but air.
361
00:14:21,427 --> 00:14:25,431
Maybe he slipped me
some Spanish fly.
362
00:14:25,431 --> 00:14:27,933
No, actually,
that doesn't actually exist...
363
00:14:27,933 --> 00:14:29,434
Or does it?
364
00:14:29,435 --> 00:14:31,937
You know, I've never
really been clear on that.
365
00:14:31,937 --> 00:14:32,938
What happened?
366
00:14:32,938 --> 00:14:34,940
I kissed Bill.
367
00:14:34,940 --> 00:14:35,941
On purpose?
368
00:14:35,941 --> 00:14:37,442
What's going on?
369
00:14:37,443 --> 00:14:39,445
She kissed Bill.
On purpose?
370
00:14:39,445 --> 00:14:40,946
Maybe he slipped you
371
00:14:40,946 --> 00:14:43,949
some Spanish fly
or something.
372
00:14:43,949 --> 00:14:45,450
Actually, while
you are all here,
373
00:14:45,451 --> 00:14:47,453
I want to discuss
some of these charges
374
00:14:47,453 --> 00:14:48,954
to various
company accounts.
375
00:14:48,954 --> 00:14:51,456
Um...
376
00:14:51,457 --> 00:14:52,958
Okay, well, listen. Hey.
377
00:14:52,958 --> 00:14:54,960
Can you at least tell me
who's been charging
378
00:14:54,960 --> 00:14:57,462
magazine subscriptions
to the station?
379
00:14:57,463 --> 00:14:58,964
That was me, Dave.
380
00:14:58,964 --> 00:15:00,465
Okay, who else?
381
00:15:00,466 --> 00:15:01,967
Come on, I've had, like,
382
00:15:01,967 --> 00:15:02,968
93 subscriptions
last month alone.
383
00:15:02,968 --> 00:15:03,969
Those are all mine, Dave.
384
00:15:05,471 --> 00:15:07,473
Thank you, everybody.
385
00:15:07,473 --> 00:15:09,475
What?
386
00:15:09,475 --> 00:15:10,476
I'm trying to win
387
00:15:10,476 --> 00:15:12,478
the Publisher's Clearinghouse
Sweepstakes, okay?
388
00:15:12,478 --> 00:15:15,481
I'd like to be the first
psychotic nymphomaniac
389
00:15:15,481 --> 00:15:19,485
to get a big check
from Ed McMahon.
390
00:15:19,485 --> 00:15:21,487
All right, look, Beth,
I know you've had a rough day.
391
00:15:21,487 --> 00:15:23,989
I know this has been
very hard on you,
392
00:15:23,989 --> 00:15:25,991
and I know you've
heard this before,
393
00:15:25,991 --> 00:15:27,492
but I'm going
to say it again
394
00:15:27,493 --> 00:15:29,995
because it's important,
all right?
395
00:15:29,995 --> 00:15:32,497
You do not have to subscribe
in order to be eligible
396
00:15:32,498 --> 00:15:33,999
for the Publisher's
Clearinghouse Sweepstakes.
397
00:15:37,002 --> 00:15:40,505
You are so naive, Dave.
398
00:15:45,511 --> 00:15:47,513
Hello, Lisa.
399
00:15:47,513 --> 00:15:49,515
Hello, Bill.
400
00:15:49,515 --> 00:15:52,017
Listen, Bill, I, um...
401
00:15:52,017 --> 00:15:55,020
I guess I owe you--
I owe you an apology.
402
00:15:55,020 --> 00:15:57,522
I guess you do.
403
00:15:57,523 --> 00:15:59,525
Yeah.
404
00:16:05,030 --> 00:16:06,031
So?
405
00:16:06,031 --> 00:16:09,534
Oh! I'm sorry.
I thought that was it.
406
00:16:09,535 --> 00:16:11,537
Okay, um... okay.
407
00:16:11,537 --> 00:16:13,539
Bill, I apologize.
408
00:16:13,539 --> 00:16:16,041
No apology
necessary, Lisa.
409
00:16:18,043 --> 00:16:19,544
Are you okay?
410
00:16:19,545 --> 00:16:22,548
I've never felt so deeply
and hurtfully violated
411
00:16:22,548 --> 00:16:24,550
in all my life.
412
00:16:24,550 --> 00:16:26,552
Well, what exactly happened?
413
00:16:26,552 --> 00:16:31,056
She Frenched me, Lisa.
414
00:16:31,056 --> 00:16:34,059
She was being
a perfect young lady,
415
00:16:34,059 --> 00:16:37,062
then...wham,
she's all over me.
416
00:16:37,062 --> 00:16:38,563
Well, I'm sorry.
417
00:16:38,564 --> 00:16:41,066
That must have been
very awkward for you.
418
00:16:41,066 --> 00:16:42,567
You know
what it's like?
419
00:16:42,568 --> 00:16:44,570
It's like taking
your daughter to the fair
420
00:16:44,570 --> 00:16:46,071
and buying her
cotton candy
421
00:16:46,071 --> 00:16:47,572
and winning prizes
for her,
422
00:16:47,573 --> 00:16:50,075
then you get
on the Ferris wheel,
423
00:16:50,075 --> 00:16:51,576
and she wants to make out.
424
00:16:54,079 --> 00:16:55,580
Okay.
425
00:16:55,581 --> 00:16:59,084
Well, how could she
do that to me, Lisa?
426
00:16:59,084 --> 00:17:01,086
How could she...
427
00:17:01,086 --> 00:17:03,088
French her Daddy?
428
00:17:04,089 --> 00:17:05,590
You know what, Bill?
429
00:17:05,591 --> 00:17:07,593
I'm getting very uncomfortable
with that particular metaphor,
430
00:17:07,593 --> 00:17:10,095
so, um...
431
00:17:10,095 --> 00:17:11,096
Bill, Beth would like
432
00:17:11,096 --> 00:17:13,098
to speak to you in here
if that's all right.
433
00:17:13,098 --> 00:17:15,600
If I'm not out
in 10 minutes--
434
00:17:15,601 --> 00:17:18,103
Oh, just get in there.
435
00:17:18,103 --> 00:17:19,604
Great, Bill.
436
00:17:21,607 --> 00:17:25,110
Here. Have a seat, Bill.
437
00:17:25,110 --> 00:17:27,112
I think I'll...
438
00:17:27,112 --> 00:17:29,114
All right.
439
00:17:31,116 --> 00:17:32,117
Well...
440
00:17:32,117 --> 00:17:33,118
[KNOCKING]
441
00:17:33,118 --> 00:17:34,119
Hi.
442
00:17:34,119 --> 00:17:36,621
Oh, I'm sorry.
Do you mind if I...
443
00:17:36,622 --> 00:17:38,123
Well, Lisa, I think
maybe you shouldn't--
444
00:17:38,123 --> 00:17:39,624
I would really like it
445
00:17:39,625 --> 00:17:41,627
is Lisa were here
for this.
446
00:17:41,627 --> 00:17:42,628
All right. Um...
447
00:17:42,628 --> 00:17:43,629
Sorry.
448
00:17:45,130 --> 00:17:48,133
All right.
Now, Beth...
449
00:17:48,133 --> 00:17:51,136
You had something
that you wanted to say...
450
00:17:51,136 --> 00:17:54,139
to Bill.
451
00:17:54,139 --> 00:17:55,640
Yes, I did, Dave.
452
00:17:55,641 --> 00:17:57,142
Bill...
453
00:17:58,143 --> 00:18:00,645
I just want to say...
454
00:18:00,646 --> 00:18:04,149
I am so very sorry.
455
00:18:04,149 --> 00:18:08,153
I am completely responsible
for what happened...
456
00:18:08,153 --> 00:18:10,155
Good.
457
00:18:10,155 --> 00:18:12,657
But it is not my fault.
458
00:18:12,658 --> 00:18:14,660
Okay, Beth,
some might argue
459
00:18:14,660 --> 00:18:17,162
that those were
contradictory statements.
460
00:18:17,162 --> 00:18:19,664
It was just something
about the moment.
461
00:18:19,665 --> 00:18:22,668
It was such
a perfect moment--
462
00:18:22,668 --> 00:18:24,670
the amazing luncheon,
463
00:18:24,670 --> 00:18:26,171
and you in your tuxedo,
464
00:18:26,171 --> 00:18:28,173
and the limo.
465
00:18:28,173 --> 00:18:30,175
Oh, for God's sake, Bill,
in a situation like that,
466
00:18:30,175 --> 00:18:32,677
I might be tempted
to give you a peck on the cheek.
467
00:18:33,679 --> 00:18:35,180
Anyway, you know,
468
00:18:35,180 --> 00:18:37,182
it was just the moment,
you know, Bill,
469
00:18:37,182 --> 00:18:39,184
it wasn't you.
470
00:18:39,184 --> 00:18:41,186
It was just the moment.
471
00:18:41,186 --> 00:18:44,189
Well...
472
00:18:44,189 --> 00:18:45,690
There we go.
473
00:18:45,691 --> 00:18:48,193
I think we've really worked
this whole thing out now, huh?
474
00:18:48,193 --> 00:18:51,196
All right, well, I guess
we can get on with our lives.
475
00:18:51,196 --> 00:18:52,697
Not so fast, Dave.
476
00:18:52,698 --> 00:18:55,701
Or we could talk
about it some more.
477
00:18:55,701 --> 00:18:57,703
This all sounds well and good,
478
00:18:57,703 --> 00:18:59,705
but what happens,
say, next week,
479
00:18:59,705 --> 00:19:04,710
when Beth and I are alone
at the office late one evening.
480
00:19:04,710 --> 00:19:08,213
I don't know if I'll feel...
481
00:19:08,213 --> 00:19:09,714
safe.
482
00:19:11,717 --> 00:19:15,721
You know what, Bill, it was
just the moment, you know?
483
00:19:15,721 --> 00:19:16,722
I think you're
going to be safe.
484
00:19:16,722 --> 00:19:18,223
I think you're
going to be safe.
485
00:19:18,223 --> 00:19:19,724
I think I can promise you
486
00:19:19,725 --> 00:19:21,226
in the future,
487
00:19:21,226 --> 00:19:23,228
Beth will be able
to control herself.
488
00:19:26,732 --> 00:19:30,736
Can you, Dave?
489
00:19:30,736 --> 00:19:32,237
Can you?
490
00:19:49,254 --> 00:19:50,755
It was the moment, Bill.
491
00:19:50,756 --> 00:19:52,758
It was just the moment,
you know?
492
00:19:52,758 --> 00:19:56,762
Whatever gets you
through the night, Beth.
493
00:19:56,762 --> 00:19:59,765
In a way,
this is all my fault.
494
00:19:59,765 --> 00:20:02,267
I guess I'm just guilty
495
00:20:02,267 --> 00:20:03,768
of being me,
496
00:20:03,769 --> 00:20:05,270
which isn't a crime.
497
00:20:05,270 --> 00:20:07,272
Maybe it should be, huh?
498
00:20:12,778 --> 00:20:13,779
Good night, you guys.
499
00:20:13,779 --> 00:20:15,280
BETH:
Good night, Dave.
500
00:20:15,280 --> 00:20:18,783
You know, I think
it would probably be safer
501
00:20:18,784 --> 00:20:20,786
if I took the stairs.
502
00:20:20,786 --> 00:20:22,287
Ciao.
503
00:20:25,791 --> 00:20:27,793
Why am I so angry
right now, Dave?
504
00:20:27,793 --> 00:20:29,294
I don't know.
505
00:20:29,294 --> 00:20:30,795
Could it be because
you forfeited your right
506
00:20:30,796 --> 00:20:32,297
to dispute
his little thesis
507
00:20:32,297 --> 00:20:34,799
when you rammed
your tongue down his throat?
508
00:20:34,800 --> 00:20:36,802
What do you think?
Maybe? You think?
509
00:20:36,802 --> 00:20:39,304
Come on. There's
something there.
510
00:20:41,807 --> 00:20:46,311
Um, well, about
this budget, sir...
511
00:20:46,311 --> 00:20:51,316
Yes, so, sir, we had
some long-distance abuse,
512
00:20:51,316 --> 00:20:53,318
some photocopier abuse,
513
00:20:53,318 --> 00:20:56,321
people charging visits
to the hair salon.
514
00:20:56,321 --> 00:20:57,322
Matthew?
515
00:20:57,322 --> 00:20:59,824
Catherine.
516
00:20:59,825 --> 00:21:00,826
Oh.
517
00:21:00,826 --> 00:21:02,327
Well, I'm just glad
you were able
518
00:21:02,327 --> 00:21:03,328
to get to the bottom of it.
519
00:21:03,328 --> 00:21:04,829
Good work, Dave.
520
00:21:04,830 --> 00:21:06,832
Oh, Mr. James, there is
one other glitch, though.
521
00:21:06,832 --> 00:21:09,835
We are way,
way over budget
522
00:21:09,835 --> 00:21:11,837
on fuel for
the traffic helicopter.
523
00:21:11,837 --> 00:21:14,840
Uh-huh. Well, it sounds like
we've got a leaky copter, Dave.
524
00:21:14,840 --> 00:21:16,341
Well, sir,
I talked to the pilot,
525
00:21:16,341 --> 00:21:17,842
and he chalks it up
526
00:21:17,843 --> 00:21:20,846
to an increase
in the number of round trips
527
00:21:20,846 --> 00:21:22,347
from the roof of this building
528
00:21:22,347 --> 00:21:24,349
to a private residence
in Litchfield, Connecticut.
529
00:21:24,349 --> 00:21:29,854
Litchfield?
Hey, that's where I live!
530
00:21:29,855 --> 00:21:32,357
Okay, you got me, Columbo.
531
00:21:32,357 --> 00:21:33,858
Look, I like
to go to lunch.
532
00:21:33,859 --> 00:21:35,360
I like to play
with my dogs.
533
00:21:35,360 --> 00:21:36,861
Is that a crime?
534
00:21:36,862 --> 00:21:38,363
Well, sir,
this fuel expenditure
535
00:21:38,363 --> 00:21:40,365
is 90% of our
budget problem.
536
00:21:40,365 --> 00:21:41,866
90%? Well, that's a lot.
537
00:21:41,867 --> 00:21:44,870
Yes, yes,
and I do have a solution.
538
00:21:44,870 --> 00:21:46,872
So do I.
539
00:21:46,872 --> 00:21:48,373
Okay, let's hear yours first.
540
00:21:48,373 --> 00:21:50,875
Good idea,
since that's the one
541
00:21:50,876 --> 00:21:51,877
we're going to be using.
542
00:21:51,877 --> 00:21:53,378
So?
543
00:21:53,378 --> 00:21:55,380
Increase
the helicopter fuel budget.
544
00:21:55,380 --> 00:21:56,881
Sounds great to me.
545
00:21:56,882 --> 00:21:59,384
Yeah. Oh, good job
on that phone bill, Dave.
546
00:21:59,384 --> 00:22:01,886
Glad you were able
to block those 976 numbers.
547
00:22:01,887 --> 00:22:03,388
How did you know I did that?
548
00:22:03,388 --> 00:22:06,391
I'll see you
tomorrow, Dave.
549
00:22:09,895 --> 00:22:12,898
[♪]
37012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.