All language subtitles for pilot 2024 - Healer (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:21,440 مـــــتـــــرجــم: هـــیـــلــر 2 00:01:29,605 --> 00:01:30,432 هان جونگ می خانم 3 00:01:55,254 --> 00:01:59,353 پس از فارغ التحصیلی با درجه ممتاز از آکادمی نیروی هوایی به رویات که استخدام در یک شرکت هواپیمایی رسیدید 4 00:01:59,603 --> 00:02:03,339 چون سه تا از بزرگترین شرکت های هواپیمایی بهتون پیشنهاد کار دادن؟ 5 00:02:03,364 --> 00:02:04,021 بله بله 6 00:02:04,046 --> 00:02:08,484 بنظر میرسه که تمام لحظاتتون خیلی خاصه 7 00:02:08,509 --> 00:02:11,440 با این حال خاص ترین لحظه زندگیتون چی بوده؟ 8 00:02:12,916 --> 00:02:14,260 خب 9 00:02:14,754 --> 00:02:17,000 وقتی که از کمک خلبان به کاپیتان تبدیل شدم 10 00:02:17,147 --> 00:02:18,763 اوه که اینطور 11 00:02:18,952 --> 00:02:25,893 در اولین پروازم خانوادمم تو هواپیما بودن 12 00:02:26,543 --> 00:02:28,557 اونروز آسمان خیلی زیبا بود 13 00:02:28,743 --> 00:02:32,604 احساس خیلی خوبی بهم دست داد 14 00:02:32,629 --> 00:02:33,407 که اینطور 15 00:02:33,481 --> 00:02:39,268 شنیدم که مسافرا هنگام فرود چیزی رو احساس نکردن 16 00:02:39,384 --> 00:02:40,251 اه این .. 17 00:02:40,328 --> 00:02:41,561 اینطوری بود که 18 00:02:42,074 --> 00:02:45,047 یکی از مسافرا به محض اینکه سوار شد خوابش برد 19 00:02:45,072 --> 00:02:48,306 بعدا که بیدار شد گفت چرا این هنوز فرو نیومده؟ 20 00:02:48,331 --> 00:02:49,341 اینجوری بوده پس- بله- 21 00:02:49,366 --> 00:02:51,183 مسافرا پیاده شدند اونوقت فهمید 22 00:02:51,251 --> 00:02:55,751 این یعنی شما یک خلبان خیلی با ثبات هستید 23 00:02:55,776 --> 00:02:59,693 ولی فکر میکنم در مورد چیزی که دارید میگید اغراق میکنید 24 00:02:59,718 --> 00:03:00,384 نه اینطور نیست 25 00:03:00,409 --> 00:03:01,791 چیزی که گفتی حقیقت داره؟- آره- 26 00:03:04,736 --> 00:03:07,376 مادرم خودش تنهایی منو خواهرمو بزرگ کرد 27 00:03:07,737 --> 00:03:09,204 وقتی پدر شدم 28 00:03:10,744 --> 00:03:16,171 سختی ای که مادرم دوران تربیت ما متحملش بود رو درک کردم 29 00:03:16,999 --> 00:03:18,192 شرمنده 30 00:03:19,324 --> 00:03:21,618 (دوست داری به مادرت چی بگی؟){\an8} 31 00:03:22,044 --> 00:03:23,411 به مادرم چی بگم؟ 32 00:03:25,870 --> 00:03:26,730 مامان 33 00:03:29,580 --> 00:03:31,620 از اینکه منو بدنیا آوردی و اینجوری تربیتم کردی 34 00:03:35,810 --> 00:03:36,636 ممنونم 35 00:03:37,464 --> 00:03:39,591 (مامانم){\an8} 36 00:03:40,910 --> 00:03:42,483 اه مامانم چقد آزار دهندس 37 00:03:45,025 --> 00:03:45,839 اه خوبه 38 00:03:47,280 --> 00:03:48,386 میدونی من کیم؟ 39 00:03:48,975 --> 00:03:50,648 من همینقدر مهمم 40 00:03:54,583 --> 00:03:56,770 میخوای دوباره اینو ببینی؟ 41 00:04:00,045 --> 00:04:00,745 خوشمزه س؟ 42 00:04:01,245 --> 00:04:02,265 انقد خوشمزه ست؟ 43 00:04:10,004 --> 00:04:11,384 برگردیم خونه 44 00:04:39,408 --> 00:04:43,655 از اینکه در پرواز امروز خود با خطوط هوایی کره ای به ما پیوستید بسیار سپاسگزاریم 45 00:04:45,238 --> 00:04:47,332 490پرواز شما خطوط هوایی کره ای 46 00:04:47,357 --> 00:04:51,041 از فرودگاه بین المللی نادی به فرودگاه اینچئونه 47 00:04:51,801 --> 00:04:55,488 انتظار میره هوای امروز به طور کلی خطرناک باشه 48 00:04:56,954 --> 00:04:58,501 وقتی که از مناطق ناپایدار عبور می کنیم 49 00:05:01,163 --> 00:05:03,450 هواپیما اینجوری میلرزه 50 00:05:03,950 --> 00:05:06,970 بهتون یاداوری میکنم هواپیمامون به سلامت میره 51 00:05:07,200 --> 00:05:10,633 من همه تون رو به سلامت به مقصدتون میرسونم 52 00:05:10,802 --> 00:05:12,756 من کاپیتان هان جونگ او هستم 53 00:05:17,161 --> 00:05:18,234 یه چیز خنده دار بگو 54 00:05:19,301 --> 00:05:22,335 دیروز رفتم "فیجی" تا مثل یه شهروند اونجا زندگی رو تجربه کنم 55 00:05:24,758 --> 00:05:26,851 مثل یه فیجیایی میخواستم... 56 00:05:27,011 --> 00:05:27,758 کاپیتان 57 00:05:28,232 --> 00:05:29,672 غذاتون رو بیارم بخورید؟ 58 00:05:30,028 --> 00:05:30,848 چی هست؟ 59 00:05:35,609 --> 00:05:36,863 (مهارت من در خلبانی به اوج خود رسیده){\an8} 60 00:05:36,888 --> 00:05:38,706 (خلبان هان جونگ او بینهایت خوشتیپ){\an8} 61 00:05:47,930 --> 00:05:49,537 (داستان خلبان و مردی که شغلش مسافرت بود){\an8} 62 00:05:49,562 --> 00:05:52,829 (مصاحبه ای با ستاره ی میان ابرها){\an8} 63 00:06:03,878 --> 00:06:05,665 (فرود آمد){\an8} 64 00:06:15,951 --> 00:06:18,714 (خلبان){\an8} مترجم:هیلر 65 00:06:23,823 --> 00:06:24,663 سلام قربان 66 00:06:24,688 --> 00:06:26,011 همون ستاره ی تلویزیونی؟- بله بله- 67 00:06:28,052 --> 00:06:28,812 سلام 68 00:06:31,693 --> 00:06:32,560 سونبه نیم 69 00:06:33,346 --> 00:06:35,333 نمایشتون رو تو تلویزیون دیدم 70 00:06:36,254 --> 00:06:37,328 میتونم یه عکس بگیرم؟ 71 00:06:37,353 --> 00:06:37,877 البته 72 00:06:48,549 --> 00:06:49,862 سلفیتون رو تبریک میگم 73 00:06:49,965 --> 00:06:52,625 شاگرد کوچیک شما سوهیون سوک از تیم عقاب دسته ۵۷ هستم 74 00:06:56,458 --> 00:06:57,512 خیلی باحاله 75 00:06:58,166 --> 00:06:59,519 سونبه ، یه چیز سالم بخورید 76 00:07:00,407 --> 00:07:02,373 امسال خبری نیست؟ 77 00:07:02,460 --> 00:07:03,100 چی؟ 78 00:07:03,194 --> 00:07:05,721 شرکت هواپیمایی هان هر ازگاهی کارمنداشو برای کار به شرکت هواپیمایی کره می فرسته 79 00:07:06,285 --> 00:07:07,558 لطفا منو کمک خلباتون کنید 80 00:07:07,618 --> 00:07:10,685 چی بگم والا، زیاد در مورد اتفاقاتی که داخل شرکت رخ میده اطلاع ندارم 81 00:07:11,853 --> 00:07:13,727 همه در شرکت هواپیمایی هان اینو میدونن 82 00:07:13,752 --> 00:07:18,024 این که خلبان هان جونگ او از دوستای صمیمی و مثل برادر مدیر کل نوه ـه 83 00:07:18,074 --> 00:07:20,215 چنین پارتی بازی ای در شرکتای هواپیمایی وجود نداره 84 00:07:21,321 --> 00:07:23,368 تنها چیزی که مهمه مهارت خلبانیه 85 00:07:23,393 --> 00:07:26,239 در هر صورت هردومون از شرکتای تابع هستیم چه خطوط هوایی هان یا کره، 86 00:07:26,560 --> 00:07:27,427 این زیاد مهم نیست، 87 00:07:27,452 --> 00:07:29,004 هی گوش کن 88 00:07:29,554 --> 00:07:31,554 انقدر ذهنتو درگیر نکن 89 00:07:35,151 --> 00:07:35,651 چیه؟ 90 00:07:37,257 --> 00:07:37,957 چیشده؟ 91 00:07:44,328 --> 00:07:46,415 ( ۷ تماس از دست رفته از نوه جونگ اوک){\an8} 92 00:07:46,909 --> 00:07:49,612 حتما کارمندان زن رو بدون اینکه به چهرشون نگاه کنن انتخاب کردند 93 00:07:48,337 --> 00:07:52,170 (دوماه پیش){\an8} 94 00:07:49,995 --> 00:07:53,363 نمیشه حدس زد کی خلبانه و کی مهماندار هواپیما 95 00:07:56,119 --> 00:07:57,966 چی داری میگی؟ 96 00:07:58,343 --> 00:07:59,450 اشتباه میگم؟ 97 00:08:00,871 --> 00:08:03,338 میدونی که ادم باید مراقب باشه چی داره میگه 98 00:08:04,518 --> 00:08:08,851 من مطمئنم اونا هنگام استخدام به چهرشون نگاه نکردند 99 00:08:08,905 --> 00:08:09,938 میدونید که 100 00:08:11,138 --> 00:08:15,989 محاله که خلبان زیبا تر از مهماندار باشه 101 00:08:17,199 --> 00:08:17,913 جناب مدیر 102 00:08:18,839 --> 00:08:21,626 پرواز به آسمان با داف هایی مثل اینا 103 00:08:22,111 --> 00:08:23,705 بهتر از این نمیشه دیگه 104 00:08:23,794 --> 00:08:26,888 در مقایسه با زنان شرکتای هواپیمایی دیگه اینا واقعا.... 105 00:08:29,217 --> 00:08:32,371 جنیفر لوپزین واس خودشون 106 00:08:32,511 --> 00:08:35,209 نباید با مهماندارامون که شبیه گل رزن اینجوری صحبت کنید 107 00:08:35,540 --> 00:08:37,687 اینطوره یا اینطور نیست؟ 108 00:08:37,850 --> 00:08:39,943 من فقط گفتم که اونا خوشگلن 109 00:08:39,975 --> 00:08:41,964 مگه چه مشکلی داره؟ 110 00:08:42,010 --> 00:08:43,676 احساس شرمندگی میکنم 111 00:08:43,701 --> 00:08:47,868 بعد از سالها تمرین انتظار نداشتم به این دلیل مهماندار هواپیما بشم 112 00:08:48,064 --> 00:08:50,550 واقعا خجالت میکشم، نمیتونم تحمل کنم 113 00:08:50,659 --> 00:08:53,479 مامان، شرمندگی چیه؟ 114 00:08:52,404 --> 00:08:53,651 آقای رو جونگ ووک{\an4} 115 00:08:54,064 --> 00:08:55,384 غذاتو بخور 116 00:08:55,409 --> 00:08:56,969 قبلا در رسوایی های دیگری نیز دست داشته است 117 00:08:56,994 --> 00:08:58,962 براى همین موقعیتش بدتر شده است 118 00:08:59,432 --> 00:09:03,092 خلبان هان هم که با او همدست بود از کارش اخراج شد 119 00:09:03,979 --> 00:09:04,719 شیبال 120 00:09:05,170 --> 00:09:06,683 الان گفتید "شیبال" ؟ 121 00:09:07,357 --> 00:09:10,144 بعد از یه سال دوباره میتونه سر کار برگرده 122 00:09:12,405 --> 00:09:14,285 شی او، اگه غذاتو تموم کردی دیگه باید بریم 123 00:09:14,409 --> 00:09:15,782 باید به اتوبوس مهدکودک برسیم 124 00:09:17,492 --> 00:09:19,005 جای نگرانی نیست 125 00:09:20,270 --> 00:09:23,744 هزارتا شرکت هواپیمایی هست الان فقط یکم ظاهر شدن تو تلویزیون سخته 126 00:09:25,143 --> 00:09:26,510 میری کلاس پیلاتس؟ 127 00:09:27,780 --> 00:09:30,053 شیش ماهه که من دست از پیلاتس کشیدم 128 00:09:31,051 --> 00:09:31,911 جدی؟ 129 00:09:32,654 --> 00:09:34,254 وقتی برگشتی گوشت گاو بخر 130 00:09:34,470 --> 00:09:36,104 دلم هوس سوپ دنده کرده 131 00:09:37,449 --> 00:09:38,409 زودی برمیگردم 132 00:09:39,183 --> 00:09:42,030 شی او دوستت دارم 133 00:09:46,360 --> 00:09:48,567 نمیتونم کسی رو سرزنش کنم، منم که احمقم 134 00:09:48,700 --> 00:09:50,574 مامان، "احمق" یعنی چی؟ 135 00:09:54,567 --> 00:09:55,754 سلام سونبه نیم 136 00:09:56,121 --> 00:09:57,234 اوضاعت رو به راهه؟ 137 00:10:01,590 --> 00:10:04,070 باورم نمیشه من تو چنین موقعیتی.. 138 00:10:04,095 --> 00:10:05,844 سونبه نیم منم هان جونگ او 139 00:10:06,431 --> 00:10:06,978 ها؟ 140 00:10:08,949 --> 00:10:10,916 اونروز که از نیروی هوایی مرخص شدم تو رستوران چینی همو دیدیم 141 00:10:17,611 --> 00:10:18,184 هیونگ نیم 142 00:10:18,418 --> 00:10:18,945 نه هیونگ 143 00:10:19,437 --> 00:10:21,378 من از تیم عقاب ۵۱ هان جونگ او هستم 144 00:10:21,628 --> 00:10:23,838 ته یونگ، به سلامت رسیدی شانگهای ؟ 145 00:10:24,113 --> 00:10:26,268 میگم هنوزم به افرادی نیاز نداری واسه پرواز به چین؟ 146 00:10:27,903 --> 00:10:30,124 تیم عقاب ،پاینده زنده باد 147 00:10:32,374 --> 00:10:33,248 فوت شده؟ 148 00:10:39,664 --> 00:10:40,897 سوهیون سوک{\an8} 149 00:10:41,240 --> 00:10:42,013 بله هیون سوک 150 00:10:42,421 --> 00:10:44,421 الو سونبه، بهم زنگ زده بودی؟ 151 00:10:44,928 --> 00:10:45,589 من زنگ زدم؟ 152 00:10:46,522 --> 00:10:48,249 هفته ی گذشته زنگ زدم 153 00:10:48,403 --> 00:10:49,389 هفته ی گذشته؟ 154 00:10:49,807 --> 00:10:50,761 اره، خب.. 155 00:10:51,448 --> 00:10:53,088 رزومه م رو برات فرستادم، نگاه کردی؟ 156 00:10:53,388 --> 00:10:55,588 اره فرستادمش واسه منابع انسانی 157 00:10:55,672 --> 00:10:57,852 ولی اونا گفتن فقط کمک خلبان میخوایم 158 00:10:58,148 --> 00:10:59,308 نه اخه 159 00:11:00,175 --> 00:11:03,035 نمیشه رتبه م به کمک خلبان افت کنه 160 00:11:03,285 --> 00:11:03,885 اره،دیگه 161 00:11:04,503 --> 00:11:06,843 اما بازم اونم دردسر داره 162 00:11:07,198 --> 00:11:10,244 همه صدات رو میشناسن 163 00:11:10,773 --> 00:11:12,126 اسمت تو لیست سیاهه 164 00:11:13,283 --> 00:11:14,156 لیست سیاه؟ 165 00:11:15,357 --> 00:11:19,110 وقتی رو دور بودم برام خایه مالی میکردند 166 00:11:19,135 --> 00:11:22,538 واقعا راسته که میگن بجز خانوادت نباید به کسی اعتماد کنی 167 00:11:22,606 --> 00:11:23,939 وپا بیا طلاق بگیریم 168 00:11:26,589 --> 00:11:27,156 چی؟ 169 00:11:30,533 --> 00:11:32,367 نکنه بخاطر اینکه منو از شرکت بیرون انداختن؟ 170 00:11:32,620 --> 00:11:35,407 مدتی میشه که میخواستم طلاق بگیریم 171 00:11:36,004 --> 00:11:38,918 وقتی شنیدم که پرتت کردن بیرون دیگه نتونستم جلوی خودمو بگیرم 172 00:11:46,349 --> 00:11:47,829 نگو که دوست پسر داری 173 00:11:47,854 --> 00:11:49,371 نه- اره نبایدم باشه- 174 00:11:49,396 --> 00:11:51,152 ولی الان میخوام یکی رو پیدا کنم 175 00:11:53,085 --> 00:11:54,882 هی هی هی کجا میری؟ 176 00:11:55,350 --> 00:11:56,643 اینجا رودخانه ی هانه 177 00:11:57,593 --> 00:11:58,593 زود سوار شو 178 00:12:01,549 --> 00:12:02,209 بیا پایین 179 00:12:02,996 --> 00:12:03,716 نمیای؟ 180 00:12:05,731 --> 00:12:06,251 ۳ 181 00:12:06,698 --> 00:12:07,731 مرد چی بگه دیگه؟ 182 00:12:07,756 --> 00:12:08,359 2 183 00:12:10,769 --> 00:12:12,189 به شی هو چیزی نگی 184 00:12:13,232 --> 00:12:17,900 از اینکه من خلبانم.. خیلی خوشش میومد 185 00:12:18,633 --> 00:12:20,834 سلام 186 00:12:30,663 --> 00:12:32,583 بهترین خط چشم کدومه؟ ساده یا سکسی؟ 187 00:12:32,891 --> 00:12:36,251 انگار شما هم مثل من کانتور چشم دارید بهتون نشون میدم 188 00:12:37,263 --> 00:12:39,916 من در واقع بیشتر کارای مراقبت از پوست انجام میدم 189 00:12:40,109 --> 00:12:42,415 اگه کسی مایل بود... 190 00:12:45,865 --> 00:12:46,685 چیکار میکنی؟ 191 00:12:48,419 --> 00:12:50,946 وقتی میای تو یه اعلام حضوری بکن 192 00:12:53,206 --> 00:12:54,633 لباس سبز هم پوشیدی 193 00:12:56,663 --> 00:12:57,609 زندگی باهات محاله 194 00:12:58,660 --> 00:13:01,060 این همون ملکه ی زیبایی که در موردش حرف میزدی؟ 195 00:13:01,976 --> 00:13:03,983 من بلاگر آرایش ا.س.م.ر ـم 196 00:13:04,008 --> 00:13:04,876 چی هست؟ 197 00:13:05,983 --> 00:13:06,876 چرا اومدی؟ 198 00:13:07,272 --> 00:13:09,572 برای اومدن به خونه دلیلی باید داشته باشم؟ 199 00:13:09,908 --> 00:13:12,089 تحمل دیدن این خانواده رو ندارم 200 00:13:13,193 --> 00:13:14,246 مامان کجاست؟ 201 00:13:15,255 --> 00:13:16,489 رفته مسافرت 202 00:13:16,583 --> 00:13:18,183 مگه با مامان حرف نمیزنی؟ 203 00:13:18,466 --> 00:13:19,239 باید بزنم؟ 204 00:13:19,472 --> 00:13:20,292 کجا رفته؟ 205 00:13:20,525 --> 00:13:21,725 واتیکان؟ سانتیاگو؟ 206 00:13:21,977 --> 00:13:23,257 نمیدونم، نمیدونم 207 00:13:23,424 --> 00:13:24,784 لطفا یکم بهش اهمیت بده 208 00:13:24,809 --> 00:13:27,375 دروغ نمیگن که میگن بزرگ کردن پسر هیچ فایده ای نداره 209 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 سویونگ ازت خواسته طلاقش بدی؟ 210 00:13:40,585 --> 00:13:42,346 نه فقط یکم دعوا کردیم 211 00:13:42,383 --> 00:13:43,871 از کارم اخراج شدم، یکم حساس شدم 212 00:13:43,918 --> 00:13:45,951 اخراجت کردن؟ تو قرآن؟؟؟ 213 00:13:48,411 --> 00:13:51,584 پس تو اونی هستی که تو تلویزیوت اهنگش یه سر و صدایی بپا کرده 214 00:13:51,609 --> 00:13:54,499 عجیب نیست وقتی اون پیرمردا داشتن حرف میزدن یه چیزایی به ذهنم اومد 215 00:13:55,342 --> 00:13:57,142 اوپا پس این تو بودی 216 00:14:00,294 --> 00:14:01,314 خیلی جوگیر کنندست 217 00:14:01,339 --> 00:14:02,021 این چیه؟ 218 00:14:02,181 --> 00:14:04,221 موسیقی الکترونیکی 219 00:14:17,761 --> 00:14:19,581 فکر کردی خیلی جالبه؟ 220 00:14:20,802 --> 00:14:21,562 همینطور تو 221 00:14:21,863 --> 00:14:25,563 تو الان داری تو خونه ی من زندگی میکنی نه ازم ممنونی نه با ادبی 222 00:14:25,664 --> 00:14:26,917 همچین داداشی تو دنیا وجود داره؟ 223 00:14:27,040 --> 00:14:29,806 بهت لوازم ارایشی میدم بلیط سفر به خارج بهت میدم 224 00:14:29,921 --> 00:14:32,241 فقط یه بار فرستادی از شنیدن این حرفات دیگه خسته شدم 225 00:14:32,266 --> 00:14:33,723 نباید اصلا میرفتم 226 00:14:34,801 --> 00:14:36,907 چهره ت رو تو تلویزیون نشون دادن 227 00:14:36,932 --> 00:14:38,383 از شرکت اخراج شدی طلاق هم میگیری 228 00:14:38,408 --> 00:14:40,242 همه ی اینا برای یه پدر خیلی تاثیرگذاره 229 00:14:41,084 --> 00:14:42,578 الان سویونگو درک میکنم 230 00:14:42,726 --> 00:14:44,527 دلت برای شی هو نمیسوزه؟ 231 00:14:44,620 --> 00:14:45,949 همه جا الان در موردت شایعه ساختن 232 00:14:45,974 --> 00:14:48,177 الان چطوری بره مهدکودک؟ مامانم چی؟ من چی؟ 233 00:14:48,202 --> 00:14:49,203 هی- چیه؟- 234 00:14:52,865 --> 00:14:54,545 هنوز طلاقش ندادم 235 00:15:00,661 --> 00:15:01,854 اوه راستی، بهش سلام کن 236 00:15:02,211 --> 00:15:03,885 پسر جدید مامانمه، لی چان وو 237 00:15:04,325 --> 00:15:07,545 این یکی پسر برعکس تو خیلی ساکته، خیلیم خوبه 238 00:15:13,068 --> 00:15:14,235 چرا جلوی دری؟ 239 00:15:33,162 --> 00:15:34,442 بیا اینجا اینو ببین 240 00:15:36,816 --> 00:15:37,870 این مامانمه 241 00:15:40,688 --> 00:15:41,295 این چیه؟ 242 00:15:41,535 --> 00:15:43,328 اومده اینجا تفریح کنه؟ 243 00:15:46,309 --> 00:15:48,323 مامانم واقعا داره خوشمیگذرونه 244 00:15:48,573 --> 00:15:51,733 این چیزیه که چان وو هر بار که میاد این جزیره میخوره 245 00:15:51,758 --> 00:15:53,836 بازدیداشو نگاه کن، بیشتر از ۱۰ میلیونه 246 00:16:07,256 --> 00:16:09,143 شرمنده مامان، داشتم اینجا رو تمیز میکردم... 247 00:16:09,168 --> 00:16:10,910 قبل از اینکه منم بیام اینجا اینجوری کثیف بود 248 00:16:11,071 --> 00:16:12,238 تو چرا اینجایی؟ 249 00:16:12,393 --> 00:16:13,733 مامان، اوپا و سویونگ- الکی میگه- 250 00:16:14,581 --> 00:16:15,468 همینجوری اومدم 251 00:16:16,235 --> 00:16:17,222 از هم جدا شدید؟ 252 00:16:17,957 --> 00:16:19,331 حق هم داره که جدا شه 253 00:16:19,386 --> 00:16:22,692 ایگو سویونگ بیچاره 254 00:16:22,717 --> 00:16:24,259 ،مامان حرف نداره 255 00:16:26,461 --> 00:16:27,168 چیه؟ 256 00:16:28,309 --> 00:16:29,949 مگه تو مامان کدوممون هستی؟ 257 00:16:31,809 --> 00:16:34,070 ازتون خسته شدم نوه های هان 258 00:16:34,539 --> 00:16:35,399 برید کنار 259 00:16:36,081 --> 00:16:37,755 تازه برگشتی کجا میری؟ 260 00:16:37,886 --> 00:16:42,393 شنیدم اعضای کلاب چان وو داره به یه سفر به گانگنونگ میره 261 00:16:42,751 --> 00:16:44,844 دارم اماده میشم وقتی رفتیم اونجا برم جشنواره گل ها 262 00:16:44,869 --> 00:16:49,351 چان وو وقتی داشت از از اون مسیر عبور میکرد سه بار پشت سرهم عطسه زد 263 00:16:49,376 --> 00:16:51,046 مامان من دارم طلاق میگیرم 264 00:16:51,084 --> 00:16:53,544 مامان باهاش حرف بزن وگرنه اینجا میمونه 265 00:16:53,647 --> 00:16:55,467 بهم نگو مامان بهم زنگ نزنید 266 00:16:55,631 --> 00:16:56,991 بهم نگو مامان مامانتون نیستم 267 00:16:57,721 --> 00:16:59,959 چیشده؟ دوباره یائسه شده؟ 268 00:17:01,349 --> 00:17:03,049 مامانم یائسه شده؟ 269 00:17:04,683 --> 00:17:06,336 اوم..آجوما 270 00:17:07,552 --> 00:17:10,339 یون سولگی خانوم انگار شما تو دانشگاه هواپیمای امبر ریج تحصیل کردید 271 00:17:10,769 --> 00:17:12,929 دوسال هم مربی پرواز بودید 272 00:17:13,130 --> 00:17:16,417 و بعد از هفت سال شرکت یونایتد ایرلایتز رو ترک کردید 273 00:17:16,856 --> 00:17:19,156 بله من مدتی توی امریکا بودم 274 00:17:19,461 --> 00:17:21,961 خب چرا برگشتی کره؟ چرا همونجا نموندی؟ 275 00:17:22,616 --> 00:17:24,463 اونجا بهتر از وطنته مگه نه؟ 276 00:17:24,831 --> 00:17:28,531 میخوام بقیه ی عمرمو تو وطنم کره زندگی کنم 277 00:17:29,769 --> 00:17:31,749 علاوه بر این اونجا نژاد پرستی زیاده 278 00:17:31,909 --> 00:17:35,062 ازدواج کردی؟ اگه حامله بشی‌ 279 00:17:35,779 --> 00:17:37,286 براش برنامه ای ندارم 280 00:17:37,740 --> 00:17:40,673 دوست پسر ندارم، اگرم داشته باشم ازدواج نمیکنم 281 00:17:40,780 --> 00:17:45,433 قصد ندارم یک مادر مجرد باشم و همینطور قصد ندارم تخمکامو فریز کنم 282 00:17:50,144 --> 00:17:51,224 اقای هانگ جون او 283 00:17:51,296 --> 00:17:51,664 بله 284 00:17:52,111 --> 00:17:53,830 انگار از اکادمی نیروی هوایی فارغ التحصیل شدی 285 00:17:55,432 --> 00:17:57,958 بله اولین نفر بودم که فارغ التحصیل شد 286 00:17:57,983 --> 00:18:00,540 و با رتبه ی سرگرد از اونجا بازنشست شدم 287 00:18:00,763 --> 00:18:02,110 و در شرکت هواپیمایی.. 288 00:18:02,923 --> 00:18:04,070 شرکت هواپیمایی کره؟ 289 00:18:04,280 --> 00:18:05,913 بله فهمیدم 290 00:18:08,292 --> 00:18:09,353 چه شرم اور 291 00:18:11,677 --> 00:18:15,077 خانم نوه، دختر هیئت مدیره یه شرکت هواپیمایی کوچیک بهش دادن 292 00:18:15,117 --> 00:18:17,404 ولی به پسرش با وجود تنبلی یه شرکت هواپیمایی بزرگ بهش داد 293 00:18:17,739 --> 00:18:21,872 فایده ی تلاش کردن چیه؟ تنها کسی که ستایش میشه داداش کوچیکه شه 294 00:18:22,468 --> 00:18:24,512 اون الان حتما خیلی عصبانیه 295 00:18:26,306 --> 00:18:26,786 ها؟ 296 00:18:33,648 --> 00:18:34,515 اینو نگاه 297 00:18:37,763 --> 00:18:40,079 (سم خواهر برادر){\an8} 298 00:18:51,758 --> 00:18:54,524 چون که داداشش تو شرکت هواپیمایی کره مرتکب خطا شده 299 00:18:54,549 --> 00:18:56,956 برای همین اون الان در حال پیشرفته 300 00:18:57,763 --> 00:19:00,636 به فکر اینه که به بالا صعود کنه 301 00:19:01,409 --> 00:19:03,237 میخواد به بالا صعود کنه 302 00:19:03,385 --> 00:19:05,498 نسبت کارکنان زن ها با مرد ها ۵۰/۵۰ میشه 303 00:19:05,606 --> 00:19:09,559 شایعه ها میگن که خانم نوه فقط داره دنبال خلبان های زن میگرده 304 00:19:10,099 --> 00:19:11,419 بنظرت منطقیه؟ 305 00:19:11,444 --> 00:19:12,679 چجوری میتونه منطقی باشه 306 00:19:13,536 --> 00:19:15,123 استخدام باید از روی مهارت باشه 307 00:19:15,665 --> 00:19:19,518 اگه بخواد یکی رو استخدام کنه فقط بخاطر زن بودنشه 308 00:19:20,152 --> 00:19:21,405 اونوقت تو میخوای چیکار کنی؟ 309 00:19:23,493 --> 00:19:24,600 چه فکری به ذهن تو میاد؟ 310 00:19:26,204 --> 00:19:28,164 فکرای بد- دقیقا- 311 00:19:29,878 --> 00:19:30,904 چیکار میتونی بکنی؟ 312 00:19:32,134 --> 00:19:33,481 بی امید شدی 313 00:19:34,464 --> 00:19:36,658 نمیتونی که زن بشی 314 00:19:43,257 --> 00:19:45,324 قهوه سرد شده سونبه تو بخورش 315 00:19:49,449 --> 00:19:51,602 طلاق مدعی از مدعی علیه گرفته شد 316 00:19:52,101 --> 00:19:58,601 و او باید هر ماه یک میلیون وون برای کفالت پسرش به مدعی بفرستد 317 00:19:58,952 --> 00:20:01,499 از این ماه تا وقتی که به سن تکلیف برسد 318 00:19:59,524 --> 00:20:01,782 (شما رد صلاحیت شدید){\an8} 319 00:20:11,293 --> 00:20:13,573 (بعد از طلاق چه میشود؟){\an8} 320 00:20:22,357 --> 00:20:23,557 داری اوقات سختی رو میگذرونی؟ 321 00:20:24,338 --> 00:20:25,171 خوب گوش کن 322 00:20:26,292 --> 00:20:29,899 تو اقیانوس ارام یه جزیره هست به اسم لالی 323 00:20:29,924 --> 00:20:33,944 وقتی بومیان اونجا اوضاع براشون سخت میشه و به مرز جنون میرن 324 00:20:34,126 --> 00:20:37,819 از یه طلسم استفاده میکنن به امید اینکه خوشبخت بشن 325 00:20:37,873 --> 00:20:43,913 (طلسم) 326 00:20:44,567 --> 00:20:45,287 میخندی؟ 327 00:20:46,487 --> 00:20:49,336 بعد از من تکرار کن 328 00:20:50,337 --> 00:20:52,944 تا خودتو به دیوونگی نزنی به هدفت نمیرسی 329 00:20:53,041 --> 00:20:57,068 اگه طبق قواعد پیش بری به جایی نمیرسی 330 00:20:57,273 --> 00:20:59,886 برای این کار باید دیوونه باشی 331 00:21:00,755 --> 00:21:04,742 "اگه نشه چی؟، نمیدونم چیکار کنم؟" بهش فکر نکن فقط انجامش بده 332 00:21:05,093 --> 00:21:07,999 این طوری موفق میشم؟ اگه موفق نشم چی؟" برای این کار وقت زیاده، 333 00:21:08,380 --> 00:21:10,207 فقط انجامش بده 334 00:21:19,886 --> 00:21:23,147 تا دیوونه نباشی به هدفت نمیرسی 335 00:21:23,210 --> 00:21:24,063 فقط انجامش بده 336 00:21:24,515 --> 00:21:26,329 تا وقتی مجانیه انجامش بده 337 00:21:26,780 --> 00:21:29,127 موفق میشم؟ چی میشه اگه موفق نشم؟ 338 00:21:29,934 --> 00:21:31,519 بهش فکر نکن ،فقط انجامش بده 339 00:21:31,820 --> 00:21:33,686 موفق مبشم؟ اگه نشم چی؟ 340 00:21:33,935 --> 00:21:35,852 برای اینکارا وقت زیاده، به آسونی انجام میشه 341 00:21:35,961 --> 00:21:37,428 فقط انجامش بده 342 00:21:40,113 --> 00:21:42,301 فقط انجامش بده 343 00:21:56,554 --> 00:21:58,801 اها شرکت هواپیمایی کره؟ 344 00:21:59,121 --> 00:22:00,083 چیکار میخوای بکنی؟ 345 00:22:01,412 --> 00:22:03,599 فکر نکنم بتونی...- توانایی خلبانی- 346 00:22:04,282 --> 00:22:05,149 ساکت شو 347 00:22:05,190 --> 00:22:06,417 بیا طلاق بگیریم 348 00:22:08,818 --> 00:22:10,624 تا زن نشی استخدامت نمیکنن 349 00:22:12,139 --> 00:22:14,092 تو که نمیتونی زن شی 350 00:22:40,708 --> 00:22:43,195 خلاصه: روز سه شنبه ساعت 10 صبح برای مصاحبه تشریف بیارید{\an8} 351 00:22:43,315 --> 00:22:44,076 الو 352 00:22:45,758 --> 00:22:46,358 الو 353 00:22:47,879 --> 00:22:51,686 اه بله یه رزومه از خودم بعنوان خلبان باتجربه فرستادم 354 00:22:52,958 --> 00:22:56,018 یه پیام دریافت کردم که بیام واسه مصاحبه 355 00:22:57,066 --> 00:22:58,966 درو اقع من دفعه ی اول رد... 356 00:23:00,576 --> 00:23:01,996 فقط زن ها رو استخدام میکنن؟ 357 00:23:03,883 --> 00:23:05,910 یه کاری میکنم استخدامم کنید 358 00:23:06,592 --> 00:23:07,592 صبر کنید 359 00:23:08,168 --> 00:23:10,716 جونگ می، تلفنو جواب بده 360 00:23:15,647 --> 00:23:17,173 هان جونگ می هستم 361 00:23:18,548 --> 00:23:22,408 اره انگار سوء تفاهم پیش اومده 362 00:23:22,482 --> 00:23:24,140 چیزی نیست 363 00:23:25,068 --> 00:23:27,981 بعدا میام ممنون 364 00:23:37,938 --> 00:23:40,338 بیچاره دیوونه هم شدی 365 00:23:40,738 --> 00:23:44,258 پس یعنی تو از اسم من برای خلبانی استفاده کردی 366 00:23:45,114 --> 00:23:46,507 هی این جرمه 367 00:23:46,617 --> 00:23:49,337 تا وقتی استخدام نشم جرم نیست 368 00:23:49,374 --> 00:23:53,194 دارن میگن بیا مصاحبه میخوای اینو چیکار کنی؟ 369 00:23:53,248 --> 00:23:55,994 تو که نباید بری من باید برم 370 00:23:56,738 --> 00:23:57,698 خودت شخصا؟ 371 00:24:04,197 --> 00:24:07,610 لان حتی پول ندارم اجاره ی اینجا رو بدم 372 00:24:07,946 --> 00:24:11,006 اگه من پرداختش نکنم تو رو از اینجا پرتت میکنن 373 00:24:11,518 --> 00:24:12,885 احتمالا نتونم شی هو رو هم ببینم 374 00:24:12,965 --> 00:24:15,052 خب همین یه کار دیگه بکن 375 00:24:15,077 --> 00:24:16,707 خدا نفرموده که حتما باید خلبانی کنی 376 00:24:16,746 --> 00:24:19,532 مگه تو اینترنت ندیدی مصاحبه هامو؟ 377 00:24:19,635 --> 00:24:22,555 همه جا تو تلویزیون نشونم دادن کسی رو دیدی بهم زنگ بزنه؟ 378 00:24:22,580 --> 00:24:24,935 نگاه کن کسی زنگ نمیزنه 379 00:24:25,642 --> 00:24:29,962 همبنطور، نمیتونم نفقه ـم رو با کاره پاره وقت تامین کنم 380 00:24:32,087 --> 00:24:36,408 فکر نمیکردم یه روز این بلا سرت بیاد اینقدر تنزل رتبه پیدا کنی 381 00:24:36,433 --> 00:24:37,564 بهرحال 382 00:24:40,079 --> 00:24:43,553 کارت بانکی مامانم الان پیش توه 383 00:24:44,092 --> 00:24:47,466 انقد پول توش مونده بتونی اجاره ی این ماهو بدی؟ 384 00:24:49,786 --> 00:24:52,493 چرا اینو میگی؟ موجودیشو نگرفتم 385 00:24:53,478 --> 00:24:55,739 وقتی استریت اینتر به یک شرکت عمومی تبدیل شد 386 00:24:55,858 --> 00:24:59,138 کل پولشو اونجا واریز کردی والان ۱۰ به ۱ ضرر کردی 387 00:24:59,654 --> 00:25:00,654 اینطور نیست؟ 388 00:25:02,017 --> 00:25:03,757 تو اینو از کجا میدونی؟ 389 00:25:03,782 --> 00:25:06,438 من همه چیو در موردت میدونم 390 00:25:07,165 --> 00:25:08,478 خوب بهش فکر کن 391 00:25:08,550 --> 00:25:10,304 من فقط برای خودم زندگی نمیکنم 392 00:25:10,947 --> 00:25:14,605 اگه به مامانم دراین مورد چیزی بگم خودت دیگه به عواقبش فکر کن 393 00:25:14,630 --> 00:25:18,360 تا سهام رو نفروختم که معلوم نیست ، میگن قراره که سهام بره بالا 394 00:25:18,385 --> 00:25:21,935 بهرحال که نباید تا اخر تو این خونه زندگی کنی 395 00:25:22,132 --> 00:25:22,785 اینطور نیست؟ 396 00:25:26,562 --> 00:25:28,389 یه امتحانی بکنیم ضرری که نداره 397 00:25:28,451 --> 00:25:30,252 اره یه دستی رو موهام بزن 398 00:25:30,839 --> 00:25:33,139 این بار فقط امتحانه پول نمیخواد بدی 399 00:25:33,164 --> 00:25:35,132 معلومه، مردم هم خر نیستن 400 00:25:35,607 --> 00:25:37,614 ولی چرا هی تو گوشم فچ فچ میکنی 401 00:25:38,576 --> 00:25:40,596 این کارمه دیگه نمیدونی ا.س.م.ر چیه؟ 402 00:25:40,624 --> 00:25:45,304 برای علاج بی خوابی و کاهش استرس زندگیه برای اونایی که از کارای سختشون از بیخوابی رنج میبرن 403 00:25:46,801 --> 00:25:47,507 تکون نخور 404 00:26:01,248 --> 00:26:03,355 قرار بود انقدر سخت باشه؟ 405 00:26:03,380 --> 00:26:04,120 ارهه 406 00:26:12,802 --> 00:26:14,102 احساس گرمای شدید میکنم 407 00:26:24,484 --> 00:26:26,117 چرا ارایش به صورتت نمیاد؟ 408 00:26:26,986 --> 00:26:28,960 چرا نمیری عمل زیبایی انجام بدی؟ 409 00:26:29,519 --> 00:26:32,879 چرا به صورتت اهمیت نمیدی مثل بقیه مردا؟ 410 00:26:42,587 --> 00:26:44,780 سوتین که تنم کردی این چه کاریه با شکمم میکنی؟ 411 00:26:44,915 --> 00:26:48,528 دنده، کمر، رون ، شونه 412 00:26:49,205 --> 00:26:51,824 همشون باید برن رو به بالا 413 00:26:51,849 --> 00:26:52,578 فهمیدم 414 00:26:57,761 --> 00:26:58,608 خوب فشارش بده 415 00:26:58,706 --> 00:27:00,173 فایده ای هم داره؟ 416 00:27:05,915 --> 00:27:08,308 اگه اینو میزاری پس چرا بدنمو کشوندی بالا؟ 417 00:27:13,010 --> 00:27:14,064 یکم بزرگ نیستن؟ 418 00:27:14,147 --> 00:27:15,567 از مال توهم بزرگ ترن 419 00:27:17,081 --> 00:27:19,928 از دست تو حیف نمیتونم نشونت بدم 420 00:27:20,042 --> 00:27:21,289 (دهنت سرویس){\an9} 421 00:27:22,517 --> 00:27:25,190 سلام هان جونگ می هستم 422 00:27:28,295 --> 00:27:29,042 این خوبه؟ 423 00:27:35,564 --> 00:27:36,638 بر بادشون بده 424 00:27:41,468 --> 00:27:42,941 بهم نگفتی که زنه 425 00:27:45,255 --> 00:27:46,082 فایتینگ 426 00:27:50,209 --> 00:27:50,929 میگم 427 00:27:53,318 --> 00:27:54,359 خیلی درد داره؟ 428 00:27:59,889 --> 00:28:01,313 هنوز راه درازی در پیش داریم 429 00:28:09,366 --> 00:28:11,696 برای تمیز کاری ازش استفاده میشه از طریق اینترنت کشفش کردم 430 00:28:11,721 --> 00:28:14,351 معمولا برای ساخت و ساز دقیق ازش استفاده میشه 431 00:28:15,001 --> 00:28:15,595 ساخت و ساز؟ 432 00:28:15,634 --> 00:28:17,408 حتما یه شرایط اضطراری برات به وجود میاد 433 00:28:17,507 --> 00:28:20,154 انگار اصلا مضطرب نیستی 434 00:28:20,179 --> 00:28:22,627 برو کنار برو کنار 435 00:28:22,652 --> 00:28:23,427 همینجا بمون 436 00:28:25,235 --> 00:28:29,375 این.. خیلی.. کوچیکه 437 00:28:31,275 --> 00:28:32,296 اینا هم؟ 438 00:28:36,257 --> 00:28:37,864 بسه، بسه 439 00:28:46,702 --> 00:28:47,235 چیه؟ 440 00:28:50,149 --> 00:28:51,536 بهم نمیاد نه ؟ 441 00:28:53,304 --> 00:28:54,264 خوشگله 442 00:29:11,168 --> 00:29:13,408 سلام من از باشگاه پیلاتس زنانه هستم 443 00:29:13,828 --> 00:29:14,748 اونی، اونی 444 00:29:16,042 --> 00:29:18,322 برای ماه اول پنجاه درصد تخفیف قائلیم 445 00:29:20,065 --> 00:29:24,112 شونه هات خیلی پهن و محشرن 446 00:29:24,446 --> 00:29:26,366 بنظر میرسه تو مبارزه کارت حرف نداره 447 00:29:29,257 --> 00:29:31,810 روز اول رایگانه حتما بهمون سر بزنیا 448 00:29:32,010 --> 00:29:37,003 میدونی که امروزه شونه های نمیدونم چجوری مده یه کاری میکنم شونه هاتو مثل جنی کنی 449 00:29:40,399 --> 00:29:42,192 یکم پیش چی گفتی بهم؟ 450 00:29:43,011 --> 00:29:45,411 -گفتم خوب مبارزه میکنید؟ نه قبل از اون- 451 00:29:45,493 --> 00:29:49,927 گفتم من از باشگاه پیلاتسم- بعد از اون- 452 00:29:50,837 --> 00:29:51,818 اونی؟ 453 00:29:55,945 --> 00:29:57,985 بهش فکر میکنم- حتما سر بزنید- 454 00:29:58,811 --> 00:30:00,257 حتما بیاید 455 00:30:00,404 --> 00:30:01,457 خوشگلید 456 00:30:33,879 --> 00:30:35,331 سلام 457 00:30:47,563 --> 00:30:48,196 هیونگ 458 00:30:48,409 --> 00:30:49,769 اینجایی- کار خوبی کردی- 459 00:30:49,798 --> 00:30:52,531 مضطربم، چیکار کنم؟- نباش. همه چی خوب پیش میره - 460 00:30:53,612 --> 00:30:54,352 صبر کن 461 00:30:56,761 --> 00:30:57,994 شکمم درد میکنه 462 00:31:00,529 --> 00:31:01,962 دستشویی کجاست؟ 463 00:31:02,326 --> 00:31:03,513 اونجا بود؟ 464 00:31:11,456 --> 00:31:13,616 پناه برخدا ، چرا رفتم تو دستشویی مردا؟ 465 00:31:13,641 --> 00:31:15,068 چقدر احمقم 466 00:31:17,271 --> 00:31:18,297 هان جونگ می خانم 467 00:31:21,673 --> 00:31:23,279 هان جونگ می خانم- بله- 468 00:31:26,852 --> 00:31:28,472 انگار یکم تو خلبانی توانایی داری 469 00:31:28,785 --> 00:31:29,579 بله 470 00:31:30,099 --> 00:31:32,839 ولی من تا حالا اسم این شرکتو نشنیدم 471 00:31:34,145 --> 00:31:37,745 شرکت اوکا اوکا تو امریکای جنوبیه؟ 472 00:31:40,240 --> 00:31:42,460 اره یه تو جزیره تو اقیانوس ارامه 473 00:31:42,565 --> 00:31:43,151 جزیره؟ 474 00:31:43,492 --> 00:31:45,492 فکر نکنم هاوایی یا گوآم باشه 475 00:31:45,549 --> 00:31:46,730 کنار نیوزلنده؟ 476 00:31:46,755 --> 00:31:48,917 لالی ایلی- لالی ایلی؟- 477 00:31:50,432 --> 00:31:51,992 ببینید چنین جزیره ای داریم 478 00:32:33,201 --> 00:32:35,201 این دیگه چی بود؟ 479 00:32:35,258 --> 00:32:36,558 این لالی ایلیه 480 00:32:36,685 --> 00:32:39,105 میخوام تمام تلاشمو برای شرکت بکنم 481 00:32:40,369 --> 00:32:43,282 تا حالا برای شرکت های کم شهرت زیادی کار کردم 482 00:32:43,712 --> 00:32:47,028 با این حال من خیلی به مسائل پرواز اهمیت میدم 483 00:32:49,836 --> 00:32:52,823 من الان سینگلم و اصلا قصد ازدواج ندارم 484 00:32:53,977 --> 00:32:55,564 هیچ دوست پسری هم ندارم 485 00:32:55,782 --> 00:32:59,022 از ازدواج خوشم نمیاد 486 00:32:59,482 --> 00:33:00,582 خیلی بدم میاد 487 00:33:01,317 --> 00:33:03,331 دکتر من یه خلبانم 488 00:33:03,428 --> 00:33:07,208 ازتون میخوام یه عکس مشتی ازم بگیرید بخصوص رقم هفت یا هشت زیر سینه هام 489 00:33:07,507 --> 00:33:08,514 خوب بهش بچسپ 490 00:33:10,957 --> 00:33:12,277 نباید اونجا بایستید 491 00:33:14,718 --> 00:33:15,538 نباید... 492 00:33:16,791 --> 00:33:18,098 نباید اینجا بایستید 493 00:33:18,852 --> 00:33:21,879 شرکتتون خیلی ترسناکه منحرفایی مثل این توشه 494 00:33:22,048 --> 00:33:23,035 مبارکه 495 00:33:23,497 --> 00:33:24,189 ممنون 496 00:33:26,349 --> 00:33:27,930 {\an8}گواهی پزشکی 497 00:34:44,347 --> 00:34:45,087 اینجا اینجا 498 00:34:46,240 --> 00:34:47,014 بیا اینجا 499 00:34:58,532 --> 00:34:59,365 خب خب 500 00:34:59,479 --> 00:35:01,145 همگی لیواناتون رو پر کنید 501 00:35:01,285 --> 00:35:02,832 بیاید یه شات بزنیم 502 00:35:03,161 --> 00:35:05,021 لیواناتون رو پر کنید 503 00:35:05,688 --> 00:35:11,042 به خلبان جدید خوش امد میگیم، بیاید تا خرخره بنوشیم و مست کنیم خودم حساب میکنم 504 00:35:11,320 --> 00:35:15,773 به افتخار کارمند جدیدمون 505 00:35:23,707 --> 00:35:24,874 تمومش نکردی 506 00:35:26,952 --> 00:35:28,994 فعلا نمیخوام بنوشم میخوام نگهش دارم واسه بعد 507 00:35:29,475 --> 00:35:30,441 تو منو میشناسی؟ 508 00:35:31,771 --> 00:35:33,971 احساس میکنم قبلا یجا همو دیدیم 509 00:35:35,407 --> 00:35:36,427 مطمئن نیستم 510 00:35:42,893 --> 00:35:44,433 هرکی دوست داره بنوشه 511 00:35:44,589 --> 00:35:46,282 الان دیگه مثل گذشته ها نیست 512 00:35:48,312 --> 00:35:52,652 انگار بوی گل از خدمه هامون به مشام میاد 513 00:35:53,045 --> 00:35:56,612 بعدا باید براتون یه یونیفرم خوشگل بخرم 514 00:35:56,997 --> 00:35:57,777 سونبه نیم 515 00:36:02,780 --> 00:36:04,754 بهتره در مورد این چیزا صبحت نکنیم نه؟ 516 00:36:04,886 --> 00:36:09,706 این که به یکی بگی چاقه چیز بدیه 517 00:36:09,814 --> 00:36:13,127 به یکی هم بگی زتشی باز بده چنین چیزایی ممکنه گفته بشن 518 00:36:13,410 --> 00:36:16,863 .... 519 00:36:17,270 --> 00:36:20,223 مردم بخاطر همینه که خیلی مراقب هستن 520 00:36:21,439 --> 00:36:22,512 اه راستی 521 00:36:22,599 --> 00:36:25,325 اون شخص تو شرکت هواپیمایی کره اسمی چی بود؟ 522 00:36:25,798 --> 00:36:26,939 هان جونگ او 523 00:36:27,000 --> 00:36:28,013 اره اره همون 524 00:36:28,240 --> 00:36:31,073 واقعا تو بد دردسری افتاده 525 00:36:31,680 --> 00:36:34,826 نمیدونم کجای حرفش که میگه" خدمه هامون مثل گل خوشگلن" مشکل داره؟ 526 00:36:35,547 --> 00:36:39,347 این حرفش اینقدر بده؟ 527 00:36:40,826 --> 00:36:43,206 حالت عادی حرف بدی نیست- آره- 528 00:36:44,076 --> 00:36:46,382 اگه بعضی مواقع اینو بگی عجیب هم هست 529 00:36:46,422 --> 00:36:47,676 ولی خب قربان 530 00:36:48,229 --> 00:36:50,775 قیافم هیچ ربطی به کارم نداره 531 00:36:51,631 --> 00:36:55,618 چرا باید چهرم قضاوت شه؟ چرا باید یکی بخاطر چهرم واسم چاپلوسی کنه؟ 532 00:36:56,134 --> 00:36:59,968 فکر نکنم هیچکس در موقعیتی باشه که کس دیگری رو بجر بخاطر کارش قضاوت کنه 533 00:37:00,066 --> 00:37:02,833 ولی خب این تعریف حساب میشه 534 00:37:02,886 --> 00:37:06,880 ولی من کاری نکردم تا بخواد ازم تعریف کنه 535 00:37:13,189 --> 00:37:14,442 چرا اینجوریه؟ 536 00:38:24,491 --> 00:38:27,398 انتظارشو نداشتم اینجوری باشن غافلگیر شدم 537 00:38:29,646 --> 00:38:30,833 از تیم عقاب بودی؟ 538 00:38:31,062 --> 00:38:33,215 اره، یعنی نه 539 00:38:33,831 --> 00:38:35,618 آروزم بود که بشم 540 00:38:35,978 --> 00:38:38,818 ولی انقدر کارم درست نبود که جزوشون بشم 541 00:38:38,843 --> 00:38:40,085 خودتو آماده کرده بودی؟ 542 00:38:41,362 --> 00:38:42,883 پس برای همینه که بلدی 543 00:38:43,943 --> 00:38:48,536 میخوام مثل شما بشم لطفا هوامو داشته باشید 544 00:38:51,224 --> 00:38:52,058 بنوش 545 00:39:02,563 --> 00:39:03,796 یکی داخله 546 00:39:05,002 --> 00:39:06,088 جونگ می خانمی؟ 547 00:39:08,604 --> 00:39:09,451 بله 548 00:39:10,638 --> 00:39:11,578 خوبی؟ 549 00:39:13,986 --> 00:39:15,759 خودتو اذیت نکن 550 00:39:17,449 --> 00:39:19,456 میخوای باهم بریم؟ میرسونمت خونه ـتون 551 00:39:41,546 --> 00:39:43,000 اونموقع چرا اون کار رو کردی؟ 552 00:39:49,242 --> 00:39:54,669 همگام شدن با همه چی تنها کاریه که باید بکنی 553 00:39:55,255 --> 00:39:57,082 حتما باید تا این حد پیش بری؟ 554 00:39:58,967 --> 00:39:59,840 من؟ 555 00:40:01,677 --> 00:40:04,290 من تا وقتی که بتونم خلبانی بکنم هیچی برام مهم نیست 556 00:40:06,894 --> 00:40:08,607 ادم که یهو خلبان نمیشه 557 00:40:09,935 --> 00:40:12,575 باید به تلاشت ادامه بدی 558 00:40:16,586 --> 00:40:17,886 ممنون 559 00:40:19,607 --> 00:40:21,620 میخواستی کمکم کنی 560 00:40:26,555 --> 00:40:27,949 شمارتو بهم میدی؟ 561 00:40:28,169 --> 00:40:29,696 میخوام بیشتر بشناسمت 562 00:40:31,429 --> 00:40:32,862 خسته کنندم؟- نه- 563 00:40:36,399 --> 00:40:38,205 زود جواب دادم؟ 564 00:40:40,472 --> 00:40:43,646 باشه، بیا دوست شیم 565 00:40:50,441 --> 00:40:51,521 صبر کن 566 00:40:54,165 --> 00:40:54,898 الو 567 00:40:57,922 --> 00:40:58,636 الو 568 00:41:00,081 --> 00:41:01,101 الو 569 00:41:03,577 --> 00:41:04,663 تو کی هستی؟ 570 00:41:06,142 --> 00:41:08,175 تو اول زنگ زدی 571 00:41:09,593 --> 00:41:11,387 ببخشید- چیزی نیست- 572 00:41:11,412 --> 00:41:13,149 خودمم نمیدونم چرا این کار رو کردم 573 00:41:13,180 --> 00:41:15,598 امروز یه مسافر سوار بر ویلچر داریم 574 00:41:15,963 --> 00:41:18,523 این یارو سالی سی بار میره مسافرت 575 00:41:19,418 --> 00:41:24,271 یه سگ آموزشی هم از نزاد بیگل با خودش داره 576 00:41:25,212 --> 00:41:26,913 چیز خاص دیگه ای نیست 577 00:41:27,113 --> 00:41:28,480 یه مسئله ای هست 578 00:41:29,606 --> 00:41:32,280 امروز کمک خلبانمون هانگ جونگ میه 579 00:41:32,516 --> 00:41:34,003 اولین پروازش تو شرکت هواپیمایی هان 580 00:41:34,704 --> 00:41:36,571 همه یه کف بزنید واسش 581 00:41:41,497 --> 00:41:44,490 پرواز اول همراه با خودم 582 00:42:03,525 --> 00:42:07,112 هواپیمای ۱۳۲ هان به اینچون 583 00:42:15,823 --> 00:42:20,464 صدات یکم شبیه مرداست 584 00:42:21,240 --> 00:42:23,293 نمیگم که کیوت نیست 585 00:42:23,955 --> 00:42:26,122 ولی اگه یکم واضح تر بگیش بهتره 586 00:42:31,237 --> 00:42:32,924 اینجوری بهتره 587 00:42:38,675 --> 00:42:39,809 جونگ می خانم شما 588 00:42:40,052 --> 00:42:41,286 مثل توله سگ هستید 589 00:42:41,487 --> 00:42:41,974 چی؟ 590 00:42:41,999 --> 00:42:43,060 سال میمون بدنیا اومدی؟ 591 00:42:43,187 --> 00:42:43,928 ۱۹۹۲ 592 00:42:44,902 --> 00:42:46,349 بله- من اژدهام- 593 00:42:46,496 --> 00:42:47,783 سال ۱۹۹۸ بدنیا اومدم 594 00:42:48,427 --> 00:42:51,261 پس ما چهارسال تفاوت سنی داریم نیازی نیست رسمی صحبت کنیم 595 00:42:51,311 --> 00:42:54,533 اره ، انگار منو تو باهم خوب کنار میایم 596 00:42:55,668 --> 00:42:58,274 تا تجربه ی کار باهم رو نداشته باشیم نمیشه حدس زد 597 00:42:59,156 --> 00:43:01,156 نه اون کنار اومدنی که بزرگترا ازش حرف میزنن 598 00:43:01,487 --> 00:43:03,954 من اون دسته زنایی رو دوست دارم که شبیه توله سگن 599 00:43:07,686 --> 00:43:10,013 زود گرم میگیرن و کیوتن 600 00:43:10,355 --> 00:43:11,282 جونگ می خانم .. 601 00:43:14,036 --> 00:43:15,770 این وایبیه که تو میدی 602 00:43:15,917 --> 00:43:16,804 دیوونه 603 00:43:19,320 --> 00:43:21,120 دیوونه 604 00:43:21,474 --> 00:43:23,174 دارم در مورد اون سگه حرف میزنم فکر کنم نژاد بیگل بود 605 00:43:23,199 --> 00:43:24,683 میگن که سگای بیگل دیوونه ن 606 00:43:24,907 --> 00:43:26,667 اه زیادی پارس میکنه 607 00:43:29,322 --> 00:43:30,442 کمک خلبانم 608 00:43:30,963 --> 00:43:33,730 اون سگه هنوز خفه نشده؟؟ 609 00:43:33,987 --> 00:43:35,987 لطفا اگه ارام بخش بهش زدید 610 00:43:36,116 --> 00:43:38,677 دیگه بدینش دست صاحبش 611 00:43:58,470 --> 00:44:01,630 یکی دیگه هم هست وقتی تو این جو قرار میگیره نفس عمیق میکشه 612 00:44:02,392 --> 00:44:02,792 ها؟ 613 00:44:02,816 --> 00:44:05,116 یکی از آشناهامم مثل توه 614 00:44:05,344 --> 00:44:10,437 احساس میکنه وقتی هزاران متر از زمین بلند شدیم تسکین به وجودش میاد 615 00:44:11,367 --> 00:44:12,267 اوه که اینطور 616 00:44:12,513 --> 00:44:13,740 اون سونبه مه 617 00:44:13,928 --> 00:44:17,229 اون مهارت زیادی در خلبانی داره 618 00:44:17,556 --> 00:44:19,703 خیلی عاقل و زود تصمیم گیری میکرد 619 00:44:19,814 --> 00:44:22,574 وقتی از شرکتش اخراج شد بقیه شرکت ها سرش رقابت میکردند 620 00:44:22,692 --> 00:44:25,212 واو انگار شخص فوق العاده ایه. 621 00:44:26,411 --> 00:44:28,771 اره ولی عوضی خیلی دو روه 622 00:44:28,968 --> 00:44:31,968 فکر میکنه تو دنیا فقط اون عاقله و تظاهر میکنه که به هیچکی اتکا نداره 623 00:44:31,993 --> 00:44:34,162 فقط به وجهه ی اجتماعیش اهمیت میده 624 00:44:34,196 --> 00:44:37,290 فقط غذای افتاده رو برمیداشت میخورد 625 00:44:37,478 --> 00:44:38,012 من؟ 626 00:44:38,112 --> 00:44:38,632 ها؟ 627 00:45:14,438 --> 00:45:15,325 چقد سکسی 628 00:45:19,249 --> 00:45:20,042 شی هو 629 00:45:21,929 --> 00:45:24,130 ا این همون هواپیماست، بوینگ ۷۷۷ 630 00:45:26,434 --> 00:45:28,075 این همونیه که بابا باهاش پرواز میکنه 631 00:45:28,229 --> 00:45:30,843 جذاب نیست؟- اره جذابه- 632 00:45:31,857 --> 00:45:33,671 صدای موتورش شوخی نیست 633 00:45:33,961 --> 00:45:36,601 پس حتما باید اینو بخرم؟ 634 00:45:37,298 --> 00:45:37,912 نه 635 00:45:38,587 --> 00:45:40,321 هرکدوم میلته بخر 636 00:45:40,383 --> 00:45:43,403 برو و هرکدوم رو میخوای بردار بابا واست میخره 637 00:45:49,611 --> 00:45:51,491 نه همینو برمیدارم 638 00:45:52,017 --> 00:45:53,317 بوینگ ۷۷۷ 639 00:45:57,460 --> 00:45:58,980 مامانت حالش خوبه؟ 640 00:46:00,267 --> 00:46:02,874 دلت برای بابا تنگ شده بود؟ 641 00:46:03,106 --> 00:46:04,813 اره میخواستم اینو بگم 642 00:46:05,359 --> 00:46:10,739 وقتی داشتم اینو میگفتم مامان گفت منو بابات طلاق گرفتیم 643 00:46:12,297 --> 00:46:13,164 دیوونه شدی؟ 644 00:46:13,504 --> 00:46:15,191 چرا به بچه در مورد طلاقمون میگی؟ 645 00:46:16,114 --> 00:46:18,694 چرا به بچه در مورد طلاقمون میگی؟ 646 00:46:19,008 --> 00:46:21,402 تو هم چه بیخیالی خوش به حالت 647 00:46:21,718 --> 00:46:23,458 بچه ی هفت ساله چی میفهمه اخه؟ 648 00:46:23,888 --> 00:46:26,408 بمحض اینکه شوهرت رو اخراج کردن جدا شدی ازش 649 00:46:27,309 --> 00:46:29,443 واقعا فکردی بخاطر اینکه اخراج شدی طلاق گرفتم؟ 650 00:46:29,869 --> 00:46:32,302 پس دلیل واقعیشو بگو 651 00:46:33,807 --> 00:46:35,534 میدونی آروزی شی هو چیه؟ 652 00:46:35,781 --> 00:46:36,934 میخواد خلبان شه 653 00:46:36,959 --> 00:46:38,395 میخواد بالریست شه 654 00:46:40,102 --> 00:46:43,055 شی هو گفت که میخواد مثل من رقاص شه 655 00:46:44,312 --> 00:46:50,665 پارسال رفتم عمل جراحی تخمدان و از اون موقع نرفتم کلاس پیلاتس 656 00:46:50,916 --> 00:46:53,781 بعد از عمل به چیز های الرژی پیدا کردم که تا حالا پیدا نکرده بودم 657 00:46:53,806 --> 00:46:55,022 نمیتونم غذای چرب بخورم 658 00:46:56,416 --> 00:46:59,143 ثلا گوشت خوک که الان خیلی دلم میخواد بخورمش 659 00:47:00,837 --> 00:47:03,657 احتمالا نمیدونستی که بابام پارسال از بیماری ارتروز رنج میبرد 660 00:47:04,271 --> 00:47:06,338 دقیقا همون موقع تولد مادرت بود 661 00:47:07,237 --> 00:47:11,991 هونه کردی پرواز داری و چند روز نیومدی خودم واسش جشن تولد گرفتم 662 00:47:13,527 --> 00:47:14,820 احتمالا نمیدونی 663 00:47:15,401 --> 00:47:17,147 چون تو فقط به خودت اهمیت میدی 664 00:47:17,172 --> 00:47:18,855 و به بقیه اهمیت نمیدی 665 00:47:24,624 --> 00:47:26,624 چیزی که من میخوام یه خانواده ست 666 00:47:26,967 --> 00:47:29,154 نه یه خلبان مشهور 667 00:47:37,986 --> 00:47:38,973 چیزی شده؟ 668 00:47:45,192 --> 00:47:46,873 ترسوندی منو 669 00:47:49,795 --> 00:47:52,821 نکنه یه سگ دیوونه ی دیگه ای اذیتت کرده 670 00:47:53,350 --> 00:47:54,650 همه جا پخش شده 671 00:47:54,942 --> 00:47:57,696 "هان جونگ می خلبان سوهیون سوک رو سگ دیوونه خطاب کرده" 672 00:48:02,136 --> 00:48:04,416 با شنیدنش خیلی خندیدم 673 00:48:04,608 --> 00:48:07,529 سوهیون سوک مشهوره به لاس زن 674 00:48:07,897 --> 00:48:08,803 برای همین مواظب باش 675 00:48:09,214 --> 00:48:10,001 از سگ 676 00:48:24,038 --> 00:48:25,038 گرسنه ـت نیست؟ 677 00:48:26,867 --> 00:48:28,327 نمیدونم، مطمئن نیستم 678 00:48:29,135 --> 00:48:30,135 بیا بریم غذا بخوریم 679 00:48:30,196 --> 00:48:31,649 یکم استرستو کم کنیم 680 00:48:34,204 --> 00:48:35,224 اوه چمدانم 681 00:48:37,665 --> 00:48:38,619 کجا بریم؟ 682 00:48:39,935 --> 00:48:41,121 بیا یه نگاه بندازیم 683 00:48:49,642 --> 00:48:51,015 این ساده ست 684 00:48:55,792 --> 00:48:57,333 همین ساده رو انتخاب میکنم 685 00:48:57,627 --> 00:48:58,767 سلیقت رو عوض کن 686 00:48:58,982 --> 00:48:59,915 سلیقه؟ 687 00:49:03,009 --> 00:49:04,483 یه احساس دیگه ای داره 688 00:49:06,164 --> 00:49:07,291 سایز پاهات چنده؟ 689 00:49:08,526 --> 00:49:09,393 یکم بیشتر 690 00:49:09,506 --> 00:49:10,199 چقدر؟ 691 00:49:10,835 --> 00:49:13,189 ۲۷۹ 692 00:49:22,321 --> 00:49:23,301 اونجا هم یه نگاه بندازیم 693 00:49:24,220 --> 00:49:25,747 واقعا پاهات بزرگه اونی 694 00:49:27,070 --> 00:49:28,363 بزرگ نیستن، پهنن 695 00:49:28,618 --> 00:49:29,558 بریم همبرگر بخوریم؟ 696 00:49:29,746 --> 00:49:31,346 وای همبرگر خیلی خوشمزه ست 697 00:49:34,044 --> 00:49:34,724 کدومو بردارم؟ 698 00:49:34,804 --> 00:49:35,958 من اینو بر میدارم 699 00:50:18,570 --> 00:50:20,370 خیلی لذت بخشه نه؟- زیاد- 700 00:50:21,752 --> 00:50:22,472 یلحظه صبر کن 701 00:50:23,842 --> 00:50:25,796 گوشیمو جا گذاشتم 702 00:50:26,011 --> 00:50:27,577 بیا باهم بریم- نه،نه 703 00:50:28,505 --> 00:50:29,838 زود برمیگردم 704 00:50:30,219 --> 00:50:32,286 منم میرم چمدونمو بیارم 705 00:50:38,163 --> 00:50:38,709 ببخشید 706 00:50:39,928 --> 00:50:41,502 من یه اتاق رزرو کردم، میخواید بمونید؟ 707 00:50:42,129 --> 00:50:44,295 ببخشید، من خیلی خستم 708 00:50:44,327 --> 00:50:46,941 نه نه یکم پیش دیدم داشتید خوب میرقصیدید 709 00:50:47,278 --> 00:50:48,525 لطفا یکم دیگه بمونید 710 00:50:48,816 --> 00:50:49,583 یاخدا 711 00:50:51,120 --> 00:50:52,087 ورزش میکنید؟ 712 00:50:52,148 --> 00:50:53,008 شرمنده 713 00:50:54,118 --> 00:50:55,618 فردا باید برم سر کار 714 00:50:56,771 --> 00:50:58,952 میدونم شب تا دیر وقت با گوشی بازی میکنی 715 00:50:58,977 --> 00:51:01,855 پس بزار باهم یکم ازون بازیا بکنیم فقط یکم بمون 716 00:51:01,880 --> 00:51:03,029 نه اخه اینطور نیست 717 00:51:08,454 --> 00:51:09,461 بهت گفتم که، 718 00:51:10,290 --> 00:51:11,777 نگاه کن ،شکستیش 719 00:51:12,266 --> 00:51:13,497 نمیتونم برم تو 720 00:51:14,474 --> 00:51:16,648 چرا اینجوری میکنی؟ بهت گفتم که شرمندم کصخل 721 00:51:17,235 --> 00:51:18,328 عجیبه نه؟- آره- 722 00:51:18,359 --> 00:51:19,866 حق با توه، میدونم به چی فکر میکنی 723 00:51:19,891 --> 00:51:21,426 من الان خیلی خستم 724 00:51:21,793 --> 00:51:24,007 پوشیدن کفش پاشنه بلند خیلی خسته کنندست 725 00:51:25,952 --> 00:51:26,585 چیشده؟ 726 00:51:26,886 --> 00:51:28,392 اونی، شکوندش 727 00:51:29,246 --> 00:51:30,686 بیا فقط بریم 728 00:51:34,181 --> 00:51:36,127 اینجوری رقصیدم 729 00:51:36,714 --> 00:51:37,928 خیلی خوشم میاد از این رقص 730 00:51:39,602 --> 00:51:40,995 رقاصی رو... 731 00:51:42,140 --> 00:51:44,847 خیلی خیلی دوست دارم 732 00:51:45,055 --> 00:51:50,149 مگه تو نگفتی خلبانی تنها چیزیه که میخوای؟ 733 00:51:51,625 --> 00:51:56,658 قبلا میخواستم کاری کنم که مشهور و محبوب شم 734 00:51:57,240 --> 00:52:01,013 ولی در اخر فقط میخواستم پول بدست بیارم 735 00:52:02,146 --> 00:52:05,999 پدرم زود مرد و مادرم دوران سختی رو گذروند 736 00:52:06,898 --> 00:52:11,298 در یه خانواده ی بدون پدر طبیعیه که همه چی رو به من که پسر بزرگترم بسپرن 737 00:52:13,839 --> 00:52:16,060 ینی مثل پسر بزرگترم بار رو دوشم میفته 738 00:52:16,697 --> 00:52:20,424 چون که من سرپرست خانوادم 739 00:52:20,482 --> 00:52:22,349 خوب درس خوندم 740 00:52:22,836 --> 00:52:27,170 چونکه دانشکده ی نظامی مجانی بود رفتم تا خلبانی یاد بگیرم 741 00:52:29,762 --> 00:52:31,302 یعنی میخواستم برم 742 00:52:31,327 --> 00:52:32,950 با اینکه میدونستم نمیتونم این کارو بکنم 743 00:52:33,485 --> 00:52:38,192 چونکه نمیتونستم به کسی تکیه کنم 744 00:52:38,352 --> 00:52:42,726 احساس کردم که باید کاری رو بکنم که مناسب خانوادمون باشه تا توی رفاه باشیم 745 00:52:43,788 --> 00:52:47,401 فکرمیکردم اگه خلبان بشم همه چی خوب میشه 746 00:52:59,853 --> 00:53:04,193 فقط چیزای زیادی بوده که ازشون محافظت کنی 747 00:53:05,296 --> 00:53:07,376 بابامم اینجوری بود 748 00:53:07,986 --> 00:53:10,199 با اینکه خیلی اوقات سختی رو میگذروند ولی شکایت نمیکرد 749 00:53:21,862 --> 00:53:23,622 از این به بعد اونی صدام بزن 750 00:53:24,109 --> 00:53:25,536 با تو بیشتر راحتم 751 00:53:26,309 --> 00:53:27,123 چیزی نیست 752 00:54:15,247 --> 00:54:16,100 جونگ می 753 00:54:16,814 --> 00:54:20,348 او...اونی صـ...صـ..صبر کن 754 00:54:20,516 --> 00:54:21,982 چبشد؟ چجوری رفت؟ 755 00:54:25,548 --> 00:54:26,501 جونگ می 756 00:54:31,484 --> 00:54:32,651 میخوای بالا بیاری؟ 757 00:54:34,000 --> 00:54:35,487 بیام به پشتت بزنم؟ 758 00:54:37,069 --> 00:54:38,170 رفتی دستشویی کنی؟ 759 00:54:40,967 --> 00:54:41,767 اهای 760 00:54:42,467 --> 00:54:43,407 اونی 761 00:54:43,828 --> 00:54:46,775 ببخشید اگه یه سوپر مارکت اون نزدیکی هست 762 00:54:50,426 --> 00:54:52,479 میشه یه نوار بهداشتی واسم بخری؟ 763 00:55:01,235 --> 00:55:02,242 سلام 764 00:55:10,299 --> 00:55:10,946 اونی 765 00:55:11,449 --> 00:55:12,103 اومدی 766 00:55:14,850 --> 00:55:16,210 انگار امروز پرواز داری 767 00:55:16,400 --> 00:55:17,613 امروز به کجا میرید؟ 768 00:55:18,308 --> 00:55:19,374 هاوایی 769 00:55:20,195 --> 00:55:22,182 اونی تو با خلبان بکی؟- نه- 770 00:55:22,453 --> 00:55:23,273 خداروشکر 771 00:55:32,569 --> 00:55:34,022 چبشده؟- تکون نخور- 772 00:55:40,844 --> 00:55:42,351 این چیه؟ حشره ست؟ 773 00:55:42,469 --> 00:55:43,022 مژه 774 00:55:43,094 --> 00:55:44,394 اها مژه م 775 00:55:44,843 --> 00:55:46,743 ترسوندیم- انگار مژه مصنوعی داری- 776 00:55:47,052 --> 00:55:49,417 اره اینجوری خوشگل تر بنظرمیرسی 777 00:55:57,381 --> 00:55:59,187 نمیخوای دوست پسر بگیری؟ 778 00:55:59,391 --> 00:56:00,831 شنیدم قصد ازدواج نداری 779 00:56:02,018 --> 00:56:03,945 اخیرا مشغول زندگیمم 780 00:56:04,144 --> 00:56:06,524 سخته که به خودمم برسم حالا چه برسه ازدواج کنم 781 00:56:08,065 --> 00:56:09,565 اگه به یکی معرفیت کنم چی؟ 782 00:56:09,590 --> 00:56:13,185 چه نوع مردایی رو دوست داری؟ چندتا دوست دارم 783 00:56:16,171 --> 00:56:18,338 یکی که شغلمو درک کنه 784 00:56:18,535 --> 00:56:20,055 یکی که بتونم باهاش حرف بزنم 785 00:56:20,360 --> 00:56:22,127 یکی که مثل یه دوست صمیمیم باشه 786 00:56:24,614 --> 00:56:27,141 کدوما رو دوست نداری؟- دروغ گو ها- 787 00:56:28,149 --> 00:56:30,856 اولش یکم دیر اعتماد میکنم 788 00:56:31,079 --> 00:56:33,259 ولی اگه ازش خوشم بیاد دیگه بهش اعتماد میکنم 789 00:56:34,774 --> 00:56:36,840 باید برم، سفر به سلامت 790 00:56:43,677 --> 00:56:46,157 وقتی از هاوایی برگشتیم بیا حرف بزنیم 791 00:56:46,890 --> 00:56:50,050 راستش من باید یه چیزی بهت بگم 792 00:56:50,386 --> 00:56:51,339 باشه 793 00:56:55,774 --> 00:56:57,674 سلام لطفا مستقیم برید داخل 794 00:56:57,938 --> 00:57:02,191 هواپیمای ۱۳۷ هان به هاوایی 795 00:57:04,331 --> 00:57:05,877 کلید های کنترل سوخت 796 00:57:07,332 --> 00:57:09,092 لیست مسافرا هم تکمیله 797 00:57:11,671 --> 00:57:13,311 یجا پیدا کردم غذای دریایی درست میکنه 798 00:57:13,484 --> 00:57:14,344 نظرت چیه؟ 799 00:57:14,369 --> 00:57:16,438 هنوز غذای دیشبم هضم نشده 800 00:57:16,472 --> 00:57:18,259 فروشگاه محلیه، خیلیم مشهوره 801 00:57:18,284 --> 00:57:20,870 من از غذای رستورانای مشهور خوشم نمیاد- گوشیتو گم کردی؟ - 802 00:57:21,031 --> 00:57:22,318 ؟ چرا زنگ میزنم جواب نمیدی؟ 803 00:57:22,683 --> 00:57:24,863 وای یادم رفته بود گوشیمو خاموش کردم 804 00:57:25,546 --> 00:57:26,600 ممنون 805 00:57:26,832 --> 00:57:28,925 هونگ جی خانم، بلاکم کردی؟ 806 00:57:29,150 --> 00:57:29,663 بله 807 00:57:30,750 --> 00:57:31,270 ها؟ 808 00:57:43,724 --> 00:57:46,717 تو زندگیم با زنای زیادی مثل تو روبه رو شدم 809 00:57:47,082 --> 00:57:48,802 خودتو محدود نکن، یکم فضا برای بقیه بزار 810 00:57:48,933 --> 00:57:52,746 انگار از اینکه مردا رو شیفه ی خودت کنی و بعد مثل یه زباله باهاشون رفتار کنی لذت میبری 811 00:57:52,771 --> 00:57:53,487 اینکارو کردم؟ 812 00:57:53,535 --> 00:57:55,015 تو اول با من لاس زدی 813 00:57:56,954 --> 00:57:58,034 همش بهم زل میزدی 814 00:57:58,060 --> 00:57:59,547 وقتی چشم به چشم میشدیم میخندیدی 815 00:57:59,609 --> 00:58:00,282 من؟ 816 00:58:00,343 --> 00:58:02,310 من شبیه شکاری چیزی هستیم؟ 817 00:58:02,647 --> 00:58:04,244 مادرت احیانا پرورشگاه دام نداره؟ 818 00:58:04,269 --> 00:58:05,498 من شما رو دوست ندارم 819 00:58:05,523 --> 00:58:08,233 طرزه ی برخوردتون باهام رو اصلا دوست ندارم 820 00:58:08,258 --> 00:58:11,210 تو زشت و بد اخلاق و بو گندویی 821 00:58:11,235 --> 00:58:12,752 هان جونگ می خانم- بله- 822 00:58:13,860 --> 00:58:16,380 سعی میکنم یبار دیگه بیشتر تلاش کنم 823 00:58:16,829 --> 00:58:20,063 بیشتر دوش میگیرم تو با بقیه ی زنا خیلی فرق داری 824 00:58:20,088 --> 00:58:21,157 چون مردم 825 00:58:23,796 --> 00:58:27,242 چون مردی ، این رو درک میکنی 826 00:58:34,177 --> 00:58:36,477 چیزی نیست جونگ می خانم،چیزی نیست 827 00:58:45,701 --> 00:58:46,334 کاپیتان 828 00:58:48,563 --> 00:58:49,657 ترک خورد 829 00:58:55,232 --> 00:58:55,679 بله 830 00:58:55,839 --> 00:58:57,344 کمک خلبان، وضعیت اضطراریه؟ 831 00:58:57,369 --> 00:58:59,797 مسافرا رو اروم کن- فهمیدم- 832 00:59:01,419 --> 00:59:02,686 راهنما کجاست؟ 833 00:59:03,707 --> 00:59:04,587 منو، منو 834 00:59:14,603 --> 00:59:16,290 منم باید راهنما رو بررسی کنم 835 00:59:16,558 --> 00:59:18,018 جونگ می خانم، نگران نباشید 836 00:59:18,070 --> 00:59:21,710 شرکت هواپیماییمون واسه این جور مواقع ها بار ها تمرینمون داده 837 00:59:21,744 --> 00:59:24,188 کاپیتان الان کنترل ناپایداره بذارید من جای شما... 838 00:59:24,213 --> 00:59:24,835 نه نه 839 00:59:24,860 --> 00:59:29,089 در این حالت اول باید مسافرا رو اروم کنیم 840 00:59:32,684 --> 00:59:35,658 خانوم ها و اقایون، یه مشکلی برای هواپیما پیش اومده 841 00:59:36,276 --> 00:59:37,761 تا جای ممکن- برعکسه برعکسه- 842 00:59:38,554 --> 00:59:40,086 هیچ جای نگرانی نیست 843 00:59:40,111 --> 00:59:43,771 همتون رو به امان به مقصد میرسونم 844 00:59:43,796 --> 00:59:44,551 چی مینالی؟ 845 00:59:44,591 --> 00:59:45,791 خانم ها و اقایون.. 846 00:59:47,869 --> 00:59:50,263 شهادتین بیارید که کار هممون تمومه 847 00:59:50,624 --> 00:59:51,678 چی میگی؟؟؟ 848 01:00:09,391 --> 01:00:10,818 نمیتونم ببینم، نمیتونم ببینم 849 01:00:11,014 --> 01:00:13,208 درخواست کمک کن. درخواست کمک کن 850 01:00:14,639 --> 01:00:15,932 D D D D 851 01:00:16,133 --> 01:00:19,033 هواپیمای ۱۳۷ هواپیمای ۱۳۷ 852 01:00:24,914 --> 01:00:26,721 بهم یه فرصت بده من بگیرمش 853 01:00:26,746 --> 01:00:27,379 نخیر 854 01:00:28,046 --> 01:00:30,206 تو این مواقع مرد ها از زن ها قوی ترن 855 01:00:30,231 --> 01:00:33,116 کصشراتو تموم کنو فرمانو بده دستم احمق 856 01:00:36,492 --> 01:00:37,566 جونگ وو سونبه؟؟؟؟؟؟؟ 857 01:01:05,553 --> 01:01:06,573 یک دو 858 01:01:09,506 --> 01:01:11,203 زود لباساتون رو عوض کنید باید ازتون سی تی اسکن بگیریم 859 01:01:11,930 --> 01:01:12,557 جناب بیمار 860 01:01:14,998 --> 01:01:16,399 من خوبم 861 01:01:19,077 --> 01:01:20,043 حالتون خوبه؟ 862 01:01:20,969 --> 01:01:24,082 احتمالا به سرتون ضربه ای وارد شده باشه نباید یهویی برید 863 01:01:24,646 --> 01:01:25,838 بزارید کمکتون کنم- نه نه- 864 01:01:27,848 --> 01:01:28,902 نباید این کار رو بکنید 865 01:01:31,064 --> 01:01:31,904 خوبم مگه نه؟ 866 01:01:40,683 --> 01:01:41,904 بـ...بخشید 867 01:01:53,662 --> 01:01:55,196 علت حادثه هنوز مشخص نشده؟ 868 01:01:55,221 --> 01:01:57,151 چند ساعت بعد از بلند شدن این اتفاق افتاد؟ 869 01:01:57,176 --> 01:01:59,472 میتوانید شرایط اونموقع رو توصیف کنید؟ 870 01:01:59,966 --> 01:02:00,613 حالتون خوبه؟ 871 01:02:11,726 --> 01:02:15,058 به لطف شما همه ی 225 مسافر سالم موندند 872 01:02:15,347 --> 01:02:17,527 ه عنوان کمک خلبان چند فرمایش بفرمایید 873 01:02:32,773 --> 01:02:36,693 هان جونگ می خانم گرمکن هاشو به پرستار داد 874 01:02:37,223 --> 01:02:38,289 تو قهرمانی 875 01:02:39,870 --> 01:02:41,444 تو جون مسافرا رو نجات دادی 876 01:02:47,080 --> 01:02:48,640 چه بلایی سر کاپیتان سو اومده؟ 877 01:02:48,746 --> 01:02:49,879 کاپیتان سو... 878 01:02:50,584 --> 01:02:53,104 میگن هنوز از استرس داره رنج میبره 879 01:02:53,418 --> 01:02:55,738 بخاطر اون حادثه تو شوک رفته 880 01:02:55,960 --> 01:02:57,653 حافظه شم از دست داده 881 01:02:57,777 --> 01:03:00,797 دکترا گفتن بزودی خوب میشه بیا منتظر باشیم 882 01:03:02,018 --> 01:03:04,431 میخوای رتبه ت رو به کاپیتان ارتقا بدم؟ 883 01:03:06,852 --> 01:03:07,452 ها؟ 884 01:03:07,553 --> 01:03:09,799 میخوای کاپیتان شی یا نه؟ 885 01:03:10,071 --> 01:03:11,224 کاپیتان هان جونگ می 886 01:03:12,846 --> 01:03:13,426 من؟ 887 01:03:13,574 --> 01:03:17,867 چیزی که مسلمه اینه که هان جونگ می جون مسافرا رو تو اون وضعیت نجات داد 888 01:03:18,192 --> 01:03:19,326 جز تو کی رو کاپیتان کنیم پس؟ 889 01:03:20,040 --> 01:03:20,739 اینطور نیست؟ 890 01:03:22,831 --> 01:03:27,004 اگه چیزی نیاز داشتی تردد نکن، بگو 891 01:03:39,705 --> 01:03:43,145 سلام من هان جونگ می از شرکت هواپیمایی هان هستم 892 01:03:44,338 --> 01:03:46,932 هان جونگ می تونست مسافرا رو نجات بده 893 01:03:47,275 --> 01:03:49,268 کاپیتان نبود، بلکه کمک کاپیتان بود 894 01:03:49,293 --> 01:03:50,555 دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 895 01:03:50,651 --> 01:03:54,951 دقیقا مثل یه فیلمه میشه گفت نسخه ی کره ای "کاپیتان سولی" ـه 896 01:04:03,745 --> 01:04:05,559 این دیوونگیه 897 01:04:15,817 --> 01:04:16,951 الو جونگ می 898 01:04:19,853 --> 01:04:20,887 اخبار رو دیدی؟ 899 01:04:21,623 --> 01:04:23,896 تقریبا مردم وای 900 01:04:24,196 --> 01:04:26,176 خوبی؟ جاییت صدمه ندیده؟ 901 01:04:26,510 --> 01:04:29,003 نه، اون سوهیون سوک آشغال احمق 902 01:04:29,646 --> 01:04:32,939 داشتیم سقوط میکردیم نمیخواست فرمان رو بده بهم 903 01:04:35,006 --> 01:04:37,739 فکر میکردم حادثه ی ناگواری برات اتفاق افتاده 904 01:04:37,894 --> 01:04:39,554 خیلی نگرانت بودم 905 01:04:41,466 --> 01:04:44,053 الان فقط یکم عضله هام درد میکنن چیز مهمی نیست 906 01:04:44,078 --> 01:04:45,796 خوبم نگران نباش 907 01:04:45,992 --> 01:04:49,065 خداروشکر، واقعا خداروشکر 908 01:04:51,154 --> 01:04:53,114 الان فرودگاهی؟ بیام اونجا؟ 909 01:04:53,224 --> 01:04:54,844 باید اول بری استراحت کنی 910 01:04:55,394 --> 01:04:57,574 به هیچی فکر نکن فقط استراحت کن 911 01:04:57,834 --> 01:05:00,307 همینکه صداتو شنیدم کافیه بعدا بهت زنگ میزنم 912 01:05:00,508 --> 01:05:01,855 باشه 913 01:05:06,771 --> 01:05:08,651 "فرودگاهی؟ بیام اونجا؟" 914 01:05:08,976 --> 01:05:09,823 ترسوندیم 915 01:05:10,278 --> 01:05:12,185 تو این شرایط که نمیخوای بری سر قرار نه؟ 916 01:05:12,228 --> 01:05:13,128 اینطور نیست 917 01:05:17,693 --> 01:05:22,346 صبرکن چی میشه اگه اینجوری بگیرنت؟ الان صورتت همه جای اینترنت پخش شده 918 01:05:22,410 --> 01:05:23,974 فکر کردی خودم میخوام دردسر درست کنم؟ 919 01:05:23,999 --> 01:05:25,235 اه اه بیا بریم داخل 920 01:05:28,372 --> 01:05:32,013 دیوونه فکر کردم مردی 921 01:05:32,076 --> 01:05:33,907 نمیدونی چقدر نگرانت بودم 922 01:05:38,694 --> 01:05:40,020 نمردم که 923 01:05:43,853 --> 01:05:49,080 تا وقتی اجاره ی اینجا رو ندادی حق نداری بمیری 924 01:05:56,901 --> 01:05:58,461 باید میمردم- اوپا- 925 01:05:58,940 --> 01:06:00,180 واقعا جای شکر داره 926 01:06:00,205 --> 01:06:02,222 چطور هزار تیکه نشدی- ولم کن- 927 01:06:44,938 --> 01:06:48,345 شی هو اینا همه مال توه 928 01:06:50,532 --> 01:06:52,925 (هرچی دلت خواست بهم بگو برات بخرم){\an8} 929 01:06:56,620 --> 01:06:58,274 مامان این خیلی قشنگه 930 01:06:58,299 --> 01:06:59,813 دوسش داری؟ اره 931 01:07:00,273 --> 01:07:05,980 (کامنت مثبت میخونه) 932 01:07:13,783 --> 01:07:15,226 (همش آرایشه، اگه آرایششو پاک کنی یه عنتری در میاد که نگم واستون) {\an8} 933 01:07:17,267 --> 01:07:19,951 تو هان جونگ می از دبیرستان دخترانه ی "{\an8}ده هان"ـی؟ 934 01:07:20,039 --> 01:07:21,833 هرزه ی لعنتی 935 01:07:29,586 --> 01:07:32,486 نگو که از این داروها استفاده نمیکنی 936 01:07:35,825 --> 01:07:39,037 روزی فقط یدونه مریض نشو و خوب زندگی کن 937 01:07:39,062 --> 01:07:41,324 برای درمان سر درد، دندان درد و درد پریودی 938 01:07:41,349 --> 01:07:46,191 مسکن درد ها، ساخته شده از مواد طبیعی، گلوناریا 939 01:07:49,927 --> 01:07:51,407 ایمیلتون رو دریافت کردم 940 01:07:51,475 --> 01:07:53,575 بعدا که چکش کردم باهاتون تماس میگیرم 941 01:07:53,984 --> 01:07:55,184 ممنون 942 01:08:10,704 --> 01:08:12,870 انگار همدیگه رو میشناسید- بله- 943 01:08:13,687 --> 01:08:15,821 تقریبا باهم وارد شرکت شدیم برای همین زود دوست شدیم 944 01:08:16,115 --> 01:08:19,742 خب الان شاید خلبان یون یکم بهتون حسودیش بشه تو زودتر کاپیتان شدی 945 01:08:20,056 --> 01:08:21,403 به این چیزا اهمیت نمیدم 946 01:08:21,726 --> 01:08:24,346 بعد از کاری که هان جونگ می کرد دیگه لایق کاپیتان بودنه 947 01:08:26,311 --> 01:08:29,444 وجود شما دوتا باهم صحنه ی قشنگیه 948 01:08:29,658 --> 01:08:32,164 دو خلبان زن که شرکت هواپیمایی هان زیردست اوناست 949 01:08:32,250 --> 01:08:33,608 ماده ی خوبی برای سر خط خبر هاست 950 01:08:33,816 --> 01:08:36,822 قهرمانی که هموطناش رو نجات داد و مبارزی که برای حقوق انسانی مبارزه کرد 951 01:08:41,237 --> 01:08:42,388 اوه فکر کنم خبر نداری 952 01:08:42,560 --> 01:08:44,336 فکر کردم بهم نزدیکید، بهش نگفتی؟ 953 01:08:46,255 --> 01:08:48,886 در مورد اتفاقی که تو شرکت هواپیمایی کره افتاد خبر داری مگه نه؟ 954 01:08:49,493 --> 01:08:50,889 مدیرش داداشم نوه جونگ ووک بود 955 01:08:50,981 --> 01:08:54,109 نمیتونی تشخیص بدی کی خلبانه کی مهماندار 956 01:08:55,365 --> 01:08:59,547 اون ضبط رو سولگی خانممون منتشر کرد 957 01:09:00,358 --> 01:09:02,340 چطور دلت میاد چنین حرفی رو به این دافا بزنی؟ 958 01:09:02,761 --> 01:09:06,236 نباید چنین حرفی رو به مهماندارامون که همشون شبیه گلن بزنی 959 01:09:06,474 --> 01:09:08,480 اینطوره یا اینطور نیست؟ 960 01:09:08,648 --> 01:09:09,761 نخیرم 961 01:09:16,006 --> 01:09:18,649 بزار مهماندار هواپیمامون واستون شراب بریزه 962 01:09:18,674 --> 01:09:20,545 خوبه لطف میکنه 963 01:09:22,160 --> 01:09:24,147 دست بزنید 964 01:09:28,095 --> 01:09:31,637 مهماندارمون علاقه ش به مدیر داره فوران میکنه 965 01:09:37,540 --> 01:09:40,314 مردم همشون اینجورین 966 01:09:40,580 --> 01:09:45,200 به محض اینکه شروع کردن به چیز دیگه ای اهمیت نمیدن 967 01:09:45,928 --> 01:09:49,195 نمیترسن از اینکه یکی بخواد مخفیانه صداشون رو ضبط کنه 968 01:09:49,350 --> 01:09:52,550 اونجا شایعه شده بود که به کاپیتان هان جونگ او علاقه منده 969 01:09:52,857 --> 01:09:54,344 ولی اون ردش کرده 970 01:09:57,667 --> 01:10:00,487 حتما بهت سخت گذشته سولگی خانم 971 01:10:01,678 --> 01:10:04,618 برای همین میخواستم بیارمش شرکت هواپیمایی هان ولی هی ردم میکرد 972 01:10:04,643 --> 01:10:05,266 جناب مدیر 973 01:10:05,800 --> 01:10:08,040 لطفا دیگه در این باره حرف نزنید 974 01:10:08,745 --> 01:10:11,065 توافق کردیم که دیگه در موردش حرف نزنیم 975 01:10:11,728 --> 01:10:12,495 باشه 976 01:10:15,629 --> 01:10:17,263 زیاد بهش اعتماد نکن 977 01:10:17,570 --> 01:10:19,283 نیومدم اینجا بخاطر اینکه بهش اعتماد دارم 978 01:10:21,164 --> 01:10:23,291 توهم که بخاطر این اومدی تا به آرزوت برسی 979 01:10:27,736 --> 01:10:29,729 فکر نکردی که اون شخص اونموقع 980 01:10:31,714 --> 01:10:35,734 تا اون حد که فکر میکنی آدم بدی نبوده؟ 981 01:10:36,044 --> 01:10:36,697 کی؟ 982 01:10:39,380 --> 01:10:40,527 هان جونگ او؟ 983 01:10:41,688 --> 01:10:42,915 نمیدونم والا 984 01:10:43,613 --> 01:10:48,572 بخاطر یه کلمه از کارش اخراج شده طلاق گرفته، سرپرستی بچشم... 985 01:10:50,522 --> 01:10:52,135 از دست داده 986 01:10:52,211 --> 01:10:53,478 شایدم... 987 01:10:55,445 --> 01:10:56,965 بیا دیگه در موردش حرف نزنیم 988 01:10:59,419 --> 01:11:01,985 اونموقع گفتی میخوام یچیزی بهت بگم 989 01:11:04,508 --> 01:11:05,861 چیز مهمی نبود 990 01:11:07,845 --> 01:11:09,759 من کاری که هان جونگ او کرد رو درک میکنم 991 01:11:10,077 --> 01:11:12,377 همه مثل تو نمیتونن زندگی کنن 992 01:11:23,831 --> 01:11:24,871 هان جونگ او 993 01:11:31,247 --> 01:11:32,547 بابا بگیر که اومد 994 01:11:35,542 --> 01:11:38,622 بابا دوباره با مامان ازدواج میکنی؟ 995 01:11:40,367 --> 01:11:41,554 اره احتمالا 996 01:11:43,558 --> 01:11:44,991 ناراحتی؟- آره- 997 01:11:45,383 --> 01:11:49,556 وقتی میرم مهدکودک احساس کمبودی میکنم 998 01:11:51,410 --> 01:11:52,363 متاسفم 999 01:11:52,490 --> 01:11:54,057 ولی فوائدی هم داره 1000 01:11:54,082 --> 01:11:54,893 چیا؟ 1001 01:11:58,557 --> 01:12:02,097 اینجوری چیزای بیشتری واسم میخره 1002 01:12:03,080 --> 01:12:04,347 دوسشون داری؟ 1003 01:12:07,034 --> 01:12:08,881 بیا یه عکس بگیریم 1004 01:12:09,295 --> 01:12:11,775 ۱.۲.۳ 1005 01:12:11,400 --> 01:12:12,903 (اونی سولگی: دارم میام خونه ت ){\an8} 1006 01:12:20,553 --> 01:12:22,920 جونگ می- اونی- 1007 01:12:27,084 --> 01:12:28,671 یهویی اومدی، چیشده؟ 1008 01:12:31,224 --> 01:12:33,484 احیانا از من عصبانی شدی؟ 1009 01:12:38,449 --> 01:12:39,862 نه اصلا نیستم 1010 01:12:42,003 --> 01:12:44,503 چرا انگار برنامه ی پرواز نداری؟ 1011 01:12:46,164 --> 01:12:49,651 به مدیر گفتم که فعلا حالشو ندارم 1012 01:12:49,729 --> 01:12:54,075 مصاحبه های زیادی داشتم واقعا عکس برداری کار خسته کننده ایه 1013 01:12:54,952 --> 01:12:56,492 اصلا آسون نیست 1014 01:12:58,130 --> 01:12:58,810 اره 1015 01:12:59,384 --> 01:13:00,557 چیشده؟ 1016 01:13:01,353 --> 01:13:03,307 برای این اومده بودی؟ 1017 01:13:03,623 --> 01:13:05,203 باید زنگ میزدی 1018 01:13:05,764 --> 01:13:06,678 خوبی؟ 1019 01:13:07,158 --> 01:13:08,065 چطور؟ 1020 01:13:08,301 --> 01:13:10,681 تو الان مشهوری و میتونی پول بدست بیاری 1021 01:13:11,124 --> 01:13:12,938 مشکلی نداری اگه خلبانی نکنی؟ 1022 01:13:19,725 --> 01:13:21,998 اونجا فقط دو نفر هستن که فن چان وو باشن 1023 01:13:22,684 --> 01:13:26,284 این پیرزنا شبا نمیخوابن فردا صبح زود منتظر بمون 1024 01:13:26,498 --> 01:13:29,178 برای همین ما زود زنگ میزنیم 1025 01:13:31,279 --> 01:13:31,953 صبر کن 1026 01:13:36,610 --> 01:13:37,664 ببخشید 1027 01:13:39,044 --> 01:13:41,124 خودتی، خودتی 1028 01:13:41,149 --> 01:13:44,913 هان جونگ می اسم دخترمم هان جونگ میه 1029 01:13:44,938 --> 01:13:45,912 سلام 1030 01:13:46,845 --> 01:13:48,925 واقعا از دیدنتون خوشوقتم 1031 01:13:49,203 --> 01:13:52,523 بعد از چان وو تو رو از همه بیشتر دوست دارم 1032 01:13:53,577 --> 01:13:54,396 ممنونم 1033 01:13:56,578 --> 01:13:58,792 یه عکس ازمون بگیر 1034 01:13:58,817 --> 01:13:59,853 خیلی ممنون 1035 01:14:01,831 --> 01:14:03,445 میشه،شونه به شونه شیم؟- بله- 1036 01:14:03,807 --> 01:14:05,127 ممنون 1037 01:14:07,196 --> 01:14:08,250 صبر کن صبر کن 1038 01:14:08,444 --> 01:14:09,477 قلب، قلب 1039 01:14:12,956 --> 01:14:14,283 بعدی گیلاس 1040 01:14:14,664 --> 01:14:16,238 کله گیلاسی 1041 01:14:16,265 --> 01:14:17,292 گیلاس 1042 01:14:20,277 --> 01:14:21,570 ممنون 1043 01:14:27,726 --> 01:14:28,986 یعنی میگی 1044 01:14:30,207 --> 01:14:34,807 هان جونگ می ما و این هان جونگ می تو این خونه زندگی میکنن؟ 1045 01:14:36,761 --> 01:14:37,874 جدی؟ 1046 01:14:38,013 --> 01:14:42,553 بهرحال مامانم زیاد خونه نیست اتاق داداشمم خالیه، پس اشکال نداره 1047 01:14:43,203 --> 01:14:43,876 اره؟ 1048 01:14:43,904 --> 01:14:45,978 هر کاری میخوای با خونه ت بکن اصلا 1049 01:14:46,918 --> 01:14:48,643 مامان به کی زنگ میزنی؟ 1050 01:14:48,668 --> 01:14:49,535 داداشت 1051 01:14:56,819 --> 01:14:57,792 ا..الو 1052 01:14:59,560 --> 01:15:01,313 داری باهام شوخی میکنی؟ 1053 01:15:01,502 --> 01:15:04,756 یه بار دیگه بهم زنگ بزنی به پلیس گزارش میدم 1054 01:15:05,224 --> 01:15:06,698 چیه؟ مشکل چیه؟ 1055 01:15:07,488 --> 01:15:09,389 میگه که دخترمو دزدیده 1056 01:15:09,911 --> 01:15:11,477 گفت ۳۰ میلیون وون به حسابش واریز کنم 1057 01:15:11,657 --> 01:15:14,433 تو که دختر نداری تو که اصلا ازدواج نکردی پناه برخدا 1058 01:15:14,620 --> 01:15:16,834 اخیرا کلاه برداری از طریق تماس تلفنی انجام میدن 1059 01:15:16,859 --> 01:15:17,913 اینطور بنظر میرسه 1060 01:15:20,247 --> 01:15:21,767 مواظب اینجور کلاهبرداریا باشید 1061 01:15:21,792 --> 01:15:23,412 این تخم سگ چرا جواب نمیده؟ 1062 01:15:25,723 --> 01:15:27,742 بس کن دیگه بس کن 1063 01:15:30,368 --> 01:15:33,521 وای چه کلاهبردار بد جنسیه 1064 01:15:33,546 --> 01:15:37,435 اره بشکونش، لهش کن اینجور مردا باید اینجوری خورد شن 1065 01:15:37,568 --> 01:15:41,151 ببخشید من یکم آمپر چسپوندم 1066 01:15:41,493 --> 01:15:43,907 عجیبه باورم نمیشه چرا جواب نمیده 1067 01:15:43,999 --> 01:15:46,512 مامان احتمالا اوپا نمیتونه جواب بده احتمالا تو هواپیماست 1068 01:15:47,368 --> 01:15:48,802 عجب بی ناموسیه 1069 01:15:48,881 --> 01:15:50,115 چرا جواب نمیدی دیگه؟ 1070 01:15:50,534 --> 01:15:51,830 (مامانم){\an8} 1071 01:15:52,046 --> 01:15:54,040 چطوری هنوز کار میکنه 1072 01:15:54,371 --> 01:15:56,964 تولدم رو فراموش نکرده که نه؟ 1073 01:15:57,326 --> 01:15:58,447 الان خوب شد 1074 01:15:58,723 --> 01:16:02,469 هفته ی بعد ۷۰ ساله میشم 1075 01:16:02,538 --> 01:16:06,358 گفتم که من از ضیافت و اینا خوشم نمیاد 1076 01:16:06,383 --> 01:16:09,386 ولی پارسال همسر سابق پسرم واسم جشن گرفت 1077 01:16:09,411 --> 01:16:10,846 اگه وقت داشتی شمام تشریف بیار 1078 01:16:10,902 --> 01:16:11,883 مـ...منم؟؟؟؟؟ 1079 01:16:12,565 --> 01:16:16,272 معلومه، تا تعداد بیشتر باشه بهتره 1080 01:16:16,867 --> 01:16:19,827 من دوستای زیادی ندارم، از تنهایی میترسم 1081 01:16:21,673 --> 01:16:23,427 احساس میکنم دوستای زیادی داری 1082 01:16:23,722 --> 01:16:25,768 نخیر، همشون مردن 1083 01:16:27,445 --> 01:16:30,145 به عمر من برسید اینجوری میشید 1084 01:16:31,419 --> 01:16:36,159 بنظرم خیلی خوب میشه اگه هان جونگ می ـم بیاد 1085 01:16:37,244 --> 01:16:41,301 مامان، هان جونگ می سرش شلوغه، چرا باید بیاد ضیافت؟ 1086 01:16:41,353 --> 01:16:44,116 سرم شلوغه یکم- هان جونگ می...نمیاد- 1087 01:16:49,576 --> 01:16:51,643 مامانم خیلی بیچاره ست 1088 01:16:51,932 --> 01:16:53,625 مامان بیچاره م 1089 01:16:54,836 --> 01:16:57,596 طول زندگیش راحتی ندیده 1090 01:16:57,621 --> 01:16:58,319 چهل ساله که داره... 1091 01:16:58,344 --> 01:16:59,460 جونگ می خانم حالتون خوبه؟ 1092 01:17:01,862 --> 01:17:05,209 مامانم خیلی بيچارست 1093 01:17:05,473 --> 01:17:08,919 اگه ۳۰ سال دیرتر بدنیا میومد الان یک میلیون سابسکرایت داشت 1094 01:17:10,053 --> 01:17:10,820 اه درد داشت 1095 01:17:11,398 --> 01:17:14,585 اگه 30 سال دیرتر بدنیا میومدم توی تخم سگ الان اینجا نبودی 1096 01:17:15,695 --> 01:17:16,528 برادرت کجاست؟ 1097 01:17:27,048 --> 01:17:28,035 بابات کجاست؟ 1098 01:17:29,360 --> 01:17:30,154 نمیدونی؟ 1099 01:17:33,629 --> 01:17:36,015 چرا نمیتونم پیداش کنم؟ 1100 01:17:43,911 --> 01:17:44,698 کجا میری؟ 1101 01:17:45,161 --> 01:17:47,341 شکمم درد میکنه، باید برم دستشویی 1102 01:17:47,366 --> 01:17:48,924 مشکلات پریودیه؟ 1103 01:17:49,068 --> 01:17:50,174 اره خودشه 1104 01:17:51,481 --> 01:17:53,961 تو بشین من میرم داروخانه 1105 01:17:57,865 --> 01:18:02,890 پس یعنی تو الان پریودی؟ 1106 01:18:02,915 --> 01:18:03,830 یکم اروم 1107 01:18:10,207 --> 01:18:11,307 دیوونگیه 1108 01:18:24,464 --> 01:18:28,344 در موردش تحقیق کن ببین کیه 1109 01:18:39,450 --> 01:18:42,822 اون.... اومام کجاست؟ 1110 01:18:42,847 --> 01:18:43,743 مامانم 1111 01:18:52,027 --> 01:18:56,554 انگار از اینجور استایل ها خوشت میاد آقای هان جونگ او 1112 01:19:08,768 --> 01:19:11,274 اخیرا عده ی کمی هستن که میتونن منو بشناسن 1113 01:19:12,055 --> 01:19:14,681 فقط با دیدن عینکات فهمیدم هان جونگ اویی 1114 01:19:14,851 --> 01:19:18,685 شاید ندونی ولی منم تو شرکت هواپیمایی کره کار کردم 1115 01:19:32,468 --> 01:19:34,848 بخاطر حرفایی که زدم من واقعا... 1116 01:19:35,084 --> 01:19:36,124 کی اومدی؟ 1117 01:19:36,276 --> 01:19:40,044 دوستم میخواست یه عکس با هان جونگ می بگیره 1118 01:19:40,077 --> 01:19:43,844 نمیدونم والا، با اینکه حالش خوب نبود کجا میتونه رفته باشه؟ 1119 01:19:43,949 --> 01:19:45,282 مگه اون هان جونگ می نیست؟ 1120 01:19:45,426 --> 01:19:46,566 کو کجاست؟ 1121 01:19:47,055 --> 01:19:47,876 کجاست؟ 1122 01:19:48,185 --> 01:19:50,145 دیدمش، بزار برم دنبالش 1123 01:19:50,170 --> 01:19:51,435 اره حتما پیداش کن 1124 01:19:51,460 --> 01:19:53,453 وقتی اومد بیا باهم عکس بگیریم 1125 01:20:22,871 --> 01:20:23,645 ببخشید 1126 01:20:57,007 --> 01:20:58,553 احیانا پسرمو ندیدی؟ 1127 01:21:46,932 --> 01:21:47,606 بابا 1128 01:21:49,754 --> 01:21:53,541 چرا لباسای زنانه میپوشی و مثل زنا رفتار میکنی؟ 1129 01:21:54,422 --> 01:21:55,449 اینو میدونستی؟ 1130 01:21:56,258 --> 01:21:59,085 معلومه بوش مثل بوی تو بود 1131 01:22:05,339 --> 01:22:06,333 بخاطر اینه 1132 01:22:07,944 --> 01:22:10,424 یه عده ای هستن که دوست دارن بابات اینجوری باشه 1133 01:22:10,781 --> 01:22:11,567 جدی؟ 1134 01:22:12,951 --> 01:22:17,005 من برام فرقی نمیکنه لباس زنانه بپوشی یا نه بازم دوستت دارم 1135 01:22:36,042 --> 01:22:37,003 مامانت 1136 01:22:40,477 --> 01:22:41,344 مامان 1137 01:22:43,093 --> 01:22:44,794 بابا، خدافظ 1138 01:22:45,113 --> 01:22:48,000 خدافظ شی هو بعدا میبینمت 1139 01:22:51,056 --> 01:22:51,896 منم برم 1140 01:22:52,454 --> 01:22:53,101 سو یونگ 1141 01:22:56,373 --> 01:22:58,187 ممنون که پارسال به مامانم اهمیت دادی 1142 01:23:00,733 --> 01:23:03,393 من باید واسش ضیافت میگرفتم، شرمنده 1143 01:23:06,026 --> 01:23:07,140 همینطور شی هو 1144 01:23:08,963 --> 01:23:10,283 خیلی با استعداده 1145 01:23:11,426 --> 01:23:12,439 راست میگفتی 1146 01:23:17,838 --> 01:23:18,771 خوشبخت باشی 1147 01:23:20,989 --> 01:23:21,756 جدی میگم 1148 01:23:33,241 --> 01:23:34,495 کیف شی هو رو بده 1149 01:23:45,170 --> 01:23:47,211 امیدوارم تو هم خوشبخت بشی 1150 01:24:01,762 --> 01:24:03,682 واقعا که دیوونگیه 1151 01:24:04,538 --> 01:24:06,445 حقیقت نداره- واقعیه- 1152 01:24:20,213 --> 01:24:25,054 شنیدم که سولگی هان جونگ یو رو دوست داشته ولی اون متاهل بوده و دست رد به {\an8}سینش زده برای همین این کار رو باهاش کرد، الانم طلاق گرفته بنده خدا 1153 01:24:32,971 --> 01:24:33,564 اونی 1154 01:24:35,178 --> 01:24:36,305 اینا چی میگن؟ 1155 01:24:36,465 --> 01:24:37,812 میخوای استعفا بدی؟ 1156 01:24:38,278 --> 01:24:40,092 مگه تو چه اشتباهی کردی؟ 1157 01:24:40,190 --> 01:24:43,463 تو فقط رک و شجاع بودی 1158 01:24:47,784 --> 01:24:50,004 این شایعات چیزی نیستن اهمیت نده 1159 01:24:54,201 --> 01:24:55,221 جونگ می 1160 01:24:57,484 --> 01:24:59,018 حرفی برای گفتن بهم داری؟ 1161 01:25:00,777 --> 01:25:05,217 اونموقع گفتی وقتی از هاوایی برگشتی بیا حرف بزنیم 1162 01:25:10,074 --> 01:25:13,621 در مورد چی؟ چی بگم خب نمیدونم یادم رفته 1163 01:25:13,724 --> 01:25:15,304 چیزی که مهمه اینه که 1164 01:25:19,531 --> 01:25:21,145 تا آخر اینجوریی 1165 01:25:26,537 --> 01:25:30,311 به خاطر هان جونگ می تعداد مسافرای راه دور بیشتر شده 1166 01:25:30,617 --> 01:25:32,230 شرکت هواپیمایی هان 1167 01:25:34,824 --> 01:25:36,191 هان جونگ می 1168 01:25:45,644 --> 01:25:47,397 میخواستیم صدات کنیم 1169 01:25:47,461 --> 01:25:50,748 اخیرا سود شرکت هواپیمایی هان طوری بالا رفته که ۱۰ سال گذشته اینجوری بالا نرفته بود 1170 01:25:50,773 --> 01:25:52,325 همش به لطف شماست هان جونگ می 1171 01:25:55,450 --> 01:25:56,930 خانم مدیر لطفا کمکم کنید 1172 01:26:00,609 --> 01:26:02,056 یه وقفه ایجاد میکنیم 1173 01:26:11,757 --> 01:26:14,090 یه شایعات عجیبی داخل شرکت پخش شده 1174 01:26:14,342 --> 01:26:17,695 شماهم میدونید کاپیتان یون زود ناراحت مبشه 1175 01:26:21,464 --> 01:26:24,458 کاپیتان سو تو اینترنت منتشر کرده که 1176 01:26:25,228 --> 01:26:28,401 هان جونگ می در واقع مرده 1177 01:26:29,763 --> 01:26:35,524 همینطور مسافرین هم گفتن هنگام حادثه تو کابینه ی خلبان صدای مرد میومد 1178 01:26:36,309 --> 01:26:39,643 من که به هیچکدوم از خرافاتشون باور نکردم 1179 01:26:40,079 --> 01:26:42,706 خوشبختانه با خلبان یون سولگی به توافق رسیدیم 1180 01:26:43,244 --> 01:26:46,311 ولی ملت گیر دادن به صدای کابینه ی خلبان 1181 01:26:46,913 --> 01:26:50,173 برای همین هیچ چاره ای نداریم 1182 01:26:50,475 --> 01:26:55,495 نباید مردم بر اثر شایعات وجهه ی هان جونگ می رو معیوب کنند 1183 01:26:55,740 --> 01:27:00,633 باید بگیم اونی که هواپیما رو از اون حادثه نجات داد جان دارک بوده 1184 01:27:02,150 --> 01:27:05,736 نباید هان جونگ می قهرمان داستان بشه 1185 01:27:09,338 --> 01:27:10,838 ولی الان همه... 1186 01:27:14,644 --> 01:27:17,977 برای این که مردم رو از دیدن یه آتیش منع کنیم 1187 01:27:18,447 --> 01:27:20,654 باید یه اتیش دیگه روشن کنیم 1188 01:27:22,197 --> 01:27:23,704 نباید این کار رو بکنیم 1189 01:27:23,997 --> 01:27:24,537 ها؟ 1190 01:27:25,023 --> 01:27:26,744 نمیتونم این کار رو بکنم 1191 01:27:48,607 --> 01:27:49,260 تو 1192 01:27:50,413 --> 01:27:52,100 واقعا فکر کردی واقعا نمیدونستم؟ 1193 01:28:01,468 --> 01:28:04,081 تو خانواده های پولدار چیزایی عجیب تر از این دیدم 1194 01:28:04,240 --> 01:28:06,060 برای همین اصلا در موردش شوکه نشدم 1195 01:28:07,887 --> 01:28:10,700 من باهاش مشکلی ندارم ولی اگه یکی دیگه بفهمه چی؟ 1196 01:28:11,769 --> 01:28:14,016 مردم میفهمن بهشون دروغ گفتی 1197 01:28:14,842 --> 01:28:16,449 تو از اولشم..... 1198 01:28:16,474 --> 01:28:19,690 همینطور یون سولگی هم احساس میکنه بهش خیانت شده 1199 01:28:21,542 --> 01:28:24,469 نظرت چیه؟ تو استعفا میدی؟ 1200 01:28:26,645 --> 01:28:28,272 خوب بهش فکر کن 1201 01:28:29,627 --> 01:28:33,033 بنظر من که وجود هان جونگ می برای شرکت مفیده 1202 01:28:34,308 --> 01:28:35,748 فقط برای یه سال 1203 01:28:37,291 --> 01:28:41,464 سال بعدی بهت اجازه میدم که به اسم هان جونگ او به شرکت هواپیمایی کره برگردی 1204 01:28:41,874 --> 01:28:46,221 اونموقع دیگه نمیخواد تظاهر کنی که زنی 1205 01:28:48,013 --> 01:28:49,473 به زودی اعلام میکنم 1206 01:28:49,745 --> 01:28:54,051 که من رئیس هردو شرکت هواپیمایی کره و هان هستم 1207 01:28:55,132 --> 01:28:57,419 همه ی مدیرا زیر دستای منن 1208 01:28:58,331 --> 01:29:01,231 طبیعتا هان جونگ می هم باید یکی از اونها باشه 1209 01:29:12,671 --> 01:29:15,152 به این میگن لذت 1210 01:29:26,591 --> 01:29:30,944 بله، چرا بهم زنگ زدی؟ من بهت زنگ میزنم قطع میکنی 1211 01:29:30,969 --> 01:29:33,138 مامان تو مکان شلوغی هستی؟ کجایی؟ 1212 01:29:33,314 --> 01:29:37,421 رفتم مسافرت توی دریام خوب انتن نمیده 1213 01:29:39,153 --> 01:29:40,707 مامان بله 1214 01:29:44,273 --> 01:29:47,540 من پسر خوبیم مگه نه؟ 1215 01:29:49,677 --> 01:29:53,351 من وقتی فارغ التحصیل شدم رتبه ی اول رو داشتم و پول زیادی به دست اوردم 1216 01:29:54,539 --> 01:29:56,325 یه نوه ی خوشگل هم واست کاشتم 1217 01:29:56,841 --> 01:30:01,942 خوب کار کردم مامان تو همه ی اینارو میدونی 1218 01:30:02,176 --> 01:30:06,903 چرا نمیگی از کارم اخراج شدم، طلاق گرفتم، سرپرستی بچمو از دست دادم؟ 1219 01:30:07,480 --> 01:30:09,020 میدونستی اخراج شدم؟ 1220 01:30:09,509 --> 01:30:12,437 چرا ندونم؟ توی اخبار دیدم 1221 01:30:12,707 --> 01:30:14,895 همینطور میدونم که لباسای زنانه میپوشی 1222 01:30:20,719 --> 01:30:23,312 فکر نکنم قسمت شده باشه من خلبان شم 1223 01:30:27,790 --> 01:30:31,571 من فقط یه کارمند معمولی مثل بقیه بودم، پس چرا؟ 1224 01:30:33,280 --> 01:30:38,174 چیزی که خوشم میاد ازش رو باید انجام بدم با اینکه پول زیادی هم توش نباشه 1225 01:30:42,881 --> 01:30:44,741 زندگیم پریشونه واقعا 1226 01:30:46,560 --> 01:30:49,260 و نمیدونم چجوری این مشکلات رو حل کنم 1227 01:30:49,923 --> 01:30:53,676 فکر کردی کسی مجبورت کرده این کاره شی؟ 1228 01:30:54,228 --> 01:30:58,135 یادته وقتی ابتدایی بودی با هواپیما به خونه ی عمه ت رفتیم 1229 01:30:58,338 --> 01:31:05,252 بعد همش در مورد هواپیما حرف میزدی و میگفتی منم میخوام خلبان شم یادت نمیاد؟ 1230 01:31:05,780 --> 01:31:07,560 تو این کارو میکنی چون دوسش داری 1231 01:31:08,044 --> 01:31:09,011 پسرم 1232 01:31:10,036 --> 01:31:13,796 اگه بی سرو صدا زندگی کنیم بهتر از اینه که با فضیحت زندگی کنیم 1233 01:31:14,298 --> 01:31:15,838 اکی؟ خداحافظ 1234 01:31:56,422 --> 01:31:58,062 عصر جدید پرواز 1235 01:31:59,813 --> 01:32:06,860 من رئیس دو شرکت هواپیمایی کره و هان نوه مون یونگم 1236 01:32:12,679 --> 01:32:17,032 از این به بعد شرکتمون تغییرات جدیدی خواهد کرد 1237 01:32:17,315 --> 01:32:20,828 و به عنوان یک شرکت هواپیمایی بین المللی به رشد خود ادامه خواهد داد 1238 01:32:23,106 --> 01:32:29,786 اجازه بدید هان جونگ می رو بهتون معرفی کنم خلبانی که میتونه این دو شرکت رو به بهترین شرکت های هواپیمایی تبدیل کنه 1239 01:32:54,200 --> 01:32:55,173 موفق باشی 1240 01:33:12,211 --> 01:33:13,391 سلام 1241 01:33:13,885 --> 01:33:16,832 من کاپیتان هان جونگ می هستم 1242 01:33:21,634 --> 01:33:22,807 هان جونگ.... 1243 01:33:25,848 --> 01:33:27,995 چیکار میکنی؟ تمرکز کن 1244 01:33:29,290 --> 01:33:30,017 هان جونگ می 1245 01:33:37,035 --> 01:33:38,522 دیوونه شدی؟ 1246 01:33:41,769 --> 01:33:42,496 هی تو 1247 01:33:44,103 --> 01:33:45,483 هان جونگ او 1248 01:33:48,419 --> 01:33:49,579 ...هان جونگ او 1249 01:33:52,330 --> 01:33:53,310 هستم 1250 01:33:59,588 --> 01:34:00,775 اومدم اینجا تا بگم 1251 01:34:03,836 --> 01:34:05,850 من همونیم که اون شب گفتم 1252 01:34:07,490 --> 01:34:10,950 مهمانداران ما مثل یه دسته گلن 1253 01:34:14,536 --> 01:34:15,789 من مردم 1254 01:34:24,262 --> 01:34:25,775 به شغلم نیاز داشتم 1255 01:34:27,300 --> 01:34:31,240 از اینکه همه رو فریب دادم خیلی متاسفم 1256 01:34:33,924 --> 01:34:38,237 میترسیدم همه ی داشته هامو از دست بدم 1257 01:34:39,325 --> 01:34:43,579 در نهایت، نتونستم از چیزی محافظت کنم 1258 01:34:44,836 --> 01:34:46,129 از جمله از خودم 1259 01:34:47,982 --> 01:34:56,608 من الان اینجام تا صادقانه از مهماندارامون که اون شب باهم نوشیدیم عذرخواهی کنم 1260 01:34:58,611 --> 01:35:02,431 حرفا و رفتارام باعث اذیت و آزارشون شده بود 1261 01:35:03,266 --> 01:35:07,306 اگه این بلا سرم نمیومد تمام عمرم رو تو نادانی سپری میکردم 1262 01:35:23,390 --> 01:35:24,163 فوریه 1263 01:35:26,313 --> 01:35:27,366 یه نگاه بندازید 1264 01:35:27,627 --> 01:35:31,287 کاپیتان هان جونگ می بیش از ۲۰۰ مسافر رو نجات داد و به یک ستاره تبدیل شد 1265 01:35:31,835 --> 01:35:36,255 کانال ما الان یه صوت از جعبه سیاه هواپیما هنگام حادثه منتشر میکنه 1266 01:35:39,494 --> 01:35:41,848 لطفا بهم فرصت بدید من فرمان رو دست بگیرم 1267 01:35:42,008 --> 01:35:44,789 نه تو این شرایط مرد ها از زن ها قوی ترن 1268 01:35:44,912 --> 01:35:47,885 مزخرف نگو و فرمان رو بده بهم عوضی 1269 01:35:51,940 --> 01:35:52,867 کاپیتان هستم 1270 01:35:54,931 --> 01:35:59,218 هواپیمای ما یه سقوط اضطراری داره 1271 01:36:00,013 --> 01:36:03,801 مهماندارامون به اونایی که بچه دارن کمک کنند 1272 01:36:03,826 --> 01:36:05,767 سرتون رو پایین بیارید و محکم بشینید 1273 01:36:06,656 --> 01:36:07,563 (مامان بابا دوستتون دارم){\an8} 1274 01:36:06,688 --> 01:36:08,060 دوباره تکرار میکنم 1275 01:36:08,127 --> 01:36:10,314 سرتون رو پایین بیارید و محکم بشینید 1276 01:36:10,572 --> 01:36:13,466 هواپیمامون یه فرود اضطراری خواهد داشت 1277 01:36:14,773 --> 01:36:15,893 نجات پیدا میکنیم 1278 01:36:17,406 --> 01:36:18,332 من حتما... 1279 01:36:20,915 --> 01:36:22,155 باید نجاتتون بدم 1280 01:36:33,854 --> 01:36:34,527 لطفا 1281 01:36:36,942 --> 01:36:37,542 لطفا 1282 01:36:40,355 --> 01:36:41,182 لطفا 1283 01:36:46,059 --> 01:36:50,039 شخصی که تو فایل صوتی صداش رو شنیدید هان جونگ می، نه هان جونگ او بود 1284 01:37:08,521 --> 01:37:09,334 من.. 1285 01:37:11,345 --> 01:37:16,091 برای چند ماه مثل یه زن زندگی کردم 1286 01:37:18,142 --> 01:37:21,442 واقعا سخت و آزار دهنده بود 1287 01:37:24,906 --> 01:37:29,447 مردم موقعیت هایی رو که قبلاً شناخته شده نبودند رو سخت باور می کنند 1288 01:37:30,760 --> 01:37:32,840 ولی من انجامش دادم 1289 01:37:37,982 --> 01:37:40,056 از الان به بعد برای خودم فقط زندگی میکنم 1290 01:37:41,673 --> 01:37:43,926 دیگه نمیخوام با فضیحت زندگی کنم 1291 01:37:48,232 --> 01:37:49,338 دیوونه ی روانی 1292 01:37:51,372 --> 01:37:52,366 داری میبینی؟ 1293 01:37:53,544 --> 01:37:54,644 خلبان یون سولگی 1294 01:37:55,519 --> 01:37:56,493 من هان جونگ اوم 1295 01:37:57,300 --> 01:37:59,320 میخوام شخصا ببینمت و ازت عذر خواهی کنم 1296 01:37:59,864 --> 01:38:02,315 میخوام تو اخرین مکانی که باهم حرف زدیم همو ببینیم 1297 01:38:02,340 --> 01:38:03,222 من الان میرم اونجا 1298 01:38:09,920 --> 01:38:10,800 نزدیک نشید، 1299 01:38:10,929 --> 01:38:12,663 شرت نپوشیدم 1300 01:38:26,331 --> 01:38:27,674 همگی گوش کنید 1301 01:38:27,707 --> 01:38:28,536 برو کنار 1302 01:38:32,659 --> 01:38:33,272 چیشده؟ 1303 01:40:08,667 --> 01:40:10,554 چرا تا اینجت اومدید دنبالم؟ 1304 01:40:32,216 --> 01:40:34,116 عذرخواهی هان جونگ یو رو شنیدم 1305 01:40:35,743 --> 01:40:36,803 پس عذرخواهی هان جونگ می چی؟ 1306 01:40:40,205 --> 01:40:41,259 ببخشید 1307 01:40:58,199 --> 01:40:59,086 درد گرفت؟ 1308 01:41:02,629 --> 01:41:03,982 بس کنید 1309 01:42:08,171 --> 01:42:10,744 (یک سال بعد){\an8} 1310 01:42:11,429 --> 01:42:14,616 زندگی تقسیم میشه به قبل از اشنا شدن با چان وو و بعد از آن 1311 01:42:14,817 --> 01:42:17,144 ستاره ی امروز ما کیم یان جا 1312 01:42:17,852 --> 01:42:19,165 سلام به همگی 1313 01:42:19,540 --> 01:42:21,227 من کیم یان جا هستم 1314 01:42:21,540 --> 01:42:23,314 (یوتوبر ۷۱ ساله){\an8} 1315 01:42:22,739 --> 01:42:23,597 صبر کنید 1316 01:42:24,786 --> 01:42:27,473 من الان وسط فیلمبرداریم 1317 01:42:27,939 --> 01:42:31,792 اره بعدا بهت زنگ میزنم 1318 01:42:32,786 --> 01:42:34,446 بابا، حالت خوبه؟ 1319 01:42:35,736 --> 01:42:38,329 تلویزیون امروز مامان بزرگمو نشون داد 1320 01:42:39,350 --> 01:42:42,324 الان مامان بزرگمم مثل لی چان وو مشهوره 1321 01:42:43,833 --> 01:42:47,827 گفت که همش به لطف دوربینیه که در شرکت تو برداشت 1322 01:42:49,808 --> 01:42:53,302 عمه جونگ می هم یه لوح نقره ای دریافت کرد 1323 01:42:53,560 --> 01:42:55,154 (مشتریش کانگ ها نوله){\an8} 1324 01:42:55,401 --> 01:42:57,494 با اینکه به پای مامان بزرگ نمیرسه ولی اونم خیلی مشهور شده 1325 01:43:02,384 --> 01:43:07,244 چیزی که مهمه اینه که منم تو مسابقه ی رقص یه مدال طلایی گرفتم 1326 01:43:08,152 --> 01:43:11,572 مامانمم در حالی که گریه میکرد گفت بهت یه پاداش میدم، 1327 01:43:11,597 --> 01:43:12,517 این یه راز بود 1328 01:43:13,530 --> 01:43:18,983 امروز تو هتلی که رزرو کرده بودی جشن گرفتیم 1329 01:43:19,443 --> 01:43:21,569 پیتزاش خیلی خوشمزه بود 1330 01:43:22,370 --> 01:43:23,704 دفعه ی بعدی هم حتما باید برم 1331 01:43:24,847 --> 01:43:26,008 بیا بعدا همو ببینیم 1332 01:43:35,306 --> 01:43:37,586 بله سونبه نیم رسیدم فرودگاه 1333 01:43:39,710 --> 01:43:41,876 نه برای منم خوبه 1334 01:43:44,305 --> 01:43:45,152 نه نه 1335 01:43:46,408 --> 01:43:48,268 بخاطر پول نیست 1336 01:43:52,463 --> 01:43:53,790 بعدا بهت زنگ میزنم 1337 01:44:07,418 --> 01:44:08,218 کمک خلبان 1338 01:44:10,966 --> 01:44:12,212 شرمنده که منتظرت گذاشتم 1339 01:44:19,454 --> 01:44:20,661 دوست پسر سابقته؟ 1340 01:44:21,263 --> 01:44:21,910 نه 1341 01:44:23,990 --> 01:44:24,910 اون اونی ـمه 1342 01:44:29,331 --> 01:44:29,911 اونی؟ 1343 01:45:05,537 --> 01:45:07,737 رفتی اتفاقی نیفتاد؟ 1344 01:45:07,927 --> 01:45:08,620 نه تقریبا 1345 01:45:09,966 --> 01:45:11,247 تو نمیخوای بری؟ 1346 01:45:11,973 --> 01:45:14,933 اره، ولی اول باید یه پرواز آزمایشی برم 1347 01:45:37,967 --> 01:45:40,100 هی "اچ ارتی" همه چی اکیه؟ 1348 01:45:40,677 --> 01:45:44,065 الان با هواپیمای اچ ارتی بالای جزیره ی پوکتم 1349 01:45:46,349 --> 01:45:50,363 رادار هواپیمای اچ ارتی رو شناسایی کرد مواظب محدوده ی پروازت باش 1350 01:45:50,825 --> 01:45:52,219 صدات امروز خیلی خوب میاد مرد 1351 01:45:56,922 --> 01:45:58,422 (هنوز تموم نشده ) 1352 01:46:00,647 --> 01:46:03,607 خلبان 1353 01:46:15,839 --> 01:46:18,606 سلام، من اینجام تا آرایش کنم 1354 01:46:20,136 --> 01:46:21,103 خوش اومدی 1355 01:46:22,990 --> 01:46:24,050 عینکاتو بردار 1356 01:46:24,787 --> 01:46:25,880 کلاهتم بردار 1357 01:46:29,816 --> 01:46:31,242 یکیشونو انتخاب کن 1358 01:46:32,372 --> 01:46:33,065 این یکی 1359 01:46:33,326 --> 01:46:34,259 این؟ 1360 01:46:35,814 --> 01:46:38,254 اینو رو سرت میزاریم و یکم اریشت میکنیم 1361 01:46:38,279 --> 01:46:39,932 من راستش،، پلیسم 1362 01:46:42,076 --> 01:46:44,703 یه عملیات مخفی دارم 1363 01:46:44,728 --> 01:46:47,604 الان دقیقا شبیه مبارزین عدالت هستی 1364 01:46:48,375 --> 01:46:52,595 (پایان) 1365 01:47:00,203 --> 01:47:01,263 این چیه؟ 1366 01:47:02,427 --> 01:47:03,193 کجا رفت؟ 1367 01:47:07,050 --> 01:47:08,103 این دیگه چیه؟ 1368 01:47:08,130 --> 01:47:11,030 مـــــتـــــرجــم: هـــیـــلــر تلگرامم:Hea1er_82120113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.