Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,246 --> 00:00:19,289
Previously on From.
2
00:00:19,291 --> 00:00:22,542
Ah! Fuck! Just get
this fucking thing off of me.
3
00:00:22,544 --> 00:00:23,544
Pull! Pull!
4
00:00:23,545 --> 00:00:25,379
- Ah!
- Oh! Shit.
5
00:00:25,379 --> 00:00:26,547
- Are you good?
- My ankle.
6
00:00:26,547 --> 00:00:27,589
- It's dislocated.
- All right.
7
00:00:27,591 --> 00:00:29,466
- Let's get her back to camp.
- Okay.
8
00:00:29,468 --> 00:00:31,217
I wanna catch one
of those things.
9
00:00:31,219 --> 00:00:32,386
We need to learn about them.
10
00:00:32,387 --> 00:00:35,265
We catch one.
We make it talk.
11
00:00:42,481 --> 00:00:44,439
Hey.
12
00:00:44,441 --> 00:00:46,274
Maybe we switch tonight.
13
00:00:46,276 --> 00:00:48,402
- I'll take the bus.
- Why?
14
00:00:48,402 --> 00:00:49,612
Because I wanna
watch our friends
15
00:00:49,612 --> 00:00:51,405
when they come out
of the woods tonight.
16
00:00:53,325 --> 00:00:54,450
We need to build a fort.
17
00:00:54,451 --> 00:00:57,453
Then I'm gonna tell a story.
18
00:00:57,454 --> 00:00:59,287
Are those the crops?
19
00:00:59,289 --> 00:01:01,290
Yeah. We figured
we'd try composting them.
20
00:01:03,585 --> 00:01:04,626
Whatever's going on,
21
00:01:04,628 --> 00:01:07,296
I promise it'll pass.
22
00:01:07,296 --> 00:01:09,632
Is my baby okay?
23
00:01:09,632 --> 00:01:12,593
Let's see what
the cards have to say.
24
00:01:16,515 --> 00:01:18,599
Miranda used to call it
the bottle tree.
25
00:01:18,599 --> 00:01:23,311
The original's
in a park a few towns over.
26
00:01:23,313 --> 00:01:25,438
Miranda made that for me.
27
00:01:25,439 --> 00:01:26,524
This can't be real.
28
00:01:26,525 --> 00:01:29,317
I found this in the diner.
29
00:01:29,319 --> 00:01:30,444
Pull over right now!
30
00:01:30,444 --> 00:01:31,611
- No!
- No, no!
31
00:01:31,612 --> 00:01:32,655
We're going!
32
00:01:33,656 --> 00:01:34,656
Ah!
33
00:01:34,658 --> 00:01:36,408
Ah!
34
00:01:36,408 --> 00:01:38,536
Where am I?
35
00:01:38,537 --> 00:01:39,662
There's a tree in the middle
of the road.
36
00:01:51,466 --> 00:01:53,424
Unit 4-5. Unit 4-5.
37
00:01:53,426 --> 00:01:55,301
Hospital, do you copy?
38
00:01:55,302 --> 00:01:56,679
Do you copy?
39
00:01:56,680 --> 00:01:59,430
Unit 4-5. Unit 4-5.
Mechanical en route.
40
00:02:00,683 --> 00:02:03,352
Copy. Copy.
41
00:02:03,352 --> 00:02:04,521
Just getting static.
42
00:02:05,730 --> 00:02:07,480
Where is everyone?
43
00:02:07,481 --> 00:02:09,567
Should be at least a little
traffic this time of day.
44
00:02:09,568 --> 00:02:11,360
Yeah, well, we're not
gonna move it, so...
45
00:02:11,360 --> 00:02:13,487
My God.
46
00:02:17,408 --> 00:02:18,575
Unit 4-5. Do you copy?
47
00:02:18,576 --> 00:02:20,493
- Oh, my God.
- We're 30, 35 out.
48
00:02:20,495 --> 00:02:22,663
We got a tree blocking the road.
49
00:02:22,663 --> 00:02:24,623
Unit 4-5. Do you copy?
50
00:02:27,627 --> 00:02:29,545
Miss, I need you to get
back in the vehicle.
51
00:02:32,424 --> 00:02:33,465
No.
52
00:02:34,718 --> 00:02:36,718
Unit 4-5. Unit 4-5. Do...
53
00:03:03,371 --> 00:03:05,538
Just take a detour!
Go around it!
54
00:03:05,539 --> 00:03:06,748
Ma'am, let's get back inside.
55
00:03:06,750 --> 00:03:08,542
- It's not gonna work.
- It's okay.
56
00:03:08,543 --> 00:03:10,419
- It's not gonna work.
- We'll take another way.
57
00:03:10,419 --> 00:03:11,419
It's okay. It's okay.
58
00:03:12,713 --> 00:03:13,838
- It's all right.
- It's not gonna work!
59
00:03:13,840 --> 00:03:15,507
It'll be okay.
We'll get you back inside.
60
00:03:15,508 --> 00:03:17,426
- You have to listen to me!
- Come on.
61
00:03:38,781 --> 00:03:39,781
Hello?
62
00:03:39,783 --> 00:03:42,617
Ethan? It's Thomas.
63
00:03:42,618 --> 00:03:46,747
Mommy's in trouble.
She's in an ambulance.
64
00:03:46,747 --> 00:03:48,581
What ambulance?
65
00:03:48,582 --> 00:03:50,584
You'll see.
She's on her way,
66
00:03:50,585 --> 00:03:51,627
but you have to help her.
67
00:03:51,627 --> 00:03:53,503
You can't be afraid.
68
00:03:55,674 --> 00:03:56,757
Who is this?
69
00:03:56,758 --> 00:03:59,593
I told you. It's Thomas.
70
00:03:59,593 --> 00:04:00,760
Who is this really?
71
00:04:00,762 --> 00:04:02,721
What is this?
72
00:04:04,765 --> 00:04:07,433
Who are you talking to?
73
00:04:07,435 --> 00:04:09,436
He says he's Thomas.
74
00:04:18,612 --> 00:04:19,529
Hi, Jim.
75
00:04:20,824 --> 00:04:22,824
You leave my children alone.
76
00:04:22,826 --> 00:04:25,704
But they're not
your children anymore.
77
00:04:41,552 --> 00:04:42,512
Dad?
78
00:04:53,898 --> 00:04:55,692
What did he say?
79
00:04:58,862 --> 00:04:59,862
Ethan, I need you to talk to me.
80
00:04:59,862 --> 00:05:02,656
What did he say?
81
00:05:02,656 --> 00:05:04,615
That Mom was alive.
82
00:05:04,617 --> 00:05:07,704
She's on an ambulance.
She needs our help.
83
00:07:14,956 --> 00:07:16,956
What are you waiting for?
Pick it up.
84
00:07:16,957 --> 00:07:18,959
You pick it up. I'm not
touching that thing.
85
00:07:18,959 --> 00:07:21,711
It's dead. What are
you worried about?
86
00:07:21,713 --> 00:07:22,920
That bird just went kamikaze
87
00:07:22,922 --> 00:07:24,964
through a plate-glass window
to get in here.
88
00:07:24,966 --> 00:07:26,716
Whatever bad juju
that thing has,
89
00:07:26,718 --> 00:07:28,677
I don't want any part of it.
90
00:07:28,677 --> 00:07:29,887
And by the way,
91
00:07:29,887 --> 00:07:31,637
I don't mean to ask
the obvious question here,
92
00:07:31,639 --> 00:07:33,639
but do you think it's really
smart to do tarot readings
93
00:07:33,641 --> 00:07:35,766
in a place like this?
94
00:07:35,768 --> 00:07:37,101
I'm sorry.
I didn't mean to...
95
00:07:37,103 --> 00:07:39,687
Hey, that's enough.
We got plenty to worry about
96
00:07:39,689 --> 00:07:41,691
without people
sniping at each other.
97
00:07:45,778 --> 00:07:46,904
Hey, you all right?
98
00:07:48,072 --> 00:07:49,822
I'm good.
99
00:07:49,824 --> 00:07:51,742
You sure?
100
00:08:00,084 --> 00:08:04,045
I had no idea things
were so exciting up here.
101
00:08:04,047 --> 00:08:05,839
Open.
102
00:08:08,800 --> 00:08:10,009
You're good.
103
00:08:10,011 --> 00:08:12,846
Look, this really is
not necessary.
104
00:08:12,846 --> 00:08:14,889
Don't be silly.
105
00:08:14,891 --> 00:08:16,891
I make it a point
to examine all my patients
106
00:08:16,893 --> 00:08:19,685
after they've had encounters
with psychotic birds.
107
00:08:19,687 --> 00:08:22,021
Besides, um, it's helping
take my mind off
108
00:08:22,023 --> 00:08:23,899
of Kristi being
out at that lake.
109
00:08:23,899 --> 00:08:26,944
No. They'll be fine.
110
00:08:26,944 --> 00:08:28,028
They've got shelter.
111
00:08:28,028 --> 00:08:29,862
They've got talismans.
112
00:08:29,863 --> 00:08:32,741
- It's all you need.
- I know.
113
00:08:37,163 --> 00:08:40,957
But if it was Ellis,
114
00:08:40,959 --> 00:08:42,961
I would be feeling the same way.
115
00:08:45,004 --> 00:08:45,963
Drink.
116
00:08:47,881 --> 00:08:50,049
It's nice to just be
117
00:08:50,051 --> 00:08:51,927
taking care of a pregnant
Mama bear again.
118
00:08:54,138 --> 00:08:56,764
You look much better.
119
00:08:56,765 --> 00:08:57,890
Your color's improved.
120
00:08:57,892 --> 00:09:00,019
You've been eating
a little more?
121
00:09:00,477 --> 00:09:04,022
Yeah. Finally found
something I could keep down.
122
00:09:04,023 --> 00:09:06,107
Great. Get that baby
nice and strong.
123
00:09:06,109 --> 00:09:08,778
Mm.
124
00:09:11,990 --> 00:09:14,825
We used to play in here.
125
00:09:14,826 --> 00:09:15,993
Not at night.
126
00:09:15,994 --> 00:09:18,120
At nighttime,
everyone had to hide.
127
00:09:18,120 --> 00:09:20,038
There were no talismans then.
128
00:09:20,038 --> 00:09:22,124
But during the daytime,
129
00:09:22,125 --> 00:09:26,044
my sister and I would
play inside the houses.
130
00:09:29,215 --> 00:09:33,092
We pretended that
we were home again.
131
00:09:33,094 --> 00:09:34,845
She always liked
this one the best,
132
00:09:34,846 --> 00:09:37,764
and I never knew why.
133
00:09:37,764 --> 00:09:39,099
You came here with your sister?
134
00:09:39,100 --> 00:09:43,854
My mother, too, but they died.
135
00:09:43,855 --> 00:09:45,147
Just like Nathan,
136
00:09:45,148 --> 00:09:48,025
except I didn't murder them.
137
00:09:52,196 --> 00:09:54,072
Is this enough?
138
00:10:01,038 --> 00:10:01,956
Yeah, that's good.
139
00:10:04,833 --> 00:10:06,835
I don't understand what
we're doing.
140
00:10:06,836 --> 00:10:08,128
I told you, I have to remember.
141
00:10:08,129 --> 00:10:10,173
Remember what?
142
00:10:10,548 --> 00:10:14,176
When I was a boy, my mother
tried to save everyone,
143
00:10:14,177 --> 00:10:17,053
but she died.
And then everyone died,
144
00:10:17,054 --> 00:10:21,975
and I can't remember how or why.
145
00:10:21,975 --> 00:10:23,977
And I think I need to
remember soon.
146
00:10:25,104 --> 00:10:26,145
Why?
147
00:10:26,147 --> 00:10:29,066
Too many things are changing.
148
00:10:29,067 --> 00:10:31,027
It's never snowed here before.
149
00:10:35,197 --> 00:10:36,947
We have to go in the basement.
150
00:10:36,948 --> 00:10:38,908
Up here is for daytime stories.
151
00:10:38,909 --> 00:10:40,870
The basement's for secrets.
152
00:10:45,917 --> 00:10:47,876
Hello? Unit 4-5.
153
00:10:52,298 --> 00:10:54,048
How are we still
in the goddamn woods?
154
00:10:54,049 --> 00:10:56,134
We were right outside the city
when we stopped at that tree.
155
00:10:56,134 --> 00:10:58,010
What does the GPS say?
156
00:10:58,011 --> 00:11:00,096
Same thing it said ten minutes
ago... data unavailable.
157
00:11:00,097 --> 00:11:02,099
We gotta be driving in circles.
The woods aren't this deep.
158
00:11:02,100 --> 00:11:04,017
Okay, fine.
I'll turn around.
159
00:11:04,018 --> 00:11:05,018
No, no, no!
Please don't turn around!
160
00:11:05,019 --> 00:11:07,854
Uh, just... just
keep going forward.
161
00:11:07,855 --> 00:11:09,022
- Whoa. Lady, calm down.
- If you turn around,
162
00:11:09,023 --> 00:11:11,107
you'll be driving
away from town!
163
00:11:11,109 --> 00:11:13,860
What town?
We're looking for the highway.
164
00:11:13,860 --> 00:11:16,988
I know, I know, but, uh...
165
00:11:16,989 --> 00:11:18,280
you have to listen to me.
It's, uh...
166
00:11:18,282 --> 00:11:20,241
It's not safe to stop out here
once it gets dark,
167
00:11:20,243 --> 00:11:22,994
but there's a town up ahead,
168
00:11:22,995 --> 00:11:24,453
and... and people
there can help us.
169
00:11:24,455 --> 00:11:26,206
You just... you just need
to keep going forward, please!
170
00:11:39,010 --> 00:11:41,888
So, you're gonna
watch these things,
171
00:11:41,889 --> 00:11:44,265
get a sense of how
they move and what they do,
172
00:11:44,267 --> 00:11:46,893
and that's gonna what?
173
00:11:46,894 --> 00:11:49,937
Give you some grand insight
into how you're gonna catch one?
174
00:11:49,938 --> 00:11:52,942
Yeah. Something like that.
175
00:11:54,192 --> 00:11:55,985
Yeah. Okay.
176
00:11:55,986 --> 00:11:58,029
I'm sure nothing terrible
is gonna come of that.
177
00:12:00,115 --> 00:12:01,158
Why are you here?
178
00:12:01,158 --> 00:12:04,076
What do you mean?
179
00:12:04,077 --> 00:12:06,245
I said we could switch.
180
00:12:06,246 --> 00:12:09,916
You could be fast asleep by
now in the sheriff's station.
181
00:12:09,917 --> 00:12:11,960
So, why are you here?
182
00:12:11,961 --> 00:12:14,004
That's none of your business.
183
00:12:20,385 --> 00:12:22,095
What the fuck
do you care, anyway?
184
00:12:22,096 --> 00:12:24,264
'Cause if I gotta stand here
all night and listen to you,
185
00:12:24,264 --> 00:12:27,100
I'd at least like
to know why that is.
186
00:12:27,100 --> 00:12:29,059
Look, if you're
gonna do something
187
00:12:29,061 --> 00:12:30,269
that has even
the slightest chance
188
00:12:30,270 --> 00:12:32,022
of getting us
the hell out of here,
189
00:12:32,023 --> 00:12:33,105
no matter how stupid
or ill-advised
190
00:12:33,106 --> 00:12:36,192
that thing might be...
191
00:12:36,193 --> 00:12:37,985
then I wanna help.
192
00:12:37,986 --> 00:12:42,990
Oh. So, now, all of a sudden,
you're a team player.
193
00:12:42,991 --> 00:12:45,284
If you'd seen
the things I've seen,
194
00:12:45,286 --> 00:12:47,162
then you might be, too.
195
00:12:47,163 --> 00:12:51,124
What are you talking about,
seen the things you've seen?
196
00:12:51,125 --> 00:12:53,251
What do you think
I'm talking about, Boyd?
197
00:12:55,379 --> 00:12:58,965
Me, Julie, Marielle,
198
00:12:58,966 --> 00:13:01,219
wherever we were.
199
00:13:03,346 --> 00:13:06,347
Everybody here just talks about
how afraid they are of dying.
200
00:13:06,349 --> 00:13:08,975
Well, I don't think
that's the worst thing
201
00:13:08,975 --> 00:13:10,352
that can happen to you here.
202
00:13:12,395 --> 00:13:14,065
I want out.
203
00:13:26,284 --> 00:13:27,244
You should get some sleep.
204
00:13:27,245 --> 00:13:30,205
Tomorrow's gonna be a long day.
205
00:13:30,206 --> 00:13:31,413
Sorry.
Did I wake you up?
206
00:13:31,414 --> 00:13:34,335
No. The, uh, throbbing pain
in my ankle did.
207
00:13:37,254 --> 00:13:41,173
Is there anything I can
do to help make it better?
208
00:13:43,260 --> 00:13:47,097
No, not until, uh, some
of the swelling goes down.
209
00:13:49,432 --> 00:13:51,226
What are you writing?
210
00:13:54,145 --> 00:13:58,024
It's just, uh,
something for my mom.
211
00:13:58,024 --> 00:14:00,360
In Chinese culture,
we write letters to the dead
212
00:14:00,360 --> 00:14:03,113
on high holidays.
213
00:14:03,114 --> 00:14:05,072
It's not really a holiday,
I guess, but...
214
00:14:05,073 --> 00:14:07,200
I think she'd really like that.
215
00:14:07,201 --> 00:14:09,410
Yep.
216
00:14:09,412 --> 00:14:11,203
I meant what I said earlier.
217
00:14:11,205 --> 00:14:14,374
You're not alone here.
218
00:14:14,375 --> 00:14:16,418
Things are different now.
That's all.
219
00:14:16,418 --> 00:14:19,129
Yeah.
220
00:14:19,129 --> 00:14:23,091
It just feels like
all of a sudden...
221
00:14:25,135 --> 00:14:27,429
...everything that I thought
I was fighting for is gone.
222
00:14:31,475 --> 00:14:34,144
And everything that I thought
I was going home to.
223
00:14:36,230 --> 00:14:39,106
And the two people that
I would talk to about that
224
00:14:39,107 --> 00:14:42,360
are you and Mom.
225
00:14:42,360 --> 00:14:45,238
You can still talk to me.
226
00:14:45,239 --> 00:14:48,158
Could you maybe
talk in the morning?
227
00:14:50,244 --> 00:14:51,453
Sorry.
228
00:14:53,205 --> 00:14:55,164
Fuck it.
229
00:14:55,165 --> 00:14:57,250
I'm awake.
230
00:15:07,385 --> 00:15:08,471
Hey.
231
00:15:12,350 --> 00:15:14,476
You guys wanna hear
something crazy?
232
00:15:18,188 --> 00:15:21,316
The night everyone died,
233
00:15:21,317 --> 00:15:22,484
I was in the root cellar.
234
00:15:22,485 --> 00:15:26,363
My mother told Eloise and I
to hide there.
235
00:15:26,364 --> 00:15:29,158
Eloise didn't listen.
236
00:15:36,456 --> 00:15:37,500
But I did.
237
00:15:47,301 --> 00:15:49,177
I stayed until morning.
238
00:15:52,514 --> 00:15:56,183
And when I came out,
239
00:15:56,184 --> 00:15:57,352
there were bodies everywhere.
240
00:16:02,566 --> 00:16:05,277
That was the day that
I met the boy in white.
241
00:16:08,447 --> 00:16:10,155
You know the boy in white?
242
00:16:10,157 --> 00:16:11,658
He's my friend.
243
00:16:11,658 --> 00:16:15,245
He was my only friend all
those years that I was alone.
244
00:16:26,548 --> 00:16:29,551
Couldn't bury them all.
245
00:16:29,552 --> 00:16:31,469
They were just lying there
in the street,
246
00:16:31,470 --> 00:16:34,389
and I... I couldn't bury them.
247
00:16:37,393 --> 00:16:40,562
So the boy in white told me
248
00:16:40,562 --> 00:16:45,400
to gather things that were
precious to them.
249
00:16:49,279 --> 00:16:50,572
To bury those instead.
250
00:16:54,576 --> 00:16:58,245
This stuff...
251
00:16:58,246 --> 00:17:00,291
that'll help you remember
why it happened?
252
00:17:01,417 --> 00:17:03,335
I think so.
253
00:17:04,586 --> 00:17:06,547
Why are we in here?
254
00:17:07,631 --> 00:17:10,259
Because it's a fort.
255
00:17:11,301 --> 00:17:12,551
Why do you need me?
256
00:17:12,553 --> 00:17:16,347
Because I don't want
to do this alone.
257
00:17:19,518 --> 00:17:22,395
I may have to remember
some scary things.
258
00:17:23,646 --> 00:17:25,440
And you're the scariest
person here,
259
00:17:25,441 --> 00:17:27,317
so it won't scare you.
260
00:17:34,700 --> 00:17:36,409
You always this fidgety?
261
00:17:36,410 --> 00:17:38,411
Something's wrong.
262
00:17:38,412 --> 00:17:40,413
Those things should be
all over the place by now.
263
00:17:40,413 --> 00:17:41,580
Really?
264
00:17:41,582 --> 00:17:43,333
These things give
"creature of habit"
265
00:17:43,334 --> 00:17:45,501
a whole new goddamn meaning.
266
00:17:45,502 --> 00:17:46,586
The one in the nurse's uniform?
267
00:17:46,586 --> 00:17:49,297
I'm her first stop every night,
268
00:17:49,298 --> 00:17:50,464
every single night.
269
00:17:50,465 --> 00:17:52,549
She just stands by the glass,
and she hums.
270
00:17:52,550 --> 00:17:54,510
For about ten minutes,
she just stands,
271
00:17:54,511 --> 00:17:56,304
taps on the glass
with her fucking smile.
272
00:17:56,305 --> 00:17:59,557
And there's another one, right?
273
00:17:59,557 --> 00:18:01,433
Likes to sit over there
by the swing.
274
00:18:01,434 --> 00:18:04,394
- Okay.
- Just letting its legs dangle.
275
00:18:04,395 --> 00:18:05,605
There's another couple like
to sit over there
276
00:18:05,605 --> 00:18:07,440
by the pool, just...
277
00:18:07,441 --> 00:18:09,483
Well, you really
watch these things closely.
278
00:18:09,484 --> 00:18:11,653
Yeah, well, there's no TV.
279
00:18:11,653 --> 00:18:13,654
Plus, you guys get to
draw the shades at night.
280
00:18:13,655 --> 00:18:15,615
I got...
281
00:18:15,615 --> 00:18:19,536
Look. The point is,
they got patterns, routines,
282
00:18:19,537 --> 00:18:21,663
all of which should be
happening right now.
283
00:18:23,540 --> 00:18:25,583
Right now.
284
00:18:25,584 --> 00:18:27,626
Ma'am, you're
not making any sense.
285
00:18:27,627 --> 00:18:30,462
I know this road!
There's a town up ahead.
286
00:18:30,463 --> 00:18:31,548
The people there can help us
find the highway again.
287
00:18:31,548 --> 00:18:33,298
- Okay.
- I promise you.
288
00:18:33,299 --> 00:18:34,676
We just need to keep
going that way.
289
00:18:40,432 --> 00:18:42,349
We're... we're here!
The barn is here!
290
00:18:42,351 --> 00:18:43,643
- We're... Stop! Stop here!
- Lady, we're fine, okay?
291
00:18:43,644 --> 00:18:45,394
We're not gonna stop
in the middle of nowhere.
292
00:18:45,395 --> 00:18:47,396
Fuck.
293
00:18:48,398 --> 00:18:50,650
Oh, shit. What the...
294
00:18:50,651 --> 00:18:52,486
What the fuck?
295
00:18:54,654 --> 00:18:57,615
It's an ambulance,
just like he said!
296
00:18:59,785 --> 00:19:01,369
Hey!
297
00:19:03,580 --> 00:19:04,539
Hey!
298
00:19:05,665 --> 00:19:06,708
Mom!
299
00:19:06,709 --> 00:19:08,542
Oh, no, no.
Hey, hey, hey!
300
00:19:08,544 --> 00:19:09,544
- Get in here!
- I got him.
301
00:19:09,545 --> 00:19:10,545
- Hey!
- No!
302
00:19:10,546 --> 00:19:11,587
- Got him.
- No!
303
00:19:11,588 --> 00:19:13,589
- Let's get back inside.
- No! Mom!
304
00:19:13,590 --> 00:19:15,340
You need to stop.
Please stop.
305
00:19:15,342 --> 00:19:16,550
Look, lady. I'm not gonna
tell you again, okay?
306
00:19:16,551 --> 00:19:18,470
Shit.
307
00:19:20,597 --> 00:19:23,473
- What's wrong?
- We got a body in the road.
308
00:19:23,474 --> 00:19:25,602
What if Mom's really out there?
309
00:19:25,603 --> 00:19:27,478
- What's he talking about?
- Uh...
310
00:19:27,479 --> 00:19:29,606
The voice on the phone said
she'd be on an ambulance.
311
00:19:31,775 --> 00:19:33,358
There's somebody lying
in the middle of the road.
312
00:19:33,359 --> 00:19:35,444
No. It's not
a fucking person!
313
00:19:35,445 --> 00:19:36,528
- Hey! Hey!
- Jesus! Hey!
314
00:19:36,529 --> 00:19:37,614
- That is not a fucking person!
- Okay!
315
00:19:37,615 --> 00:19:39,656
We're just gonna calm down, okay?
316
00:19:39,657 --> 00:19:41,366
- No, no, no!
- Go ahead. I got this.
317
00:19:41,367 --> 00:19:42,576
You are not fucking
listening to me.
318
00:19:42,577 --> 00:19:44,494
Where are you going?
Don't go.
319
00:19:44,496 --> 00:19:46,413
- Please don't fucking go!
- Ma'am!
320
00:19:46,414 --> 00:19:47,915
- Move!
- Ma'am! Ma'am! Ma'am.
321
00:19:47,916 --> 00:19:49,584
- You're gonna fucking die!
- Okay. You need to calm down!
322
00:19:49,585 --> 00:19:51,711
You need to fucking calm down!
They're gonna die!
323
00:19:51,711 --> 00:19:53,422
They're gonna fucking die!
324
00:19:59,802 --> 00:20:01,511
- Jesus.
- Oh, my God.
325
00:20:01,512 --> 00:20:02,596
Ma'am, can you hear me?
326
00:20:02,597 --> 00:20:04,766
- Okay.
- Here. Help me roll her over.
327
00:20:04,767 --> 00:20:06,558
Come on.
328
00:20:06,559 --> 00:20:08,561
Watch her head.
329
00:20:09,855 --> 00:20:11,647
I'm not getting a pulse.
330
00:20:11,648 --> 00:20:13,566
Hey, guys!
331
00:20:13,567 --> 00:20:15,609
Lady's really freaking out
back here.
332
00:20:15,611 --> 00:20:18,403
What the...
333
00:20:18,404 --> 00:20:20,405
Aah!
334
00:20:25,578 --> 00:20:26,703
Oh, my God!
335
00:20:26,704 --> 00:20:28,705
Aah!
336
00:20:39,718 --> 00:20:40,719
Back up!
337
00:20:46,767 --> 00:20:48,726
- Okay.
- Those were gunshots!
338
00:20:48,727 --> 00:20:50,479
Which means those things are
already out there.
339
00:21:08,538 --> 00:21:10,580
Oh, my God. Henry?
340
00:21:10,582 --> 00:21:13,500
- What?
- It's okay.
341
00:21:13,501 --> 00:21:14,794
- What?
- We're okay.
342
00:21:14,795 --> 00:21:17,547
If there's even a chance
my wife is out there...
343
00:21:17,548 --> 00:21:18,507
You do what you want.
344
00:21:20,718 --> 00:21:22,844
Okay. Listen.
You gotta stay inside.
345
00:21:22,845 --> 00:21:24,804
Whoever's on that ambulance,
you'll be putting them
346
00:21:24,805 --> 00:21:27,472
in danger if we have to worry
about you, okay?
347
00:21:27,473 --> 00:21:28,766
I need you to
tell me you understand.
348
00:21:28,767 --> 00:21:29,808
- I understand.
- Julie?
349
00:21:29,809 --> 00:21:30,810
Yeah.
350
00:21:33,855 --> 00:21:35,647
We are in real danger right now.
351
00:21:35,648 --> 00:21:37,607
There are things in this town
that will hurt us
352
00:21:37,608 --> 00:21:39,484
if we don't get inside
one of the houses.
353
00:21:40,612 --> 00:21:41,695
- Ah!
- Oh, my God. Oh, my God!
354
00:21:41,697 --> 00:21:43,698
Oh, mother of God!
355
00:21:43,699 --> 00:21:44,866
- Oh, my God!
- Oh!
356
00:21:46,951 --> 00:21:48,744
Oh, my God! Jim! Jim!
357
00:21:48,746 --> 00:21:50,621
Tabitha.
358
00:21:50,622 --> 00:21:52,583
Oh, my God! Jim! Jim!
359
00:21:53,959 --> 00:21:55,710
Help me! Help me!
360
00:21:55,711 --> 00:21:57,586
Please help me, baby!
361
00:21:57,587 --> 00:21:59,838
- Please help us!
- Are there keys?
362
00:21:59,839 --> 00:22:01,673
I don't know! I don't know!
I don't know where they are!
363
00:22:01,674 --> 00:22:03,550
Everybody, out of
the ambulance, now!
364
00:22:03,551 --> 00:22:04,595
Ah!
365
00:22:05,721 --> 00:22:07,721
- Jesus.
- What the fuck?
366
00:22:07,722 --> 00:22:10,682
- Handcuffs.
- What?
367
00:22:10,683 --> 00:22:12,559
You have handcuffs.
Hand me the keys.
368
00:22:12,560 --> 00:22:16,772
I... I... I don't
have them. I... No...
369
00:22:16,773 --> 00:22:18,691
There's a toolkit
on the bus. I got it.
370
00:22:18,692 --> 00:22:20,736
- No! Wait, wait!
- Got it!
371
00:22:21,987 --> 00:22:23,779
All right!
Stay, stay, stay!
372
00:22:23,780 --> 00:22:25,573
Runner on the hill!
373
00:22:25,574 --> 00:22:26,949
Runner on the hill!
374
00:22:38,711 --> 00:22:40,587
I think it's a cop.
375
00:22:40,588 --> 00:22:43,715
What the fuck?
376
00:22:51,724 --> 00:22:52,974
Ah!
377
00:22:52,976 --> 00:22:54,684
- What was that?
- Nicky's been shot!
378
00:22:54,685 --> 00:22:55,894
Excuse me.
Excuse me.
379
00:22:55,895 --> 00:22:57,896
What happened?
380
00:22:57,897 --> 00:22:59,690
- Did she hit her head?
- I don't know.
381
00:22:59,691 --> 00:23:00,732
Get that window boarded up.
382
00:23:00,733 --> 00:23:02,067
Um, here,
get her onto the couch.
383
00:23:02,068 --> 00:23:06,614
Let her have some air.
384
00:23:06,615 --> 00:23:08,740
- Come on.
- All right. All right.
385
00:23:11,662 --> 00:23:12,994
- Did you see?
- It's Nicky?
386
00:23:12,996 --> 00:23:14,830
Hey, Nicky. I'm Marielle.
I'm gonna help you, okay?
387
00:23:14,832 --> 00:23:18,750
Easy, easy.
388
00:23:18,751 --> 00:23:20,920
Help me roll her onto her side.
Okay. All right.
389
00:23:22,839 --> 00:23:24,967
Okay. No exit wound.
We need to get this bullet out.
390
00:23:26,718 --> 00:23:28,635
Hey, open up!
391
00:23:28,636 --> 00:23:30,011
- I'm a police officer!
- Hey, move.
392
00:23:30,012 --> 00:23:31,305
- What are you doing?
- Please! Open the door!
393
00:23:31,306 --> 00:23:33,932
She's a cop. We can't just
leave her out there.
394
00:23:33,933 --> 00:23:35,726
We should wait for Kristi.
395
00:23:35,727 --> 00:23:37,269
Kristi's not back until
tomorrow.
396
00:23:37,270 --> 00:23:38,980
We need to do this now. Hey, I'm
gonna need a lot of things...
397
00:23:38,980 --> 00:23:40,940
uh, tweezers, pliers,
uh, alcohol, and towels.
398
00:23:40,941 --> 00:23:42,900
Okay. Yeah, yeah.
399
00:23:45,945 --> 00:23:47,738
I know.
400
00:23:47,739 --> 00:23:49,615
Okay.
401
00:23:53,619 --> 00:23:54,787
- Yes.
- Oh, my God.
402
00:23:55,955 --> 00:23:58,624
Okay.
403
00:23:58,625 --> 00:24:01,751
Oh, God. Those things were
coming from everywhere.
404
00:24:01,752 --> 00:24:03,671
- Back off!
- I didn't mean to... No. Listen.
405
00:24:03,672 --> 00:24:05,673
You gotta believe me.
Please, you gotta believe me.
406
00:24:05,673 --> 00:24:07,008
- It must have been a misfire!
- I said back the fuck up!
407
00:24:07,009 --> 00:24:09,926
Oh, God. This isn't real.
408
00:24:09,928 --> 00:24:11,846
This isn't real. This...
this can't be happening.
409
00:24:11,846 --> 00:24:12,971
This isn't real.
410
00:24:12,972 --> 00:24:14,973
- Is there anyone with you?
- What?
411
00:24:14,974 --> 00:24:17,809
- Is there anyone else out there?
- Is she gonna be okay?
412
00:24:17,810 --> 00:24:18,728
How did you get here?
413
00:24:18,729 --> 00:24:20,813
We were in an ambulance.
414
00:24:20,814 --> 00:24:22,023
There was this... this...
this tree.
415
00:24:31,825 --> 00:24:34,036
Where are the...
can't find the fucking keys.
416
00:24:39,082 --> 00:24:40,708
Get the fuck back.
417
00:24:40,709 --> 00:24:42,751
I said get the fuck back!
418
00:24:42,752 --> 00:24:44,836
Oh, sweetie,
it doesn't work that way.
419
00:24:52,762 --> 00:24:53,762
Hey, get back to the bus!
420
00:25:01,771 --> 00:25:05,023
- Hey, Jim!
- Hey. Tools.
421
00:25:05,025 --> 00:25:07,026
- Boyd, we got to go.
- Yeah.
422
00:25:07,027 --> 00:25:08,944
Get something!
Get something!
423
00:25:10,864 --> 00:25:13,865
I can't find the fucking keys!
424
00:25:13,866 --> 00:25:15,867
- Where the...
- Are you looking for these?
425
00:25:15,868 --> 00:25:18,746
Motherfucker!
426
00:25:18,747 --> 00:25:21,039
Take them.
427
00:25:21,040 --> 00:25:22,917
We get to keep Randall, though.
428
00:25:31,926 --> 00:25:33,095
Get off me!
429
00:25:33,595 --> 00:25:37,056
You can't save them all.
430
00:25:37,057 --> 00:25:40,934
Ah!
431
00:25:47,108 --> 00:25:48,859
Boyd, let's go!
We gotta get out of here!
432
00:25:51,947 --> 00:25:54,865
Fuck you! Fuck you!
433
00:25:54,865 --> 00:25:57,742
- Motherfuckers.
- Fuck you!
434
00:26:00,747 --> 00:26:03,833
Boyd? Boyd, don't you leave me,
you piece of shit!
435
00:26:05,042 --> 00:26:07,127
Apply pressure right here.
436
00:26:07,128 --> 00:26:09,798
Okay. All right. Good.
437
00:26:12,009 --> 00:26:13,884
- Good. Okay. Good.
- Yeah?
438
00:26:13,884 --> 00:26:15,885
Hey, hey. Are you
sure you've got this?
439
00:26:15,886 --> 00:26:17,096
Yeah. Yeah. I got it.
440
00:26:17,096 --> 00:26:18,806
Sit here.
441
00:26:18,807 --> 00:26:19,807
Hold her legs down.
442
00:26:19,807 --> 00:26:21,057
Okay. Okay. I got it.
443
00:26:21,058 --> 00:26:23,894
Keep her still.
444
00:26:23,894 --> 00:26:25,061
- Come on.
- Okay. Yeah.
445
00:26:25,063 --> 00:26:26,105
Little sting.
446
00:26:26,105 --> 00:26:28,816
I know. I know. I know.
447
00:26:28,817 --> 00:26:30,776
Shit. Okay. Let me see.
448
00:26:30,777 --> 00:26:32,111
- Okay.
- Okay. Let me see.
449
00:26:32,112 --> 00:26:33,822
Bite down. Bite down.
450
00:26:35,031 --> 00:26:36,906
- Hold her very still.
- Come on, Nicky.
451
00:26:36,907 --> 00:26:38,951
Here we go.
452
00:26:38,951 --> 00:26:40,161
All right. Here we go.
453
00:26:40,162 --> 00:26:42,038
- I know. I know.
- You got this.
454
00:26:42,038 --> 00:26:44,999
- All right.
- It's okay. It's okay.
455
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
Okay. I think I got it.
456
00:26:50,922 --> 00:26:51,963
Okay.
457
00:26:55,093 --> 00:26:56,885
Okay. I got it.
458
00:26:57,971 --> 00:26:59,096
Yeah.
459
00:26:59,096 --> 00:27:00,097
Good job.
460
00:27:02,142 --> 00:27:03,851
There's a woman
in the ambulance.
461
00:27:03,852 --> 00:27:05,185
There were two paramedics
outside, and I don't know
462
00:27:05,186 --> 00:27:07,021
where she is, but this is
probably 20 minutes...
463
00:27:19,076 --> 00:27:20,868
It's okay.
464
00:27:22,996 --> 00:27:24,163
- Oh, my God! Yes, yes, yes!
- That's it. That's it.
465
00:27:24,163 --> 00:27:26,999
- Yes! Thank you!
- All right. Can you get up?
466
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
- Yes.
- Yeah?
467
00:27:28,000 --> 00:27:29,960
Henry, let's go.
Let's go, Henry.
468
00:27:29,961 --> 00:27:30,961
- And you? Can you walk?
- I think so.
469
00:27:35,133 --> 00:27:37,009
Come on. Come on.
I got you. I got you.
470
00:27:38,220 --> 00:27:39,179
You okay?
471
00:27:45,184 --> 00:27:47,019
- I got him!
- Oh, my God! Hurry!
472
00:27:47,019 --> 00:27:48,979
I got him. I got him. I got him.
I got him. Come here.
473
00:27:48,980 --> 00:27:50,146
Come here.
474
00:27:50,147 --> 00:27:51,231
I got you. I got you.
475
00:27:51,232 --> 00:27:53,025
Let's go.
476
00:27:55,862 --> 00:27:57,153
There you go.
Come on.
477
00:27:59,199 --> 00:28:00,950
- Oh.
- There you go.
478
00:28:00,951 --> 00:28:03,202
There you go. Close that door.
479
00:28:09,084 --> 00:28:10,210
You okay?
480
00:28:12,295 --> 00:28:13,878
Look.
481
00:28:15,006 --> 00:28:18,259
Bad idea.
482
00:28:22,346 --> 00:28:23,972
Hey, what happened?
483
00:28:23,973 --> 00:28:26,226
Uh, it was a long night.
484
00:28:27,309 --> 00:28:29,019
For everyone, it seems.
485
00:28:34,067 --> 00:28:35,234
I fucking told you.
486
00:28:38,195 --> 00:28:41,030
Donna, can we, uh...
487
00:28:41,031 --> 00:28:44,118
Uh, you can. Uh, I'll put you
in a room upstairs.
488
00:28:45,287 --> 00:28:46,996
Are you okay?
489
00:28:46,997 --> 00:28:49,123
Yeah. Come on.
490
00:28:58,340 --> 00:28:59,299
That poor girl.
491
00:28:59,300 --> 00:29:01,218
Nicky's gonna be all right.
492
00:29:01,219 --> 00:29:04,054
No. I'm not talking
about Nicky.
493
00:29:04,055 --> 00:29:07,223
I'm talking about Fatima.
494
00:29:07,224 --> 00:29:09,310
That horrible bird.
495
00:29:13,190 --> 00:29:14,316
What if it was a sign?
496
00:29:21,198 --> 00:29:22,199
What's wrong?
497
00:29:25,160 --> 00:29:26,118
Am I awake?
498
00:29:35,377 --> 00:29:38,006
Where are you going?
499
00:29:53,395 --> 00:29:55,105
Help me.
500
00:29:57,233 --> 00:30:00,068
- Please!
- I'm sorry. I'm sorry.
501
00:30:08,286 --> 00:30:10,162
Can you see anything?
502
00:30:10,163 --> 00:30:12,080
No.
503
00:30:12,082 --> 00:30:15,210
What if they don't come back?
504
00:30:16,336 --> 00:30:18,211
Don't think like that.
505
00:30:18,212 --> 00:30:22,173
They'll come back.
506
00:30:22,174 --> 00:30:27,179
Julie, what happened to you?
507
00:30:27,180 --> 00:30:31,058
What do you mean?
508
00:30:31,518 --> 00:30:35,311
Ever since you fell asleep
and your eyes got all white,
509
00:30:35,313 --> 00:30:37,230
you've been different.
510
00:30:37,231 --> 00:30:40,067
Are you sure you're okay?
511
00:30:44,447 --> 00:30:47,200
Yeah. Yeah. I'm fine.
512
00:30:50,327 --> 00:30:52,203
I don't believe you.
513
00:30:52,204 --> 00:30:53,372
You know I'm not a baby anymore.
514
00:30:53,373 --> 00:30:54,415
You can tell me things.
515
00:31:00,337 --> 00:31:02,339
You wanna know the truth?
516
00:31:06,176 --> 00:31:08,096
I'm really scared.
517
00:31:11,182 --> 00:31:14,393
I saw things that I
don't really understand.
518
00:31:14,394 --> 00:31:17,355
There's things that
I can't even remember.
519
00:31:19,273 --> 00:31:20,398
All I remember
is being more scared
520
00:31:20,400 --> 00:31:22,402
than I've ever been
in my entire life.
521
00:31:25,321 --> 00:31:27,240
And that's the truth.
522
00:31:28,490 --> 00:31:31,161
I haven't told anybody but you.
523
00:31:32,328 --> 00:31:34,288
I'm trying really hard
to be okay.
524
00:31:36,165 --> 00:31:37,207
Can I help?
525
00:31:37,208 --> 00:31:41,252
Hey, I'm the big sister here.
526
00:31:41,253 --> 00:31:43,339
I'm the one who
takes care of you.
527
00:31:43,714 --> 00:31:50,095
If they don't come back,
it'll just be us.
528
00:31:50,096 --> 00:31:52,432
We have to start taking care
of each other from now on.
529
00:32:01,357 --> 00:32:04,151
They'll come back.
530
00:32:04,152 --> 00:32:06,194
So, the rod was through his eye?
531
00:32:06,195 --> 00:32:10,156
Mm. Well, only when
he was on the tree.
532
00:32:10,157 --> 00:32:13,451
When he walked up to me
with a skull full of blood,
533
00:32:13,452 --> 00:32:17,247
it was just a...
a bloody, empty socket.
534
00:32:17,248 --> 00:32:18,624
Jesus.
535
00:32:18,625 --> 00:32:21,335
Yeah. So, that's what
my life's been like lately.
536
00:32:21,336 --> 00:32:25,213
How long has this been
going on for?
537
00:32:25,214 --> 00:32:27,215
The hallucinating?
538
00:32:27,217 --> 00:32:30,259
Pretty much since I got here.
539
00:32:30,260 --> 00:32:32,221
Do you remember that day I took
you down to the root cellar,
540
00:32:32,221 --> 00:32:33,471
told you I saw that
symbol up on the ceiling?
541
00:32:33,472 --> 00:32:35,473
You thought I was crazy?
542
00:32:42,356 --> 00:32:45,527
Tian-Chen saw me in the diner.
543
00:32:48,320 --> 00:32:50,405
I was drawing the symbol over
and over again, losing my mind,
544
00:32:50,406 --> 00:32:53,325
and first, she made me tea.
545
00:32:53,326 --> 00:32:55,493
And then she took me back
into the storage room,
546
00:32:55,494 --> 00:32:59,163
and she, uh...
547
00:32:59,164 --> 00:33:00,375
she pulled out this.
548
00:33:03,377 --> 00:33:05,422
Still have no idea
how she knew it was there.
549
00:33:08,508 --> 00:33:10,509
My mom knew every inch
of that storage room.
550
00:33:13,346 --> 00:33:15,221
You know, I thought
I was smart enough
551
00:33:15,222 --> 00:33:16,516
to figure this place out, and...
552
00:33:19,269 --> 00:33:21,394
I should have...
553
00:33:21,395 --> 00:33:22,396
Fuck.
554
00:33:24,523 --> 00:33:28,318
She really liked you,
you know? My mom.
555
00:33:30,654 --> 00:33:33,281
I think she tolerated me
more than anything.
556
00:33:33,282 --> 00:33:36,368
No, no, no.
I mean, she really, uh...
557
00:33:38,621 --> 00:33:41,498
She only frowned
at people that she liked.
558
00:33:41,499 --> 00:33:45,586
I mean, the people that
she didn't, she just... ignored.
559
00:33:52,551 --> 00:33:53,595
Ow.
560
00:33:56,472 --> 00:34:00,349
When you finish that letter,
561
00:34:00,351 --> 00:34:01,519
tell her we all say hi.
562
00:34:11,320 --> 00:34:12,487
- Jesus.
- Shh.
563
00:34:12,489 --> 00:34:14,530
It's okay. It's okay.
Shh, shh, shh.
564
00:34:16,284 --> 00:34:18,327
Are you sure those things
you saw today
565
00:34:18,327 --> 00:34:19,411
were hallucinations?
566
00:34:43,393 --> 00:34:46,396
Uh, this belonged
to Mr. Gerber.
567
00:34:48,525 --> 00:34:52,318
He always smelled like onions.
568
00:34:52,320 --> 00:34:53,487
They grow wild in the woods,
569
00:34:53,487 --> 00:34:55,657
so he would pick them
and eat them raw.
570
00:35:10,713 --> 00:35:12,590
Hmm.
571
00:35:22,599 --> 00:35:26,688
Oh. This was from Delores.
572
00:35:31,733 --> 00:35:34,445
She always cried lots.
573
00:35:37,532 --> 00:35:38,490
Mm.
574
00:35:42,494 --> 00:35:43,454
Mm.
575
00:35:46,456 --> 00:35:47,541
What's wrong?
576
00:35:49,793 --> 00:35:51,711
Nothing for Christopher.
577
00:35:51,713 --> 00:35:53,630
Who was Christopher?
578
00:35:58,677 --> 00:35:59,635
He was our friend.
579
00:35:59,637 --> 00:36:01,722
He... he was nice,
580
00:36:01,722 --> 00:36:03,599
but then he started
seeing the symbol,
581
00:36:03,599 --> 00:36:07,728
and then he started
getting scary.
582
00:36:11,815 --> 00:36:13,610
What?
583
00:36:17,112 --> 00:36:19,530
No. This was a mistake. I don't
want to do this anymore.
584
00:36:19,532 --> 00:36:21,449
- Victor.
- No! I said no!
585
00:36:21,451 --> 00:36:23,534
- Victor!
- I said no!
586
00:36:23,536 --> 00:36:26,496
- Victor!
- No, no, no, no!
587
00:36:26,496 --> 00:36:27,581
- Victor!
- No, no!
588
00:36:27,581 --> 00:36:29,373
- Victor! Victor!
- No, no!
589
00:36:29,375 --> 00:36:30,666
Hey, hey.
590
00:36:30,668 --> 00:36:34,463
Shh. It's okay.
591
00:36:35,715 --> 00:36:37,592
You don't have to be afraid.
592
00:36:40,594 --> 00:36:42,639
I'm the scariest person
in town, remember?
593
00:36:46,809 --> 00:36:48,769
I know what's missing.
594
00:36:50,605 --> 00:36:52,731
Hello, Victor!
595
00:36:53,815 --> 00:36:56,568
His name was Jasper.
596
00:36:57,820 --> 00:36:58,780
I, uh...
597
00:37:01,657 --> 00:37:02,617
I left him.
598
00:37:04,619 --> 00:37:05,577
I just...
599
00:37:06,788 --> 00:37:08,413
I just fucking left.
600
00:37:08,414 --> 00:37:09,831
Oh, my God, Boyd.
601
00:37:09,831 --> 00:37:13,418
You know, I couldn't... I...
I tried to save everybody.
602
00:37:13,418 --> 00:37:15,545
Like, what the fuck
was Tabitha doing
603
00:37:15,545 --> 00:37:16,797
in the back of that
goddamn ambulance? I...
604
00:37:18,967 --> 00:37:22,802
How did she...
605
00:37:22,804 --> 00:37:26,599
Are you sure he...
he's really Victor's father?
606
00:37:28,643 --> 00:37:31,813
Jim, I stood in the house
that Victor grew up in.
607
00:37:33,690 --> 00:37:35,648
Jesus.
608
00:37:35,650 --> 00:37:37,608
His mother, Miranda,
609
00:37:37,610 --> 00:37:40,737
she saw this place
before she even got here.
610
00:37:40,737 --> 00:37:42,739
She had these paintings and...
611
00:37:47,869 --> 00:37:50,621
I think that was the reason
why I was sent there.
612
00:37:50,623 --> 00:37:52,708
The little boy in the tower...
613
00:37:52,708 --> 00:37:55,501
I think he wanted me
to see something,
614
00:37:55,503 --> 00:37:57,713
find something.
615
00:37:57,713 --> 00:37:59,840
And I tried.
616
00:37:59,840 --> 00:38:01,842
I just...
617
00:38:01,842 --> 00:38:04,510
I'm so sorry.
I'm so sorry.
618
00:38:04,512 --> 00:38:08,806
Oh, hey, hey, hey. You have
nothing to be sorry about.
619
00:38:08,807 --> 00:38:10,809
You are back, and you are safe.
620
00:38:10,809 --> 00:38:13,563
And that is all that matters.
621
00:38:14,813 --> 00:38:18,567
Okay?
622
00:38:18,568 --> 00:38:21,820
But what if that was
our only chance to go home?
623
00:38:27,702 --> 00:38:30,494
- Hey.
- Is she all right?
624
00:38:30,496 --> 00:38:31,704
Oh, shit. Nicky?
625
00:38:31,706 --> 00:38:33,498
What's wrong with her?
626
00:38:33,498 --> 00:38:34,541
No.
627
00:38:34,541 --> 00:38:35,708
Oh, my God. What is...
628
00:38:35,710 --> 00:38:37,835
She's bleeding internally.
629
00:38:37,836 --> 00:38:39,670
The bullet must have done
more damage than I...
630
00:38:39,672 --> 00:38:40,797
- Oh, God.
- Nicky, Nicky,
631
00:38:40,797 --> 00:38:42,590
Nicky, stay with me, okay?
632
00:38:42,592 --> 00:38:44,550
You're okay.
Hey, hey, hey.
633
00:38:44,552 --> 00:38:45,594
- Nicky?
- Come on, Nicky.
634
00:38:45,594 --> 00:38:46,637
Shit.
635
00:38:47,804 --> 00:38:48,722
Come on.
636
00:38:50,724 --> 00:38:53,518
Nicky, stay with me! Nicky?
637
00:38:53,518 --> 00:38:54,561
- No.
- Oh, no.
638
00:38:54,561 --> 00:38:56,646
Come on.
639
00:38:57,815 --> 00:39:00,525
Shit. Come on.
640
00:39:01,735 --> 00:39:03,862
Come on. Come on.
641
00:39:05,782 --> 00:39:06,865
Nicky?
642
00:39:11,788 --> 00:39:12,704
Oh, no.
643
00:39:21,963 --> 00:39:23,757
You see what you've done?
644
00:39:23,757 --> 00:39:25,592
It was an accident.
645
00:39:25,592 --> 00:39:28,637
What's wrong with you,
Officer? Huh?
646
00:39:28,637 --> 00:39:30,764
Something scares you,
you just start shooting, huh?
647
00:39:30,764 --> 00:39:31,889
- Is that right?
- I'm sorry.
648
00:39:31,891 --> 00:39:33,641
You're sorry?
You're sorry, eh?
649
00:39:33,643 --> 00:39:34,726
Come tell Nicky you're sorry!
650
00:39:34,726 --> 00:39:37,603
- Come on now.
- Get the fuck off me!
651
00:39:37,605 --> 00:39:38,730
- Hey!
- Listen!
652
00:39:38,731 --> 00:39:40,898
You come with me
right fucking now!
653
00:39:40,900 --> 00:39:44,695
God! God!
654
00:39:49,951 --> 00:39:51,742
Shut the door.
655
00:39:51,744 --> 00:39:54,788
Look. I'm not really in the
mood for a lecture right now,
656
00:39:54,789 --> 00:39:57,666
so if all we're gonna do...
657
00:39:57,666 --> 00:39:58,708
Hey, Donna?
658
00:40:00,836 --> 00:40:04,588
Why is this happening?
659
00:40:04,590 --> 00:40:08,844
Why is it just one thing
after another after another?
660
00:40:08,844 --> 00:40:10,762
Why can't they stop?
661
00:40:12,056 --> 00:40:14,682
Why can't they leave us alone?
662
00:40:14,684 --> 00:40:16,851
Um, I don't know.
I don't know.
663
00:40:16,853 --> 00:40:21,898
Oh, Boyd,
I am so fucking scared.
664
00:40:23,025 --> 00:40:26,652
Oh, oh, I'm so fucking scared.
665
00:40:26,653 --> 00:40:27,822
All right.
666
00:40:31,032 --> 00:40:33,702
Jasper belonged to Christopher.
667
00:40:35,079 --> 00:40:36,954
He used to be so much fun.
668
00:40:36,956 --> 00:40:41,793
Christopher would
make us all laugh.
669
00:40:44,088 --> 00:40:45,880
And people didn't
laugh much back then,
670
00:40:45,882 --> 00:40:50,010
so it was very nice
that we could.
671
00:40:52,889 --> 00:40:55,974
But then Christopher
started seeing the symbol,
672
00:40:55,974 --> 00:40:57,851
and he changed.
673
00:40:57,851 --> 00:41:00,855
He didn't make us laugh anymore.
674
00:41:07,068 --> 00:41:11,697
I remember Christopher started
675
00:41:11,699 --> 00:41:13,701
spending more
and more time alone.
676
00:41:15,077 --> 00:41:16,786
And one day...
677
00:41:42,938 --> 00:41:45,775
Jasper's the one who
can tell us why it happened.
678
00:41:55,992 --> 00:41:56,952
Thanks.
679
00:42:02,041 --> 00:42:03,000
Uh...
680
00:42:06,963 --> 00:42:08,755
I was so mean to her
the other day.
681
00:42:08,755 --> 00:42:10,757
Nah.
682
00:42:10,757 --> 00:42:13,802
Every single person in this
house has been on edge lately.
683
00:42:13,802 --> 00:42:16,846
Yeah, but I just think I'm gonna
sit with her for a little bit.
684
00:42:16,847 --> 00:42:17,972
Yeah. Do you
want me to stay?
685
00:42:17,974 --> 00:42:19,932
No. I think I want to
do this alone.
686
00:42:19,934 --> 00:42:21,851
Okay.
687
00:42:21,851 --> 00:42:23,771
- Thanks.
- Yeah.
688
00:42:26,106 --> 00:42:27,775
Okay.
689
00:44:28,228 --> 00:44:29,853
Better fuckin' days.
690
00:44:29,855 --> 00:44:31,065
Hear, hear.
47211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.