All language subtitles for Verdades.Secretas.S01E57.1080p.HDTV.x264-LAPUMiA.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,310
[Giovanna] Angel model olur
olmaz babamla ilişkisi oldu.
2
00:00:03,315 --> 00:00:06,060
[Gui] Kartlarımı masaya koyacağım.
[Giovanna] Hiçbir faydası olmayacak!
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,940
[Giovanna] Seni
kovacaklar, inkar edecekler!
4
00:00:07,940 --> 00:00:10,860
[Giovanna] Babam içeri
giriyor, Gizem başladı.
5
00:00:12,110 --> 00:00:15,660
[Giovanna] Alá-lá-lá, babamın
şoförü Breguinha ile ayrılıyor.
6
00:00:15,660 --> 00:00:19,580
[Giovanna] Carolina'nın öğleden sonrayı salonda geçirmesi ve
geri dönmesinin biraz zaman alması gerçeğinden yararlanıyorlar.
7
00:00:19,580 --> 00:00:22,330
[Lavabo] Bence bundan
yararlanıp cildinizi temizlemelisiniz.
8
00:00:22,330 --> 00:00:23,580
[Carol] Yemin eder misin?
Neden? Ben çirkin miyim?
9
00:00:23,580 --> 00:00:26,920
[Giovanna] Çıplak gerçeği
bilmemizin tek bir yolu var.
10
00:00:26,920 --> 00:00:27,670
Yol nedir?
11
00:00:27,670 --> 00:00:31,550
[Giovanna] Carolina'nın ikisini de iş
üstünde yakalamasını sağlamalıyız.
12
00:00:31,880 --> 00:00:34,550
[♪ Açılış: Melek
- Büyük Saldırı ♪]
13
00:00:34,720 --> 00:00:41,180
♪♪♪
14
00:00:41,180 --> 00:00:43,180
[Carol şaşırır] Ah!
15
00:00:43,180 --> 00:00:44,770
[Carol] Ah, ne korkutucu.
16
00:00:44,770 --> 00:00:46,900
[Anthony] Üzgünüm, geciktim.
17
00:00:47,520 --> 00:00:49,570
[Anthony] Annemle
tanışmanı istiyorum.
18
00:00:49,570 --> 00:00:52,530
[Fábia] Kadın olduğun
için çok mutluyum!
19
00:00:52,570 --> 00:00:53,990
Ne demek istiyorsun,
bir kadın mı?
20
00:00:53,990 --> 00:00:55,650
Sen bir telekızsın.
21
00:00:55,650 --> 00:00:58,030
[Stephanie] Açıklayabilirim...
[Bruno] Açıklanacak bir şey yok!
22
00:00:58,030 --> 00:01:00,370
[Bruno] Sen düşündüğüm
adam değilsin!
23
00:01:00,370 --> 00:01:02,700
[Bruno] Kendimi kötü hissediyorum.
[Sam] Bu işi
vazgeçmek istiyorum.
24
00:01:02,700 --> 00:01:04,080
[Bruno] Şimdi ne yapacağız?
25
00:01:04,080 --> 00:01:08,000
Artık yapabiliriz...
Biraz eğlen.
26
00:01:08,130 --> 00:01:10,540
[Lavabo] Bruno çok
çalışıyor. Endişeliyim...
27
00:01:10,540 --> 00:01:13,090
Kahve içmeyeceğim. Ayrılıyorum.
[Lavabo] Kahve içeceksin, evet.
28
00:01:13,090 --> 00:01:15,170
Annem aptal mı yoksa kör mü?
29
00:01:15,170 --> 00:01:16,930
[Kermit] Angel'ı sevmiyor
musun? [Gui] Onu seviyorum.
30
00:01:16,930 --> 00:01:19,600
[Caco] Pati'yle oyun oynamayı
bırak ve onun peşinden git.
31
00:01:19,720 --> 00:01:21,180
Nasıl kalktın?
32
00:01:21,180 --> 00:01:22,520
[Carol] İzin verdim.
33
00:01:22,520 --> 00:01:27,230
[Alex] Aptal olmayı bırakmayı
ne zaman öğreneceksin?
34
00:01:27,350 --> 00:01:29,690
[Gui] Sana seni sevdiğimi
söylemeye geldim!
35
00:01:29,810 --> 00:01:31,820
♪♪♪
36
00:01:32,940 --> 00:01:35,690
[Angel] Artık seninle olamam.
37
00:01:35,690 --> 00:01:38,360
[Gui] Melek... Melek...
38
00:01:40,120 --> 00:01:41,620
[Gui] Buraya bak...
39
00:01:50,580 --> 00:01:53,000
[Carol] Benimle nasıl
böyle konuşursun?
40
00:01:53,250 --> 00:01:57,170
[Carol] Ben sadece Guilherme'nin
yukarı çıkmasına izin verdim. Sorun nedir?
41
00:01:57,170 --> 00:01:59,550
[Alex] Onu vermemeliydin.
Ondan hoşlanmadığımı biliyorsun.
42
00:01:59,550 --> 00:02:02,390
[Carol] Evet ama
evleniyorlar. Evleneceklerdi.
43
00:02:02,600 --> 00:02:06,930
[Carol] Elbette kavga ettiklerini biliyorum
ama bu bir aşıkların kavgası da olabilirdi.
44
00:02:06,930 --> 00:02:11,110
[Carol] Eğer onun peşinden geldiyse, konuşmak
istediği için, durumu düzeltmek istediği içindir.
45
00:02:11,110 --> 00:02:13,440
[Carol] Kim bilir,
belki geri gelirsin.
46
00:02:13,900 --> 00:02:16,570
[Alex] Bu çocuk
onun için iyi değil.
47
00:02:16,740 --> 00:02:19,530
Alex, üzgünüm ama...
48
00:02:19,820 --> 00:02:24,490
[Carol] İşe yarayıp yaramadığına
karar vermesi gereken kişi o.
49
00:02:24,490 --> 00:02:25,740
[Alex gülüyor] Onu!
50
00:02:25,740 --> 00:02:28,500
[Carol] Eğer hoşuna gittiğini
düşünüyorsa, o zaman doğruyu yapacaklar.
51
00:02:28,500 --> 00:02:30,330
[Alex] Ondan
hoşlanmıyor. Sevmiyor.
52
00:02:30,330 --> 00:02:32,790
Nasıl eminsin? [Alex]
Görünüşüne göre.
53
00:02:32,880 --> 00:02:35,250
Ayrıldıklarından beri, Onu
etrafta üzgün görmedim.
54
00:02:36,170 --> 00:02:38,260
Ama kızım...
55
00:02:38,420 --> 00:02:42,010
Kızım hiçbir zaman duyguları,
hisleri belli eden biri değildi...
56
00:02:42,260 --> 00:02:44,560
[♪ narin piyano ♪]
57
00:02:45,640 --> 00:02:48,140
[Carol] Babasından
ayrıldığımda...
58
00:02:48,350 --> 00:02:52,020
[Carol] Üzgündü, incinmişti...
59
00:02:52,650 --> 00:02:56,150
...çünkü onun var olduğunu unuttu, değil mi? Zengin
olduğun için buraya sadece onun doğum gününde geldin.
60
00:02:57,400 --> 00:03:00,910
Seninle iş yapmak istiyordu.
61
00:03:00,910 --> 00:03:02,820
Ama asla sorun
çıkaracak biri değildi.
62
00:03:02,820 --> 00:03:06,700
drama yap, anladın mı?
63
00:03:06,700 --> 00:03:09,460
...kurbanı oynamak
hiçbir zaman olmadı.
64
00:03:09,460 --> 00:03:11,460
Herhangi bir şey.
65
00:03:12,120 --> 00:03:16,090
Babanın durumunu
biliyorum. Adamı tanıyorum.
66
00:03:17,000 --> 00:03:20,970
Kızının doğum gününde bir kart
teslim etmek için buraya geldi.
67
00:03:20,970 --> 00:03:26,760
Orada, elimdeki bir karton yığının içine
atılmış durumda. Kart saklama alışkanlığım var.
68
00:03:27,180 --> 00:03:32,060
Ama onunla iş mi yapacaksın? Kızına
nasıl davrandığını gördükten sonra mı?
69
00:03:32,810 --> 00:03:34,650
Zor.
70
00:03:35,110 --> 00:03:37,520
Ama burada ondan
da bahsetmiyoruz.
71
00:03:37,520 --> 00:03:39,740
Burada onun ve Gui
hakkında konuşuyoruz.
72
00:03:39,740 --> 00:03:44,030
[Carol] Evet ama Gui'den hoşlanıyorsa, Gui
de ondan hoşlanıyorsa bunda yanlış olan ne var?
73
00:03:44,030 --> 00:03:46,450
Delirmiş olmalı Carolina!
74
00:03:46,450 --> 00:03:47,790
[Carol] Hayır, o...
75
00:03:47,990 --> 00:03:51,120
...çok çılgın bir
görünümü var. [gülüyor]
76
00:03:51,120 --> 00:03:54,920
[Carol gülüyor] Bütün bu
adamlar böyle değil mi?
77
00:03:54,920 --> 00:03:58,170
Onu babasıyla birlikte
gördüm. Annesiyle.
78
00:03:58,170 --> 00:04:01,670
Üniversiteye gittiğinde,
Çiftliklerde babasına yardım
79
00:04:01,670 --> 00:04:04,680
ettiğinde bu çocuğun aklı başına
gelecektir. İyi bir koca olacak.
80
00:04:07,180 --> 00:04:13,690
♪♪♪
81
00:04:13,690 --> 00:04:16,520
[Alex] Göremiyorsun, değil mi?
82
00:04:17,650 --> 00:04:20,480
[Carol] Ne? Neyi göremiyorum?
83
00:04:20,480 --> 00:04:22,190
[Carol] Neyi göremiyorum?
84
00:04:22,190 --> 00:04:25,740
[Alex] Guilherme'in Angel için
uygun olduğunu düşünmüyorum.
85
00:04:25,740 --> 00:04:28,700
[Carol] Ama ben onun annesiyim ve
onun çok uygun olduğunu düşünüyorum.
86
00:04:28,700 --> 00:04:32,040
[Alex] Tabii ki bunun çok uygun
olduğunu düşünüyor. Sersem! Sersem!
87
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
[Carol] Bana aptal
deme! [Alex] Tabii ki aptal.
88
00:04:34,040 --> 00:04:35,370
Bana aptal deme!
89
00:04:35,370 --> 00:04:36,630
Lanet olsun!
90
00:04:36,630 --> 00:04:39,380
Bana aptal deme,
nefret ettiğim şey!
91
00:04:39,500 --> 00:04:42,590
♪♪♪
92
00:04:42,590 --> 00:04:45,130
Nefret ediyorum!
93
00:04:45,430 --> 00:04:49,350
♪♪♪
94
00:04:49,350 --> 00:04:51,430
[♪ uyumsuz müzik ♪]
95
00:04:51,520 --> 00:04:56,060
♪♪♪
96
00:04:56,060 --> 00:05:00,320
[Carol] Akşam yemeği istiyorsan
mutfağa git, yemek hazır.
97
00:05:00,480 --> 00:05:04,400
[Carol] Uzanacağım
çünkü başım ağrıyor.
98
00:05:04,530 --> 00:05:05,900
Carolina...
99
00:05:05,900 --> 00:05:11,080
[Carol] Şu anda konuşmak istemiyorum. Beni
rahat bırak. Konuşacağımız bir durum yok.
100
00:05:11,330 --> 00:05:14,910
♪♪♪
101
00:05:14,910 --> 00:05:16,750
♪♪♪
[kapı çarpılır]
102
00:05:17,000 --> 00:05:18,380
[iç çekmek]
103
00:05:19,080 --> 00:05:21,590
Orada...
104
00:05:21,960 --> 00:05:25,420
[iç çekmek]
105
00:05:26,880 --> 00:05:29,760
[♪ dramatik orkestra ♪]
106
00:05:29,890 --> 00:06:16,868
♪♪♪
107
00:06:17,390 --> 00:06:19,900
[Gui] Hayır, neden? Artık
benden hoşlanmıyor musun?
108
00:06:20,020 --> 00:06:21,940
[Gui] Melek mi?
109
00:06:22,230 --> 00:06:25,440
[Gui] Öpüştük. Eskisi gibiydi.
110
00:06:25,650 --> 00:06:27,440
[Angel] Bu artık mümkün değil.
111
00:06:27,650 --> 00:06:30,320
[Gui] Seni affetmeye hazırım.
112
00:06:30,530 --> 00:06:36,870
[Gui] Daha fazla soru sormayacağım. Daha Fazlası.
Şimdi her şeyi bırakın. Şimdi benimle daireme gel.
113
00:06:36,870 --> 00:06:39,710
[Gui] O zaman
eşyalarını al. O gelir.
114
00:06:39,960 --> 00:06:42,500
[Gui] Mutlu olacağımızı biliyorum.
115
00:06:43,040 --> 00:06:44,420
Yapamam.
116
00:06:45,210 --> 00:06:47,130
Neden yapamıyorsun?
117
00:06:50,760 --> 00:06:53,550
Artık çok geç, anladın mı?
118
00:06:53,760 --> 00:06:55,890
Bir kafese sahip olmak gibi.
119
00:06:56,720 --> 00:06:59,140
[Angel] Ve ben bu
kafeste sıkışıp kaldım.
120
00:06:59,140 --> 00:07:01,650
Kafesin kapısını açayım.
121
00:07:03,480 --> 00:07:06,190
Tekrar uçmanı sağla.
122
00:07:06,480 --> 00:07:10,360
♪♪♪
123
00:07:10,360 --> 00:07:11,660
Ben iyi değilim Gui.
124
00:07:12,030 --> 00:07:13,990
Sen ne diyorsun?
125
00:07:15,910 --> 00:07:18,830
Sana hiçbir faydam yok.
126
00:07:23,580 --> 00:07:26,380
Benden daha iyisini bul.
127
00:07:26,590 --> 00:07:28,380
♪♪♪
128
00:07:28,380 --> 00:07:30,630
[Gui] Neden?
129
00:07:30,970 --> 00:07:34,390
♪♪♪
[ağlamak]
130
00:07:34,600 --> 00:08:39,990
♪♪♪
131
00:08:39,990 --> 00:08:42,910
[♪ müzik kararır ♪]
132
00:08:43,040 --> 00:08:45,750
♪♪♪
133
00:08:45,750 --> 00:08:48,170
[Angel] Peki ya annem?
134
00:08:49,630 --> 00:08:52,170
Başı ağrıyor. Yatağa gitti.
135
00:08:52,510 --> 00:08:54,720
[Angel] Onunla kavga mı ettin?
136
00:08:59,430 --> 00:09:03,060
O çocuğun yukarı
çıkmasına izin vermemeliydi.
137
00:09:04,690 --> 00:09:08,900
Sana Gui'nin sana iyi gelmediğini binlerce kez
söyledim ve o bunu istemediği için gerçekten aptal...
138
00:09:08,900 --> 00:09:11,650
[Angel] Neden böyle
konuştuğunu biliyorsun.
139
00:09:12,440 --> 00:09:14,820
[Angel] Ve bunun
Gui ile hiçbir ilgisi yok.
140
00:09:15,070 --> 00:09:17,360
[Melek] Bunun benimle ilgisi var.
141
00:09:17,530 --> 00:09:19,780
[Melek] Benimle ve seninle.
142
00:09:20,490 --> 00:09:22,330
[Angel] Onunla
kavga etmemeliydin.
143
00:09:22,330 --> 00:09:25,910
Guilherme'in sana faydası olmadığını
yüksek sesle ve açıkça söylemekten yoruldum.
144
00:09:25,910 --> 00:09:29,130
[Melek] Şuraya bak... Kimin benim
için iyi olup olmadığını bilen kişi benim.
145
00:09:29,130 --> 00:09:32,500
[Alex] Hayır, hanımefendi. Sen benim evimde yaşıyorsun, benim yemeğimi yiyorsun, benim paramla
146
00:09:32,500 --> 00:09:37,220
yaşıyorsun, annen de öyle. Bu olduğu sürece neyin en
iyi olduğu konusunda fikrimi söyleme hakkım var...
147
00:09:37,220 --> 00:09:39,430
Ben köle olarak satılmadım.
148
00:09:39,683 --> 00:09:42,470
[Angel] Paranı şimdi
yüzüme mi atacaksın?
149
00:09:42,470 --> 00:09:44,600
Şu anda büyükannemin
evine taşınıyorum.
150
00:09:44,600 --> 00:09:45,480
Tekrar ediyorum.
151
00:09:45,480 --> 00:09:49,350
Tekrar et kızım. Bunu tekrarlamanı
istiyorum böylece sana tokat atabilirim.
152
00:09:49,350 --> 00:09:52,610
Aslında hak ettiğin şey bu. Kendime
saygı duymayı öğrenmek için bir dayak.
153
00:09:52,610 --> 00:09:55,530
Kendinize bile saygınız yok.
154
00:09:55,530 --> 00:09:58,030
Ve benim için sahip
olduğun şey saygı değil.
155
00:09:58,030 --> 00:10:00,030
Bu başka bir şey.
156
00:10:00,280 --> 00:10:03,660
Sana başımı eğmeyeceğim.
157
00:10:03,660 --> 00:10:05,910
Yemeğimi yediğin sürece...
158
00:10:05,910 --> 00:10:09,080
...dediğimi yapacaksın.
159
00:10:10,500 --> 00:10:11,790
Bana patronluk taslamaya çalış.
160
00:10:11,790 --> 00:10:13,000
[Alex] Kızım... [Melek] Deneyin.
161
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
Kızım, kapa çeneni!
162
00:10:14,880 --> 00:10:16,970
Kızıma elini kaldırma.
163
00:10:17,550 --> 00:10:20,340
[Carol] Şimdi kolunuzu indirin.
164
00:10:21,430 --> 00:10:23,010
[Carol] Bunu talep ediyorum.
165
00:10:27,430 --> 00:10:29,650
Şimdi siz bunu
talep ediyorsunuz.
166
00:10:31,940 --> 00:10:34,360
Savaş benimleyken...
167
00:10:34,360 --> 00:10:37,570
Ağlıyorum, pişmanım
ama kızımla değil.
168
00:10:37,900 --> 00:10:41,280
[Carol] Kızımla değil. Ben
bir anneyim. Savunurum.
169
00:10:41,280 --> 00:10:46,540
Her şeyi yaparım ama kızımın saçının
bir teline bile dokunmaya hakkın yok!
170
00:10:46,540 --> 00:10:49,670
[Alex] Benimle böyle konuşmaya hakkın var
mı? [Carol] Evet, çünkü ben senin karınım!
171
00:10:49,670 --> 00:10:51,460
Hangi kadın!?
172
00:10:51,460 --> 00:10:53,840
[Alex] Hangi kadın!?
173
00:10:55,340 --> 00:10:57,670
O zavallı bir şey.
174
00:10:57,670 --> 00:10:59,420
[Alex] Piyangoyu kazandın!
175
00:10:59,420 --> 00:11:02,680
[Alex] Aslında senin için piyangoyu kazanmak
benimle evlenmek için yeterli değil.
176
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Kendine bak!
177
00:11:05,010 --> 00:11:08,520
[Alex] Yaşlı bir kadın. Fakir.
178
00:11:08,810 --> 00:11:11,100
Ayrılmış. Ders
çalışmadı bile, okudu.
179
00:11:11,100 --> 00:11:15,110
[Alex] Şimdi burada, bu
büyük dairede, sınırsız kredi kartıyla yaşıyor,
180
00:11:15,110 --> 00:11:18,240
[Alex] buradaki aptal tarafından ödenmiş! [Melek] Annemi gücendirme!
181
00:11:18,400 --> 00:11:21,610
Dizlerinin üstüne çökmeli ve benimle
evli olduğu için minnettar olmalı!
182
00:11:21,610 --> 00:11:24,240
[Carol] Kendimi sana satmadım!
183
00:11:26,200 --> 00:11:29,290
Seni sevdiğim için evlendim!
184
00:11:32,120 --> 00:11:37,300
Eğer ben hakkında yazdığın o
zavallı şeysem, endişelenme canım.
185
00:11:39,010 --> 00:11:44,180
[Carol] Çünkü yarın gidiyorum.
Ben ve kızım. Buradan ayrılıyoruz.
186
00:11:44,550 --> 00:12:04,820
♪♪♪
187
00:12:05,320 --> 00:12:08,160
♪♪♪
[cam kırılıyor]
188
00:12:08,370 --> 00:12:16,130
♪♪♪
189
00:12:16,130 --> 00:12:19,130
[♪ Açılış: Melek - Büyük Saldırı ♪]
190
00:12:19,300 --> 00:12:47,660
♪♪♪
191
00:12:47,660 --> 00:12:56,830
♪ Sen benim meleğimsin ♪
192
00:12:56,830 --> 00:13:05,470
♪♪♪
193
00:13:05,470 --> 00:13:09,970
♪ Çok yukarıdan gel ♪
194
00:13:10,850 --> 00:13:15,810
♪ Bana aşkı getirmek için ♪
195
00:13:15,940 --> 00:13:19,190
♪♪♪
196
00:13:19,190 --> 00:13:32,080
♪ Seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum,
seni seviyorum, seni seviyorum, seni seviyorum... ♪
197
00:13:32,290 --> 00:14:02,020
♪♪♪
198
00:14:02,150 --> 00:14:14,240
♪♪♪
199
00:14:14,240 --> 00:14:26,880
♪♪♪
Ne yapıyorsun?
200
00:14:26,880 --> 00:14:29,180
[♪ gergin müzik ♪]
201
00:14:29,380 --> 00:14:35,060
♪♪♪
202
00:14:35,060 --> 00:14:37,520
Carolina...
203
00:14:38,890 --> 00:14:41,020
Carolina, kapıyı aç.
204
00:14:41,150 --> 00:14:43,060
[Alex] Hadi konuşalım.
205
00:14:43,270 --> 00:14:50,030
♪♪♪
206
00:14:50,030 --> 00:14:53,740
[Alex] Carolina,
konuşmamız lazım.
207
00:14:53,870 --> 00:15:34,320
♪♪♪
208
00:15:34,320 --> 00:15:36,320
♪♪♪
[Carol ağlıyor]
209
00:15:36,740 --> 00:15:39,120
Carolina!
210
00:15:39,250 --> 00:16:16,340
♪♪♪
211
00:16:16,340 --> 00:16:18,870
[Alex] Carolina!
212
00:16:18,950 --> 00:16:28,090
♪♪♪
213
00:16:28,090 --> 00:16:31,550
Ah... Ah...
214
00:16:31,670 --> 00:16:35,680
♪♪♪
215
00:16:35,680 --> 00:16:39,260
Ah... Ah...
216
00:16:39,430 --> 00:16:51,530
♪♪♪
217
00:16:51,530 --> 00:16:54,280
♪♪♪
[Carol ağlıyor]
218
00:16:54,490 --> 00:17:09,070
♪♪♪
219
00:17:09,070 --> 00:17:11,630
[Alex] Carolina...
220
00:17:12,590 --> 00:17:15,050
Ofisime gidiyorum.
221
00:17:15,180 --> 00:17:18,090
Ama konuşmalıyız.
222
00:17:20,220 --> 00:17:22,390
[♪ piyano notaları ♪]
223
00:17:22,390 --> 00:17:27,900
♪♪♪
224
00:17:27,900 --> 00:17:30,820
Ben aptalım... Ben...
225
00:17:32,440 --> 00:17:36,650
Alex için kadın değilim.
Ben kadın değilim!
226
00:17:39,200 --> 00:17:42,240
Ben bir kadın
değilim. Ben değilim...
227
00:17:43,120 --> 00:17:48,710
Ben bu kıyafetleri giyecek kadın değilim!
228
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
[♪ hüzünlü orkestra ♪]
229
00:17:51,880 --> 00:17:55,470
♪♪♪
230
00:17:55,470 --> 00:17:59,090
[Carol ağlıyor] Ben...
231
00:17:59,300 --> 00:18:12,650
♪♪♪
Ne yapıyorsun?
232
00:18:12,900 --> 00:18:24,410
♪♪♪
233
00:18:24,410 --> 00:18:26,410
Aptalım.
234
00:18:26,410 --> 00:18:28,410
Ben çok...
235
00:18:28,410 --> 00:18:31,330
Aptal! Sersem!
236
00:18:31,500 --> 00:18:34,500
Aptalım!
237
00:18:34,710 --> 00:18:39,550
♪♪♪
238
00:18:39,550 --> 00:18:43,510
♪♪♪
[histerik bir şekilde ağlıyor]
239
00:18:43,510 --> 00:18:49,230
♪♪♪
240
00:18:53,900 --> 00:18:57,190
♪♪♪
241
00:18:57,190 --> 00:18:59,280
Git ve annemden özür dile.
242
00:18:59,280 --> 00:19:00,410
Nasıl olduğunu?
243
00:19:00,410 --> 00:19:02,870
[Angel] Annemi kırdın, onu
küçük düşürdü. Özür dilemek!
244
00:19:02,870 --> 00:19:04,870
Anneni hiçbir zaman istemedim.
245
00:19:04,870 --> 00:19:09,790
Benim gibi bir adamın ona aşık
olacağını düşünmesi gerçekten aptallık.
246
00:19:09,790 --> 00:19:13,290
Peki sen. Her zaman
istediğim sensin.
247
00:19:13,290 --> 00:19:14,920
Biliyorum.
248
00:19:15,250 --> 00:19:17,760
Tanrım. Ona her
şeyi anlatmalıydım.
249
00:19:17,760 --> 00:19:22,180
Sen onun hayatına girip evlenme teklif etmeden
önce ona bir ilişkimiz olduğunu söylemeliydim.
250
00:19:24,680 --> 00:19:28,560
Olmamalı, hayır.
Neden biliyor musun?
251
00:19:29,020 --> 00:19:32,400
Çünkü eğer bunu
yaparsan birlikte olamayız.
252
00:19:32,400 --> 00:19:37,320
Seninle birlikte olmak istemedim.
Anneme ihanet etmek istemedim.
253
00:19:38,440 --> 00:19:41,610
Ona yaşatacağım aşağılanma
ve utançtan korkuyordum.
254
00:19:41,610 --> 00:19:43,360
Sessiz kaldım.
255
00:19:43,360 --> 00:19:46,450
Ama sessiz kaldım çünkü onu sevdiğini
ve çok mutlu olduğunu düşündüm.
256
00:19:46,450 --> 00:19:48,450
Doğruyu söyle.
257
00:19:48,830 --> 00:19:51,120
Bana yakın olmak istedin,
bunu biliyorum. İnkar etme.
258
00:19:51,120 --> 00:19:53,330
Kendime yalan söylemiyorum.
259
00:19:53,330 --> 00:19:56,630
İstedim. Seni sevdim.
260
00:19:57,130 --> 00:19:59,760
Ama aynı zamanda
Gui ile de evlenebilirim.
261
00:20:00,630 --> 00:20:02,590
[Alex yavaşça gülüyor]
262
00:20:03,010 --> 00:20:05,930
Bana ne söyleyeceksin?
Suçluya aşık mıydı?
263
00:20:05,930 --> 00:20:09,270
[Melek] Parçalandım. Gui
ile evlenip mutlu olabilirim.
264
00:20:09,270 --> 00:20:13,770
Gui'yle bir ailem olabilir, yalanların ve
ihanetin olmadığı bir hayat yaşayabilirim.
265
00:20:14,020 --> 00:20:15,940
Onunla geri mi döndün?
266
00:20:15,940 --> 00:20:17,730
Hayır, Alex.
267
00:20:17,730 --> 00:20:19,280
Gui'yi terk ettim.
268
00:20:20,570 --> 00:20:22,450
Harika.
269
00:20:22,700 --> 00:20:25,490
Beni sevdiğinin bir kanıtı daha.
270
00:20:25,620 --> 00:20:27,990
[Angel] Artık çok geç, değil mi?
271
00:20:28,580 --> 00:20:31,790
Artık bu hayata
seninle sıkışıp kaldım.
272
00:20:31,960 --> 00:20:34,920
Artık seninle bu
hikayeye sıkışıp kaldım.
273
00:20:34,920 --> 00:20:37,790
Artık bu kadar çok
yalana dayanamıyorum.
274
00:20:41,340 --> 00:20:44,090
[Angel] Ama ben Gui
ile evlenmek istemedim.
275
00:20:44,430 --> 00:20:47,430
Ona daha çok yalan
söylemeye devam et, daha çok...
276
00:20:47,430 --> 00:20:50,430
Hakkımda yalan söyleyen,
senin hakkında yalan söylemek.
277
00:20:50,430 --> 00:20:53,390
[Alex] Sizi yalnız
bırakmayacaktım.
278
00:20:53,560 --> 00:20:55,190
Daha da kötüsü.
279
00:20:55,400 --> 00:20:58,060
Daha da kötüsü.
280
00:20:58,440 --> 00:21:03,190
Onu annemin kocasıyla aldatma riskini
göze alarak Gui ile evlenmek istemedim.
281
00:21:03,280 --> 00:21:05,450
En azından ona karşı
dürüst oldum Alex.
282
00:21:05,450 --> 00:21:07,820
Bu iyi. Müthiş.
283
00:21:09,240 --> 00:21:11,740
Senin Gui ile evli
olduğunu göremeyeceğim.
284
00:21:11,740 --> 00:21:13,870
Konu bu değil.
285
00:21:14,120 --> 00:21:16,120
Sen oraya git...
286
00:21:16,120 --> 00:21:18,670
...ve annemden
özür dileyeceksin.
287
00:21:18,670 --> 00:21:21,050
[Alex gülüyor] Üzgünüm...
288
00:21:21,050 --> 00:21:23,130
[Melek] Oraya git. Dilenmek.
289
00:21:23,130 --> 00:21:24,470
[Alex]
Yalvarmak mı?
290
00:21:24,470 --> 00:21:27,010
Onun için diz çök. Eğer
giderse ben de onunla giderim.
291
00:21:30,010 --> 00:21:33,930
Birlikte uzaklara gidebiliriz [Alex] ve
292
00:21:33,930 --> 00:21:36,640
buradan uzakta her
yerde mutlu olabiliriz.
293
00:21:36,640 --> 00:21:38,650
[Angel] Birincisi:
Reşit değilim.
294
00:21:38,650 --> 00:21:40,610
İkincisi: Yapabilseydim
bile yapmazdım.
295
00:21:42,280 --> 00:21:45,780
Çünkü annemi bu
kadar üzmek istemedim.
296
00:21:45,992 --> 00:21:47,820
Eğer ayrılırsa,
Birlikte gideceğim.
297
00:21:47,820 --> 00:21:49,570
Bütün bunlar neden?
298
00:21:49,570 --> 00:21:52,200
Neden bir an aklımı kaçırdım?
299
00:21:54,910 --> 00:21:56,620
Seni kaybedemem.
300
00:21:56,620 --> 00:21:58,370
Devam etmek.
301
00:21:59,000 --> 00:22:00,710
Af dile.
302
00:22:00,710 --> 00:22:03,380
[Melek] Yalvar! Diz.
303
00:22:03,380 --> 00:22:05,300
[Angel] Çünkü aksi halde
oraya kendim gideceğim...
304
00:22:05,300 --> 00:22:08,050
...Sırt çantamı alıp annemle birlikte
büyükannemin evine gidiyorum.
305
00:22:08,050 --> 00:22:08,930
Yapmayacağım.
306
00:22:08,930 --> 00:22:11,640
[Angel] Annemi bu şekilde küçük
düşürmene izin vermeyeceğim.
307
00:22:11,640 --> 00:22:14,140
Bu kadar ihanetin üstüne ona
acı çektirmene izin vermeyeceğim.
308
00:22:14,140 --> 00:22:17,060
Çekip gitmek. Kimin
sırtından geçineceksin?
309
00:22:17,060 --> 00:22:19,770
Gerekirse kendimi fuhuş yaparım.
310
00:22:20,310 --> 00:22:21,730
Kitabı pembe yapıyorum.
311
00:22:21,900 --> 00:22:23,270
Serseri.
312
00:22:23,860 --> 00:22:27,610
♪♪♪
313
00:22:27,610 --> 00:22:29,110
[Alex] Şuraya bak.
314
00:22:29,280 --> 00:22:30,950
Lanet olsun...
315
00:22:30,950 --> 00:22:34,290
[Alex] Kızım, beni delirtiyorsun.
Beni delirtiyorsun, bunu biliyor musun?
316
00:22:34,290 --> 00:22:37,620
[Angel] Bana vurman ya da bana
sürtük demen umurumda değil.
317
00:22:37,960 --> 00:22:40,250
[Angel] Sen oraya git...
318
00:22:40,250 --> 00:22:43,130
[Angel] ...ve sen de
annemden özür dileyeceksin.
319
00:22:43,130 --> 00:22:45,460
[Angel] Ona yalvaracaksın.
320
00:22:45,460 --> 00:22:47,760
[Angel] Ve bu bir rica değil.
321
00:22:47,760 --> 00:22:50,130
[Angel] Bu bir emirdir.
322
00:22:50,640 --> 00:22:56,180
♪♪♪
323
00:22:56,720 --> 00:22:59,020
[Gui] Gi, benim.
[Giovanna] Konuş, Gui.
324
00:22:59,020 --> 00:23:02,230
[Giovanna] Bir şey mi oldu?
[Gui] Angel'la konuşmaya gittim.
325
00:23:02,230 --> 00:23:06,150
Guilherme, işi batırdın
mı? Ona ne söyledin?
326
00:23:06,150 --> 00:23:07,820
Bu benim işim.
327
00:23:07,900 --> 00:23:11,450
Mesele şu ki Angel bana neredeyse her şeyi
anlattı. Konuşmadan konuştu, biliyor musun?
328
00:23:11,450 --> 00:23:13,450
Ama acı çektiğini
anlayabiliyordum.
329
00:23:13,450 --> 00:23:15,450
Boş yere acı çekiyorsun dostum!
330
00:23:15,450 --> 00:23:19,210
İki yüzlü değirmen taşı.
Babamın kafa derisini
331
00:23:19,210 --> 00:23:20,620
yüzüyor, parasıyla rahatça
yaşıyor, mücevher ve mülk kazanıyor.
332
00:23:20,620 --> 00:23:24,590
Benim fikrim farklı.
Ama önemli değil.
333
00:23:25,630 --> 00:23:27,380
Varım.
334
00:23:27,840 --> 00:23:29,920
Şüphelerim olmadan
önce, ama şimdi kalktım.
335
00:23:29,920 --> 00:23:31,220
Buna bir bak?
336
00:23:31,220 --> 00:23:34,140
[Gui] Bunu annesinin ikisini bir arada
yakalayabileceği şekilde ayarlamak daha iyi.
337
00:23:34,720 --> 00:23:37,560
Bunu Angel'ı babandan
kurtarmak için ayarlamak istiyorum.
338
00:23:37,560 --> 00:23:39,980
Ah ne kör tutku...
339
00:23:39,980 --> 00:23:42,400
Peki bu seninki nasıl
bir tutku, değil mi Gui?
340
00:23:42,690 --> 00:23:47,020
Tamam, baskını ayarlayacağız
ve mirasımı kurtaracağız.
341
00:23:47,020 --> 00:23:48,650
Benim için sorun değil.
342
00:23:48,650 --> 00:23:51,900
Babanın ondan uzak durabilmesi
için bu evliliği bitirmek istiyorum.
343
00:23:52,280 --> 00:23:53,820
Aşk için?
344
00:23:54,950 --> 00:23:57,370
İntikam için olsa bile.
345
00:23:57,950 --> 00:23:59,910
[♪ gergin müzik ♪]
346
00:24:00,000 --> 00:24:06,750
♪♪♪
347
00:24:06,750 --> 00:24:09,170
Carolina, kapıyı aç.
348
00:24:09,300 --> 00:24:12,550
♪♪♪
349
00:24:12,550 --> 00:24:14,430
Kapıyı aç Carolina.
350
00:24:14,550 --> 00:24:18,640
Beni bırak Alex. Yarın
gideceğimi zaten söyledim. Yarın.
351
00:24:18,640 --> 00:24:22,060
Yarın benden ve
kızımdan kurtulacaksın.
352
00:24:22,060 --> 00:24:25,770
[Alex] Hayır Carolina.
Gitmeni istemiyorum.
353
00:24:27,480 --> 00:24:29,900
Bak, ben ne zaman...
354
00:24:31,440 --> 00:24:34,820
Sinirlendiğimde,
Kendimden çıkıyorum. BEN...
355
00:24:35,030 --> 00:24:38,410
Bütün bunları neden
söylediğimi bilmiyorum.
356
00:24:38,830 --> 00:24:41,000
Carolina...
357
00:24:45,880 --> 00:24:47,590
Seni seviyorum Carolina.
358
00:24:49,550 --> 00:24:53,300
[Alex] Carolina, seni
seviyorum. Şu kapıyı aç.
359
00:24:53,720 --> 00:24:55,930
[♪ hassas piyano notaları ♪]
360
00:24:56,090 --> 00:25:07,060
♪♪♪
361
00:25:07,060 --> 00:25:10,320
♪♪♪[Carol ağlıyor]
362
00:25:13,360 --> 00:25:39,050
♪♪♪
363
00:25:40,970 --> 00:25:43,020
Beni seviyor musun?
364
00:25:43,020 --> 00:25:45,100
[Alex] Aşk. [Carol] Aşk mı?
365
00:25:45,350 --> 00:25:47,310
[Alex] Aşk.
366
00:25:50,520 --> 00:25:54,400
Ama eğer beni seviyorsan,
tüm bunları bana nasıl söylersin?
367
00:25:54,400 --> 00:25:56,610
Bilmiyorum.
368
00:25:57,410 --> 00:26:01,660
♪♪♪
369
00:26:01,660 --> 00:26:05,790
[Alex] Ben her şeyden sorumlu
olmaya alışkın bir adamım Carolina.
370
00:26:06,080 --> 00:26:08,040
Ben...
371
00:26:09,000 --> 00:26:12,420
[Alex] Ben şımarık bir veletim.
372
00:26:12,630 --> 00:26:16,970
♪♪♪
373
00:26:17,130 --> 00:26:19,340
Affet beni.
374
00:26:20,850 --> 00:26:25,680
♪♪♪
375
00:26:25,680 --> 00:26:28,190
[Alex] Bunu neden
söylediğimi bilmiyorum.
376
00:26:28,350 --> 00:26:32,150
[Alex] Sen ve kızın
artık benim ailemsiniz.
377
00:26:33,900 --> 00:26:37,190
Sahip olduğum tek
şey sensin. Afedersiniz.
378
00:26:39,070 --> 00:26:40,200
Afedersiniz.
379
00:26:41,120 --> 00:26:44,540
[Alex] Seni çok seviyorum.
Afedersiniz. [Carol] Ah...
380
00:26:45,240 --> 00:26:49,120
♪♪♪
381
00:26:49,670 --> 00:26:51,580
Orada...
382
00:26:52,250 --> 00:26:56,260
[Carol gülüyor] Hayır! İçin...
383
00:26:56,260 --> 00:26:58,260
[Carol] Dur. Diz çökme.
384
00:26:58,260 --> 00:27:00,430
Üzgünüm. [Carol] Diz çökme.
385
00:27:00,430 --> 00:27:01,800
Üzgünüm.
386
00:27:01,800 --> 00:27:04,350
[Carol] Diz çökme. Sen
benden çok daha üstünsün.
387
00:27:04,350 --> 00:27:07,020
[Alex] Hayır, hiçbir şeyden, hiç
kimseden üstün değilim. Afedersiniz.
388
00:27:07,020 --> 00:27:08,640
Affet beni.
389
00:27:08,850 --> 00:27:11,400
Hayır. [Alex] Seni
çok seviyorum.
390
00:27:11,600 --> 00:27:14,230
Lütfen. [Carol] Diz çökme.
391
00:27:15,320 --> 00:27:17,230
Seni seviyorum.
392
00:27:17,820 --> 00:27:20,320
[Alex] Lütfen beni affet.
393
00:27:26,540 --> 00:27:28,830
Seni affediyorum.
394
00:27:29,040 --> 00:27:31,920
[♪ Açılış: Melek
- Büyük Saldırı ♪]
395
00:27:32,040 --> 00:27:36,960
♪♪♪
396
00:27:36,960 --> 00:27:38,710
Seni affediyorum.
397
00:27:39,470 --> 00:27:42,720
♪♪♪
398
00:27:42,720 --> 00:27:46,470
[Carol] Seni affediyorum
çünkü seni çok seviyorum.
399
00:27:47,180 --> 00:27:49,140
Seni çok seviyorum.
400
00:27:49,680 --> 00:27:51,690
Seni seviyorum.
401
00:27:51,890 --> 00:27:56,690
♪♪♪
402
00:27:56,690 --> 00:28:04,700
♪ Sen benim meleğimsin. ♪
403
00:28:04,950 --> 00:28:20,380
♪♪♪
28998