All language subtitles for Vampir (2021) 1080p Web x264.mp4.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,460 --> 00:01:43,620 ¿Por qué paramos? ¿Dónde estamos? 2 00:01:46,780 --> 00:01:48,880 No es sensato, no hablo serbio. 3 00:01:54,880 --> 00:01:58,000 Pero no estamos ahí todavía. ¿Dónde estamos? 4 00:02:02,960 --> 00:02:03,580 Pero tengo que... 5 00:02:06,100 --> 00:02:07,640 Cinco mil Dinares. 6 00:04:18,500 --> 00:04:19,920 ¡Bienvenido a Serbia! 7 00:04:20,600 --> 00:04:23,580 Debes ser Arnaut. Soy Vesna. 8 00:04:24,880 --> 00:04:26,980 - Espero que hayas tenido un buen viaje. - B... 9 00:04:27,080 --> 00:04:29,760 - Debes estar cansado - Sí, lo estoy 10 00:04:31,800 --> 00:04:34,720 Hablaremos de eso más tarde. Primero entremos tus cosas. 11 00:04:35,040 --> 00:04:37,200 - ¿Necesitas ayuda? - Puedo hacerlo solo. 12 00:04:37,340 --> 00:04:39,480 Te mostraré todo. 13 00:04:51,440 --> 00:04:52,540 Estas son para ti. 14 00:04:53,360 --> 00:04:57,300 En realidad, es la misma llave para la puerta principal, la puerta trasera, el portón y el armario... 15 00:04:57,480 --> 00:04:59,820 - Tres... - Genial, gracias. 16 00:05:00,040 --> 00:05:02,000 Póngase cómodo. 17 00:05:02,000 --> 00:05:05,340 Espero que estés aquí por un tiempo. 18 00:05:07,500 --> 00:05:12,200 Salón, dormitorio, cocina, baño. 19 00:05:14,120 --> 00:05:18,060 - Lo siento, no he tenido tiempo de hacer tu cama todavía. - Está bien. 20 00:05:18,620 --> 00:05:22,420 Pero todo está limpio y tienes algunas cosas básicas en la nevera. 21 00:05:24,360 --> 00:05:25,500 Genial, gracias 22 00:05:25,640 --> 00:05:28,580 Si necesitas algo, solo llámame. 23 00:05:28,880 --> 00:05:33,580 Llámame en cualquier momento, aunque aquí no tienes alcance. 24 00:05:33,580 --> 00:05:38,720 Yo no sé por qué. Están trabajando en eso. Tendrás que ir al pueblo vecino. 25 00:05:40,280 --> 00:05:41,100 Espero que te guste el silencio. 26 00:05:43,580 --> 00:05:45,620 Sí, me gusta el silencio. 27 00:05:46,580 --> 00:05:48,660 - ¿De dónde eres? - De Londres. 28 00:05:50,100 --> 00:05:55,260 - Gran ciudad. Mucha luz y ruido. - Sí. 29 00:05:56,360 --> 00:05:58,700 Aquí es completamente diferente, ya verás. 30 00:05:59,100 --> 00:06:00,660 No puedo esperar. 31 00:06:01,120 --> 00:06:04,520 Tuve que irme por un tiempo. Espero el silencio. 32 00:06:05,960 --> 00:06:08,280 Arnaut. Nombre interesante. 33 00:06:08,720 --> 00:06:12,520 Sí, mi padre es serbio. Viene de estos lados. 34 00:06:13,100 --> 00:06:16,920 Crecí con mi madre en Alemania y vivo en Londres desde hace 15 años. 35 00:06:17,480 --> 00:06:19,500 Sí, el mundo moderno. 36 00:06:19,800 --> 00:06:23,660 Verás, es completamente diferente aquí. la gente es muy tradicional 37 00:06:23,660 --> 00:06:25,620 y muy supersticiosa. 38 00:06:29,580 --> 00:06:33,220 Y ahora a trabajar. Hablemos de trabajo, qué dices. 39 00:06:54,220 --> 00:06:55,900 Al menos no está lejos de ti. 40 00:07:01,780 --> 00:07:03,240 Ven, no seas tímido. 41 00:07:04,100 --> 00:07:05,760 Eso es todo. 42 00:07:18,400 --> 00:07:20,780 - Parece muy antiguo. - Lo es. 43 00:07:21,840 --> 00:07:24,340 ¿Alguna vez has estado antes en un cementerio serbio? 44 00:07:24,840 --> 00:07:27,440 Sólo cuando era pequeño, en el funeral de mi abuelo. 45 00:07:28,100 --> 00:07:31,700 La tradición es muy importante en los campesinos locales. 46 00:07:32,360 --> 00:07:34,180 Honran a los muertos. 47 00:07:36,180 --> 00:07:38,540 Por eso necesitamos a alguien responsable. para cuidar este cementerio. 48 00:07:46,620 --> 00:07:47,920 Como si los muertos pudieran fumar. 49 00:08:13,120 --> 00:08:16,240 Tienes que venir aquí por lo menos. Una o dos veces al día. 50 00:08:16,640 --> 00:08:20,800 Los gitanos están cada vez peor. Todo el pueblo está molesto por eso. 51 00:08:22,040 --> 00:08:26,420 Solían venir y robar vino y comida. que los campesinos dejaban a sus seres queridos. 52 00:08:27,060 --> 00:08:30,160 Ahora empezaron a abrir las tumbas. 53 00:08:31,960 --> 00:08:34,720 - ¿Por qué hacen eso? - Oh, los reconocerás enseguida. 54 00:08:34,880 --> 00:08:39,740 Tienes que actuar de inmediato, no tienes que tenerles miedo. 55 00:08:40,580 --> 00:08:45,220 En su mayoría vienen al amanecer y al anochecer. Como animales. 56 00:08:45,540 --> 00:08:49,560 - Hay una palabra para eso... - Crepúsculo. - ¡Sí! 57 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 Tienes que aparecer aquí. 58 00:08:53,040 --> 00:08:56,760 Que entiendan que a alguien le importa el cementerio. 59 00:08:57,400 --> 00:08:59,140 Y ese alguien está aquí. 60 00:09:00,440 --> 00:09:02,140 Los aldeanos te lo agradecerán. 61 00:09:04,520 --> 00:09:06,420 Creo que les gustarás. 62 00:09:13,240 --> 00:09:14,040 Me tengo que ir. 63 00:09:42,740 --> 00:09:44,380 - Cuídate, Arnaut. - ¡Saludos! 64 00:13:51,480 --> 00:13:53,340 ¿Tienes un menu? 65 00:13:54,680 --> 00:13:57,280 - ¿Tienes alguna comida? ¿Algo para comer? - Sin comida. 66 00:13:59,220 --> 00:14:01,380 ¡Demasiado! ¿La cocina ya está cerrada? 67 00:14:03,300 --> 00:14:06,300 En ese caso, sólo tomaré una cerveza. 68 00:14:34,180 --> 00:14:35,240 En realidad quería... 69 00:20:41,940 --> 00:20:43,080 Tomaré esto, por favor. 70 00:20:46,260 --> 00:20:47,280 Y pan. 71 00:20:56,200 --> 00:20:58,160 Y dos piezas de esto. 72 00:23:53,040 --> 00:23:55,780 ¿De dónde eres? Quédate ahí. 73 00:26:35,620 --> 00:26:36,360 Buenas tardes. 74 00:26:42,780 --> 00:26:44,460 Gracias, es muy amable. 75 00:34:27,280 --> 00:34:28,620 Debes ser Arnaut. 76 00:34:30,100 --> 00:34:31,520 Sí, lo soy. 77 00:34:33,660 --> 00:34:37,540 Soy Radosav. Pero puedes llamarme Rade. 78 00:34:39,620 --> 00:34:41,080 Ya he oído hablar de ti. 79 00:34:42,720 --> 00:34:45,440 - Acabo de llegar. - Este es un lugar pequeño. 80 00:34:46,100 --> 00:34:47,380 Las noticias viajan rápido. 81 00:34:48,740 --> 00:34:52,160 Especialmente cuando en el pueblo aparece alguien nuevo. 82 00:34:53,140 --> 00:34:55,460 Espero que no le importe que yo haya entrado así. 83 00:34:55,580 --> 00:34:58,640 - Me senté en el camino y... - Por supuesto que está bien. 84 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 No tenemos muchos visitantes. 85 00:35:02,700 --> 00:35:04,980 La gente ya no va a la iglesia con frecuencia. 86 00:35:06,260 --> 00:35:08,360 Especialmente en esta pequeña parte de Serbia. 87 00:35:09,820 --> 00:35:13,220 No suelo ir a la iglesia, pero tenía curiosidad. 88 00:35:15,900 --> 00:35:17,020 Me gusta tu honestidad. 89 00:35:18,900 --> 00:35:21,640 La gente piensa que ya no nos necesita tanto. 90 00:35:23,220 --> 00:35:24,240 Hasta que nos necesiten. 91 00:35:25,720 --> 00:35:28,920 Dime, ¿qué te parece hasta ahora? 92 00:35:29,800 --> 00:35:31,340 ¿Qué te parece nuestro pueblo? 93 00:35:33,780 --> 00:35:36,400 Es muy vívido. 94 00:35:38,060 --> 00:35:39,700 No sabía qué esperar. 95 00:35:39,840 --> 00:35:42,960 Investigué antes de venir, pero no encontré mucho. 96 00:35:43,440 --> 00:35:45,340 No existe en muchos mapas. 97 00:35:48,260 --> 00:35:50,700 Me siento muy aislado. 98 00:35:51,120 --> 00:35:52,680 Esto es algo completamente diferente. 99 00:35:53,760 --> 00:35:57,140 ¿Los campesinos son buenos contigo? 100 00:35:57,640 --> 00:36:00,060 Todavía no he hablado con nadie, pero lo son. 101 00:36:00,560 --> 00:36:02,780 - Parecen amables. - Me alegro. 102 00:36:03,680 --> 00:36:05,920 Yo tampoco llevo mucho aquí. 103 00:36:07,440 --> 00:36:12,040 te llevará algún tiempo acostumbrarte a las condiciones aquí. 104 00:36:15,080 --> 00:36:18,340 - Tu iglesia es hermosa. - Sí, lo es. 105 00:36:19,200 --> 00:36:22,020 Cada icono cuenta una historia. 106 00:36:23,460 --> 00:36:24,480 Ellos nos protegen. 107 00:36:26,360 --> 00:36:28,860 Nada malo le puede pasar a un hombre que cree. 108 00:36:32,160 --> 00:36:33,040 ¿Estás bien? 109 00:36:34,920 --> 00:36:36,380 Sí, claro. 110 00:36:40,100 --> 00:36:44,300 Es sólo... Desde que llegué, Tengo algunos sueños extraños. 111 00:36:45,440 --> 00:36:46,640 ¿Qué tipo de sueños? 112 00:36:47,960 --> 00:36:51,020 Deben ser simplemente tonterías. Yo tampoco soy supersticioso. 113 00:36:52,280 --> 00:36:55,140 No es sobre ti pero en qué tipo de lugar es. 114 00:36:56,860 --> 00:36:59,080 Me tengo que ir. Gracias por su tiempo. 115 00:36:59,200 --> 00:37:00,260 Espera un minuto. 116 00:37:01,060 --> 00:37:03,560 debería pasar por ahí para bendecir la casa. 117 00:37:03,560 --> 00:37:06,420 No creo que sea necesario. - Por favor déjame. 118 00:37:06,520 --> 00:37:09,900 - Estarás en casa mañana. - Sí, creo que lo estaré. 119 00:37:11,740 --> 00:37:13,780 Veo que eres un buen hombre. 120 00:37:16,360 --> 00:37:18,560 - Cuidate. - Gracias. 121 00:37:18,880 --> 00:37:21,860 Y por favor, toma esto. 122 00:37:23,020 --> 00:37:26,160 - Los tengo en casa. - Puede que lo necesites. 123 00:37:27,980 --> 00:37:29,520 Bueno, gracias. 124 00:37:54,920 --> 00:37:55,800 No entiendo. 125 00:38:11,520 --> 00:38:12,400 ¿Preguntas si estoy comiendo? 126 00:38:16,480 --> 00:38:17,300 Por supuesto. Eso. 127 00:38:21,540 --> 00:38:21,940 ¿Comiendo? 128 00:38:54,760 --> 00:38:57,260 Lo siento, no hablo serbio. 129 00:39:04,480 --> 00:39:05,040 Gracias. 130 00:39:20,740 --> 00:39:21,320 Gracias. 131 00:39:35,660 --> 00:39:37,040 Solo tomaré una ensalada. 132 00:39:44,560 --> 00:39:45,740 ¿Coman también? 133 00:39:48,840 --> 00:39:49,260 Gracias. 134 00:39:58,140 --> 00:39:59,060 ¿No comen? 135 00:40:38,280 --> 00:40:42,580 No, tengo que irme. no puedo quedarme 136 00:41:11,220 --> 00:41:14,340 - Hola, Arnaut. - Hola. 137 00:41:15,220 --> 00:41:18,080 ¿Qué estás haciendo ahí? ¿Has venido a visitarme? 138 00:41:19,220 --> 00:41:21,200 Lo siento. Sí... 139 00:41:21,980 --> 00:41:24,620 Intenté llamarte, pero no lo conseguí. 140 00:41:24,620 --> 00:41:27,040 Sí, mi teléfono no funciona aquí. Tú lo sabes. 141 00:41:30,400 --> 00:41:31,160 Sí, exactamente. 142 00:41:32,340 --> 00:41:33,720 ¿Cómo estás? 143 00:41:34,180 --> 00:41:36,900 - Todo está bien, ¿estás bien? - Sí, claro. 144 00:41:38,460 --> 00:41:39,840 Está bien. Me alegra escucharlo. 145 00:41:40,840 --> 00:41:41,740 ¿Por qué no lo estaría? 146 00:41:43,340 --> 00:41:46,120 Podrías haberme esperado, y no solo entrado a la casa. 147 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Eso estaría bien. 148 00:41:47,860 --> 00:41:50,580 No sabía a dónde fuiste. 149 00:41:51,000 --> 00:41:53,940 Ni siquiera cuando volvías. No tengo tanto tiempo. 150 00:41:54,700 --> 00:41:56,280 ¿A dónde podría ir aquí en el pueblo? 151 00:41:57,160 --> 00:41:58,840 Espero que te hayas acomodado bien. 152 00:41:59,720 --> 00:42:02,480 Sí, solo tengo que acostumbrarme. 153 00:42:04,280 --> 00:42:07,520 Una de las razones por las que estoy aquí 154 00:42:08,080 --> 00:42:10,280 es que se me olvido algo en casa. 155 00:42:10,380 --> 00:42:13,000 Perteneció al dueño anterior. y tengo que tomarlo. 156 00:42:13,900 --> 00:42:14,600 ¿Qué? 157 00:42:16,060 --> 00:42:18,280 Sólo un libro, nada valioso. 158 00:42:18,480 --> 00:42:21,560 Pero es importante para mí tomarlo. para poder devolverlo. 159 00:42:22,240 --> 00:42:23,440 ¿Tal vez lo viste? 160 00:42:24,720 --> 00:42:26,340 No, no lo he visto. 161 00:42:26,560 --> 00:42:30,520 Un antiguo libro serbio escrito en cirílico. 162 00:42:31,420 --> 00:42:34,480 Si encuentro algo, seguramente te lo haré saber. 163 00:42:36,460 --> 00:42:37,480 ¿Por qué es tan importante? 164 00:42:38,480 --> 00:42:41,220 - Por favor házmelo saber. - Por supuesto. 165 00:42:42,140 --> 00:42:44,560 Es un inconveniente que no haya señal aquí. 166 00:42:44,780 --> 00:42:46,640 Tengo que hacer una llamada telefónica. 167 00:42:47,260 --> 00:42:49,220 ¿Puedes llevarme a la ciudad? 168 00:42:49,680 --> 00:42:52,280 Ahora no, tengo mucha prisa. 169 00:42:52,360 --> 00:42:55,200 Por favor es muy urgente hacer una llamada telefónica. 170 00:42:55,380 --> 00:42:58,780 - ¿Puedes llevarme? - Hoy no... en un hermoso día. 171 00:42:59,080 --> 00:43:01,800 Solo llévame y yo mismo regresaré en taxi. 172 00:43:01,900 --> 00:43:04,380 Voy en la dirección opuesta. Tal vez la próxima vez. 173 00:43:04,540 --> 00:43:08,740 Puedes dejarme en cualquier lugar Solo tengo que salir de aquí... 174 00:43:09,140 --> 00:43:11,180 Te lo dije, hoy no. 175 00:43:12,220 --> 00:43:15,180 Está bien. tal vez podría intentar volver mañana. 176 00:43:15,340 --> 00:43:20,060 o pasado mañana. ¿Cómo te suena eso? 177 00:43:21,920 --> 00:43:26,900 Mientras tanto, puedo tomar las cartas, si quieres escribirle a alguien. 178 00:43:27,420 --> 00:43:30,140 Puedo enviarlos. O si quieres te los preparo yo misma. 179 00:43:31,020 --> 00:43:32,860 No, eso no es necesario. 180 00:43:35,060 --> 00:43:35,980 Está bien, lo que quieras. 181 00:43:37,100 --> 00:43:38,460 Cuídate, Arnaut. 182 00:43:41,520 --> 00:43:44,260 Ese tomate se ve muy bien, tienes que probarlo. 183 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 ¿Quién te hizo esto? 184 01:04:52,940 --> 01:04:53,780 ¿Quién hizo esto? 185 01:05:15,580 --> 01:05:16,480 Lo lamento. 186 01:08:02,000 --> 01:08:04,040 - Hola padre. - Hola, Arnaut. 187 01:08:04,820 --> 01:08:06,480 - ¿Puedo pasar? - Por supuesto. 188 01:08:11,980 --> 01:08:14,420 - Siéntate. - Gracias. 189 01:08:17,080 --> 01:08:22,620 ¿Puedo ofrecerle algo de beber? ¿Té, agua o jugo? - No hay necesidad. 190 01:08:24,040 --> 01:08:26,920 - ¿Quizás un poco de brandy? - Por qué no. 191 01:08:31,260 --> 01:08:33,240 No lo bebí por mucho tiempo. 192 01:08:50,200 --> 01:08:51,500 Aquí está. 193 01:09:06,940 --> 01:09:09,460 - Es Zaka. - Lo sé. Es buena. 194 01:09:10,480 --> 01:09:14,660 - Estaba aquí cuando llegué. - Sí. Los campesinos lo hacen ellos mismos. 195 01:09:15,380 --> 01:09:19,400 Se necesita mucho trabajo y paciencia. para hacer un brandy bueno y fuerte. 196 01:09:21,720 --> 01:09:25,080 - ¿Quiere otro? - Por qué no. 197 01:09:32,680 --> 01:09:36,920 Érase una vez que se llamaba Aqua Vitae. Agua de vida. 198 01:09:37,600 --> 01:09:41,300 Pero todos sabemos que hay otros líquidos, más importantes para la vida. 199 01:09:52,320 --> 01:09:54,780 Espero que te hayas acomodado bien. 200 01:09:55,520 --> 01:09:56,560 No, eso es seguro. 201 01:09:57,780 --> 01:10:00,220 Todavía tengo esos sueños extraños que ya te he comentado. 202 01:10:03,200 --> 01:10:03,980 Cuéntame sobre eso. 203 01:10:06,400 --> 01:10:08,220 De hecho... 204 01:10:10,140 --> 01:10:11,900 No estoy seguro de que estos sean sueños. 205 01:10:17,020 --> 01:10:18,460 No estoy esperando a nadie. 206 01:10:28,380 --> 01:10:31,800 - ¿Estás bien? - Sí. Sí, lo estoy. Adelante. 207 01:10:39,660 --> 01:10:43,920 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. Nada importante. 208 01:10:45,140 --> 01:10:47,840 - ¿Es ahora un buen momento? - ¿Para qué? 209 01:10:48,480 --> 01:10:52,680 Para bendecir tu casa. Yo dije que pasaré a bendecirla. 210 01:10:53,460 --> 01:10:54,940 Sí, lo recuerdo. 211 01:10:56,320 --> 01:10:57,420 Por supuesto, por qué no. 212 01:11:00,540 --> 01:11:04,500 - ¿Tengo que hacer algo? - No. Solo ponte de pie y observa. 213 01:11:05,080 --> 01:11:08,780 Y verás que te sentirás mucho mejor Siéntase aquí hasta que termine. 214 01:12:30,000 --> 01:12:31,800 Por favor, sentémonos. 215 01:12:34,060 --> 01:12:36,800 - ¿Le puedo ofrecer algo? - No, está bien. 216 01:12:37,400 --> 01:12:39,740 Un poco de agua estaría genial. 217 01:12:56,540 --> 01:12:59,340 Gracias por venir y hacer esto. 218 01:13:02,060 --> 01:13:03,540 Por supuesto. ¿Cómo estás? 219 01:13:04,740 --> 01:13:08,100 No lo sé. ¿Puedo mostrarte algo? 220 01:13:09,640 --> 01:13:10,160 Por supuesto. 221 01:13:20,160 --> 01:13:22,460 Encontré esto en una vitrina. 222 01:13:26,480 --> 01:13:27,620 ¿Los había visto antes? 223 01:13:30,620 --> 01:13:32,380 ¿Qué cree que son? ... 224 01:13:35,880 --> 01:13:37,100 No sé quién lo hizo. 225 01:13:43,420 --> 01:13:44,520 Y luego está esto. 226 01:13:49,660 --> 01:13:53,040 Vesna pasó por aquí. Ella dijo que olvidó algo. 227 01:13:53,300 --> 01:13:56,200 Ella estaba en la casa mientras yo no estaba y sé que ella estaba buscando esto. 228 01:13:58,320 --> 01:14:00,080 Al principio pensé que todos estaban durmiendo. 229 01:14:02,980 --> 01:14:03,660 Ellos no duermen. 230 01:14:06,680 --> 01:14:08,980 Yo también pensé lo mismo. ¿Todos murieron? 231 01:14:14,040 --> 01:14:15,280 ¿Conoces alguno de ellos? 232 01:14:22,860 --> 01:14:26,700 Este de aquí... Él estuvo aquí antes que tú. 233 01:14:30,540 --> 01:14:33,940 ¿Quién es él? Vesna no me dijo que había alguien aquí antes que yo. 234 01:14:35,520 --> 01:14:38,580 No es solo él. Había muchos de ellos aquí antes de ti. 235 01:14:41,880 --> 01:14:44,540 - ¿Quién tomó esta foto? - Campesinos. 236 01:14:45,920 --> 01:14:49,200 Ellos creen que pueden atrapar el alma en el momento en que alguien muere. 237 01:14:52,340 --> 01:14:55,040 - Eso es horrible. - Pero tienen buenas intenciones. 238 01:14:56,060 --> 01:14:58,040 Se preocupan mucho por los muertos. 239 01:15:00,040 --> 01:15:02,900 ¿Por qué alguien se rasgaría los ojos? 240 01:15:03,540 --> 01:15:06,420 Los ojos y los ojos cerrados son lo único lo que está rayados. 241 01:15:07,300 --> 01:15:08,160 ¿Sabes por qué? 242 01:15:09,100 --> 01:15:12,700 para saber si están dormidos o muertos. 243 01:15:14,920 --> 01:15:18,280 Apuesto a que hay otra explicación. 244 01:15:22,600 --> 01:15:25,420 - ¿Cuál? - No están muertos. 245 01:15:34,880 --> 01:15:37,280 Traté de escapar. 246 01:15:39,460 --> 01:15:41,800 Vine aquí porque tenía ganas. Necesito un lugar donde pueda esconderme. 247 01:15:42,460 --> 01:15:44,260 Un lugar donde no me pueden encontrar. 248 01:15:44,660 --> 01:15:48,100 Tuve que escapar. Algunas personas peligrosas lme buscaban en casa. 249 01:15:50,100 --> 01:15:54,280 Vi como mataron a una mujer frente a la puerta del lugar donde trabajaba. 250 01:15:55,860 --> 01:15:57,740 traté de ayudarla, pero fue demasiado tarde. 251 01:16:00,080 --> 01:16:04,180 Escuché un grito, y cuando me detuve a la ventana, me vieron. 252 01:16:05,580 --> 01:16:07,940 Vi sus caras, supe que me iban a perseguir. 253 01:16:09,720 --> 01:16:13,660 Y entonces alguien me habló de Vesna y de este trabajo aquí. 254 01:16:14,600 --> 01:16:16,980 pensé que sería genial escapar de esta mierda. 255 01:16:19,800 --> 01:16:21,780 No me gusta lo que me está haciendo este lugar. 256 01:16:22,720 --> 01:16:24,480 Todo lo que pasa aquí. 257 01:16:27,260 --> 01:16:28,960 Traté de escapar, pero no pude 258 01:16:32,100 --> 01:16:33,260 quiero volver a casa. 259 01:16:36,880 --> 01:16:38,080 No puedes escapar. 260 01:16:40,480 --> 01:16:41,160 ¿Qué quiere decir? 261 01:16:47,240 --> 01:16:49,100 Veo que eres un buen hombre. 262 01:16:52,540 --> 01:16:53,420 Pero es muy tarde. 263 01:16:57,420 --> 01:16:58,320 Tengo miedo. 264 01:17:03,000 --> 01:17:03,880 Ya te atraparon. 265 01:20:32,240 --> 01:20:33,120 Lo lamento. 266 01:22:27,800 --> 01:22:29,060 ¿Qué quieren de mí? 267 01:22:38,460 --> 01:22:39,640 ¿Qué quieren de mí? 268 01:23:26,480 --> 01:23:27,120 ¿Quién eres? 269 01:23:29,760 --> 01:23:31,380 ¡No te acerques a mí! 270 01:34:52,000 --> 01:35:00,000 Traducción y corrección al español: Sk_up para Identi.io DavidR 19584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.