All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S09E16 deutsc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,969 --> 00:00:05,937 Oh, God. 2 00:00:05,984 --> 00:00:08,985 That feels so good. 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,093 Where'd you learn to do that? 4 00:00:13,095 --> 00:00:14,211 Chiropractic school? 5 00:00:14,213 --> 00:00:15,379 Long before that. 6 00:00:15,381 --> 00:00:17,515 When I was a kid, I had to do this for my mom. 7 00:00:17,517 --> 00:00:19,433 Had to? 8 00:00:19,435 --> 00:00:21,352 If I wanted dessert. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,487 Oh, poor baby. 10 00:00:23,489 --> 00:00:25,606 Tell you what, when you're done with my other foot, 11 00:00:25,608 --> 00:00:27,224 I'll give you a little dessert. 12 00:00:27,226 --> 00:00:28,776 Thank you, Mommy. 13 00:00:30,579 --> 00:00:31,612 Hey. 14 00:00:31,614 --> 00:00:32,696 Hey! 15 00:00:32,698 --> 00:00:34,081 Oh, hey. How was the opera? 16 00:00:34,083 --> 00:00:35,282 Magnificent. 17 00:00:35,284 --> 00:00:36,733 Il Trovatore. 18 00:00:36,735 --> 00:00:38,035 Walden cried. 19 00:00:38,037 --> 00:00:39,537 - Oh. - Oh. 20 00:00:39,539 --> 00:00:41,539 Come on, a guy in a leotard and a skirt 21 00:00:41,541 --> 00:00:43,874 realizes he chopped his own brother's head off. 22 00:00:44,743 --> 00:00:46,427 That's heartbreaking. 23 00:00:46,429 --> 00:00:49,580 I keep trying to take Lyndsey to the opera, but she won't go. 24 00:00:49,582 --> 00:00:51,182 I'm sorry, 25 00:00:51,184 --> 00:00:53,517 I'm just not a fan of fat people singing in a foreign language 26 00:00:53,519 --> 00:00:55,102 for two and a half hours. 27 00:00:55,104 --> 00:00:57,354 Well, opera's not for everyone. 28 00:00:57,356 --> 00:00:59,390 To appreciate it requires a refined taste 29 00:00:59,392 --> 00:01:01,108 and a certain amount of education. 30 00:01:01,110 --> 00:01:03,727 Whoa. 31 00:01:03,729 --> 00:01:06,363 You did not just say that. 32 00:01:06,365 --> 00:01:07,314 Say what? 33 00:01:07,316 --> 00:01:08,532 I am plenty refined, 34 00:01:08,534 --> 00:01:10,701 and I happen to have an Associate of Arts degree 35 00:01:10,703 --> 00:01:12,769 from Santa Monica Community College. 36 00:01:12,771 --> 00:01:15,456 I'm sorry, I wasn't trying to be pejorative. 37 00:01:15,458 --> 00:01:17,107 What's that supposed to mean? 38 00:01:17,109 --> 00:01:19,243 Uh, pejorative is having a derogatory... 39 00:01:19,245 --> 00:01:21,212 I know what the word means! 40 00:01:21,214 --> 00:01:22,496 Sorry, sorry. 41 00:01:22,498 --> 00:01:23,497 What's community college? 42 00:01:23,499 --> 00:01:25,432 Is that like a sort of trade school? 43 00:01:26,585 --> 00:01:27,751 Let's leave it alone. 44 00:01:27,753 --> 00:01:30,638 We've already seen one beheading tonight. 45 00:01:30,640 --> 00:01:32,139 Where did you go to college? 46 00:01:32,141 --> 00:01:33,557 Oxford? 47 00:01:33,559 --> 00:01:34,975 Only for two years. 48 00:01:34,977 --> 00:01:36,143 Aw, did you flunk out? 49 00:01:36,145 --> 00:01:38,295 No, I transferred to Harvard. 50 00:01:38,297 --> 00:01:40,130 Harvard. 51 00:01:40,132 --> 00:01:42,399 The Santa Monica Community College of the East. 52 00:01:45,770 --> 00:01:48,856 What do you say we go get ready for bed? 53 00:01:48,858 --> 00:01:51,075 Yeah, good idea. 54 00:01:51,077 --> 00:01:52,993 ♪ Mi chiamano Mimi 55 00:01:52,995 --> 00:01:58,532 ♪ Il perchè non so sola, mi fo. ♪ 56 00:01:58,534 --> 00:02:02,536 I also took a semester off to study opera in Florence. 57 00:02:02,538 --> 00:02:05,205 That's in Italy. 58 00:02:05,207 --> 00:02:07,458 Wow. 59 00:02:07,460 --> 00:02:09,543 That is one talented lady. 60 00:02:10,930 --> 00:02:13,764 And by "talented" I mean annoying, 61 00:02:13,766 --> 00:02:15,999 and by "lady" I mean bitch. 62 00:02:17,886 --> 00:02:21,472 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 63 00:02:21,474 --> 00:02:24,558 ♪ Men, men, manly men, men, men ♪ ♪ Ooh 64 00:02:24,560 --> 00:02:27,678 ♪ Men, men, men, manly men ♪ ♪ Ooh 65 00:02:27,680 --> 00:02:29,897 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh... ♪ 66 00:02:29,899 --> 00:02:32,116 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 67 00:02:32,118 --> 00:02:35,452 ♪ Ooh ♪ Men, men, manly men, men, men ♪ 68 00:02:35,454 --> 00:02:39,840 ♪ Ah. ♪ Men. 69 00:02:41,037 --> 00:02:45,037 ♪ Two and a Half Men 9x16 ♪ Sips, Sonnets and Sodomy Original Air Date on February 13, 2012 70 00:02:45,063 --> 00:02:48,563 == sync, corrected by elderman == 71 00:02:49,749 --> 00:02:51,817 ♪ Men. 72 00:02:51,819 --> 00:02:54,319 "Fat people singing in a foreign language." 73 00:02:54,321 --> 00:02:55,737 Can you believe her? 74 00:02:55,739 --> 00:02:58,390 No. It's unbelievable. 75 00:02:58,392 --> 00:02:59,908 Maybe she'd be more appreciative of 76 00:02:59,910 --> 00:03:02,110 fat people singing in her native language. 77 00:03:02,112 --> 00:03:05,547 No to Pavarotti, yes to Cee Lo Green. 78 00:03:05,549 --> 00:03:07,749 Mm. Forget you? 79 00:03:07,751 --> 00:03:09,918 Forget her. 80 00:03:09,920 --> 00:03:12,621 And then she has the nerve to insult me simply 'cause I have 81 00:03:12,623 --> 00:03:14,373 a modicum of sophistication and good taste. 82 00:03:14,375 --> 00:03:16,157 Mm, you do taste good. 83 00:03:17,511 --> 00:03:18,877 I know what she thinks. 84 00:03:18,879 --> 00:03:20,846 She thinks I'm snobbish and condescending. 85 00:03:20,848 --> 00:03:21,996 Mm, but you're not. 86 00:03:21,998 --> 00:03:23,348 No, I'm not. 87 00:03:23,350 --> 00:03:24,332 It's a shame, really. 88 00:03:24,334 --> 00:03:27,803 So much I could teach the poor girl. 89 00:03:27,805 --> 00:03:29,354 It's her loss. 90 00:03:29,356 --> 00:03:31,440 God knows what Alan sees in her. 91 00:03:31,442 --> 00:03:33,275 Yeah, he could totally do better. 92 00:03:33,277 --> 00:03:35,176 No, he couldn't; he's a complete loser. 93 00:03:35,178 --> 00:03:37,345 What are you talking about? 94 00:03:37,347 --> 00:03:39,981 Um, you said... 95 00:03:39,983 --> 00:03:41,850 Never mind. 96 00:03:41,852 --> 00:03:43,318 "Refined taste." 97 00:03:43,320 --> 00:03:45,237 I'd like to punch her refined face in. 98 00:03:45,239 --> 00:03:48,523 And you could; you hit hard. 99 00:03:48,525 --> 00:03:49,708 You know what her problem is? 100 00:03:49,710 --> 00:03:51,209 She was born with all the advantages 101 00:03:51,211 --> 00:03:52,911 and now she thinks she's better than everyone else. 102 00:03:52,913 --> 00:03:54,079 Like her poop doesn't stink. 103 00:03:54,081 --> 00:03:57,082 Your poop stinks, honey. 104 00:03:57,084 --> 00:04:00,168 Thank you. 105 00:04:00,170 --> 00:04:02,687 Especially after Indian food. 106 00:04:03,673 --> 00:04:06,975 That is a real working-class stank right there. 107 00:04:06,977 --> 00:04:10,429 Boy, I am so turned on right now. 108 00:04:10,431 --> 00:04:12,547 What could Walden possibly see in that, 109 00:04:12,549 --> 00:04:14,433 in that stuck-up English muffin? 110 00:04:14,435 --> 00:04:18,052 Maybe it's her nooks and crannies. 111 00:04:18,054 --> 00:04:19,020 What? 112 00:04:19,022 --> 00:04:20,822 Uh, you know, English muffin. 113 00:04:20,824 --> 00:04:22,157 Uh, nooks and crannies. 114 00:04:22,159 --> 00:04:23,224 For the butter. 115 00:04:23,226 --> 00:04:25,560 Or margarine, as the case may be. 116 00:04:25,562 --> 00:04:29,063 Are you saying you like her body? 117 00:04:29,065 --> 00:04:30,064 Oh, no, no. 118 00:04:30,066 --> 00:04:31,500 No, it's your body that I love. 119 00:04:31,502 --> 00:04:32,951 You've got the stinky poop. 120 00:04:34,454 --> 00:04:35,704 Be honest with me. 121 00:04:35,706 --> 00:04:38,840 Have I not been entirely civil and charming to her? 122 00:04:38,842 --> 00:04:40,909 You have. 123 00:04:42,712 --> 00:04:44,963 Then why does she give me that attitude? 124 00:04:44,965 --> 00:04:47,098 Who know...? She's crazy. 125 00:04:47,100 --> 00:04:50,252 Well, I wouldn't call her crazy; she's certainly unpleasant. 126 00:04:50,254 --> 00:04:51,219 That's what I meant. 127 00:04:51,221 --> 00:04:53,054 Unpleasant. 128 00:04:53,056 --> 00:04:55,974 Are you humoring me just so I'll have sex with you? 129 00:04:55,976 --> 00:04:59,928 No. I took you to the opera so you would have sex with me. 130 00:05:00,931 --> 00:05:01,897 You're terrible. 131 00:05:01,899 --> 00:05:02,948 I'm trying to be, 132 00:05:02,950 --> 00:05:05,367 but there's a lot of damn bows here. 133 00:05:05,369 --> 00:05:07,602 ♪ Men. 134 00:05:09,822 --> 00:05:10,956 Alan? 135 00:05:10,958 --> 00:05:12,941 Yeah? 136 00:05:12,943 --> 00:05:15,043 I'm sorry I ruined our night. 137 00:05:15,045 --> 00:05:16,294 That's okay. 138 00:05:16,296 --> 00:05:17,946 No, it's not. 139 00:05:17,948 --> 00:05:19,581 Let me make it up to you. 140 00:05:19,583 --> 00:05:21,049 Really? 141 00:05:21,051 --> 00:05:22,083 I get dessert? 142 00:05:23,253 --> 00:05:24,419 Oh, Walden! 143 00:05:24,421 --> 00:05:25,504 Oh, my God! 144 00:05:25,506 --> 00:05:28,056 Oh, my God! I don't believe it. 145 00:05:28,058 --> 00:05:29,958 Do you know what she's doing? 146 00:05:29,960 --> 00:05:31,793 Well, I think I have a general idea. 147 00:05:31,795 --> 00:05:34,346 She wants me to hear that. Oh, my God! 148 00:05:34,348 --> 00:05:35,847 She's rubbing my nose in it. 149 00:05:35,849 --> 00:05:37,825 Sounds more like she's rubbing his nose in it. 150 00:05:37,850 --> 00:05:39,050 Oh, my God! 151 00:05:39,236 --> 00:05:41,853 Two can play at that game. 152 00:05:41,855 --> 00:05:42,988 Oh! Oh! 153 00:05:42,990 --> 00:05:44,239 Oh! Oh! 154 00:05:44,241 --> 00:05:45,306 Oh, my God! 155 00:05:45,308 --> 00:05:46,274 Oh! 156 00:05:46,276 --> 00:05:47,859 Oh, my God! What are you doing? 157 00:05:47,861 --> 00:05:48,977 Making love to you. 158 00:05:48,979 --> 00:05:50,495 Oh, my God! Oh! 159 00:05:50,497 --> 00:05:52,581 Oh! You want me to help? 160 00:05:52,583 --> 00:05:53,532 No, I got this. 161 00:05:53,534 --> 00:05:57,419 Oh! Oh! 162 00:05:58,204 --> 00:05:59,988 Oh! Oh! 163 00:05:59,990 --> 00:06:01,790 Oh! Oh! 164 00:06:01,792 --> 00:06:02,824 Oh! 165 00:06:02,826 --> 00:06:03,658 Oh! 166 00:06:03,660 --> 00:06:05,427 Oh! Oh...! 167 00:06:05,429 --> 00:06:08,046 Oh, my God! Oh, my God! 168 00:06:08,048 --> 00:06:09,664 Oh, my God! 169 00:06:09,666 --> 00:06:10,832 Oh, Alan! 170 00:06:10,834 --> 00:06:12,000 Oh, Walden! 171 00:06:12,002 --> 00:06:13,167 Oh! 172 00:06:13,169 --> 00:06:14,502 Oh! 173 00:06:14,504 --> 00:06:15,770 Oh! 174 00:06:22,979 --> 00:06:25,931 ♪ Men. 175 00:06:25,933 --> 00:06:29,484 Happy Valentine's Day, darling. 176 00:06:29,486 --> 00:06:32,737 You, too, sweetheart. 177 00:06:32,739 --> 00:06:35,690 Sounded like you and Zoey were getting an early start 178 00:06:35,692 --> 00:06:37,325 on your celebrating last night. 179 00:06:39,161 --> 00:06:41,413 Oh, yeah. 180 00:06:42,765 --> 00:06:44,299 You and Lyndsey were making 181 00:06:44,301 --> 00:06:46,167 quite a bit of a racket yourselves. 182 00:06:46,169 --> 00:06:48,703 Oh, you heard that? 183 00:06:48,705 --> 00:06:51,205 It was kind of hard not to. 184 00:06:51,207 --> 00:06:52,540 Well, you know how it is. 185 00:06:52,542 --> 00:06:55,844 Uh, you and I are like the mailmen. 186 00:06:57,097 --> 00:07:00,765 Rain or shine, we got to deliver the old package. 187 00:07:00,767 --> 00:07:03,151 Handle with care. 188 00:07:04,855 --> 00:07:06,354 Express delivery. 189 00:07:09,942 --> 00:07:13,361 No, wait, let me think of another one. 190 00:07:13,363 --> 00:07:14,646 This side up. 191 00:07:14,648 --> 00:07:16,281 Oh. 192 00:07:16,283 --> 00:07:18,083 That's good, that's good. 193 00:07:23,923 --> 00:07:26,407 Oh, who am I kidding? 194 00:07:26,409 --> 00:07:28,176 Last night was a complete sham. 195 00:07:28,178 --> 00:07:29,377 What do you mean? 196 00:07:29,379 --> 00:07:31,212 Zoey was trying to prove 197 00:07:31,214 --> 00:07:32,847 some kind of point to Lyndsey. 198 00:07:32,849 --> 00:07:34,683 So, all that noise was, uh...? 199 00:07:34,685 --> 00:07:37,052 I had nothing to do with it. 200 00:07:37,054 --> 00:07:39,187 Sorry. 201 00:07:40,690 --> 00:07:45,860 Well, since we're being honest, I should probably tell you... 202 00:07:45,862 --> 00:07:50,398 I... had what was probably the best sex of my life last night. 203 00:07:55,738 --> 00:07:56,788 Good morning. 204 00:07:56,790 --> 00:07:57,772 Huh? 205 00:07:57,774 --> 00:07:59,457 Oh, morning. 206 00:07:59,459 --> 00:08:00,742 Sleep well? 207 00:08:00,744 --> 00:08:01,943 Terrific. 208 00:08:01,945 --> 00:08:04,462 Good. I was afraid we might have kept you awake. 209 00:08:04,464 --> 00:08:05,747 Really? 210 00:08:05,749 --> 00:08:07,832 I was worried we might have kept you awake. 211 00:08:07,834 --> 00:08:10,251 No, no, I slept like a baby. 212 00:08:10,253 --> 00:08:11,970 Hope you didn't wet the bed. 213 00:08:16,426 --> 00:08:18,009 They're laughing. 214 00:08:18,011 --> 00:08:19,594 That's good, right? 215 00:08:19,596 --> 00:08:21,579 Not that laugh. 216 00:08:21,581 --> 00:08:24,265 That's the bad laugh. 217 00:08:24,267 --> 00:08:28,286 Shame it has to be raining on Valentine's Day. 218 00:08:28,288 --> 00:08:32,473 Yeah, well, fortunately, the sun is shining in Cabo San Lucas. 219 00:08:32,475 --> 00:08:33,942 Thanks for the weather report. 220 00:08:33,944 --> 00:08:36,027 Now here's Alan with the sports. 221 00:08:37,830 --> 00:08:39,614 I just meant that's where Walden and I 222 00:08:39,616 --> 00:08:40,749 are flying for dinner tonight. 223 00:08:40,751 --> 00:08:41,950 Really? 224 00:08:41,952 --> 00:08:42,984 Good luck with LAX. 225 00:08:42,986 --> 00:08:44,352 Place is gonna be a madhouse. 226 00:08:44,354 --> 00:08:45,653 That may well be. 227 00:08:45,655 --> 00:08:47,672 Luckily, Walden's got his private jet, so... 228 00:08:47,674 --> 00:08:49,090 Of course he does. 229 00:08:49,092 --> 00:08:52,043 Or they could fly down on her private broom. 230 00:08:53,813 --> 00:08:55,663 What are you and Alan doing to celebrate? 231 00:08:55,665 --> 00:08:57,465 Oh, don't worry about us. 232 00:08:57,467 --> 00:08:58,717 We have big plans. 233 00:08:58,719 --> 00:08:59,884 Ooh. 234 00:08:59,886 --> 00:09:01,519 Another festive foot rub? 235 00:09:06,009 --> 00:09:07,192 Bad laugh? 236 00:09:09,228 --> 00:09:11,112 As a matter of fact, we're gonna spend the night 237 00:09:11,114 --> 00:09:12,230 at a little bed-and-breakfast 238 00:09:12,232 --> 00:09:14,199 outside Santa Barbara where we're gonna 239 00:09:14,201 --> 00:09:15,950 drink wine, read poetry 240 00:09:15,952 --> 00:09:17,569 and have hot, kinky sex. 241 00:09:17,571 --> 00:09:18,703 Right, Alan? 242 00:09:18,705 --> 00:09:20,572 Oh, yeah, sure. 243 00:09:20,574 --> 00:09:21,706 Uh, sure. 244 00:09:21,708 --> 00:09:23,908 The, uh, the holy trinity of Valentine's Day: 245 00:09:23,910 --> 00:09:27,361 sips, sonnets and sodomy. 246 00:09:29,749 --> 00:09:30,882 That's interesting. 247 00:09:30,884 --> 00:09:33,218 I can see you as a drunken sodomite, 248 00:09:33,220 --> 00:09:35,703 never imagined you liking poetry. 249 00:09:35,705 --> 00:09:37,305 Oh, no, no, I really do. 250 00:09:37,307 --> 00:09:38,973 Here's a poem you might appreciate. 251 00:09:38,975 --> 00:09:39,974 "Roses are red, 252 00:09:39,976 --> 00:09:41,259 "violets are blue, 253 00:09:41,261 --> 00:09:42,393 "I'm a nice person 254 00:09:42,395 --> 00:09:44,813 and you can bite my pale, unrefined ass." 255 00:09:48,951 --> 00:09:51,385 A lady doesn't bite. 256 00:09:51,387 --> 00:09:52,353 Hmm. 257 00:09:52,355 --> 00:09:53,655 She will however be happy 258 00:09:53,657 --> 00:09:56,390 to make you wear that ass as a bonnet. 259 00:09:58,912 --> 00:10:01,663 What the hell? 260 00:10:06,169 --> 00:10:07,669 Oh, my Lord. 261 00:10:07,671 --> 00:10:09,671 Where's the road? 262 00:10:09,673 --> 00:10:12,573 Probably inside that giant sinkhole. 263 00:10:12,575 --> 00:10:14,843 It looks like nobody's going anywhere today. 264 00:10:14,845 --> 00:10:16,410 Oh, smashing. 265 00:10:16,412 --> 00:10:17,762 Swell. 266 00:10:20,516 --> 00:10:22,684 Sodomy? 267 00:10:22,686 --> 00:10:24,435 Sodom-ish. 268 00:10:24,437 --> 00:10:27,689 ♪ Men. 269 00:10:33,858 --> 00:10:35,792 ♪ Men. 270 00:10:37,528 --> 00:10:40,213 They say the road might be closed for another 48 hours. 271 00:10:40,215 --> 00:10:41,998 And that's if the rain lets up. 272 00:10:43,385 --> 00:10:45,135 Better call my ex-husband, let him know 273 00:10:45,137 --> 00:10:46,836 I probably won't be picking up Ava tomorrow. 274 00:10:46,838 --> 00:10:49,556 Better call my son, tell him I'll be home early. 275 00:10:49,558 --> 00:10:50,557 Early? 276 00:10:50,559 --> 00:10:51,691 I can't tell him the truth. 277 00:10:51,693 --> 00:10:53,510 If he knows I could be gone for two days, 278 00:10:53,512 --> 00:10:55,345 I might not have a house when I get back. 279 00:10:55,347 --> 00:10:58,898 Nice to have a relationship with your child built on trust. 280 00:10:58,900 --> 00:11:00,550 Excuse me? 281 00:11:00,552 --> 00:11:03,553 I'm just saying, I never lie to my daughter. 282 00:11:03,555 --> 00:11:05,054 Really? And how old is she? 283 00:11:05,056 --> 00:11:06,823 She's six. Aw. 284 00:11:06,825 --> 00:11:08,441 They're so precious at that age, aren't they? 285 00:11:08,443 --> 00:11:09,859 They are. 286 00:11:09,861 --> 00:11:12,195 Call me in a few years when she's pierced and pregnant 287 00:11:12,197 --> 00:11:14,397 with a pocket full of 30-day chips. 288 00:11:16,750 --> 00:11:18,585 There's no need to be crude. 289 00:11:18,587 --> 00:11:20,170 Oh, so now I'm crude? 290 00:11:20,172 --> 00:11:21,504 Not just now. 291 00:11:23,007 --> 00:11:24,757 That's it. 292 00:11:24,759 --> 00:11:26,960 Get ready for an old-fashioned 293 00:11:26,962 --> 00:11:27,927 trade school beat-down. 294 00:11:27,929 --> 00:11:29,546 Oh! No, no, no, no, no, no, no, no! 295 00:11:29,548 --> 00:11:31,681 Slow down. Slow it down. No! No! 296 00:11:31,683 --> 00:11:34,467 Little Miss Muffet's going to get knocked on her tuffet! 297 00:11:34,469 --> 00:11:36,636 Oh, bring it on, Snooki! 298 00:11:36,638 --> 00:11:38,104 Okay. Okay. No. 299 00:11:38,106 --> 00:11:39,772 Baby, baby, no. 300 00:11:39,774 --> 00:11:41,774 We're in a tough situation here. 301 00:11:41,776 --> 00:11:43,759 But this is a big house, and we're all adults. 302 00:11:43,761 --> 00:11:45,195 Yeah, some of us older than others. 303 00:11:45,197 --> 00:11:46,596 Oh! 304 00:11:47,649 --> 00:11:49,199 Walden's right. Walden's right. 305 00:11:49,201 --> 00:11:50,817 We got to make the best of this. 306 00:11:50,819 --> 00:11:53,153 You know, we can, uh... uh, we can play video games, 307 00:11:53,155 --> 00:11:54,871 listen to music, watch movies. 308 00:12:00,161 --> 00:12:02,212 We're all going to die. 309 00:12:03,214 --> 00:12:05,632 ♪ Men. 310 00:12:05,634 --> 00:12:06,749 I'm sorry. 311 00:12:06,751 --> 00:12:08,701 I'm not going to stay in the same house 312 00:12:08,703 --> 00:12:09,952 as that horrible wom. 313 00:12:09,954 --> 00:12:12,138 Okay, first of all, the road's closed, 314 00:12:12,140 --> 00:12:13,956 so nobody's going anywhere. 315 00:12:13,958 --> 00:12:17,894 And second of all, uh, she's not that horrible. 316 00:12:21,632 --> 00:12:23,683 What did you say? 317 00:12:25,319 --> 00:12:27,987 I said, "The road's closed." 318 00:12:27,989 --> 00:12:30,023 After that. 319 00:12:31,192 --> 00:12:33,860 "Nobody's going anywhere." 320 00:12:33,862 --> 00:12:35,662 Are you defending her? 321 00:12:35,664 --> 00:12:36,913 Oh, come on. 322 00:12:36,915 --> 00:12:39,482 It's a funny situation when you think about it. 323 00:12:39,484 --> 00:12:42,818 Two women who shouldn't be anywhere near each other 324 00:12:42,820 --> 00:12:45,505 trapped in a house 'cause of a silly rain storm. 325 00:12:49,993 --> 00:12:52,178 That's a bad laugh. 326 00:12:52,996 --> 00:12:55,381 ♪ Men. 327 00:12:57,184 --> 00:12:58,885 Oh, great. 328 00:12:58,887 --> 00:13:00,470 I just got my period. 329 00:13:00,472 --> 00:13:03,439 Oh, joy. 330 00:13:03,441 --> 00:13:06,192 My bloody Valentine. 331 00:13:08,028 --> 00:13:09,279 I'm out of tampons. 332 00:13:09,281 --> 00:13:10,697 You have to go get me some. 333 00:13:10,699 --> 00:13:12,048 What? 334 00:13:12,050 --> 00:13:13,349 Have you looked outside? 335 00:13:13,351 --> 00:13:14,901 Yeah. It's raining. 336 00:13:14,903 --> 00:13:16,319 This is not rain. 337 00:13:16,321 --> 00:13:18,871 This is some sort of biblical punishment. 338 00:13:18,873 --> 00:13:21,741 There's only one flood you need to be concerned about. 339 00:13:22,743 --> 00:13:24,544 Why don't you just ask Zoey for one? 340 00:13:24,546 --> 00:13:26,045 Why don't I take that light off your head 341 00:13:26,047 --> 00:13:27,530 and give you a quick colonoscopy? 342 00:13:30,968 --> 00:13:33,803 At least now we know why you're in such a bad mood. 343 00:13:33,805 --> 00:13:35,037 What did you just say? 344 00:13:35,039 --> 00:13:36,472 I said I'm going to the drugstore 345 00:13:36,474 --> 00:13:38,057 to buy you tampons. 346 00:13:41,228 --> 00:13:43,146 You're so pretty. 347 00:13:46,584 --> 00:13:48,985 Hey. Hi. 348 00:13:48,987 --> 00:13:50,720 Where you going? 349 00:13:50,722 --> 00:13:53,189 I am going to swim down to the drugstore 350 00:13:53,191 --> 00:13:56,025 and bob for tampons. 351 00:13:58,112 --> 00:14:00,029 Really? In-in this weather? 352 00:14:01,015 --> 00:14:02,365 What, are you out of your mind 353 00:14:02,367 --> 00:14:03,533 Walden! 354 00:14:03,535 --> 00:14:05,735 I'll come with you. 355 00:14:07,204 --> 00:14:09,205 ♪ Men. 356 00:14:10,791 --> 00:14:14,010 Looks like it's starting to let up. 357 00:14:17,798 --> 00:14:20,883 Yeah, this is blowing over. 358 00:14:20,885 --> 00:14:23,586 It's actually kind of refreshing. 359 00:14:23,588 --> 00:14:26,222 And we certainly need the water. 360 00:14:26,224 --> 00:14:28,524 It's weird how people in L.A. 361 00:14:28,526 --> 00:14:32,278 make such a big fuss over a little rain. 362 00:14:37,284 --> 00:14:39,769 That's the new Smart car. 363 00:14:39,771 --> 00:14:42,488 Doesn't look so smart now. 364 00:14:42,490 --> 00:14:44,741 ♪ Men. 365 00:14:49,279 --> 00:14:50,463 Ah. 366 00:14:51,332 --> 00:14:52,665 Hi. 367 00:14:53,500 --> 00:14:55,168 Hi. 368 00:14:56,420 --> 00:14:58,921 Do you happen to know where Walden is? 369 00:14:58,923 --> 00:15:01,140 I happen to not. 370 00:15:01,975 --> 00:15:04,060 All right. 371 00:15:05,462 --> 00:15:06,646 Well, where's Alan? 372 00:15:06,648 --> 00:15:08,364 He went for a walk. 373 00:15:10,351 --> 00:15:11,818 A walk? 374 00:15:11,820 --> 00:15:13,403 Yeah, a walk. 375 00:15:13,405 --> 00:15:16,806 That's how poor people get from one place to another. 376 00:15:17,641 --> 00:15:19,475 All right. 377 00:15:24,531 --> 00:15:26,165 Mind if I share your wine? 378 00:15:26,167 --> 00:15:27,583 I don't know if you'll like it. 379 00:15:27,585 --> 00:15:29,085 It's domestic. 380 00:15:30,120 --> 00:15:31,921 Alan bought it. 381 00:15:32,823 --> 00:15:35,324 Actually, I quite like California wine. 382 00:15:35,326 --> 00:15:36,709 It's from Wisconsin. 383 00:15:36,711 --> 00:15:38,177 Ah. 384 00:15:39,546 --> 00:15:41,514 Well, desperate times. 385 00:15:42,666 --> 00:15:45,435 Shame our girlfriends don't get along, huh? 386 00:15:45,437 --> 00:15:47,970 Yeah, if they don't start playing nice with each other, 387 00:15:47,972 --> 00:15:50,523 you're going to have to find a new place to live. 388 00:15:50,525 --> 00:15:52,725 No doubt. 389 00:15:54,144 --> 00:15:57,397 Or I could find another girlfriend. 390 00:15:58,949 --> 00:16:01,200 ♪ Men. 391 00:16:09,743 --> 00:16:12,078 Well, cheers. 392 00:16:13,247 --> 00:16:15,298 Cheers. 393 00:16:21,004 --> 00:16:23,673 For the record, I like Walden very much. 394 00:16:23,675 --> 00:16:25,391 He seems like a great guy. 395 00:16:25,393 --> 00:16:27,477 Well, thank you. 396 00:16:27,479 --> 00:16:29,345 Alan's... 397 00:16:29,347 --> 00:16:31,764 Thank you. 398 00:16:32,900 --> 00:16:35,151 So... what's your plan 399 00:16:35,153 --> 00:16:37,403 for the young, gorgeous billionaire? 400 00:16:37,405 --> 00:16:40,072 I'm sorry. Plan? 401 00:16:40,074 --> 00:16:41,741 Oh, come on. 402 00:16:41,743 --> 00:16:43,609 Educated girl like you? 403 00:16:43,611 --> 00:16:46,195 You got to have a plan to nail him down. 404 00:16:46,197 --> 00:16:47,396 I don't. 405 00:16:47,398 --> 00:16:49,398 My feelings for Walden are genuine. 406 00:16:49,400 --> 00:16:51,567 I have no desire to manipulate him 407 00:16:51,569 --> 00:16:53,419 into some sort of commitment. 408 00:16:54,254 --> 00:16:56,589 Huh. 409 00:17:00,010 --> 00:17:02,762 But if I did, what sort of plan do you think might work? 410 00:17:02,764 --> 00:17:06,182 Well, first thing I'd do is throw out my diaphragm. 411 00:17:06,184 --> 00:17:07,683 I'm on the pill. 412 00:17:07,685 --> 00:17:08,801 All right. 413 00:17:08,803 --> 00:17:10,970 Swap out those puppies for Tic Tacs. 414 00:17:13,774 --> 00:17:15,057 You know, it's actually good 415 00:17:15,059 --> 00:17:17,059 that Lyndsey sent me to the drugstore. 416 00:17:17,061 --> 00:17:19,862 'Cause now I can pick up her Valentine's Day gift. 417 00:17:19,864 --> 00:17:21,531 Nice! 418 00:17:21,533 --> 00:17:25,318 Yeah, nothing says "I love you" like Q-tips and stool softener. 419 00:17:25,320 --> 00:17:27,153 I-I was thinking of something more... 420 00:17:30,207 --> 00:17:31,374 Alan! 421 00:17:31,376 --> 00:17:33,108 Tell Jake I love him! 422 00:17:34,161 --> 00:17:37,463 And buy Lyndsey tampons! 423 00:17:38,281 --> 00:17:40,633 ♪ Men. 424 00:17:46,936 --> 00:17:48,386 ♪ Men. 425 00:17:48,388 --> 00:17:51,606 So, anyway, then we got married and had my son, Eldridge. 426 00:17:51,608 --> 00:17:53,224 How long after? 427 00:17:53,226 --> 00:17:55,860 Actually, my water broke during the ceremony. 428 00:17:57,279 --> 00:17:59,063 Really put a crimp in the reception. 429 00:18:00,600 --> 00:18:02,817 Tell me about your ex. 430 00:18:02,819 --> 00:18:04,602 Nigel. 431 00:18:04,604 --> 00:18:07,822 Oh, God, how can I describe Nigel? 432 00:18:07,824 --> 00:18:11,492 Highly educated, extremely cultured, 433 00:18:11,494 --> 00:18:14,278 and as you Americans might say... 434 00:18:14,280 --> 00:18:17,382 "a total freakin' douche bag." 435 00:18:19,002 --> 00:18:20,552 Really? 436 00:18:20,554 --> 00:18:22,670 My ex-husband is, as you Brits might say... 437 00:18:22,672 --> 00:18:25,056 "a right bloody wanker." 438 00:18:26,977 --> 00:18:29,794 Looks like we both traded up, huh? 439 00:18:31,564 --> 00:18:33,314 Yes, absolutely. 440 00:18:33,316 --> 00:18:35,733 Cheers to us. Mmm. 441 00:18:35,735 --> 00:18:39,404 This is turning out to be a pretty nice Valentine's Day. 442 00:18:39,406 --> 00:18:40,989 It is, isn't it? 443 00:18:40,991 --> 00:18:42,857 Thanks for the tampon, by the way. 444 00:18:42,859 --> 00:18:44,776 Oh, pleasure. 445 00:18:44,778 --> 00:18:46,477 Appears our cycles have synched up. 446 00:18:46,479 --> 00:18:47,695 Yeah. 447 00:18:47,697 --> 00:18:50,865 Probably why we haven't seen the boys for a while. 448 00:18:50,867 --> 00:18:52,834 We have been a bit out of sorts. 449 00:18:52,836 --> 00:18:53,952 Mmm. Edgy. 450 00:18:53,954 --> 00:18:55,453 Moody. 451 00:18:56,255 --> 00:18:58,506 Bitchy. Bitchy. 452 00:19:00,042 --> 00:19:02,827 Oh, I do hope our fellows are all right. 453 00:19:02,829 --> 00:19:04,796 I'm sure they're fine. 454 00:19:04,798 --> 00:19:06,431 Yeah. 455 00:19:07,600 --> 00:19:09,133 Let me go! 456 00:19:09,135 --> 00:19:10,685 Save yourself! No! 457 00:19:10,687 --> 00:19:14,355 If you go, I go! 458 00:19:21,230 --> 00:19:22,480 Hey, Lyndsey. 459 00:19:22,482 --> 00:19:24,682 Yeah, we haven't gotten to the drugstore yet. 460 00:19:24,684 --> 00:19:27,986 We're in a little bit of a situation here. 461 00:19:27,988 --> 00:19:29,237 All right. 462 00:19:29,239 --> 00:19:31,239 What kind of ice cream? 463 00:19:32,408 --> 00:19:34,325 Seriously, let me go. 464 00:19:34,327 --> 00:19:38,327 == sync, corrected by elderman ==30625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.