Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,192 --> 00:00:26,094
(PUT YOURSELF IN MY HANDS
PLAYING)
2
00:00:30,498 --> 00:00:33,134
* I can make you happy
3
00:00:33,167 --> 00:00:35,836
* I can turn you on
4
00:00:37,271 --> 00:00:40,208
* Bring me all your troubles
5
00:00:40,241 --> 00:00:42,876
* Soon they'll be gone
6
00:00:42,910 --> 00:00:46,547
* Just put yourself
in my hands, baby
7
00:00:46,580 --> 00:00:50,050
* Whatever you want me to do
8
00:00:50,084 --> 00:00:53,254
* I'll do
9
00:00:53,287 --> 00:00:56,790
* Just put yourself
in my hands, baby
10
00:00:56,824 --> 00:01:01,695
* I'll know how to handle you
11
00:01:11,839 --> 00:01:14,908
* Life can be so good, baby
12
00:01:14,942 --> 00:01:16,810
* Let me prove it to you
13
00:01:16,844 --> 00:01:18,812
* You don't have to
worry about anything
14
00:01:18,846 --> 00:01:22,116
* All you have to do
is just let yourself go
15
00:01:22,150 --> 00:01:24,752
* Yesterday is a memory
16
00:01:24,785 --> 00:01:28,122
* Tomorrow is far away
17
00:01:29,022 --> 00:01:31,925
* All we've got is now
18
00:01:31,959 --> 00:01:34,695
* Live for today
19
00:01:34,728 --> 00:01:37,665
* Just put yourself
in my hands, baby
20
00:01:37,698 --> 00:01:41,835
* Whatever you want me to do
21
00:01:41,869 --> 00:01:44,972
* I'll do
22
00:01:45,005 --> 00:01:48,609
* Just put yourself
in my hands, baby
23
00:01:48,642 --> 00:01:53,514
* I'll know how to handle you
24
00:01:57,185 --> 00:02:00,154
* Put yourself
in my hands, baby
25
00:02:00,188 --> 00:02:03,691
* Whatever you want me to do
26
00:02:03,724 --> 00:02:06,727
* I'll do
27
00:02:06,760 --> 00:02:10,464
* Just put yourself
in my hands, baby
28
00:02:10,498 --> 00:02:15,503
* I'll know how
to handle you *
29
00:02:22,075 --> 00:02:23,211
And the charge?
30
00:02:23,244 --> 00:02:26,079
Sales and possession.
Heroin and cocaine.
31
00:02:26,113 --> 00:02:29,350
Okay, take him over.
32
00:02:29,383 --> 00:02:33,554
TAGGART:
Okay, everybody, line it up
in front of the desk.
33
00:02:33,587 --> 00:02:36,524
Smile.
SERGEANT: You look
gorgeous, Lieutenant.
34
00:02:36,557 --> 00:02:38,892
Thank you.
Must have been some party.
35
00:02:38,926 --> 00:02:39,993
It was.
36
00:02:40,027 --> 00:02:42,230
All right. Who's first?
37
00:02:46,900 --> 00:02:48,336
Name?
38
00:02:48,369 --> 00:02:49,703
April Jones.
39
00:02:50,471 --> 00:02:51,472
Address?
40
00:02:52,540 --> 00:02:55,443
328 West 80th Street.
41
00:02:55,476 --> 00:02:56,944
Charge?
Pros.
42
00:02:56,977 --> 00:02:57,978
Next.
43
00:03:02,483 --> 00:03:04,785
Name?
May Smith.
44
00:03:07,588 --> 00:03:08,622
Address?
45
00:03:08,656 --> 00:03:11,492
328 West 80th.
46
00:03:12,393 --> 00:03:14,127
Charge?
Pros.
47
00:03:14,161 --> 00:03:15,229
Next.
48
00:03:15,929 --> 00:03:16,997
You, miss.
49
00:03:18,732 --> 00:03:19,733
Come on.
50
00:03:20,768 --> 00:03:21,769
Name?
51
00:03:24,238 --> 00:03:25,773
June?
52
00:03:25,806 --> 00:03:27,241
Aurora.
53
00:03:27,275 --> 00:03:29,410
Aurora, how refreshing.
54
00:03:30,478 --> 00:03:32,079
Last name?
55
00:03:32,112 --> 00:03:36,284
Goldberg.
328 West 80th. Pros.
56
00:03:37,818 --> 00:03:39,253
Thank you very much.
57
00:03:42,323 --> 00:03:45,793
All right, hidden beauty,
what's your name?
58
00:03:45,826 --> 00:03:47,928
This way, honey, this way.
59
00:03:47,961 --> 00:03:50,264
Come on, come on, come on.
60
00:03:54,167 --> 00:03:55,168
Name?
61
00:03:57,505 --> 00:03:59,006
Nadine Sartain.
62
00:03:59,840 --> 00:04:00,841
Address?
63
00:04:04,177 --> 00:04:05,379
Your address, miss?
64
00:04:07,848 --> 00:04:11,519
1139 Farthinghill Road,
65
00:04:12,320 --> 00:04:13,654
White Plains.
66
00:04:19,660 --> 00:04:22,596
Okay, Little Red Riding Hood,
what's your name?
67
00:04:22,630 --> 00:04:24,332
Relax, Chris.
68
00:04:24,365 --> 00:04:26,300
Xaviera Hollander.
69
00:04:26,334 --> 00:04:29,136
Hollander? A handy name
for a Dutch girl.
70
00:04:29,169 --> 00:04:30,804
(LAUGHING)
71
00:04:30,838 --> 00:04:31,972
First time in America?
72
00:04:32,005 --> 00:04:33,607
Yes, it is.
73
00:04:33,641 --> 00:04:36,310
Are you here on a visit
or a business trip?
74
00:04:36,344 --> 00:04:38,178
Oh, business with pleasure.
75
00:04:38,211 --> 00:04:40,047
I'm here to get married.
76
00:04:40,080 --> 00:04:44,685
Well, congratulations,
and I do hope
you enjoy your stay.
77
00:04:44,718 --> 00:04:46,520
Thank you very much. I will.
78
00:05:36,804 --> 00:05:39,440
XAVIERA: Long before
they could call me "Madam,"
79
00:05:39,473 --> 00:05:42,776
I was just a girl
who crossed the ocean
for a man.
80
00:05:42,810 --> 00:05:44,211
I'd met my fiance
in South Africa
81
00:05:44,244 --> 00:05:45,946
while he was on
a business trip
82
00:05:45,979 --> 00:05:47,681
and I was visiting my sister.
83
00:05:47,715 --> 00:05:51,619
And every minute we had
spent together was
fantastically exciting.
84
00:05:51,652 --> 00:05:55,556
I was certain that he was
the beginning of my life.
85
00:06:03,831 --> 00:06:04,965
Hey!
86
00:06:08,836 --> 00:06:10,370
Hey!
87
00:06:10,404 --> 00:06:13,273
Oh, Carl! Oh!
88
00:06:13,306 --> 00:06:16,043
Oh, my God, is it really you?
89
00:06:16,076 --> 00:06:17,811
I can't believe it.
I'm sorry.
90
00:06:17,845 --> 00:06:19,713
I was beginning to feel
like unclaimed baggage.
91
00:06:19,747 --> 00:06:21,949
I thought all European
flights were always late.
92
00:06:21,982 --> 00:06:25,285
I was way out
at the end of the island
with Arthur and Shirl.
93
00:06:26,820 --> 00:06:27,921
My God.
94
00:06:28,822 --> 00:06:31,324
You are gorgeous.
95
00:06:33,494 --> 00:06:36,263
(GIGGLES)
96
00:06:36,296 --> 00:06:39,467
Hey, if we hurry,
we can manage to make
the last bus to New York.
97
00:06:39,500 --> 00:06:41,301
Oh, God. My luggage.
What?
98
00:06:41,334 --> 00:06:42,970
There.
Oh!
99
00:06:44,371 --> 00:06:46,440
Listen,
the flight was terrific.
100
00:06:46,474 --> 00:06:48,676
I had three martinis,
a bottle of champagne...
101
00:06:48,709 --> 00:06:50,110
Champagne?
102
00:06:50,143 --> 00:06:51,645
That means
you came first-class.
103
00:06:51,679 --> 00:06:52,946
Oh!
104
00:06:52,980 --> 00:06:54,247
That's a lot of money.
105
00:06:54,281 --> 00:06:55,983
I know.
106
00:06:56,016 --> 00:06:57,317
Oh, is that your baggage?
107
00:06:57,350 --> 00:06:59,987
Yeah, sure.
All my earthly possessions.
108
00:07:00,020 --> 00:07:01,421
Oh, do we need a skycap?
109
00:07:01,455 --> 00:07:04,124
Oh, no, no, no.
We can manage together.
110
00:07:04,157 --> 00:07:05,959
I can't wait
to meet your parents.
111
00:07:05,993 --> 00:07:07,961
What did they say?
112
00:07:07,995 --> 00:07:12,299
I... I thought I'd
break it to them gradually.
113
00:07:12,332 --> 00:07:14,301
Oh, sure.
114
00:07:14,334 --> 00:07:16,470
You know how parents are.
115
00:07:16,504 --> 00:07:19,840
I am the only child.
Shirl is getting old.
116
00:07:19,873 --> 00:07:21,174
I understand.
117
00:07:21,208 --> 00:07:23,076
Besides,
we have loads of time.
118
00:07:23,811 --> 00:07:25,312
Here you are.
119
00:07:25,345 --> 00:07:27,314
I guess this is
the heavy one.
120
00:08:06,219 --> 00:08:09,657
Oh, you smell so good.
What is that?
121
00:08:09,690 --> 00:08:11,158
Oil of musk.
122
00:08:11,191 --> 00:08:12,926
Oh, I love it, I love it.
123
00:08:14,528 --> 00:08:16,096
Oh, don't stop.
124
00:08:16,129 --> 00:08:18,298
You like that, you like that.
125
00:08:21,535 --> 00:08:22,870
(TAPPING ON WALL)
126
00:08:26,139 --> 00:08:27,307
Excuse me.
127
00:08:40,487 --> 00:08:41,789
What was that?
128
00:08:44,157 --> 00:08:46,093
My mother.
129
00:08:46,126 --> 00:08:48,729
Shirl and Arthur, they have
the apartment next door.
130
00:08:49,496 --> 00:08:50,831
How convenient.
131
00:08:52,332 --> 00:08:53,967
(GIGGLING)
132
00:08:54,001 --> 00:08:56,036
You're crazy.
133
00:08:56,069 --> 00:08:58,105
(LAUGHING)
You're really crazy, baby.
134
00:08:59,573 --> 00:09:00,741
(TAPPING ON WALL)
135
00:09:02,342 --> 00:09:04,411
(DRYER WHIRRING)
136
00:09:30,704 --> 00:09:33,006
I got your
Tiger's Milk and yeast.
137
00:09:35,375 --> 00:09:36,677
What?
138
00:09:36,710 --> 00:09:38,511
Got your Tiger's
Milk and yeast.
139
00:09:40,180 --> 00:09:41,649
It's got a funny taste.
140
00:09:48,656 --> 00:09:52,292
XAVIERA: I soon realized
that Carl was not the same
person I had known.
141
00:09:52,325 --> 00:09:53,994
The passion
he once shared with me
142
00:09:54,027 --> 00:09:56,830
was replaced by his growing
passion for himself.
143
00:09:57,464 --> 00:09:58,799
(INHALING)
144
00:10:09,743 --> 00:10:11,679
Here, let me help
you on with that.
145
00:10:12,512 --> 00:10:13,513
Okay.
146
00:10:16,183 --> 00:10:18,451
Aren't you hungry?
I prepared your breakfast.
147
00:10:18,485 --> 00:10:20,788
No, I never eat
that stuff anymore.
148
00:10:20,821 --> 00:10:22,622
I'm on Dr. Wilburt's
all meat diet.
149
00:10:22,656 --> 00:10:24,224
What time do you
usually get back?
150
00:10:24,257 --> 00:10:26,326
Uh, about 7:00.
151
00:10:26,359 --> 00:10:27,795
I'll be ready.
152
00:10:27,828 --> 00:10:29,296
Give me a call
during the day.
153
00:10:29,329 --> 00:10:30,664
If I can.
154
00:10:33,500 --> 00:10:35,869
No, Xaviera. Xaviera.
155
00:10:35,903 --> 00:10:37,771
I'm gonna be late.
156
00:10:40,874 --> 00:10:42,575
I'll be ready.
157
00:11:30,090 --> 00:11:31,091
Carl?
158
00:11:36,396 --> 00:11:38,631
You just wake up?
159
00:11:38,665 --> 00:11:40,200
I beg your pardon?
160
00:11:40,233 --> 00:11:41,668
Carl just leave?
161
00:11:43,003 --> 00:11:44,437
He just went to work.
162
00:11:45,638 --> 00:11:48,475
10:00 already.
He gets later every day.
163
00:12:12,332 --> 00:12:14,601
You needn't bother.
I can make it.
164
00:12:14,634 --> 00:12:19,672
Carl likes a neat bed,
but I only change
the sheets once a week,
165
00:12:19,706 --> 00:12:21,508
so try to keep it clean.
166
00:12:23,210 --> 00:12:25,979
How long are you staying?
167
00:12:26,013 --> 00:12:29,983
I am...
I am Mr. Gordon's fiancee.
168
00:12:31,885 --> 00:12:34,287
Is that your
luggage over there?
Yeah.
169
00:12:34,321 --> 00:12:35,989
That's a lot of luggage.
170
00:12:36,023 --> 00:12:38,125
I don't know
where you're gonna put it.
171
00:12:38,158 --> 00:12:39,692
I'm sure I'll manage.
172
00:12:39,726 --> 00:12:42,462
You'll have the beige towel.
173
00:12:42,495 --> 00:12:46,166
You'll get a new one
when I change the sheets.
174
00:12:46,199 --> 00:12:49,169
Well, I'll try to make sure
I'm clean when I use it.
175
00:12:49,202 --> 00:12:52,139
You have an accent.
Where are you from?
176
00:12:52,172 --> 00:12:53,240
Holland.
177
00:12:54,574 --> 00:12:56,543
Well, if you make
any long-distance
178
00:12:56,576 --> 00:12:58,511
telephone calls,
keep a record.
179
00:12:58,545 --> 00:13:01,514
Carl's telephone bill
is ridiculous.
180
00:13:03,083 --> 00:13:05,318
Have you been
with Mr. Gordon long?
181
00:13:05,352 --> 00:13:07,487
All his life.
I'm his mother.
182
00:13:09,256 --> 00:13:11,491
Shirl Gordon.
183
00:13:11,524 --> 00:13:13,994
How do you do?
Xaviera Hollander.
184
00:13:15,562 --> 00:13:18,131
How do you do?
I have to leave now.
185
00:13:18,165 --> 00:13:19,666
I've got a patient waiting.
186
00:13:19,699 --> 00:13:21,534
We'll have a little
chat some other time.
187
00:13:21,568 --> 00:13:22,569
Yeah.
188
00:13:25,172 --> 00:13:26,506
Some other time.
189
00:13:58,305 --> 00:14:00,173
Want some more steak,
darling?
190
00:14:00,207 --> 00:14:01,441
No, thank you, Shirl.
191
00:14:01,474 --> 00:14:04,277
Oh, come on,
have a little more steak.
192
00:14:04,311 --> 00:14:06,613
I bet you skipped
lunch again today.
193
00:14:06,646 --> 00:14:08,048
(LAUGHS)
194
00:14:08,081 --> 00:14:09,282
How did you know that?
195
00:14:09,316 --> 00:14:10,450
I know.
196
00:14:10,483 --> 00:14:11,784
(BOTH LAUGHING)
197
00:14:15,155 --> 00:14:16,223
(CLEARS THROAT)
198
00:14:22,429 --> 00:14:23,964
Where is she?
199
00:14:25,598 --> 00:14:26,599
(SNORES)
200
00:14:29,469 --> 00:14:31,905
Yeah, what do you want now?
201
00:14:31,939 --> 00:14:34,942
Carl would like
another helping, Rosita.
202
00:14:43,316 --> 00:14:45,285
Xaviera, darling,
what's the matter?
203
00:14:45,318 --> 00:14:47,420
No appetite?
204
00:14:47,454 --> 00:14:50,991
Naturally, it's better
not to eat too much
when you're sedentary.
205
00:14:51,024 --> 00:14:55,028
Otherwise, you'll find
the calories just pile up.
206
00:14:58,531 --> 00:15:02,269
Carl was practically
raised on goat's milk,
weren't you, Carl?
207
00:15:02,302 --> 00:15:03,570
Oh, Mother.
208
00:15:03,603 --> 00:15:05,572
It didn't hurt you.
209
00:15:05,605 --> 00:15:06,974
(LAUGHING)
210
00:15:08,475 --> 00:15:11,611
You will see, Xaviera,
211
00:15:12,512 --> 00:15:14,781
when you finally get a job,
212
00:15:14,814 --> 00:15:17,017
your appetite will
come back to you.
213
00:15:19,019 --> 00:15:21,621
I've always heard
214
00:15:21,654 --> 00:15:24,124
that the Dutch were
such hardworking people,
215
00:15:25,658 --> 00:15:29,129
but then they say
the French make great lovers.
216
00:15:29,162 --> 00:15:31,131
Arthur's mother was French.
217
00:15:35,368 --> 00:15:38,705
Hey. You want this or not?
218
00:15:38,738 --> 00:15:40,740
Put it down, Rosita.
219
00:15:48,581 --> 00:15:52,652
I suppose
the apartment rentals are
quite high in Amsterdam.
220
00:15:52,685 --> 00:15:54,287
Oh, and why do you say that?
221
00:15:54,321 --> 00:15:56,523
It seems to me that
unmarried Dutch girls
222
00:15:56,556 --> 00:15:58,791
have a habit of moving in
with their boyfriends.
223
00:15:58,825 --> 00:16:01,794
I thought perhaps
it was a tradition
in your country.
224
00:16:01,828 --> 00:16:04,131
Oh, listen, Mrs. Gordon,
225
00:16:04,164 --> 00:16:07,134
so far this whole Dutch treat
has been on me,
226
00:16:07,167 --> 00:16:11,504
and you may recall that Carl
proposed to me officially
227
00:16:11,538 --> 00:16:13,540
in front of my parents.
228
00:16:13,573 --> 00:16:16,143
Carl has always
been too sentimental
for his own good...
229
00:16:16,176 --> 00:16:19,479
Mrs. Gordon,
if you can't find it in
your papier-mache heart
230
00:16:19,512 --> 00:16:21,481
to accept me as your future
daughter-in-law,
231
00:16:21,514 --> 00:16:23,816
you might at least
show a little respect
for my feelings.
232
00:16:23,850 --> 00:16:25,818
In my mother's house,
she couldn't do enough
233
00:16:25,852 --> 00:16:27,254
to make her guests
feel at home,
234
00:16:27,287 --> 00:16:28,855
and you can't even
lift your fingers
235
00:16:28,888 --> 00:16:30,357
to put the peanuts
on the table.
236
00:16:30,390 --> 00:16:31,924
Xaviera, please.
237
00:16:34,194 --> 00:16:36,596
It's all right, darling,
it's all right.
238
00:16:36,629 --> 00:16:38,231
But I do think
that in the future,
239
00:16:38,265 --> 00:16:42,869
you might bring back
teapots from your
travels as you used to.
240
00:16:42,902 --> 00:16:44,771
Shirl, please.
Teapots!
241
00:16:44,804 --> 00:16:46,673
My God, no wonder
your own husband
hasn't slept with you
242
00:16:46,706 --> 00:16:48,708
since the day Carl was born.
243
00:16:52,712 --> 00:16:54,281
I never said a word
about that, Mother.
244
00:16:54,314 --> 00:16:57,550
And you have the hide
to criticize my background.
245
00:16:57,584 --> 00:17:02,222
Let me give you some advice,
Dr. Shirl Gordon.
246
00:17:02,255 --> 00:17:04,857
You might be
a lot happier if you'd
stop trying to compete
247
00:17:04,891 --> 00:17:06,893
with younger women
and learned to live
248
00:17:06,926 --> 00:17:08,861
as the dried up,
old egg that you are!
249
00:17:08,895 --> 00:17:10,763
Arthur, Arthur?
250
00:17:12,099 --> 00:17:13,166
Oh.
251
00:17:14,234 --> 00:17:16,703
No more, thank you, dear.
252
00:17:16,736 --> 00:17:19,906
All right, quit it.
I heard you the first time.
253
00:17:20,973 --> 00:17:22,775
Are you coming
with me or not?
254
00:17:24,177 --> 00:17:25,645
Carl.
255
00:17:25,678 --> 00:17:28,981
Carl, don't you dare
move from this table.
256
00:17:34,987 --> 00:17:36,423
Okay, Shirl.
257
00:17:40,927 --> 00:17:42,962
Occupation?
Housewife.
258
00:17:42,995 --> 00:17:44,797
Look, I'm off the shift
in 10 minutes,
259
00:17:44,831 --> 00:17:46,766
so don't give me
a hard time, okay?
260
00:17:46,799 --> 00:17:48,601
I told you, I'm a housewife.
261
00:17:48,635 --> 00:17:50,337
What about a husband?
262
00:17:50,370 --> 00:17:53,206
Where's it written
a housewife's gotta
have a husband?
263
00:17:53,840 --> 00:17:55,007
Housewife.
264
00:17:55,041 --> 00:17:57,977
Write that down. H-O-U...
265
00:17:59,479 --> 00:18:01,148
All right, ladies,
266
00:18:01,181 --> 00:18:03,316
looks like we won't get
your records down in time
for night court.
267
00:18:03,350 --> 00:18:06,619
But never fear,
you'll be our guests
for tonight, free of charge,
268
00:18:06,653 --> 00:18:09,656
and we'll take you downtown
in the morning.
269
00:18:09,689 --> 00:18:11,958
You can take the food
with you if you like.
270
00:18:11,991 --> 00:18:13,693
Okay, Petulia,
they're all yours.
271
00:18:13,726 --> 00:18:16,696
All right,
on your feet, move it.
272
00:18:16,729 --> 00:18:20,700
Hey, I said move your ass.
273
00:18:20,733 --> 00:18:22,369
You come with me, Aurora.
274
00:18:28,575 --> 00:18:30,510
All right, let's go.
275
00:18:30,543 --> 00:18:31,911
Let's go.
276
00:18:33,646 --> 00:18:36,449
WOMAN: Well, well, well.
What we got here, y'all?
277
00:18:36,483 --> 00:18:38,218
(WOMAN CHATTERING)
278
00:18:41,921 --> 00:18:45,358
Welcome to your cell, girls.
Welcome.
279
00:18:45,392 --> 00:18:47,560
Hi, I'm Lo-La.
280
00:18:47,594 --> 00:18:49,262
(ALL CLAMORING)
281
00:18:53,766 --> 00:18:57,537
XAVIERA: In leaving Carl,
I took the first step
towards finding myself again.
282
00:18:57,570 --> 00:18:59,639
I managed to get a job
at the Dutch consulate
283
00:18:59,672 --> 00:19:02,008
and I took an apartment
on my own.
284
00:19:09,716 --> 00:19:12,585
This is your bell.
285
00:19:12,619 --> 00:19:15,255
Okay.
286
00:19:15,288 --> 00:19:18,825
When the horn
outside is triggered,
this goes off automatically.
287
00:19:18,858 --> 00:19:22,094
You can even use it
when you're out in the garden
288
00:19:22,128 --> 00:19:24,664
by activating
the bypass switch.
289
00:19:24,697 --> 00:19:27,900
Here's your standby
and your master.
290
00:19:28,868 --> 00:19:29,936
She's all set to go.
291
00:19:29,969 --> 00:19:31,070
That's nice.
292
00:19:37,143 --> 00:19:40,613
Oh, and, uh, I gave you
another switch by the door.
293
00:19:40,647 --> 00:19:41,714
Mmm-hmm.
294
00:19:43,583 --> 00:19:45,218
And an extra switch
by the bed.
295
00:19:45,252 --> 00:19:47,920
No charge for that.
296
00:19:47,954 --> 00:19:51,624
Well, this way you can
turn your system on or off
from any location.
297
00:19:51,658 --> 00:19:53,626
Will I feel a lot
more confident now.
298
00:19:53,660 --> 00:19:55,462
Good, old Eterna Guard.
299
00:19:57,297 --> 00:20:00,800
Now, if I can have
the check, please.
300
00:20:00,833 --> 00:20:04,804
I have a sticky
situation in a duplex
on, uh, 79th Street.
301
00:20:04,837 --> 00:20:06,373
Sure you don't
want to have a drink?
302
00:20:06,406 --> 00:20:08,308
Uh, no. Thank you.
303
00:20:08,341 --> 00:20:11,077
That's too bad,
you would've been
my first guest.
304
00:20:11,110 --> 00:20:13,079
Well, here you are.
Thanks very much.
305
00:20:13,112 --> 00:20:15,147
I feel completely
burgle-proof now.
306
00:20:16,449 --> 00:20:19,051
Oh, good, good.
307
00:20:19,085 --> 00:20:21,621
You have my card.
Mmm-hmm.
308
00:20:21,654 --> 00:20:25,091
Oh, and it's a 12 months'
guarantee for parts
and servicing.
309
00:20:25,124 --> 00:20:26,693
I'll remember that.
310
00:20:29,629 --> 00:20:30,963
(STAMMERS) I did show you...
311
00:20:30,997 --> 00:20:33,500
I showed you
the standby switch, didn't I?
312
00:20:33,533 --> 00:20:36,002
You showed me
almost everything,
Mr. Ruffleson.
313
00:20:38,971 --> 00:20:40,807
Maybe I'll have that drink.
314
00:20:40,840 --> 00:20:43,343
Oh, really?
What about the duplex?
315
00:20:44,143 --> 00:20:45,177
That can wait.
316
00:20:45,211 --> 00:20:46,613
Okay.
317
00:20:46,646 --> 00:20:48,348
Well, Scotch?
318
00:20:49,115 --> 00:20:50,317
Okay.
319
00:20:50,350 --> 00:20:52,319
Okay. On the rocks?
320
00:20:53,386 --> 00:20:56,155
Okay. Taste it.
321
00:20:56,188 --> 00:20:57,490
Hey, baby.
I knew this was
going to happen.
322
00:20:57,524 --> 00:20:59,025
I knew, I knew it.
323
00:20:59,058 --> 00:21:00,493
You wanted this ever
since the bypass switch,
didn't you?
324
00:21:00,527 --> 00:21:01,761
Now look, honey...
Can we sit down?
325
00:21:01,794 --> 00:21:03,195
You must get lonesome here.
Listen.
326
00:21:03,229 --> 00:21:04,864
Oh, it must get lonely here.
327
00:21:04,897 --> 00:21:06,499
You must gotta
want a guy pretty bad.
Listen. Listen, baby...
328
00:21:06,533 --> 00:21:07,934
You must miss
a guy pretty bad.
329
00:21:07,967 --> 00:21:09,502
Listen, don't do that.
Aren't you glad I came along?
330
00:21:09,536 --> 00:21:10,803
Stop, baby.
Stop it, will you?
331
00:21:10,837 --> 00:21:13,139
Will you... Will you stop it?
332
00:21:13,172 --> 00:21:14,974
What's wrong with you?
333
00:21:16,809 --> 00:21:17,810
Jesus.
334
00:21:19,646 --> 00:21:21,814
I don't need this.
335
00:21:21,848 --> 00:21:23,616
I told you
I had an appointment
336
00:21:23,650 --> 00:21:26,653
and you said,
"Come on, come on, stay."
337
00:21:26,686 --> 00:21:28,655
I tell you, I do not
need this. Who needs it!
338
00:21:28,688 --> 00:21:29,989
I've got lots
of appointments!
339
00:21:30,022 --> 00:21:32,291
I do not need this.
340
00:21:32,325 --> 00:21:35,628
Hey, look,
if you got any problems,
you call the office.
341
00:21:35,662 --> 00:21:37,330
(ALARM RINGING)
342
00:21:48,408 --> 00:21:51,310
XAVIERA:
I was finally encouraged
to get into the social swim
343
00:21:51,344 --> 00:21:53,145
by a girl I knew from work,
344
00:21:53,179 --> 00:21:55,348
who became
my traveling companion
345
00:21:55,382 --> 00:21:59,386
as we started paddling
our way through
the New York singles bars,
346
00:21:59,419 --> 00:22:02,254
where the men come at you
sideways like fish.
347
00:22:06,092 --> 00:22:09,095
It was a time
when I really needed
warmth and reassurance,
348
00:22:09,128 --> 00:22:11,330
and an obvious,
easy way to get it
349
00:22:11,364 --> 00:22:13,533
was to have men
praise me as a lover.
350
00:22:16,536 --> 00:22:19,439
Well, I'd never been
what you'd call shy,
and I loved sex,
351
00:22:19,472 --> 00:22:21,941
so I figured why fool around?
Go to it.
352
00:22:21,974 --> 00:22:25,578
And for the next six months,
I did it with any Tom,
Dick or Harry
353
00:22:25,612 --> 00:22:28,481
who had a pleasant face
and a tolerable manner.
354
00:22:42,294 --> 00:22:43,763
(INAUDIBLE)
355
00:22:59,479 --> 00:23:00,680
(CLATTERING)
356
00:23:07,153 --> 00:23:09,489
It sure was a pleasure,
Assissia.
357
00:23:09,989 --> 00:23:11,157
Xaviera.
358
00:23:12,158 --> 00:23:13,593
Hey, what time is it?
359
00:23:14,360 --> 00:23:16,463
Oh, my God, it's 5:00.
360
00:23:16,496 --> 00:23:18,565
5:00?
And you gotta go so early?
361
00:23:18,598 --> 00:23:20,467
Yeah, I gotta
get home and change.
362
00:23:20,500 --> 00:23:23,302
Early bird and the worm,
you know.
363
00:23:23,335 --> 00:23:27,173
Look, I left my card here
in case you want to call me.
364
00:23:27,206 --> 00:23:28,340
Thanks.
365
00:23:33,279 --> 00:23:35,314
So long.
So long.
366
00:23:36,516 --> 00:23:38,084
Hey, I hope that
worm doesn't give you
367
00:23:38,117 --> 00:23:39,486
too much trouble for
staying out all night.
368
00:23:39,519 --> 00:23:40,787
Worm?
369
00:23:40,820 --> 00:23:41,954
Your wife.
370
00:23:41,988 --> 00:23:44,290
You're married, aren't you?
371
00:23:44,824 --> 00:23:46,459
Sort of.
372
00:23:46,493 --> 00:23:47,660
Sort of?
373
00:23:47,694 --> 00:23:49,161
Well, it's kind of shaky.
374
00:23:49,195 --> 00:23:51,864
I mean,
it could blow up any minute.
375
00:23:51,898 --> 00:23:55,134
Well, I hope you find
a place for shelter.
376
00:23:55,167 --> 00:23:57,103
Thanks.
Don't mention it.
377
00:23:57,136 --> 00:23:58,370
I'll see you.
378
00:24:07,013 --> 00:24:09,482
MAN 1: You come here often?
MAN 2: Um, hey,
aren't you with the airlines?
379
00:24:09,516 --> 00:24:11,183
MAN 3: Hey, I haven't met
a girl like you in days.
380
00:24:11,217 --> 00:24:12,852
MAN 2: No, my wife lets
me do what I want.
381
00:24:12,885 --> 00:24:14,821
MAN 4: Ever been on a safari?
MAN 5: You'd love it.
382
00:24:14,854 --> 00:24:16,889
MAN 1: Yeah, I thought I'd
spend a week in St. Thomas.
383
00:24:16,923 --> 00:24:19,225
MAN 3: $600 dresses
for only $37.50.
384
00:24:19,258 --> 00:24:21,994
MAN 4: Listen,
I'd like to see you again.
MAN 1: Just let me...
385
00:24:22,028 --> 00:24:23,563
MAN 3: Then I'll go right
home, I promise.
386
00:24:23,596 --> 00:24:25,131
MAN 4: Immigration? You need
help with immigration?
387
00:24:25,164 --> 00:24:26,966
MAN 5: She left me last March
and won't even let me
388
00:24:26,999 --> 00:24:28,200
see the kids,
you know that?
389
00:24:28,234 --> 00:24:29,836
MAN 3: I really think
I'm in love.
390
00:24:29,869 --> 00:24:32,939
The 63rd Precinct
will never be the same!
391
00:24:34,006 --> 00:24:35,374
Come on. Inside.
392
00:24:35,407 --> 00:24:37,343
(WOMEN CLAMORING)
393
00:24:54,193 --> 00:24:56,563
You're gonna get it, lady!
I'm gonna get you!
394
00:24:56,596 --> 00:24:58,030
(ALL CHATTERING)
395
00:25:01,934 --> 00:25:03,570
Dinner is served.
396
00:25:03,603 --> 00:25:05,037
(ALL CHEERING)
397
00:25:09,942 --> 00:25:11,210
(TYPEWRITER CLACKING)
398
00:25:23,289 --> 00:25:24,290
Oh!
399
00:25:42,575 --> 00:25:44,510
Jesus. God.
400
00:25:49,582 --> 00:25:51,350
Oh, Christ!
401
00:25:59,792 --> 00:26:01,327
Better, isn't it?
402
00:26:02,762 --> 00:26:04,563
You seem to be in trouble.
403
00:26:04,597 --> 00:26:07,166
Yeah, sometimes
I can't understand
a word he says.
404
00:26:07,199 --> 00:26:09,969
Sometimes it's good
just to pull out the plug.
405
00:26:11,337 --> 00:26:15,307
Yeah, I guess you're right,
actually, monsieur.
406
00:26:15,341 --> 00:26:18,945
St. Jacques.
Yves St. Jacques.
407
00:26:18,978 --> 00:26:20,747
Xaviera Hollander.
408
00:26:20,780 --> 00:26:22,148
Xaviera.
409
00:26:22,181 --> 00:26:23,950
I'm feeling better already.
410
00:26:23,983 --> 00:26:25,618
See?
411
00:26:25,652 --> 00:26:28,287
Oh, is there anything
I can help you with?
412
00:26:29,789 --> 00:26:31,023
I hope so.
413
00:26:34,226 --> 00:26:36,963
You wouldn't by any chance
be acquainted
414
00:26:36,996 --> 00:26:39,265
with this damnable language,
would you?
415
00:26:39,298 --> 00:26:41,600
Let's see.
416
00:26:41,634 --> 00:26:43,602
Oh, yeah, sure.
This is my language.
417
00:26:43,636 --> 00:26:46,472
Oh, really?
You must forgive me,
418
00:26:46,505 --> 00:26:49,709
but Dutch is
all Chinese to me.
419
00:26:52,178 --> 00:26:56,983
The man has the audacity
to answer me
in his native tongue.
420
00:26:57,016 --> 00:27:02,021
Could you be kind enough
to tell me what he says?
421
00:27:02,054 --> 00:27:04,657
Oh, yeah, sure.
That's part of my job.
422
00:27:05,357 --> 00:27:06,926
How delightful.
423
00:27:09,495 --> 00:27:12,665
Yeah, he says,
"Dear Monsieur
St. Jacques..."
424
00:27:12,699 --> 00:27:14,066
Skip the details.
425
00:27:14,100 --> 00:27:17,369
It takes him a whole day
to say good morning.
426
00:27:18,771 --> 00:27:20,840
Okay.
427
00:27:20,873 --> 00:27:25,411
"Regarding plans
for the organization,
you will do well to recall
428
00:27:25,444 --> 00:27:29,982
"that we are in the business
of manufacturing engines,
429
00:27:30,016 --> 00:27:32,752
"not elevating
the spirits of our workers,
430
00:27:32,785 --> 00:27:35,487
a job more properly
suited to the clergy."
431
00:27:35,521 --> 00:27:38,090
Splendid.
432
00:27:38,124 --> 00:27:42,394
"And furthermore,
your costly study,
while admittedly original,
433
00:27:42,428 --> 00:27:45,765
"ignores the central issue
of productivity for
the goal of profit,
434
00:27:45,798 --> 00:27:49,568
"and is a concept better kept
in the land of Oz
435
00:27:49,601 --> 00:27:51,437
"than on the premises
of Holtsman Motors."
436
00:27:51,470 --> 00:27:53,873
How marvelous.
437
00:27:53,906 --> 00:27:58,377
"And so we reject
your proposal.
Sincerely..." That's it.
438
00:27:58,410 --> 00:28:02,448
(STAMMERS)
Perfect. Absolutely perfect.
439
00:28:02,481 --> 00:28:03,916
It is?
440
00:28:03,950 --> 00:28:06,118
A whole week in New York
with nothing to do,
441
00:28:06,152 --> 00:28:08,988
but follow whatever
fancy guides us.
442
00:28:09,956 --> 00:28:11,590
Us?
443
00:28:11,623 --> 00:28:13,259
That's what I said.
444
00:28:13,292 --> 00:28:14,861
You mean me?
445
00:28:14,894 --> 00:28:18,798
You can't spit in the eye
of the Fates, you know.
446
00:28:18,831 --> 00:28:20,432
They don't like it.
447
00:28:21,734 --> 00:28:23,102
I'll get my coat.
448
00:28:23,135 --> 00:28:24,971
Oh, no hurry.
449
00:28:26,138 --> 00:28:29,208
I can wait until 6:00.
450
00:28:29,241 --> 00:28:31,343
Can't spit in
the eye of the Fates.
451
00:28:32,311 --> 00:28:36,682
(STAMMERS) Perfect.
Absolutely perfect.
452
00:29:21,160 --> 00:29:23,329
Oh, it's very simple,
actually.
453
00:29:23,362 --> 00:29:28,134
You see, I have no home,
no permanent possessions.
454
00:29:28,167 --> 00:29:32,604
All I have is provided
by whatever corporation
hires me
455
00:29:32,638 --> 00:29:34,506
to tell them
what they want to hear,
456
00:29:34,540 --> 00:29:36,642
or not to hear
as the case may be.
457
00:29:38,710 --> 00:29:40,046
I'm boring you.
458
00:29:40,079 --> 00:29:43,149
No. No, please, no.
I like to hear about it.
459
00:29:43,182 --> 00:29:45,684
Now you tell me
exactly what you do.
460
00:29:45,717 --> 00:29:50,489
Well, for an indecent
sum of money,
461
00:29:50,522 --> 00:29:56,295
I try to convince them
that a happy man
working less hours
462
00:29:56,328 --> 00:30:02,101
produces more
than an unhappy man
working many hours.
463
00:30:03,502 --> 00:30:05,471
And they pay you
for telling them that?
464
00:30:05,504 --> 00:30:08,040
More or less. Mmm.
465
00:30:08,074 --> 00:30:13,379
Of course,
they don't always agree,
but they still pay,
466
00:30:13,412 --> 00:30:16,382
content with the knowledge
they were right all along.
467
00:30:16,415 --> 00:30:19,385
It all works out in the end.
468
00:30:19,418 --> 00:30:22,688
So you're really paid
to make people happy.
469
00:30:25,057 --> 00:30:27,726
I suppose
you could say that, yes.
470
00:30:29,295 --> 00:30:32,031
That's the best
kind of work, I think.
471
00:30:32,064 --> 00:30:33,866
Also the most difficult.
472
00:30:35,801 --> 00:30:42,274
Now where shall our
fancy take us next?
473
00:30:42,308 --> 00:30:47,313
Uh, the museum, the theater,
Grant's Tomb, the zoo, the...
474
00:30:49,481 --> 00:30:51,450
How about your place?
475
00:30:51,483 --> 00:30:55,021
My... My place?
476
00:30:55,054 --> 00:30:56,322
Why not?
477
00:30:58,157 --> 00:31:00,326
Splendid,
absolutely splendid.
478
00:31:06,498 --> 00:31:08,434
Damn, damn, damn.
479
00:31:09,235 --> 00:31:10,802
What an...
480
00:31:10,836 --> 00:31:12,371
Can I help you?
481
00:31:12,404 --> 00:31:14,540
...addiction.
482
00:31:14,573 --> 00:31:19,946
Yes, you can help me
if you know a short man
483
00:31:19,979 --> 00:31:25,651
bested by a miller's daughter
in 15 letters across.
484
00:31:25,684 --> 00:31:28,320
A short man? Um, hang on.
485
00:31:30,456 --> 00:31:33,292
Oh, yeah.
How about Rumpelstiltskin?
486
00:31:33,325 --> 00:31:36,828
R-U-M-P...
487
00:31:36,862 --> 00:31:42,134
E-L-S-T-I-L-T...
488
00:31:42,168 --> 00:31:46,005
S-K-I-N! Amazing!
Yeah.
489
00:31:48,174 --> 00:31:49,341
For this,
490
00:31:50,542 --> 00:31:53,012
you deserve a reward.
491
00:31:54,380 --> 00:31:58,117
Well, what had you in mind?
492
00:31:58,150 --> 00:31:59,418
Not that.
493
00:31:59,451 --> 00:32:00,552
Oh, God.
494
00:32:01,653 --> 00:32:06,058
A trip to a beautiful
island aboard a ship.
495
00:32:06,959 --> 00:32:08,294
Terrific.
496
00:32:09,028 --> 00:32:11,330
But first that.
497
00:32:17,536 --> 00:32:19,871
To the sailor's life!
The sailors!
498
00:32:23,075 --> 00:32:24,576
Hup!
Hup!
499
00:32:25,577 --> 00:32:27,779
Excuse me, sir,
but Mr. Knowlton wonders
500
00:32:27,813 --> 00:32:29,848
if you would like to
join the company inside.
501
00:32:29,881 --> 00:32:31,850
How nice. Shall we?
Oh, sure.
502
00:32:36,822 --> 00:32:38,890
XAVIERA:
Yves always made me feel
I was on the verge
503
00:32:38,924 --> 00:32:41,227
of beginning something
exciting and different.
504
00:32:41,260 --> 00:32:45,231
And sometimes
it was quite different
from what I expected.
505
00:32:45,264 --> 00:32:48,034
HENRY: If the kids want to
keep it, let them buy it.
506
00:32:49,501 --> 00:32:51,970
Junior's got more money
than l do, anyway.
507
00:32:52,004 --> 00:32:53,839
You'll never sell it, Henry.
508
00:32:53,872 --> 00:32:55,641
Suzy, I wish I could.
509
00:32:55,674 --> 00:32:57,576
I can't afford
to run this boat,
510
00:32:57,609 --> 00:33:00,146
and I can't afford
to find a buyer.
511
00:33:00,179 --> 00:33:02,248
Why don't you take it
off our hands, Yves?
512
00:33:02,281 --> 00:33:04,150
Well, you know the old story.
513
00:33:04,183 --> 00:33:08,487
(STAMMERS) If you have to ask
how much it costs to run it,
514
00:33:08,520 --> 00:33:11,323
you can't afford to own it.
515
00:33:11,357 --> 00:33:13,425
Why should he buy it?
516
00:33:13,459 --> 00:33:15,427
He's got himself
an open invitation.
517
00:33:16,028 --> 00:33:17,696
Thank you.
518
00:33:17,729 --> 00:33:20,899
You got magic fingers,
Madeleine. Magic.
519
00:33:20,932 --> 00:33:22,701
(EXCLAIMS)
520
00:33:22,734 --> 00:33:23,935
A sensuous woman.
521
00:33:23,969 --> 00:33:26,238
Not many around anymore.
522
00:33:26,272 --> 00:33:28,440
With certain exceptions,
sweetheart.
523
00:33:28,474 --> 00:33:31,777
Madeleine,
you may have found a rival.
524
00:33:31,810 --> 00:33:36,715
Xaviera can massage a man
into margarine.
525
00:33:36,748 --> 00:33:40,619
Well, I've always preferred
the expensive spread myself.
526
00:33:40,652 --> 00:33:42,788
Do me next,
will you, Madeleine?
527
00:33:42,821 --> 00:33:45,891
I think I'll check
your grandchildren.
528
00:33:45,924 --> 00:33:48,127
Well, Suzy,
it's only my toes.
529
00:33:48,160 --> 00:33:51,463
Don't flatter yourself, Henry.
530
00:33:51,497 --> 00:33:54,666
If you can find it,
you can pull it.
531
00:33:57,002 --> 00:33:58,770
Relax, Henry.
532
00:33:58,804 --> 00:34:02,308
With a boat like this,
you don't need anything else.
533
00:34:02,341 --> 00:34:04,810
Thanks a lot, Yves,
thanks a lot.
534
00:34:09,081 --> 00:34:11,250
These two know each other?
535
00:34:11,283 --> 00:34:13,585
Well...
536
00:34:13,619 --> 00:34:16,955
We are all becoming
fast friends.
537
00:34:18,324 --> 00:34:20,959
What do you do...
538
00:34:20,992 --> 00:34:22,128
Xaviera.
539
00:34:22,161 --> 00:34:23,995
Xaviera.
540
00:34:24,029 --> 00:34:25,331
Beautiful name she's got.
541
00:34:25,364 --> 00:34:27,299
I work at the Dutch consulate
542
00:34:27,333 --> 00:34:30,369
to catalog
technical prospectuses
for American companies.
543
00:34:31,002 --> 00:34:32,471
I'm sorry I asked.
544
00:34:34,773 --> 00:34:36,308
Fred, stop squirming.
545
00:34:36,342 --> 00:34:37,976
Well, it tickles.
546
00:34:38,009 --> 00:34:41,079
It's useless.
It's like rubbing a squid.
547
00:34:41,113 --> 00:34:43,782
How about you, love?
Foot massage?
548
00:34:43,815 --> 00:34:45,451
Sure. I'd love one.
549
00:34:47,153 --> 00:34:49,788
I've got this thing for feet.
550
00:34:49,821 --> 00:34:51,790
Like Mary Magdalene.
551
00:34:54,660 --> 00:34:56,795
Let's see.
552
00:35:02,368 --> 00:35:06,638
This little piggy
went to market.
553
00:35:06,672 --> 00:35:08,640
(STAMMERS) And this little...
554
00:35:09,908 --> 00:35:11,510
Oh, the hell with it.
555
00:35:14,346 --> 00:35:16,915
I have to wake her.
Meet me downstairs.
556
00:35:30,329 --> 00:35:31,330
Hi.
557
00:35:34,866 --> 00:35:36,535
Oh, you're all dressed.
558
00:35:36,568 --> 00:35:38,304
What time is it? Is it late?
559
00:35:38,337 --> 00:35:41,807
No, it's not late,
but I have an early
plane to catch.
560
00:35:41,840 --> 00:35:44,410
Plane? Where?
Where are you going?
561
00:35:44,443 --> 00:35:46,578
Well, there's a certain king
562
00:35:46,612 --> 00:35:49,981
in a very dusty country
in the Middle East
563
00:35:50,015 --> 00:35:54,586
whose personal fortune
equals roughly
564
00:35:54,620 --> 00:36:00,526
$100,000 for each
of his several
million subjects.
565
00:36:00,559 --> 00:36:02,661
Well, what's that
got to do with you?
566
00:36:02,694 --> 00:36:05,096
He wanted to distribute
a small amount of it
567
00:36:05,130 --> 00:36:07,366
to keep from being overthrown.
568
00:36:08,900 --> 00:36:10,936
You're not leaving now?
569
00:36:10,969 --> 00:36:13,372
Well, the king
has summoned me.
570
00:36:13,405 --> 00:36:16,608
For a hefty cut, I might add.
571
00:36:16,642 --> 00:36:19,245
Hey, I don't want you to go.
572
00:36:19,278 --> 00:36:22,113
There's nowhere in the world
I'd rather be than with you,
573
00:36:22,147 --> 00:36:24,316
but I have to work, you know.
574
00:36:25,484 --> 00:36:26,785
I'll miss you.
575
00:36:29,555 --> 00:36:33,292
Oh, God damn it!
That is not fair!
576
00:36:33,325 --> 00:36:35,727
I mean, you're
the only Prince Charming
that I've ever had.
577
00:36:35,761 --> 00:36:38,330
I bet that crummy king
has got thousands of princes.
578
00:36:38,897 --> 00:36:41,467
239 to be exact.
579
00:36:41,500 --> 00:36:43,302
Now, really, I have to go.
580
00:36:43,335 --> 00:36:44,803
So, when are you coming back?
581
00:36:44,836 --> 00:36:46,638
Well, as soon as I can.
582
00:36:46,672 --> 00:36:47,706
No.
583
00:36:47,739 --> 00:36:52,043
Xaviera, I wanted to
leave this on the desk,
584
00:36:52,077 --> 00:36:54,780
but since you're awake,
585
00:36:54,813 --> 00:36:57,316
I bet. A goodbye note?
I open it?
586
00:36:57,349 --> 00:36:59,150
Well, if you like.
587
00:37:07,158 --> 00:37:08,794
What... What's this?
588
00:37:08,827 --> 00:37:10,496
Currency.
589
00:37:10,529 --> 00:37:11,663
USA.
590
00:37:12,431 --> 00:37:13,732
Money?
591
00:37:13,765 --> 00:37:16,302
What's wrong with that?
You're giving me money?
592
00:37:16,335 --> 00:37:19,170
For the pleasure
you have given me.
593
00:37:22,173 --> 00:37:24,109
Splendid.
594
00:37:24,142 --> 00:37:26,978
Absolutely splendid.
595
00:37:27,012 --> 00:37:29,681
You make me feel
like a whore.
596
00:37:31,116 --> 00:37:32,183
Xaviera,
597
00:37:34,286 --> 00:37:35,821
listen to me.
598
00:37:35,854 --> 00:37:37,856
You are intelligent.
You are beautiful.
599
00:37:37,889 --> 00:37:39,625
You are witty.
You are good company.
600
00:37:39,658 --> 00:37:43,395
A girl like you
should let men spoil her.
601
00:37:45,397 --> 00:37:47,433
Now, my chauffeur
will show you out
602
00:37:47,466 --> 00:37:49,368
when he comes back
from the airport.
603
00:37:49,401 --> 00:37:51,337
You don't have to hurry.
604
00:37:53,171 --> 00:37:57,175
By the way, why don't you give
Madeleine a call sometime?
605
00:37:59,845 --> 00:38:01,647
Don't worry, darling.
606
00:38:03,415 --> 00:38:07,319
I know everything
will be perfect.
607
00:38:08,354 --> 00:38:09,855
Absolutely.
608
00:38:15,327 --> 00:38:16,362
Yves!
609
00:38:26,372 --> 00:38:29,007
XAVIERA: After the shock
and hurt wore off,
610
00:38:29,040 --> 00:38:31,477
I remembered how nicely
he had treated me that week,
611
00:38:31,510 --> 00:38:35,381
how generous he had been,
giving me all sorts
of expensive gifts.
612
00:38:35,414 --> 00:38:37,315
And it occurred to me
that it wouldn't be
613
00:38:37,349 --> 00:38:40,185
so bad to have that
happen more often.
614
00:38:40,218 --> 00:38:42,488
Oh, shit, you got...
Merry Christmas, honey.
615
00:38:42,521 --> 00:38:45,190
Well, well, well...
Give me back my things,
please.
616
00:38:45,223 --> 00:38:46,892
You been doing...
617
00:38:50,362 --> 00:38:52,330
You watch it, queen bee,
or you're gonna get
618
00:38:52,364 --> 00:38:54,132
more than what you're after.
619
00:39:04,309 --> 00:39:06,077
XAVIERA:
I never saw Yves again,
620
00:39:06,111 --> 00:39:08,447
but I did see
a lot of his friends.
621
00:39:08,480 --> 00:39:10,248
He'd obviously supplied them
622
00:39:10,281 --> 00:39:12,684
with my phone number
and other information.
623
00:39:12,718 --> 00:39:15,787
Well, one thing led to another
and before I knew it,
624
00:39:15,821 --> 00:39:19,558
I had made the transition from
office girl to working girl.
625
00:39:27,332 --> 00:39:29,067
MAN: Miss Hollander?
Yes?
626
00:39:29,100 --> 00:39:31,803
They're waiting for you
in the penthouse suite.
627
00:39:36,141 --> 00:39:37,275
You did tell her?
628
00:39:37,308 --> 00:39:38,977
Tell her what?
You made the call.
629
00:39:40,111 --> 00:39:41,713
You were supposed
to follow-up.
630
00:39:41,747 --> 00:39:43,114
Follow-up?
631
00:39:43,148 --> 00:39:44,783
I've got six division heads
632
00:39:44,816 --> 00:39:47,486
and the U.S.
Deputy Attorney General
in my office,
633
00:39:47,519 --> 00:39:49,488
and I've got to explain
how to do a strip?
634
00:39:49,521 --> 00:39:52,924
You've got to follow through
on these things, Steve.
635
00:39:52,958 --> 00:39:54,593
You leave too much to chance.
636
00:39:54,626 --> 00:39:57,963
Look, Chet,
I'm a corporate officer,
not a pimp.
637
00:39:57,996 --> 00:40:00,566
Pimping may sound good to you
if this one fails.
638
00:40:00,599 --> 00:40:02,834
The weeds will grow
over your tennis court
639
00:40:02,868 --> 00:40:05,136
before he'll
talk to you again.
640
00:40:05,170 --> 00:40:07,806
You overreact, Chet.
You always have.
641
00:40:07,839 --> 00:40:09,741
Gentlemen, shall we have
pleasure before business?
642
00:40:09,775 --> 00:40:11,309
All right, honey.
643
00:40:14,212 --> 00:40:16,414
You know who's in that room?
644
00:40:16,448 --> 00:40:18,484
I'll tell you
who's in that room.
645
00:40:18,517 --> 00:40:23,622
J. Arthur Conrad,
the chief officer
of Conrad International...
646
00:40:23,655 --> 00:40:25,156
Skip it...
I said...
647
00:40:27,493 --> 00:40:31,362
...and one of
the most powerful men
in the United States.
648
00:40:31,396 --> 00:40:36,668
If J. Arthur were to
call the White House
the same time as the hotline,
649
00:40:36,702 --> 00:40:42,073
the President would
put Russia on hold, okay?
650
00:40:48,880 --> 00:40:50,682
ARTHUR: And where the hell
have you two been?
651
00:40:50,716 --> 00:40:52,684
My wife's
expecting me for dinner.
652
00:40:52,718 --> 00:40:54,520
Sorry, J.
Sorry, J.
653
00:41:06,231 --> 00:41:07,499
You.
Sir.
654
00:41:07,533 --> 00:41:08,967
You keep away from me.
655
00:41:09,000 --> 00:41:11,469
I got reports you botched it
this afternoon.
656
00:41:11,503 --> 00:41:12,538
Yes, sir.
657
00:41:12,571 --> 00:41:14,172
You work the gramophone.
658
00:41:14,205 --> 00:41:15,574
Yes, sir.
659
00:41:17,709 --> 00:41:19,210
What are you
grinning for, Chet?
660
00:41:19,244 --> 00:41:21,747
I read your quarterly
reports this morning.
661
00:41:23,448 --> 00:41:25,083
Briefcase.
662
00:41:26,417 --> 00:41:28,920
I understand
you're new to this game.
663
00:41:28,954 --> 00:41:30,421
Yes, I am.
664
00:41:30,455 --> 00:41:36,494
Good. In your business,
I prefer dedicated newcomers.
665
00:41:36,528 --> 00:41:39,665
Let me outline
the following procedure.
666
00:41:39,698 --> 00:41:41,432
As soon as the music starts,
667
00:41:41,466 --> 00:41:44,570
you'll begin to
remove your clothing.
668
00:41:44,603 --> 00:41:48,439
As you remove each article,
I will throw on this table
669
00:41:48,473 --> 00:41:52,778
a bill of the denomination
of one, five, ten, or 20,
670
00:41:52,811 --> 00:41:55,280
depending entirely
on my fancy,
671
00:41:55,313 --> 00:41:57,949
which you will not
bother to calculate.
672
00:41:57,983 --> 00:41:59,117
You follow me?
673
00:41:59,150 --> 00:42:00,218
I do.
674
00:42:00,986 --> 00:42:03,154
On the table, miss.
675
00:42:04,556 --> 00:42:06,124
On the table.
676
00:42:18,904 --> 00:42:20,739
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
677
00:44:21,126 --> 00:44:23,428
Thank you very much.
678
00:44:23,461 --> 00:44:24,529
(MUSIC STOPS)
679
00:44:24,562 --> 00:44:26,031
Hey, just wait a minute.
680
00:44:26,064 --> 00:44:27,699
You sit right down
where you are.
681
00:44:27,733 --> 00:44:29,100
I mean,
what do you think I am?
682
00:44:29,134 --> 00:44:31,169
Some kind of
an organ grinder's monkey?
683
00:44:31,202 --> 00:44:33,705
You put on some music
a lady can move to.
684
00:44:36,241 --> 00:44:37,976
Well, play something.
685
00:44:43,749 --> 00:44:45,316
Here, you do it.
686
00:44:47,986 --> 00:44:49,654
(SOFT MUSIC PLAYING)
687
00:44:51,422 --> 00:44:56,294
Keeping abreast of the market
on Wall Street,
688
00:44:56,327 --> 00:45:01,399
the Dutch guilder
surged upward again
689
00:45:02,267 --> 00:45:05,804
to a newer and higher high.
690
00:45:09,140 --> 00:45:11,242
The biggest extension
since June.
691
00:45:15,280 --> 00:45:20,752
And the breakup
of IBM and the SEC
692
00:45:20,786 --> 00:45:26,958
caused Rockward Computers
to jerk to life again.
693
00:45:26,992 --> 00:45:33,131
Texas Instruments pulled out
of a sinking spell
and spurted 12.2%.
694
00:45:33,164 --> 00:45:35,000
The bullion boom is sweet,
695
00:45:35,033 --> 00:45:41,807
and penetrating a whole
new consumer market,
696
00:45:41,840 --> 00:45:46,311
as private gold ownership
697
00:45:47,512 --> 00:45:51,116
rises to an all time high
698
00:45:51,149 --> 00:45:55,453
and topless interest rates
jump 2%
699
00:45:58,656 --> 00:46:00,558
in a bottomless market.
700
00:46:04,462 --> 00:46:07,365
And Detroit took
a new beating today
701
00:46:08,834 --> 00:46:11,636
when General Motors
702
00:46:11,669 --> 00:46:16,507
plunged at the news
of stiffer emission controls
703
00:46:16,541 --> 00:46:18,476
a full five points
704
00:46:20,846 --> 00:46:23,514
to a new low.
705
00:46:23,548 --> 00:46:27,318
As sugar futures
floated up and down,
706
00:46:27,352 --> 00:46:32,290
Superior Oil's
chances flowed freely
707
00:46:32,323 --> 00:46:37,228
at 1,168.
708
00:46:39,865 --> 00:46:43,034
To stimulate
the aviation field,
709
00:46:43,068 --> 00:46:48,173
Rolls Royce is in
for a big, thick,
710
00:46:48,206 --> 00:46:50,808
fat government contract
711
00:46:50,842 --> 00:46:53,945
to sell jet engines
to the Arabs.
712
00:46:55,881 --> 00:47:01,052
And Lockheed is
moving up a stiff,
713
00:47:01,086 --> 00:47:03,889
well-positioned nine points,
714
00:47:03,922 --> 00:47:07,125
and reinserting its dividend
715
00:47:08,626 --> 00:47:12,697
to wipe out a very bad year.
716
00:47:14,299 --> 00:47:17,702
It's an uphill battle
of big versus little.
717
00:47:17,735 --> 00:47:20,505
And on Wall Street today,
718
00:47:20,538 --> 00:47:24,075
everyone is buzzing
with the unconfirmed rumor
719
00:47:25,210 --> 00:47:29,847
that little Getty Oil
720
00:47:29,881 --> 00:47:35,486
is being absorbed by the giant
J. Arthur Conrad Organization
721
00:47:36,988 --> 00:47:41,559
to corner a full 10%
of the world market.
722
00:47:45,163 --> 00:47:47,966
Would one of you guys
like to scoop up the table?
723
00:47:49,434 --> 00:47:50,668
Leave it.
724
00:47:52,337 --> 00:47:55,806
Call my wife
and tell her I'll be late.
725
00:47:55,840 --> 00:47:56,975
Yes, sir.
726
00:47:57,008 --> 00:47:59,544
You can get out. Both of you.
727
00:47:59,577 --> 00:48:00,645
Yes, sir.
728
00:48:09,020 --> 00:48:11,789
Will you say that again?
729
00:48:11,822 --> 00:48:13,791
Sure. Where do you
want me to start?
730
00:48:13,824 --> 00:48:15,093
The beginning.
731
00:48:15,860 --> 00:48:17,662
Start at the beginning.
732
00:48:19,464 --> 00:48:22,934
AT&T was wiped out today.
733
00:48:24,369 --> 00:48:27,805
Polaroid dived,
734
00:48:27,838 --> 00:48:33,278
and the whole market sunk
right down to the bottom.
735
00:48:39,650 --> 00:48:43,321
XAVIERA:
I discovered that New York
is a small town in many ways.
736
00:48:43,354 --> 00:48:46,457
The word spread
about a healthy,
active, Dutch girl,
737
00:48:46,491 --> 00:48:48,126
who loved her work.
738
00:48:48,159 --> 00:48:50,095
And I got so busy,
I bought myself
739
00:48:50,128 --> 00:48:52,197
a bicycle to
peddle around faster.
740
00:48:57,235 --> 00:48:59,870
I loved the excitement
of meeting new people
741
00:48:59,904 --> 00:49:02,207
and seeing
different faces every day.
742
00:49:02,240 --> 00:49:04,309
It is true,
I had gotten into a business
743
00:49:04,342 --> 00:49:06,277
that wasn't considered
very romantic,
744
00:49:06,311 --> 00:49:08,379
but I was able to bring
something special to it
745
00:49:08,413 --> 00:49:09,914
simply because I loved it.
746
00:49:31,269 --> 00:49:32,703
(ALARM RINGING)
747
00:49:47,885 --> 00:49:51,989
My talents were so in demand
and the pay scale so fantastic
748
00:49:52,023 --> 00:49:53,424
that in just a few months,
749
00:49:53,458 --> 00:49:56,527
my personal savings account
had grown by leaps and bounds.
750
00:50:04,269 --> 00:50:05,703
(DOORBELL RINGING)
751
00:50:11,576 --> 00:50:13,778
Police! Open up.
752
00:50:14,945 --> 00:50:16,981
As you can see, it's open.
753
00:50:25,956 --> 00:50:28,126
Can I help you
or are you going
to help yourself?
754
00:50:28,159 --> 00:50:30,128
Watch it, sister.
I got complaints about you.
755
00:50:30,161 --> 00:50:31,962
Oh, really, from whom?
756
00:50:31,996 --> 00:50:33,164
Your neighbors.
757
00:50:35,833 --> 00:50:37,235
I hear you got
some action here.
758
00:50:37,268 --> 00:50:38,703
A lot of studs
coming and going.
759
00:50:38,736 --> 00:50:42,373
Is this an official visit
or a social call?
760
00:50:42,407 --> 00:50:45,443
'Cause if it's the former,
then I want to see
a search warrant.
761
00:50:45,476 --> 00:50:48,313
If it's the latter,
then I'm going to
ask you to leave.
762
00:50:48,346 --> 00:50:50,115
I'll ask the questions, baby.
763
00:50:54,152 --> 00:50:56,221
You got a lot of booze here
for a single girl.
764
00:50:56,254 --> 00:50:58,489
Mmm. And I almost
never get a hangover.
765
00:51:17,342 --> 00:51:19,244
Are you going
to take all day?
766
00:51:19,277 --> 00:51:21,412
I want to fix my bicycle
and I'd like to
get it finished.
767
00:51:21,446 --> 00:51:23,848
I don't get an awful lot
of time during the week.
768
00:51:27,118 --> 00:51:28,986
Oh, I bet you don't, baby.
I bet you don't.
769
00:51:29,019 --> 00:51:30,621
What you got here? Marijuana?
770
00:51:30,655 --> 00:51:31,756
Tulip tree.
771
00:51:31,789 --> 00:51:32,823
A tulip tree.
772
00:51:33,991 --> 00:51:36,194
How many tricks you figure
you turn a week?
773
00:51:36,227 --> 00:51:38,629
15? 20?
774
00:51:38,663 --> 00:51:40,298
What do you get?
Twenty-five a piece?
775
00:51:40,331 --> 00:51:41,632
50? A hundred?
776
00:51:43,668 --> 00:51:47,037
You know, I got a wife
and two kids at home.
777
00:51:47,071 --> 00:51:49,174
One more due in
a couple of weeks.
778
00:51:51,075 --> 00:51:54,345
You broads make more in a week
than I get in a whole month.
779
00:51:58,183 --> 00:52:01,152
Tell me,
how many of these jerks
give you any satisfaction?
780
00:52:03,554 --> 00:52:05,756
How many, hot pants?
You tell me.
781
00:52:10,027 --> 00:52:13,998
(ALARM RINGING)
Police! Help! Help me! Help!
782
00:52:15,366 --> 00:52:16,867
What the hell? What the hell?
783
00:52:16,901 --> 00:52:19,304
Are you crazy?
What did you do that for?
Get out.
784
00:52:19,337 --> 00:52:21,071
You get out of my house.
785
00:52:21,105 --> 00:52:23,040
All right, all right,
all right. I'm going.
786
00:52:23,073 --> 00:52:24,342
But I'll be back.
787
00:52:24,375 --> 00:52:25,743
'Cause you think
you got it all,
788
00:52:25,776 --> 00:52:27,845
but you ain't got one thing
and that's protection,
789
00:52:27,878 --> 00:52:30,315
and I wanna
give you protection
790
00:52:30,348 --> 00:52:32,217
'cause you're gonna need it.
791
00:52:33,684 --> 00:52:35,353
You can mark my words.
792
00:52:51,068 --> 00:52:54,071
XAVIERA:
My first brush with the law,
if you can call him that,
793
00:52:54,104 --> 00:52:56,106
cost me every cent I had.
794
00:52:56,140 --> 00:52:58,343
He'd convinced me that
I did need protection,
795
00:52:58,376 --> 00:53:01,446
all right, but from him.
796
00:53:01,479 --> 00:53:04,549
So, I decided to
try the number
Yves had given me.
797
00:53:17,328 --> 00:53:18,496
Oh, hi. Madeleine?
798
00:53:35,112 --> 00:53:36,447
MADELEINE: Who is it?
799
00:53:36,481 --> 00:53:38,048
Xaviera Hollander.
800
00:53:38,082 --> 00:53:39,984
Come straight up, love.
801
00:54:11,382 --> 00:54:15,219
XAVIERA: I never expected
a brothel to look like
a Park Avenue cocktail party.
802
00:54:17,288 --> 00:54:21,426
Well, at last.
I knew we'd meet again.
803
00:54:21,459 --> 00:54:23,761
Oh, yeah? Well, then,
you knew something
I didn't know.
804
00:54:23,794 --> 00:54:25,963
Did you bring
your famous bicycle?
Not tonight.
805
00:54:25,996 --> 00:54:27,965
Come on,
I'll buy you a drink.
Okay.
806
00:54:27,998 --> 00:54:29,099
Heard from Yves lately?
807
00:54:29,133 --> 00:54:30,501
No, only through his friends.
808
00:54:30,535 --> 00:54:31,936
A real womanizer, that one.
809
00:54:31,969 --> 00:54:33,237
Madeleine.
810
00:54:34,305 --> 00:54:36,140
Linda Jo is at it again.
811
00:54:36,173 --> 00:54:38,309
Cunt.
Got a prima donna
up there
812
00:54:38,343 --> 00:54:40,478
thinks her ass is
cast in platinum.
813
00:54:40,511 --> 00:54:43,047
Carlos'll fix you a drink.
I'll be right back.
814
00:54:53,691 --> 00:54:54,959
Buenas noches, Carlos.
815
00:54:54,992 --> 00:54:56,361
Scotch on the rocks.
816
00:54:58,095 --> 00:55:00,831
WOMAN: Look, if you ask me,
reality sucks.
817
00:55:00,865 --> 00:55:02,567
I mean, it really sucks.
818
00:55:02,600 --> 00:55:07,905
Tell your boss for me,
if that's what he calls
reality, it sucks.
819
00:55:07,938 --> 00:55:10,475
That's what I'd tell him
if I were you.
820
00:55:10,508 --> 00:55:12,042
MAN 1: What are you
talking about?
821
00:55:12,076 --> 00:55:13,844
Are you stoned or something?
822
00:55:15,346 --> 00:55:17,715
MAN 2: I knew
that bastard was there.
823
00:55:17,748 --> 00:55:23,988
So, I took the old
penny horn fly that
my dad gave me as a kid
824
00:55:24,021 --> 00:55:27,792
and then I just let the breeze
carry it out over the water.
825
00:55:28,593 --> 00:55:30,861
No kidding.
826
00:55:30,895 --> 00:55:33,330
Well, I don't know
exactly how.
827
00:55:33,364 --> 00:55:37,702
It's like...
I've had over 30 jobs
in the last two years.
828
00:55:37,735 --> 00:55:41,906
Waitressing, typing.
All that.
829
00:55:41,939 --> 00:55:46,276
Like, everything made me
nervous, you know.
830
00:55:46,310 --> 00:55:49,947
So, I'd mess up,
get fired, or quit.
831
00:55:49,980 --> 00:55:52,783
It's sort of like
this is the only thing
832
00:55:52,817 --> 00:55:55,586
I ever did that
doesn't make me nervous.
833
00:55:55,620 --> 00:55:59,957
When they took Mother away,
I went to Maine
834
00:55:59,990 --> 00:56:03,861
to live with my uncles
in an old house.
835
00:56:03,894 --> 00:56:06,631
It was a big old house.
Kind of scary.
836
00:56:06,664 --> 00:56:08,666
How old were you then?
837
00:56:09,600 --> 00:56:13,904
Oh, 15. And my uncles,
838
00:56:17,141 --> 00:56:18,509
they took turns.
839
00:56:20,177 --> 00:56:22,146
You know.
840
00:56:22,179 --> 00:56:23,781
You mean, they...
841
00:56:25,015 --> 00:56:29,386
At dinner, sometimes,
we had this long table.
842
00:56:29,420 --> 00:56:32,490
They'd pull me down,
make me sit on their laps.
843
00:56:34,191 --> 00:56:37,662
I could feel them
getting excited.
844
00:56:41,331 --> 00:56:45,636
You mean, they behaved
that way at the table?
845
00:56:45,670 --> 00:56:50,307
When we went on picnics,
we'd all have to
squeeze into one car.
846
00:56:50,340 --> 00:56:52,843
That's why I don't ever like
to go on picnics now.
847
00:56:52,877 --> 00:56:55,312
This is upsetting.
848
00:56:55,345 --> 00:56:57,515
It's very upsetting.
Poor child.
849
00:56:59,316 --> 00:57:01,619
Well, shall we...
850
00:57:01,652 --> 00:57:03,488
Shall we go upstairs now?
851
00:57:03,954 --> 00:57:05,022
Sure.
852
00:57:05,055 --> 00:57:08,292
And, when we get there,
853
00:57:10,127 --> 00:57:11,562
will you sit on my lap?
854
00:57:12,830 --> 00:57:13,998
Sure.
855
00:57:31,682 --> 00:57:32,817
Finish your drink?
856
00:57:32,850 --> 00:57:34,284
Oh, I'm not really thirsty.
857
00:57:34,318 --> 00:57:35,686
Come on,
I'll show you the house.
858
00:57:35,720 --> 00:57:36,821
Okay.
859
00:57:38,489 --> 00:57:39,690
FINCH: Madeleine.
860
00:57:40,991 --> 00:57:43,393
Hi, sorry I'm late.
861
00:57:43,427 --> 00:57:45,195
Mr. Brim, he's here.
862
00:58:05,015 --> 00:58:07,351
Okay.
Where the hell you been?
863
00:58:08,252 --> 00:58:09,687
I said 9:00 sharp.
864
00:58:09,720 --> 00:58:12,356
I'm sorry.
Sorry? Who needs it.
865
00:58:12,389 --> 00:58:14,659
I don't like to
be kept waiting.
866
00:58:14,692 --> 00:58:16,594
How can I make it up to you?
867
00:58:16,627 --> 00:58:18,462
I can. I know I can.
868
00:58:19,697 --> 00:58:22,066
I'll take what I deserve.
869
00:58:22,099 --> 00:58:23,934
Damn right you will.
870
00:58:23,968 --> 00:58:25,135
(GROANS)
871
00:58:27,972 --> 00:58:31,208
On your feet.
I said, on your feet!
872
00:58:32,643 --> 00:58:33,978
And march upstairs.
873
00:58:45,322 --> 00:58:48,258
Finch comes in special
for a few of the clients.
874
00:58:48,292 --> 00:58:51,562
Yeah,
she's special all right.
875
00:58:51,596 --> 00:58:54,599
You intend to move in
or keep your own place?
876
00:58:54,632 --> 00:58:56,734
Oh, I think I'll keep my own.
877
00:58:56,767 --> 00:58:59,103
Fine. You can come
and go as you like.
878
00:58:59,136 --> 00:59:01,105
I'll give you a key, okay?
879
00:59:05,075 --> 00:59:06,877
Cynthia.
880
00:59:06,911 --> 00:59:08,445
Xaviera, this is Cynthia.
881
00:59:08,478 --> 00:59:10,114
How do you do?
882
00:59:10,147 --> 00:59:13,417
Cynthia keeps the records
of who goes with whom
and how often.
883
00:59:13,450 --> 00:59:15,219
And, normally,
the time is half an hour.
884
00:59:15,252 --> 00:59:16,787
Some of the girls
make it sooner,
885
00:59:16,821 --> 00:59:19,824
but the man is
entitled to half an hour.
886
00:59:19,857 --> 00:59:23,227
If he goes more than
once during that time,
another charge.
887
00:59:23,260 --> 00:59:24,962
I keep track
and I take the money.
888
00:59:24,995 --> 00:59:26,496
Then she gives it to me.
889
00:59:26,530 --> 00:59:28,165
Nice to meet you, Xaviera.
890
00:59:28,198 --> 00:59:29,867
Nice to meet you, too.
891
00:59:30,635 --> 00:59:31,836
(WOMAN MOANING)
892
00:59:34,839 --> 00:59:36,140
(CACKLING)
893
00:59:44,014 --> 00:59:46,483
Oh, chocolate's my favorite!
894
00:59:56,794 --> 00:59:58,162
Peach Melba.
895
01:00:11,676 --> 01:00:13,410
(CACKLING)
896
01:00:27,024 --> 01:00:28,693
When do we eat?
897
01:00:35,199 --> 01:00:37,067
And this is my study.
898
01:01:09,433 --> 01:01:11,668
Xaviera, do you
usually dress that way?
899
01:01:11,702 --> 01:01:13,804
Oh, no, I just thought
when in Rome, you know.
900
01:01:13,838 --> 01:01:15,639
Well, you don't dress
like a hooker in a whorehouse.
901
01:01:15,672 --> 01:01:17,574
And, anyway,
it's not your style.
902
01:01:17,607 --> 01:01:20,577
Let's see.
Here, how about this?
903
01:01:20,610 --> 01:01:22,479
Oh, that's beautiful.
It is.
904
01:01:22,512 --> 01:01:24,314
Fred bought it for me
to get married in.
905
01:01:24,348 --> 01:01:27,251
So far, he's bought me
six wedding dresses,
all the wrong size,
906
01:01:27,284 --> 01:01:28,585
and no wedding.
907
01:01:28,618 --> 01:01:31,021
It will fit you better anyway.
Go on. Try it.
908
01:01:31,055 --> 01:01:32,189
What? Your wedding dress?
909
01:01:32,222 --> 01:01:34,491
Well, I told you,
it doesn't fit. Like Fred.
910
01:01:34,524 --> 01:01:35,726
Go on.
911
01:01:38,162 --> 01:01:40,664
Now, the split here is 50-50.
912
01:01:40,697 --> 01:01:42,599
At Georgette's place,
she gets sixty-forty,
913
01:01:42,632 --> 01:01:44,368
but I don't see
how she keeps the girls.
914
01:01:44,401 --> 01:01:46,503
Frankly,
I don't know how long
I can hold the line.
915
01:01:46,536 --> 01:01:48,372
The price of food went up
seven percent last month.
916
01:01:48,405 --> 01:01:50,507
It's just terrible.
917
01:01:50,540 --> 01:01:52,676
Well, look,
when you're dressed,
come on downstairs.
918
01:01:52,709 --> 01:01:55,145
You can start tonight.
919
01:01:55,179 --> 01:01:57,281
Oh, the market
went down today,
920
01:01:57,314 --> 01:02:00,184
and the Irish brokers
will be here in an hour,
drunk as lords.
921
01:02:00,217 --> 01:02:01,518
They'd rather
drink than screw,
922
01:02:01,551 --> 01:02:04,021
so get them away from the bar
as soon as you can.
923
01:02:06,556 --> 01:02:08,225
Incidentally,
the rule of the house
924
01:02:08,258 --> 01:02:09,894
is the Madam
gets first choice
925
01:02:09,927 --> 01:02:11,395
of the clients, always.
926
01:02:11,428 --> 01:02:13,363
Especially if she's horny.
927
01:02:13,397 --> 01:02:15,532
And Madam is horny tonight.
928
01:02:15,565 --> 01:02:17,467
Get ready,
I'll see you downstairs.
929
01:02:17,501 --> 01:02:18,668
Okay.
930
01:02:23,673 --> 01:02:25,475
(KNOCKING ON DOOR)
Yeah, what?
931
01:02:25,509 --> 01:02:28,545
I've got a man in a hurry
and everyone's busy.
Can you see him?
932
01:02:28,578 --> 01:02:30,080
Yeah, sure. Send him in.
933
01:02:31,681 --> 01:02:35,052
I'm sorry. My wife took
the kids to Lincoln Center
934
01:02:35,085 --> 01:02:37,888
and I have to pick them up
in a half hour.
935
01:02:37,922 --> 01:02:39,990
Well, then, let's get going.
936
01:02:40,024 --> 01:02:42,192
I certainly appreciate this.
937
01:02:42,226 --> 01:02:44,728
You know, you have
gorgeous brown eyes.
938
01:02:44,761 --> 01:02:46,263
Thank you.
939
01:02:46,296 --> 01:02:47,431
(WOMAN LAUGHING)
940
01:02:50,935 --> 01:02:53,603
Well, well, well,
what are you
doing sweetheart?
941
01:02:53,637 --> 01:02:55,705
Checking his pulse?
942
01:02:55,739 --> 01:02:56,874
Hello, darling.
943
01:02:56,907 --> 01:02:58,542
Where have you been
the last six days?
944
01:02:58,575 --> 01:03:01,411
Don't you call?
Your finger's broken?
Excuse me.
945
01:03:01,445 --> 01:03:03,213
Where are you going, honey?
Take him with you.
946
01:03:03,247 --> 01:03:05,082
Go on, Fred.
Tonight she's on the house
947
01:03:05,115 --> 01:03:07,584
'cause tomorrow,
she's on the street.
948
01:03:07,617 --> 01:03:09,686
Madeleine, please.
We were just talking.
949
01:03:09,719 --> 01:03:11,455
With your hands?
950
01:03:11,488 --> 01:03:13,223
Come on now, Madeleine.
Don't get mad.
951
01:03:13,257 --> 01:03:17,527
Mad? Who's mad?
Remember, we were going to
Key West for a vacation.
952
01:03:17,561 --> 01:03:19,463
I was in Chicago.
I don't want to
know about it.
953
01:03:19,496 --> 01:03:21,398
Go pack your things.
954
01:03:21,431 --> 01:03:23,800
Madeleine,
what are you talking about?
I've been here nine years.
955
01:03:23,834 --> 01:03:27,204
Nine years and ten seconds,
and that's ten seconds
too long.
956
01:03:27,237 --> 01:03:28,538
Get out of my sight, okay?
957
01:03:28,572 --> 01:03:30,374
Madeleine, come on.
We were just talking.
958
01:03:30,407 --> 01:03:31,741
Out! Go.
959
01:03:39,016 --> 01:03:41,551
Madeleine,
what did you do that for?
I just told her a joke.
960
01:03:41,585 --> 01:03:43,020
Mmm-hmm. Some joke.
961
01:03:50,460 --> 01:03:52,729
Sir.
Oh, sorry.
962
01:03:52,762 --> 01:03:55,732
Sorry. Sorry. I'm late.
963
01:03:55,765 --> 01:03:57,834
Here, is that enough? Good.
964
01:03:59,036 --> 01:04:01,605
MADELEINE: Cynthia.
965
01:04:01,638 --> 01:04:03,908
What are they doing up there?
Having a religious retreat?
966
01:04:03,941 --> 01:04:05,242
I mean, where is everybody?
967
01:04:05,275 --> 01:04:07,177
I got a party of six
coming any minute.
968
01:04:07,211 --> 01:04:08,412
What should I do?
969
01:04:08,445 --> 01:04:10,147
Get them down here.
970
01:04:10,180 --> 01:04:11,781
Do your sound effects.
971
01:04:11,815 --> 01:04:13,750
Look, Madeleine,
I kept trying to call you
972
01:04:13,783 --> 01:04:15,685
and I kept getting
the intercept operator.
973
01:04:15,719 --> 01:04:18,622
So, why didn't you take her
to Key West, baby?
974
01:04:18,655 --> 01:04:20,991
Honey, it was only business.
975
01:04:21,025 --> 01:04:22,859
I got back here
as soon as I could.
976
01:04:22,893 --> 01:04:24,361
How was business? Good?
977
01:04:24,394 --> 01:04:25,729
(CYNTHIA MOANING)
978
01:04:45,715 --> 01:04:47,484
Well, hi.
Nice to see you again.
979
01:04:47,517 --> 01:04:49,219
Nice to see you again.
980
01:04:49,253 --> 01:04:52,089
Take a good look,
'cause he may not
be here much longer.
981
01:04:53,390 --> 01:04:55,525
That's a very pretty dress.
982
01:04:57,594 --> 01:04:59,596
Don't you recognize it, Fred?
983
01:05:00,230 --> 01:05:01,865
No, should I?
984
01:05:05,769 --> 01:05:08,238
Christ,
I think I'll have a drink.
985
01:05:13,077 --> 01:05:14,444
Excuse me.
986
01:05:29,259 --> 01:05:30,527
Thanks for helping.
987
01:05:30,560 --> 01:05:32,062
I thought he'd take forever.
988
01:05:34,098 --> 01:05:37,267
Well, if you haven't
fished the Navesink,
it's really quite a treat.
989
01:05:37,301 --> 01:05:39,103
Hey, listen.
I'll tell you what.
990
01:05:39,136 --> 01:05:41,871
I'll call Dad
and we'll set it up
for Saturday.
991
01:05:41,905 --> 01:05:43,740
I can pick you up
at your place.
992
01:05:43,773 --> 01:05:45,942
Have you got waders?
Yeah.
993
01:05:45,976 --> 01:05:48,212
Cynthia.
994
01:05:48,245 --> 01:05:49,946
Cynthia,
put on some music, will you?
995
01:05:49,980 --> 01:05:52,949
This funeral parlor
is turning into a morgue.
996
01:05:57,287 --> 01:05:58,422
Uh, Madeleine.
997
01:05:58,455 --> 01:06:00,257
Yeah, Benson?
998
01:06:00,290 --> 01:06:01,591
Can I have a word
with you a minute,
please, ma'am?
999
01:06:01,625 --> 01:06:03,893
Well, sure, Benson.
What is it?
1000
01:06:03,927 --> 01:06:06,363
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
1001
01:06:06,396 --> 01:06:09,199
As you know, I called you
all the way from Atlanta
1002
01:06:09,233 --> 01:06:11,901
to advise you
exactly what I wanted.
Yeah.
1003
01:06:11,935 --> 01:06:16,406
Well, this young lady
is refusing to participate.
1004
01:06:16,440 --> 01:06:18,408
She what?
That's right.
1005
01:06:18,442 --> 01:06:20,277
She refuses to participate.
1006
01:06:20,310 --> 01:06:21,878
Is this true Linda Jo?
1007
01:06:21,911 --> 01:06:23,980
You're giving Mr. Garfield
a hard time?
1008
01:06:24,014 --> 01:06:27,751
No, ma'am. I'm not giving
Mr. Garfield a hard time.
1009
01:06:29,019 --> 01:06:31,988
But I'm not doing any scenes
with any nigger.
1010
01:06:32,022 --> 01:06:36,393
Go upstairs.
I'll talk to you later.
1011
01:06:36,426 --> 01:06:40,897
A whole house full of girls,
and you got to
pick Scarlett O'Hara.
1012
01:06:40,930 --> 01:06:43,333
Everyone else was busy.
1013
01:06:43,367 --> 01:06:47,437
XAVIERA: Atlanta is
a long way, isn't it?
1014
01:06:47,471 --> 01:06:50,740
Well, I think
that Mr. Garfield has come
too far to be disappointed.
1015
01:06:50,774 --> 01:06:52,409
Don't you, Mr. Garfield?
1016
01:06:52,442 --> 01:06:54,511
(ONE TO ONE PLAYING ON STEREO)
1017
01:06:57,481 --> 01:06:58,615
(TURNS UP VOLUME)
1018
01:06:58,648 --> 01:07:03,853
* Only you and me
1019
01:07:07,524 --> 01:07:12,362
* One to one
1020
01:07:13,863 --> 01:07:19,002
* You are all I can see
1021
01:07:21,838 --> 01:07:26,576
* A special world
full of loving
1022
01:07:27,477 --> 01:07:30,380
* Leaving others behind
1023
01:07:30,414 --> 01:07:33,217
* I won't miss them
1024
01:07:34,251 --> 01:07:38,122
* You're the only one
1025
01:07:38,155 --> 01:07:40,357
* On my mind
1026
01:07:42,025 --> 01:07:45,729
* Let me fill your life
1027
01:07:45,762 --> 01:07:52,436
* We can find the things
we have been missing
1028
01:07:56,005 --> 01:08:00,577
* One to one
1029
01:08:02,446 --> 01:08:06,950
* It's the only way
1030
01:08:11,455 --> 01:08:16,293
* One to one
1031
01:08:17,794 --> 01:08:22,699
* And the sun lights the day
1032
01:08:25,602 --> 01:08:28,037
* What's done is done
1033
01:08:28,071 --> 01:08:31,541
* Now I love you
1034
01:08:31,575 --> 01:08:34,211
* There's no turnin' around
1035
01:08:34,244 --> 01:08:36,713
* You could hurt me
1036
01:08:37,614 --> 01:08:41,885
* But I'm not stepping down
1037
01:08:41,918 --> 01:08:43,253
* It's too late
1038
01:08:46,055 --> 01:08:49,125
* Let me hold you close
1039
01:08:49,159 --> 01:08:51,261
* We can't wait
1040
01:08:52,596 --> 01:08:56,065
* Let's share that sunshine
1041
01:08:56,099 --> 01:09:00,604
* One to all is nothing
1042
01:09:01,771 --> 01:09:05,108
* But one to one
1043
01:09:05,141 --> 01:09:09,813
* Is all
1044
01:09:09,846 --> 01:09:14,618
Gentlemen, I think
we're gonna have a party.
1045
01:09:15,084 --> 01:09:16,253
Shit!
1046
01:09:19,923 --> 01:09:21,791
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
1047
01:09:32,436 --> 01:09:34,070
XAVIERA:
While working at Madeleine's,
1048
01:09:34,103 --> 01:09:36,139
I always took on the most
challenging assignments
1049
01:09:36,172 --> 01:09:38,975
in and out of the house.
1050
01:09:39,008 --> 01:09:42,479
Some of our clients
found in me the answer
to special needs
1051
01:09:42,512 --> 01:09:45,882
that they couldn't satisfy
with wives or girlfriends.
1052
01:10:01,365 --> 01:10:02,732
(WHIMPERING)
1053
01:10:11,575 --> 01:10:12,876
(DOG BARKING)
1054
01:10:13,543 --> 01:10:14,844
Get back!
1055
01:10:15,812 --> 01:10:16,880
Hey!
1056
01:10:18,081 --> 01:10:19,215
Stop it, you!
1057
01:10:24,254 --> 01:10:26,022
Shut up!
1058
01:10:26,055 --> 01:10:28,625
Watch those fast moves.
You better sit down.
1059
01:10:28,658 --> 01:10:29,993
Sit down!
1060
01:10:31,928 --> 01:10:33,430
Buddy here is vicious.
1061
01:10:36,165 --> 01:10:38,635
Why, just the other day,
he attacked this Doberman
1062
01:10:38,668 --> 01:10:40,570
and went right
for his jugular.
1063
01:10:40,604 --> 01:10:42,839
Well, that's nice.
1064
01:10:42,872 --> 01:10:45,074
Yeah. Couple of months ago,
he went after this doctor.
1065
01:10:45,108 --> 01:10:46,876
The stupid fellow
waved his bag at him.
1066
01:10:46,910 --> 01:10:50,514
It was all I could do
to keep Buddy from
just tearing him apart.
1067
01:10:52,115 --> 01:10:54,384
Here, Buddy. Here, Buddy.
Come on here, nice doggie.
1068
01:10:54,418 --> 01:10:56,219
See, see?
Dogs are my friends.
1069
01:10:56,252 --> 01:10:57,987
See, they're my friends.
1070
01:10:58,021 --> 01:11:00,390
Oh, Buddy, Buddy. See?
1071
01:11:00,424 --> 01:11:03,360
I had a German shepherd
in South Africa once.
1072
01:11:05,929 --> 01:11:07,564
He must be sick or something.
1073
01:11:07,597 --> 01:11:08,998
Something he ate.
1074
01:11:09,032 --> 01:11:11,034
Some preservatives
in his chow, maybe.
1075
01:11:12,101 --> 01:11:14,270
Well, down to business.
1076
01:11:14,304 --> 01:11:16,373
Ready when you are, Harry.
1077
01:11:26,049 --> 01:11:27,417
Come on.
1078
01:11:27,451 --> 01:11:30,186
Wait till she gets this,
I swear to God.
1079
01:11:30,219 --> 01:11:33,056
I hope I bust your balls.
I'll bust your balls.
1080
01:11:33,089 --> 01:11:35,191
You don't know how many times
she's called me.
1081
01:11:35,224 --> 01:11:36,993
Alimony this. Alimony that.
1082
01:11:38,061 --> 01:11:39,929
This time, it's my turn.
1083
01:11:41,931 --> 01:11:44,568
Hi, Agnes. It's me, Harry.
1084
01:11:45,569 --> 01:11:47,136
Well, I'm fine. How are you?
1085
01:11:47,170 --> 01:11:48,472
(LAUGHS)
1086
01:11:48,505 --> 01:11:52,742
Hey, you got any secrets? Huh?
1087
01:11:52,776 --> 01:11:56,780
Well, I got a secret,
and it's a hot one.
1088
01:11:58,448 --> 01:12:01,651
Guess what it is?
No, you gotta guess.
1089
01:12:01,685 --> 01:12:03,086
(DOG WHIMPERS)
1090
01:12:03,119 --> 01:12:06,423
Yeah. Yeah, that's right.
1091
01:12:07,256 --> 01:12:08,358
Yeah.
1092
01:12:09,626 --> 01:12:11,428
And guess what I'm doing now?
1093
01:12:11,461 --> 01:12:12,829
(LAUGHING)
1094
01:12:13,763 --> 01:12:17,434
Attaboy, Buddy. Attaboy!
1095
01:12:21,270 --> 01:12:23,907
Yeah, I'll give you
three guesses
what we're doing.
1096
01:12:23,940 --> 01:12:26,309
Bow-wow, Harry. Bow-wow.
1097
01:12:26,342 --> 01:12:28,011
You got that, Agnes?
1098
01:12:28,044 --> 01:12:30,847
(IMITATES DOG BARKING)
Take that, Agnes! Bow-wow!
1099
01:12:33,349 --> 01:12:36,285
Okay?
Yeah, terrific.
1100
01:12:37,053 --> 01:12:38,488
How much I owe you?
1101
01:12:44,694 --> 01:12:46,763
XAVIERA: As my experience
grew at Madeleine's,
1102
01:12:46,796 --> 01:12:49,298
I got more ambitious.
I wanted to be independent.
1103
01:12:49,332 --> 01:12:52,368
So, during my free hours,
I searched for
and I finally found
1104
01:12:52,402 --> 01:12:54,370
an apartment to
open my own house.
1105
01:12:54,404 --> 01:12:55,472
Xaviera.
1106
01:12:55,505 --> 01:12:56,573
Yeah.
1107
01:12:57,474 --> 01:12:58,875
I found it under the bed.
1108
01:12:58,908 --> 01:13:00,243
Oh, thank you.
1109
01:13:02,746 --> 01:13:04,247
Well, so long.
1110
01:13:05,582 --> 01:13:08,051
I wish you weren't going,
Xaviera.
1111
01:13:08,084 --> 01:13:11,387
I'll only be ten blocks away.
You come and visit.
1112
01:13:11,421 --> 01:13:14,357
Of all the girls leaving,
I wish you'd stay.
1113
01:13:15,592 --> 01:13:17,694
That's nice of you
to say that.
1114
01:13:17,727 --> 01:13:20,764
I'll miss you.
I'll miss you so much.
1115
01:13:21,731 --> 01:13:22,999
Give you a call.
1116
01:13:23,733 --> 01:13:24,868
Okay.
1117
01:13:42,586 --> 01:13:45,722
XAVIERA:
I took with me some of
Madeleine's best girls.
1118
01:13:45,755 --> 01:13:48,692
The clients followed,
and I was on my way.
1119
01:13:48,725 --> 01:13:51,728
Hey, big-shit Madam bitch,
1120
01:13:51,761 --> 01:13:53,730
bet you ain't got
no black ass
1121
01:13:53,763 --> 01:13:56,700
turning tricks in your
high-class fucking house.
1122
01:13:56,733 --> 01:13:59,402
Bet your midget-dick
white johns can't buy
1123
01:13:59,435 --> 01:14:01,705
no licorice
in you candy store.
1124
01:14:01,738 --> 01:14:04,373
Oh, she afraid the black
gonna rub off all over
1125
01:14:04,407 --> 01:14:06,242
her beautiful white sheets.
1126
01:14:06,275 --> 01:14:07,944
Ain't you, honey?
1127
01:14:07,977 --> 01:14:09,713
Aurora's black.
1128
01:14:09,746 --> 01:14:12,415
Oh, shit, man,
that mixed rat ain't black.
1129
01:14:12,448 --> 01:14:13,883
She half white.
1130
01:14:13,917 --> 01:14:16,520
The scumbag don't know
what the fuck she is.
1131
01:14:16,553 --> 01:14:18,888
Kick her ass.
1132
01:14:18,922 --> 01:14:22,058
Now, cut that out,
you hear me?
1133
01:14:22,091 --> 01:14:23,560
Cut it!
1134
01:14:23,593 --> 01:14:26,295
You girls are aging me
before my time.
1135
01:14:30,967 --> 01:14:33,369
XAVIERA: Pretty soon,
I was running
a tight little business
1136
01:14:33,402 --> 01:14:35,038
with girls for
men of all tastes,
1137
01:14:35,071 --> 01:14:36,906
who needed
the opportunity to drop
1138
01:14:36,940 --> 01:14:38,975
their respectability
with their trousers.
1139
01:14:50,253 --> 01:14:53,056
XAVIERA: No, Max. No.
1140
01:14:53,089 --> 01:14:55,424
No, come on, now.
Come off it, will you?
1141
01:14:55,458 --> 01:14:57,060
Don't be so silly.
Now look...
1142
01:14:57,093 --> 01:14:59,896
Will you listen to me, Max?
1143
01:14:59,929 --> 01:15:02,398
Now look, it's the whole...
It's the whole thing
that was no good.
1144
01:15:02,431 --> 01:15:06,402
It was... I mean,
having the girls there
was just absolutely...
1145
01:15:06,435 --> 01:15:08,972
It's not you that
I object to, Max.
1146
01:15:09,005 --> 01:15:11,741
It's those two
goon buddies of yours.
1147
01:15:11,775 --> 01:15:17,747
Yeah. Well,
they got their wooden legs
and their rubber... What?
1148
01:15:17,781 --> 01:15:23,653
No, no, I was
conscious to the bitter end,
so my word is just...
1149
01:15:23,687 --> 01:15:27,824
All right, Max.
Yeah, you got your time
as always. You know that.
1150
01:15:27,857 --> 01:15:29,559
Yeah. Okay.
1151
01:15:30,827 --> 01:15:32,061
Bye-bye.
1152
01:15:40,570 --> 01:15:42,706
I think they're fags.
1153
01:15:42,739 --> 01:15:43,873
Who?
1154
01:15:43,907 --> 01:15:46,475
Bert and Ernie
on Sesame Street.
1155
01:15:55,418 --> 01:15:57,987
That stuff won't
bring the swelling down.
1156
01:15:58,988 --> 01:16:00,990
I'm not drinking for my face.
1157
01:16:01,024 --> 01:16:03,693
I'm drinking for my head.
1158
01:16:03,727 --> 01:16:05,895
Won't help your head, either.
1159
01:16:05,929 --> 01:16:08,632
Crummy bastard.
1160
01:16:08,665 --> 01:16:11,500
If I was strong as he,
I might've killed him.
1161
01:16:11,534 --> 01:16:13,903
Did he ask you
for those uppers?
1162
01:16:15,204 --> 01:16:16,806
No.
1163
01:16:16,840 --> 01:16:19,876
Then you shouldn't have
given them to him.
1164
01:16:19,909 --> 01:16:22,578
I wanted to see him turn red.
1165
01:16:23,546 --> 01:16:25,915
You succeeded all right.
1166
01:16:25,949 --> 01:16:27,851
WOMAN: Xaviera.
Yeah?
1167
01:16:33,757 --> 01:16:35,759
Thank you.
What time is it?
1168
01:16:35,792 --> 01:16:38,194
Almost your bedtime again.
1169
01:16:38,227 --> 01:16:40,930
Hello, Cynthia, baby. What?
1170
01:16:41,597 --> 01:16:43,833
How are you?
1171
01:16:43,867 --> 01:16:46,936
What? What do you mean?
What sort of proposition?
1172
01:16:49,873 --> 01:16:53,142
You sure? Oh, come on,
don't believe it.
1173
01:16:55,044 --> 01:16:58,047
No, I can't come at 12:00,
I've got a client coming.
1174
01:16:58,081 --> 01:17:00,416
No. All right.
Tell her I'll be there.
1175
01:17:00,449 --> 01:17:01,751
All right? Okay, bye.
1176
01:17:03,086 --> 01:17:04,387
That was Cynthia.
1177
01:17:04,420 --> 01:17:06,690
Madeleine wants to sell out.
1178
01:17:06,723 --> 01:17:09,058
Lucille,
Uh, Long Branch is
coming at 12:00
1179
01:17:09,092 --> 01:17:10,894
and you take
care of him, okay?
1180
01:17:10,927 --> 01:17:14,297
Sure. Him and his oil rig.
1181
01:17:14,330 --> 01:17:16,599
Chris,
you take care of the calls,
1182
01:17:19,268 --> 01:17:21,470
and there's more
hot chocolate on the stove.
1183
01:17:50,967 --> 01:17:56,639
$50,000 cash,
plus 10% of the net receipts
for the next two years.
1184
01:17:57,473 --> 01:17:59,175
I don't believe it.
1185
01:17:59,208 --> 01:18:00,844
You want it or not?
1186
01:18:00,877 --> 01:18:02,912
You took six
of my best girls already.
1187
01:18:02,946 --> 01:18:04,914
What do you think
I am, a blood bank?
1188
01:18:04,948 --> 01:18:07,316
When did you find out?
It's not possible.
1189
01:18:07,350 --> 01:18:09,085
It's nature,
that's what it is.
1190
01:18:09,118 --> 01:18:11,788
I mean,
that's what sex is for,
isn't it? Maybe.
1191
01:18:11,821 --> 01:18:13,790
Yeah, but I...
1192
01:18:13,823 --> 01:18:17,827
$35,000 and no percentage,
and you shut up.
1193
01:18:22,398 --> 01:18:24,633
Was it Fred?
1194
01:18:24,667 --> 01:18:29,172
Yeah, Fred.
I can't believe it myself.
1195
01:18:29,205 --> 01:18:32,708
Four husbands,
a thousand times
as many clients,
1196
01:18:32,742 --> 01:18:36,012
and a meat-packer
from Chicago knocks me up.
1197
01:18:37,180 --> 01:18:39,015
Well, I'm sure
you'll love Chicago.
1198
01:18:39,048 --> 01:18:42,151
I don't care
if it's Jersey City,
1199
01:18:42,185 --> 01:18:44,553
I'm going to have a baby.
1200
01:18:44,587 --> 01:18:47,723
$20,000, no percentage,
plus the rent, of course.
1201
01:18:50,593 --> 01:18:53,362
You are some bitch.
1202
01:18:55,031 --> 01:18:57,466
Five now,
and the rest in three months.
1203
01:18:57,500 --> 01:18:59,702
You'd do that
to an expectant mother?
1204
01:18:59,735 --> 01:19:02,305
And that is providing
that the clients
in your book are living,
1205
01:19:02,338 --> 01:19:04,573
so I'm not buying
a god damn cemetery,
1206
01:19:04,607 --> 01:19:07,410
and that the lease is held
in my lawyer's name.
1207
01:19:09,578 --> 01:19:10,746
Cash.
1208
01:19:20,556 --> 01:19:21,757
Cash.
1209
01:19:26,529 --> 01:19:27,730
How do you like my dress?
1210
01:19:27,763 --> 01:19:29,032
Oh, beautiful.
1211
01:19:29,866 --> 01:19:31,400
Fred bought it for me.
1212
01:19:31,434 --> 01:19:33,903
And you know what? It fits.
1213
01:19:35,138 --> 01:19:36,505
Madeleine,
John Burden is here
1214
01:19:36,539 --> 01:19:38,241
and there's nobody
to take care of him.
1215
01:19:38,274 --> 01:19:39,708
Well, then, you do it.
1216
01:19:40,076 --> 01:19:41,277
Me?
1217
01:19:41,310 --> 01:19:44,147
Go ahead,
pretend you're just watching.
1218
01:19:45,248 --> 01:19:46,883
Oh, no, Madeleine,
I couldn't.
1219
01:19:46,916 --> 01:19:49,285
I said, you do it
1220
01:19:49,318 --> 01:19:52,421
'cause I'm going
out of business.
1221
01:20:14,577 --> 01:20:15,778
Mr. Burden.
1222
01:20:16,946 --> 01:20:18,781
No one's available, huh?
1223
01:20:18,814 --> 01:20:20,083
I am.
1224
01:20:21,450 --> 01:20:22,886
You?
1225
01:20:22,919 --> 01:20:24,220
What's so funny?
1226
01:20:24,253 --> 01:20:26,722
Well, uh,
you're the bookkeeper,
aren't you?
1227
01:20:26,755 --> 01:20:27,924
Yes.
1228
01:20:29,592 --> 01:20:31,827
Well, I was just
looking for someone
1229
01:20:31,861 --> 01:20:33,997
with a little more experience,
that's all.
1230
01:20:35,999 --> 01:20:37,934
Give me your hand,
Mr. Burden.
1231
01:20:37,967 --> 01:20:39,102
What?
1232
01:20:39,135 --> 01:20:40,803
You're hand, give it to me.
1233
01:20:45,374 --> 01:20:46,842
Now, squeeze.
1234
01:20:50,279 --> 01:20:53,816
There. Can you get
yours as hard as that?
1235
01:21:01,190 --> 01:21:03,159
What do you think, Xaviera?
1236
01:21:03,192 --> 01:21:05,594
Do you think and old whore
can be a good mother?
1237
01:21:05,628 --> 01:21:08,864
You were never a whore,
you were a madam.
1238
01:21:08,898 --> 01:21:12,368
Remember,
the rest in three months.
Fred'll pick it up.
1239
01:21:12,401 --> 01:21:13,502
Good luck.
1240
01:21:13,536 --> 01:21:14,837
You know what?
1241
01:21:14,870 --> 01:21:18,007
I told Fred
since he knocked me up,
he had to marry me.
1242
01:21:18,041 --> 01:21:20,509
I just hope the real
reason is my money.
1243
01:21:20,543 --> 01:21:24,347
Just wouldn't want
the father of my child
to be a sucker.
1244
01:21:24,380 --> 01:21:26,382
Mmm. I'm sure
it was the money.
1245
01:21:26,415 --> 01:21:27,816
I hope so.
1246
01:21:29,418 --> 01:21:32,555
The longer I live,
the less I know.
1247
01:21:32,588 --> 01:21:34,423
(WOMAN MOANING)
1248
01:21:56,079 --> 01:21:57,380
XAVIERA: Within three months,
1249
01:21:57,413 --> 01:21:59,582
I had paid off Madeleine
and had so many clients
1250
01:21:59,615 --> 01:22:03,319
that the demands of
my professional life
started to get to me.
1251
01:22:03,352 --> 01:22:06,689
Though I serviced
a few regular
customers myself,
1252
01:22:06,722 --> 01:22:09,325
the enormous cash flow
and the job of keeping
1253
01:22:09,358 --> 01:22:13,129
everything in shape
required nearly all
my time and attention.
1254
01:22:16,432 --> 01:22:19,335
I had become
the most successful
madam in New York,
1255
01:22:19,368 --> 01:22:22,705
but managing
the business at all hours
made it almost impossible
1256
01:22:22,738 --> 01:22:26,675
for me to take an active part
in the life of my house.
1257
01:22:26,709 --> 01:22:28,577
I didn't even have
the time or energy
1258
01:22:28,611 --> 01:22:31,614
to enjoy my own
Christmas party.
1259
01:22:31,647 --> 01:22:34,017
WOMAN: Listen,
it'll only take a second.
1260
01:22:34,050 --> 01:22:36,219
I spent a lot of money
on this demo.
1261
01:22:36,252 --> 01:22:37,853
You said I needed
a gimmick, right?
1262
01:22:37,886 --> 01:22:39,355
Right. Gotta have a gimmick.
1263
01:22:39,388 --> 01:22:41,124
Well, have I got a gimmick.
1264
01:22:41,157 --> 01:22:44,460
Now listen. Here it goes.
1265
01:22:44,493 --> 01:22:45,894
(HAPPY HOOKER PLAYING ON TAPE)
1266
01:22:45,928 --> 01:22:48,231
Carlos. Carlos!
1267
01:22:55,238 --> 01:23:00,109
* I'm the happy hooker
Queen of your life
1268
01:23:00,143 --> 01:23:04,813
* All you could handle
My price is always right
1269
01:23:04,847 --> 01:23:09,285
(SINGING)
* If you're feeling stronger
and you want me longer
1270
01:23:09,318 --> 01:23:13,922
* I'll always be
ready to ball
1271
01:23:13,956 --> 01:23:18,561
* I'm the happy hooker
Happy and gay
1272
01:23:18,594 --> 01:23:23,632
* For due consideration
per hour I play
1273
01:23:23,666 --> 01:23:25,968
* You could have
a queer streak
1274
01:23:26,001 --> 01:23:28,104
* Crazy or a whip freak
1275
01:23:28,137 --> 01:23:32,241
* Come over
or give me a call
1276
01:23:32,275 --> 01:23:34,277
* Your date is cold
1277
01:23:34,310 --> 01:23:36,912
* Your mate is old
1278
01:23:36,945 --> 01:23:41,750
* So come and taste this box
of treats I've got to sell
1279
01:23:41,784 --> 01:23:44,087
* Life goes on, boy
1280
01:23:44,120 --> 01:23:46,422
* I'll give you joy
1281
01:23:46,455 --> 01:23:51,327
* The many pleasures of
my house will ring your bell
1282
01:23:51,360 --> 01:23:56,199
* I'm the happy hooker
Joy of your life
1283
01:23:56,232 --> 01:24:01,270
* Leave me delighted
Go back to your wife
1284
01:24:01,304 --> 01:24:03,272
* Keep your own life steady
1285
01:24:03,306 --> 01:24:05,341
* I am always ready
1286
01:24:05,374 --> 01:24:09,378
* My house never
closes at all
1287
01:24:09,412 --> 01:24:11,547
* You're low on cash
1288
01:24:11,580 --> 01:24:13,916
* You want to bash?
1289
01:24:17,653 --> 01:24:19,054
(LINDA JO CACKLING)
1290
01:24:24,593 --> 01:24:26,229
Carlos.
1291
01:24:26,262 --> 01:24:28,497
Oh, Xaviera,
I need some more
whipped cream.
1292
01:24:28,531 --> 01:24:30,233
Could you get Carlos for me?
1293
01:24:35,271 --> 01:24:36,739
Oh, I love this dress.
1294
01:24:36,772 --> 01:24:38,407
Mmm. You're fabulous.
1295
01:24:42,178 --> 01:24:44,680
Fabulous.
1296
01:24:48,751 --> 01:24:49,952
(HUMMING)
1297
01:24:54,557 --> 01:24:58,361
Oh, Carlos, you get Linda Jo
whatever she wants, okay?
1298
01:25:00,463 --> 01:25:01,697
(WOMAN MOANS)
1299
01:25:06,769 --> 01:25:08,036
(CACKLING)
1300
01:25:15,244 --> 01:25:16,579
Yes, darling, yes.
1301
01:25:16,612 --> 01:25:18,247
Mommy's coming home
right away.
1302
01:25:19,081 --> 01:25:21,016
No, no.
1303
01:25:21,049 --> 01:25:24,187
Now, you go right back to bed
and you won't see
any more gorillas.
1304
01:25:24,220 --> 01:25:26,522
They're all in the zoo.
1305
01:25:26,555 --> 01:25:29,258
Yes, darling.
Now, let me speak to Daddy.
1306
01:25:33,095 --> 01:25:36,899
Jeff, it's just breaking up.
1307
01:25:38,601 --> 01:25:40,736
Why, you should've come.
1308
01:25:40,769 --> 01:25:43,138
But you know how
you hate my sister.
1309
01:25:43,172 --> 01:25:47,643
If it gets too late,
I'll sleep on the couch
and take the morning train.
1310
01:25:47,676 --> 01:25:48,844
All right.
1311
01:25:49,912 --> 01:25:51,980
All right. Bye.
1312
01:25:53,015 --> 01:25:54,317
Love you, too.
1313
01:26:00,856 --> 01:26:03,025
I should have
gone home hours ago.
1314
01:26:04,092 --> 01:26:07,129
You better keep
your life straight.
1315
01:26:07,162 --> 01:26:10,866
I've got one more,
then I'll catch the 1:37.
1316
01:26:50,673 --> 01:26:52,741
CHRIS: I only had
two joints in my purse.
1317
01:26:53,476 --> 01:26:55,678
And only 15 years old.
1318
01:26:55,711 --> 01:27:00,683
Then the Turks took us
back from the border.
Put us on trial.
1319
01:27:01,917 --> 01:27:03,986
Couldn't your parents help?
I mean, after all...
1320
01:27:04,019 --> 01:27:07,723
Um, my father sent a telegram
from Beverly Hills.
1321
01:27:07,756 --> 01:27:12,227
Told them to keep me.
It'd do me good.
1322
01:27:12,261 --> 01:27:17,132
I wish I would've known,
I might've helped.
1323
01:27:17,165 --> 01:27:22,471
The Turks used to
come by my cell,
once, maybe twice a day.
1324
01:27:22,505 --> 01:27:26,041
Give me what they called
an examination.
1325
01:27:26,074 --> 01:27:30,212
As if we could get
dope into that place.
1326
01:27:30,245 --> 01:27:31,914
Barbarians.
1327
01:27:31,947 --> 01:27:33,682
My brother finally got me out.
1328
01:27:34,450 --> 01:27:36,218
He bribed everybody.
1329
01:27:36,251 --> 01:27:38,721
No wonder you didn't want
to go home after all that.
1330
01:27:38,754 --> 01:27:40,956
I sure didn't want to
see my parents again.
No.
1331
01:27:44,627 --> 01:27:49,765
When they examined you,
what was the procedure?
1332
01:27:51,467 --> 01:27:53,602
Well, at first they...
1333
01:27:53,636 --> 01:27:54,970
Not yet.
1334
01:27:55,971 --> 01:27:57,606
Wait till we get upstairs.
1335
01:27:58,073 --> 01:27:59,375
Okay.
1336
01:28:11,887 --> 01:28:13,088
Goodnight, Aurora.
1337
01:28:13,121 --> 01:28:14,423
Goodnight, Cynthia.
1338
01:28:19,962 --> 01:28:21,564
(PEOPLE LAUGHING)
1339
01:28:43,285 --> 01:28:44,753
(RINGING)
1340
01:28:46,922 --> 01:28:49,358
Hello. What?
1341
01:28:50,593 --> 01:28:53,095
No, sorry, I don't know
anybody called Taggart.
1342
01:28:56,932 --> 01:28:59,167
What? You were
recommended by who?
1343
01:28:59,935 --> 01:29:02,838
Oh. Oh, yeah?
1344
01:29:02,871 --> 01:29:05,040
Yeah, well,
we're kind of busy tonight.
1345
01:29:06,274 --> 01:29:07,643
Oh, how many?
1346
01:29:10,345 --> 01:29:12,615
Okay, yeah,
what do you like to drink?
1347
01:29:13,716 --> 01:29:16,184
Oh, Scotch. Yeah,
I love the taste of Scotch.
1348
01:29:17,486 --> 01:29:19,287
Okay. Bye.
1349
01:29:21,390 --> 01:29:24,126
Fellow of the name Taggart.
Party of three. Scotch.
1350
01:29:24,993 --> 01:29:26,495
You don't need any more.
1351
01:29:28,230 --> 01:29:30,666
What do you mean?
I always need more.
1352
01:29:30,699 --> 01:29:31,800
Hi, I'm Chris.
1353
01:29:31,834 --> 01:29:33,969
Hello.
1354
01:29:34,002 --> 01:29:35,337
I'm Mr. Taggart.
Hi.
1355
01:29:35,370 --> 01:29:37,105
This is Mr. Ryan,
Mr. Wilkins.
1356
01:29:37,139 --> 01:29:38,541
Hello.
1357
01:29:38,574 --> 01:29:40,208
Where's the mistress
of the house?
1358
01:29:40,242 --> 01:29:42,310
Oh, she's upstairs,
she'll be down in a minute.
1359
01:29:42,344 --> 01:29:43,512
Would you like a drink?
1360
01:29:43,546 --> 01:29:45,614
Sure, I'll have
Scotch and soda.
1361
01:29:45,648 --> 01:29:47,149
None for me.
Yeah, me either.
1362
01:29:47,182 --> 01:29:49,384
Make it a beer.
Two.
1363
01:29:49,418 --> 01:29:52,555
Oh, okay.
Um, why don't you sit down?
1364
01:29:52,588 --> 01:29:54,022
Thanks.
1365
01:30:05,934 --> 01:30:07,703
Mr. Taggart's party of three?
1366
01:30:07,736 --> 01:30:10,038
Evening.
You must be Xaviera.
1367
01:30:10,072 --> 01:30:11,640
Yeah, Chris getting you
the drinks?
1368
01:30:11,674 --> 01:30:16,044
Yes, but drinks
aren't what we came for.
1369
01:30:16,078 --> 01:30:19,081
Not everything you drink
comes out of a bottle.
1370
01:30:19,114 --> 01:30:21,216
I see old Joe
didn't steer us wrong.
No.
1371
01:30:21,249 --> 01:30:22,585
Out of town boys, are you?
1372
01:30:22,618 --> 01:30:24,352
No, no, no. New Yorkers.
Oh, yeah.
1373
01:30:24,386 --> 01:30:27,022
We get together
once a month for dinner.
We went to school together.
1374
01:30:27,055 --> 01:30:28,891
Oh, really, where?
Fordham.
1375
01:30:28,924 --> 01:30:30,092
You all in the same class?
1376
01:30:30,125 --> 01:30:32,227
Ryan and me were.
Wilkins was a year behind.
1377
01:30:32,260 --> 01:30:34,362
Ah, poor baby.
1378
01:30:34,396 --> 01:30:37,833
Well, listen, I told you
we were big spenders
and we wanted Scotch,
1379
01:30:37,866 --> 01:30:40,736
but this may be
too big for us.
1380
01:30:40,769 --> 01:30:43,105
I mean, like, wow!
Out of our league.
1381
01:30:43,138 --> 01:30:46,074
I mean, like,
we're family men, you know.
1382
01:30:46,108 --> 01:30:49,512
Well, have your drinks
and enjoy the hospitality
of the house.
1383
01:30:49,545 --> 01:30:51,880
No, no, no.
I mean, what's the...
1384
01:30:51,914 --> 01:30:53,949
What's the... You know.
1385
01:30:53,982 --> 01:30:57,285
I mean, like,
how much for, you know?
1386
01:30:58,253 --> 01:30:59,755
No, I don't know.
1387
01:30:59,788 --> 01:31:01,957
Well, like, how much is it?
1388
01:31:01,990 --> 01:31:03,091
How much is what?
1389
01:31:03,125 --> 01:31:04,760
For a French.
1390
01:31:06,261 --> 01:31:07,763
How much for a French?
1391
01:31:07,796 --> 01:31:09,898
What do we get for our money?
1392
01:31:09,932 --> 01:31:11,967
Well, why don't you just
drink up, gentlemen.
1393
01:31:12,000 --> 01:31:13,435
It's been awful
nice meeting you.
1394
01:31:13,468 --> 01:31:16,304
French. Did you say French?
Yeah.
1395
01:31:16,338 --> 01:31:18,240
Well, let's see,
we got French.
1396
01:31:18,273 --> 01:31:20,075
We got Greek.
1397
01:31:20,108 --> 01:31:22,277
We can take you
around the world.
1398
01:31:23,946 --> 01:31:25,781
Police, you're under arrest.
1399
01:31:25,814 --> 01:31:28,617
All right, you guys.
Come on up.
1400
01:31:28,651 --> 01:31:30,285
I guess I said
something wrong, huh?
1401
01:31:30,318 --> 01:31:32,755
Wilkins, get in here.
Borrelli, check the kitchen.
1402
01:31:32,788 --> 01:31:35,958
The rest of you men,
check the rooms upstairs.
All of them.
1403
01:31:36,959 --> 01:31:38,661
So, here we are again.
1404
01:31:39,928 --> 01:31:41,463
I told you so, baby.
1405
01:31:43,866 --> 01:31:46,334
You've done pretty
well for yourself, huh?
1406
01:31:46,368 --> 01:31:48,270
TAGGART:
Get out and watch the front.
1407
01:31:49,271 --> 01:31:50,839
Did you hear me?
1408
01:31:52,374 --> 01:31:53,876
I'll be seeing you.
1409
01:31:59,281 --> 01:32:01,116
Give this girl a seat.
1410
01:32:02,718 --> 01:32:05,253
Give this girl a seat y'all.
1411
01:32:05,287 --> 01:32:06,521
(ALL SHOUTING)
1412
01:32:06,555 --> 01:32:08,523
Find the lady a seat.
1413
01:32:08,557 --> 01:32:10,025
(ALL SHOUTING)
1414
01:32:18,834 --> 01:32:20,368
You stop it!
1415
01:32:23,138 --> 01:32:24,306
They're here, you girls.
1416
01:32:24,339 --> 01:32:25,974
The man's going
to see you now.
1417
01:32:26,008 --> 01:32:28,010
(WOMEN CONTINUE SHOUTING)
1418
01:32:46,528 --> 01:32:48,196
You're full of shit, Alex.
1419
01:32:48,230 --> 01:32:50,899
Maybe, but I'm a good lawyer.
1420
01:32:50,933 --> 01:32:52,868
What, two grand a piece
sounds good to you?
1421
01:32:52,901 --> 01:32:55,237
You'd prefer
six months in jail?
1422
01:32:56,705 --> 01:32:58,206
I'm cold.
1423
01:32:58,240 --> 01:33:00,508
Come on.
I'll give you a ride home.
1424
01:33:00,542 --> 01:33:02,678
Home? What home?
1425
01:33:02,711 --> 01:33:04,212
I got you a hotel.
1426
01:33:04,246 --> 01:33:05,914
No, thanks.
I'll walk a while.
1427
01:33:05,948 --> 01:33:07,883
I'll be in the office
later if you need me.
1428
01:33:07,916 --> 01:33:09,051
Okay.
1429
01:33:09,084 --> 01:33:11,019
Oh, Xaviera,
1430
01:33:13,088 --> 01:33:17,860
I got a Canadian bigwig
coming in from Montreal.
1431
01:33:17,893 --> 01:33:19,995
I was wondering...
1432
01:33:20,028 --> 01:33:22,397
When I find a bed,
you send him by.
1433
01:33:26,101 --> 01:33:28,203
Come on.
1434
01:33:28,236 --> 01:33:31,373
XAVIERA:
When things get rough,
I just move on.
1435
01:33:31,406 --> 01:33:33,408
Get my girls together again.
1436
01:33:33,441 --> 01:33:35,911
Let my clients know
where to find me.
1437
01:33:35,944 --> 01:33:38,413
Like I said,
I love this business.
1438
01:34:04,106 --> 01:34:06,574
What're you doing?
Get out of here!
1439
01:34:07,575 --> 01:34:09,912
Excuse me, miss,
he's just a boy.
1440
01:34:09,945 --> 01:34:12,815
I know, you're all boys.
1441
01:34:14,116 --> 01:34:15,684
(BOYS CHATTERING EXCITEDLY)
1442
01:34:19,421 --> 01:34:21,623
She likes you!
She likes you!
1443
01:34:21,656 --> 01:34:22,925
She likes you.
1444
01:34:29,131 --> 01:34:31,900
* I can make you happy
1445
01:34:31,934 --> 01:34:34,770
* I can turn you on
1446
01:34:35,971 --> 01:34:38,974
* Bring me all your troubles
1447
01:34:39,007 --> 01:34:41,643
* Soon they'll be gone
1448
01:34:41,676 --> 01:34:45,280
* Just put yourself
in my hands, baby
1449
01:34:45,313 --> 01:34:48,851
* Whatever you want me to do
1450
01:34:48,884 --> 01:34:51,987
* I'll do
1451
01:34:52,020 --> 01:34:55,657
* Just put yourself
in my hands, baby
1452
01:34:55,690 --> 01:35:00,362
* I'll know how to handle you
1453
01:35:10,505 --> 01:35:13,541
* Life can be so good, baby
1454
01:35:13,575 --> 01:35:15,443
* Let me prove it to you
1455
01:35:15,477 --> 01:35:17,712
* You don't have to
worry about anything
1456
01:35:17,746 --> 01:35:20,215
* All you have to do
is just let yourself go
1457
01:35:26,154 --> 01:35:28,791
* Yesterday is a memory
1458
01:35:28,824 --> 01:35:31,760
* Tomorrow is far away
1459
01:35:33,228 --> 01:35:36,031
* All we've got is now
1460
01:35:36,064 --> 01:35:38,834
* Live for today
1461
01:35:38,867 --> 01:35:42,537
* Just put yourself
in my hands, baby
1462
01:35:42,570 --> 01:35:46,041
* Whatever you want me to do
1463
01:35:46,074 --> 01:35:49,077
* I'll do
1464
01:35:49,111 --> 01:35:52,915
* Just put yourself
in my hands, baby
1465
01:35:52,948 --> 01:35:59,121
* I'll know how to handle you
1466
01:36:07,395 --> 01:36:09,364
* Feeling blue, baby?
1467
01:36:09,397 --> 01:36:11,699
* Has life got you down?
1468
01:36:11,733 --> 01:36:13,568
* Why don't you come to me?
1469
01:36:13,601 --> 01:36:15,904
* Let me make it all right
1470
01:36:15,938 --> 01:36:18,773
* I know exactly what to do
1471
01:36:23,545 --> 01:36:26,181
* We don't have to hurry
1472
01:36:26,214 --> 01:36:29,417
* We can take it slow
1473
01:36:30,385 --> 01:36:33,221
* Let this thing between us
1474
01:36:33,255 --> 01:36:35,690
* Take time to grow
1475
01:36:35,723 --> 01:36:39,394
* Just put yourself
in my hands, baby
1476
01:36:39,427 --> 01:36:43,298
* If you're looking
for help from a friend
1477
01:36:43,331 --> 01:36:46,301
* Try me
1478
01:36:46,334 --> 01:36:50,105
* Just put yourself
in my hands, baby
1479
01:36:50,138 --> 01:36:55,610
* Pleasing you, my specialty
1480
01:36:58,613 --> 01:37:01,449
* Put yourself
in my hands, baby
1481
01:37:01,483 --> 01:37:04,920
* Whatever you want me to do
1482
01:37:04,953 --> 01:37:07,555
* I'll do
1483
01:37:07,589 --> 01:37:11,793
* Just put yourself
in my hands, baby
1484
01:37:11,826 --> 01:37:13,728
* I'll know how
1485
01:37:13,761 --> 01:37:20,702
* To handle you
1486
01:37:27,976 --> 01:37:29,444
* All you have to do is
1487
01:37:29,477 --> 01:37:31,446
* Just turn
yourself over to me, baby
1488
01:37:31,479 --> 01:37:33,415
* You know what I'm gonna do?
1489
01:37:33,448 --> 01:37:37,085
* I'm gonna make
you feel so good
1490
01:37:37,119 --> 01:37:42,357
* Why don't we take
a trip together?
1491
01:37:42,390 --> 01:37:44,993
* Baby, just put yourself
in my hands
1492
01:37:45,027 --> 01:37:47,862
* Baby, you won't be sorry,
I promise you
1493
01:37:47,896 --> 01:37:52,367
* Yeah, baby, you're gonna
have a very good time
1494
01:37:52,400 --> 01:37:55,803
* Baby, just put yourself
in my hands
1495
01:37:55,837 --> 01:37:57,739
* Come on
100299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.