All language subtitles for The.Humbling.2014.MULTI.TRUEFRENCH.1080p.BluRay.x264.AC3-EXTREME.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,904 --> 00:00:31,867 EN TOUTE HUMILIT� 2 00:00:32,534 --> 00:00:34,369 Lever du rideau dans 10 min. 3 00:00:34,702 --> 00:00:35,869 10 minutes. 4 00:00:36,077 --> 00:00:39,914 "Le monde entier est un th��tre. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,792 "Tous, hommes et femmes, 6 00:00:43,209 --> 00:00:45,001 "n'y sont qu'acteurs. 7 00:00:47,212 --> 00:00:49,214 "Ils font leurs sorties 8 00:00:49,839 --> 00:00:52,425 "et ils font leurs entr�es. 9 00:00:52,675 --> 00:00:55,093 "Et ils font leurs sorties 10 00:00:55,344 --> 00:00:57,804 "et ils font leurs entr�es. 11 00:01:00,348 --> 00:01:03,934 "Et un homme, au cours de sa vie, y joue plusieurs r�les. 12 00:01:06,895 --> 00:01:12,234 "En autant d'actes qui repr�sentent ses sept �ges." 13 00:01:15,528 --> 00:01:17,154 Tu es convaincant ? 14 00:01:20,866 --> 00:01:23,619 Tu te trouves cr�dible l� ? 15 00:01:24,578 --> 00:01:25,912 Non, sois franc. 16 00:01:28,456 --> 00:01:30,165 C'�tait bien ? 17 00:01:34,836 --> 00:01:38,130 Oui, c'�tait bien, n'est-ce pas ? 18 00:01:38,422 --> 00:01:39,839 Non, �a ne l'�tait pas. 19 00:01:41,131 --> 00:01:43,842 Ce n'�tait pas bien ? 20 00:01:44,801 --> 00:01:46,803 C'�tait quoi, alors ? 21 00:01:48,763 --> 00:01:52,141 Non, ce n'�tait pas bidon, non. 22 00:01:52,392 --> 00:01:54,310 Je ne crois pas. 23 00:01:54,726 --> 00:01:56,018 J'essaie encore ? 24 00:01:56,269 --> 00:01:58,312 "Le monde est un th��tre. 25 00:01:58,728 --> 00:02:01,314 "Tous, hommes et femmes, n'y sont qu'acteurs." 26 00:02:02,315 --> 00:02:04,858 L�, c'�tait comment ? Mieux ? 27 00:02:05,108 --> 00:02:08,862 "Ils font leurs sorties et ils font leurs entr�es." 28 00:02:09,404 --> 00:02:13,324 Tu faisais semblant de le dire ou tu le disais de fa�on sentie ? 29 00:02:13,574 --> 00:02:17,077 "Et un homme, au cours de sa vie, 30 00:02:17,828 --> 00:02:20,206 "y joue plusieurs r�les." 31 00:02:20,872 --> 00:02:23,583 Cela avait-il un sens pour toi ou quiconque 32 00:02:23,749 --> 00:02:26,042 ayant jamais exist� sur cette terre ? 33 00:02:26,751 --> 00:02:29,295 Tu joues � te tromper toi-m�me ? 34 00:02:30,045 --> 00:02:34,341 Tu ne te fies pas � ton propre instinct ? 35 00:02:34,757 --> 00:02:37,260 Qu'es-tu suppos� faire ? Sautiller ? 36 00:02:38,844 --> 00:02:40,095 Danser la gigue ? 37 00:02:40,637 --> 00:02:42,138 Dis simplement le texte ! 38 00:02:42,305 --> 00:02:44,598 Shakespeare fera le reste. 39 00:02:44,764 --> 00:02:45,390 5 minutes. 40 00:02:46,181 --> 00:02:47,433 5 minutes... 41 00:02:50,477 --> 00:02:52,312 Les masques de mon visage. 42 00:02:52,645 --> 00:02:54,730 Ma trag�die et ma com�die. 43 00:02:54,896 --> 00:02:57,357 Mettons-les ensemble ce soir, mon vieux. 44 00:02:58,190 --> 00:02:59,525 Je vous aime. 45 00:02:59,941 --> 00:03:01,859 "Sept �ges. 46 00:03:02,235 --> 00:03:03,819 "Les sept �ges. 47 00:03:04,528 --> 00:03:05,695 "D'abord... 48 00:03:07,613 --> 00:03:09,448 "Les actes qui repr�sentent chaque �ge. 49 00:03:09,781 --> 00:03:12,867 "Puis l'�colier pleurnichard... 50 00:03:14,244 --> 00:03:17,330 "Le pleurnichard... 51 00:03:17,788 --> 00:03:20,457 "Qui soupire comme une vieille... 52 00:03:20,623 --> 00:03:22,333 "Comme une forge. 53 00:03:23,584 --> 00:03:24,585 "Qu'est-ce qu'un homme ?" 54 00:03:25,294 --> 00:03:26,586 Non, c'est dans Hamlet. 55 00:03:45,480 --> 00:03:46,856 Oui, Dieu merci ! 56 00:03:47,022 --> 00:03:49,107 Je me suis retrouv� enferm� dehors. 57 00:03:49,441 --> 00:03:51,359 Je vous ai pas vu sortir. 58 00:03:51,650 --> 00:03:52,526 Je suis Simon Axler. 59 00:03:52,692 --> 00:03:53,609 S�rement pas. 60 00:03:53,859 --> 00:03:55,736 Mais si, ma loge est au-dessus. 61 00:03:55,902 --> 00:03:58,112 - Vous faites la manche ? - Je joue ! 62 00:04:10,333 --> 00:04:12,167 Je dois monter sur sc�ne. 63 00:04:12,334 --> 00:04:14,627 Laissez-moi passer, je joue... 64 00:04:14,793 --> 00:04:16,711 Je dois �tre sur sc�ne. 65 00:04:16,877 --> 00:04:18,545 La pi�ce a d�j� commenc�. 66 00:04:18,711 --> 00:04:19,545 J'y joue ! 67 00:04:19,795 --> 00:04:20,754 Baissez le ton. 68 00:04:20,920 --> 00:04:24,089 Simon Axler, mon nom est sur l'enseigne. 69 00:04:24,340 --> 00:04:25,591 Et dans le hall, 70 00:04:25,841 --> 00:04:27,926 il y a la photo de moi habill� comme �a. 71 00:04:28,092 --> 00:04:30,678 Je suis dans la pi�ce, d'o� cette tenue. 72 00:04:30,844 --> 00:04:31,970 S'il vous pla�t. 73 00:04:32,136 --> 00:04:33,888 Non, allez dehors. 74 00:04:34,472 --> 00:04:36,974 Je suis Simon Axler. 75 00:04:37,266 --> 00:04:37,974 Je joue ! 76 00:04:38,140 --> 00:04:41,810 "Tous les hommes et toutes les femmes sont des acteurs." 77 00:04:55,282 --> 00:04:56,366 3 minutes. 78 00:04:59,285 --> 00:05:00,702 J'ai loup� mon entr�e ? 79 00:05:03,037 --> 00:05:04,330 Je l'ai loup�e ? 80 00:05:14,340 --> 00:05:15,424 30 secondes. 81 00:05:23,307 --> 00:05:25,892 "Et enfin, le dernier �ge... 82 00:05:29,271 --> 00:05:32,899 "qui vient clore 83 00:05:33,400 --> 00:05:34,901 "cette �trange 84 00:05:35,527 --> 00:05:38,070 "histoire riche en �v�nements, 85 00:05:39,863 --> 00:05:40,947 "c'est 86 00:05:42,574 --> 00:05:44,992 "la seconde enfance. 87 00:05:48,078 --> 00:05:49,538 "Simple �tat 88 00:05:50,997 --> 00:05:52,540 "d'oubli, 89 00:05:53,791 --> 00:05:56,252 "sans dents, 90 00:05:57,836 --> 00:05:59,921 "sans yeux, 91 00:06:03,300 --> 00:06:04,926 "sans 92 00:06:06,344 --> 00:06:07,553 "go�t, 93 00:06:10,306 --> 00:06:12,391 "sans rien." 94 00:06:32,076 --> 00:06:36,581 Le c�l�bre pianiste, acteur � l'occasion et brillant conteur, 95 00:06:36,747 --> 00:06:38,374 Oscar Levant, 96 00:06:38,540 --> 00:06:41,000 a dit : "La fronti�re est t�nue 97 00:06:41,166 --> 00:06:43,627 "entre le g�nie et la folie, 98 00:06:44,002 --> 00:06:46,004 "et il l'avait franchie." 99 00:06:49,674 --> 00:06:51,967 On va vous donner un antidouleur. 100 00:06:53,176 --> 00:06:54,469 Il �tait cr�dible ? 101 00:06:54,635 --> 00:06:58,054 Le g�missement que j'ai pouss� pour la douleur ? 102 00:06:59,389 --> 00:07:00,390 Je trouve. 103 00:07:01,098 --> 00:07:02,182 Pas moi. 104 00:07:02,724 --> 00:07:05,227 Je peux r�essayer ? Un peu plus subtilement ? 105 00:07:05,977 --> 00:07:07,019 Pr�te ? 106 00:07:12,775 --> 00:07:14,360 Non, l� c'est trop. 107 00:07:14,526 --> 00:07:15,902 Je peux faire plus bas. 108 00:07:16,068 --> 00:07:17,570 En tant qu'acteur, 109 00:07:18,237 --> 00:07:20,572 j'ai fini par comprendre 110 00:07:21,072 --> 00:07:22,615 que j'ai du mal 111 00:07:22,781 --> 00:07:24,783 � s�parer la sc�ne d'une pi�ce 112 00:07:26,201 --> 00:07:28,203 les r�alit�s de la vraie vie. 113 00:07:28,453 --> 00:07:31,080 "J'�tais parti un jour. Parti, je crois..." 114 00:07:31,414 --> 00:07:34,375 Vous y avez cru ? � ce que je viens de dire ? 115 00:07:35,083 --> 00:07:36,376 Je l'ai bien dit. 116 00:07:36,792 --> 00:07:40,170 Je vais t�cher d'�tre on ne peut plus clair : 117 00:07:42,256 --> 00:07:45,133 jamais je ne retournerai sur sc�ne. 118 00:08:47,779 --> 00:08:49,281 J'adore cette maison. 119 00:08:50,448 --> 00:08:54,034 14 ans, et... on dirait encore 120 00:08:55,494 --> 00:08:57,537 que tu ne t'y es pas install�. 121 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 Alors, tu... 122 00:09:10,090 --> 00:09:11,758 comptes te reposer ? 123 00:09:12,259 --> 00:09:13,885 Je t'en prie, dis pas �a. 124 00:09:14,386 --> 00:09:17,179 Je ne dors pas, tu le sais bien. 125 00:09:17,846 --> 00:09:19,306 Je ne dors pas. 126 00:09:20,432 --> 00:09:23,100 Alors, ne me parle pas de repos. 127 00:09:23,976 --> 00:09:25,728 Eh bien, 128 00:09:26,354 --> 00:09:29,732 tu n'as qu'� m'appeler 129 00:09:30,274 --> 00:09:32,776 si tu as des id�es noires. 130 00:09:46,873 --> 00:09:49,417 Quand je suis rentr� apr�s l'accident 131 00:09:49,917 --> 00:09:54,171 au th��tre, impossible de me souvenir de ce qui s'�tait pass�. 132 00:09:54,672 --> 00:09:56,882 Puis 16 jours ont pass� 133 00:09:57,883 --> 00:10:00,802 et je ne me souvenais toujours de rien. 134 00:10:02,637 --> 00:10:04,305 �a vous a fait peur ? 135 00:10:06,807 --> 00:10:08,016 Non. 136 00:10:08,642 --> 00:10:10,101 Pas sur le moment. 137 00:10:10,810 --> 00:10:13,979 Maintenant, je ne sais pas. Quand j'y pense, 138 00:10:14,605 --> 00:10:17,441 �a me pr�occupe. 139 00:10:27,701 --> 00:10:29,786 Je n'ai pas vraiment d'amis. 140 00:10:30,537 --> 00:10:32,789 Pas de gens avec qui... 141 00:10:33,706 --> 00:10:35,040 je puisse parler. 142 00:10:37,293 --> 00:10:39,085 Pas de famille, bien s�r. 143 00:10:39,627 --> 00:10:42,087 Peut-�tre... J'ignore ce qui est arriv�. 144 00:10:42,254 --> 00:10:43,588 Pas d'enfants. 145 00:10:45,047 --> 00:10:46,173 Pas de femme. 146 00:10:55,308 --> 00:10:57,810 Je me demandais pourquoi j'avais un fusil. 147 00:10:58,519 --> 00:11:02,231 J'ai alors compris que c'�tait � cause de Hemingway. 148 00:11:03,273 --> 00:11:06,066 Il s'est fait sauter le caisson avec un fusil. 149 00:11:06,733 --> 00:11:09,110 Je ne vois que �a comme raison. 150 00:11:09,361 --> 00:11:11,488 Je ne suis pas fan des armes. 151 00:11:16,618 --> 00:11:19,120 Hemingway devait avoir des bras plus longs... 152 00:11:26,836 --> 00:11:29,630 Jerry ? D�sol� de vous appeler si tard. 153 00:11:29,796 --> 00:11:30,963 C'est Simon. 154 00:11:32,256 --> 00:11:34,007 J'ai comme un probl�me. 155 00:11:36,885 --> 00:11:38,637 On s'est rencontr�s comme �a. 156 00:11:43,267 --> 00:11:45,519 Repos, r�tablissement, r��ducation 157 00:11:46,228 --> 00:11:49,439 Vous allez �tre bien occup� ces 30 prochains jours. 158 00:11:50,690 --> 00:11:51,607 J'aime �a. 159 00:11:51,898 --> 00:11:53,233 J'ai une chambre ? 160 00:11:53,733 --> 00:11:56,652 - Oui, une jolie chambre. - Seul ? 161 00:11:57,110 --> 00:11:58,445 Double au d�but. 162 00:11:58,986 --> 00:12:01,071 Double ? �a ne va pas aller. 163 00:12:01,405 --> 00:12:03,698 Je suis quelqu'un de connu. 164 00:12:04,031 --> 00:12:07,243 Peut-�tre pas pour vous, mais je suis connu. 165 00:12:08,034 --> 00:12:09,744 Non, je vous connais. 166 00:12:22,382 --> 00:12:25,551 Ne faites pas �a, Dr, �a m'indispose. 167 00:12:25,717 --> 00:12:28,094 - Quoi ? - �crire quand je parle. 168 00:12:28,261 --> 00:12:32,306 Comme si je jouais sur sc�ne et que le public �crivait sur le programme. 169 00:12:32,472 --> 00:12:36,642 C'est pour �a que je hais les premi�res. Les critiques ne font 170 00:12:36,808 --> 00:12:39,311 qu'�crire sur leurs carnets et on le voit. 171 00:12:39,477 --> 00:12:41,812 Vous n'aimez pas qu'on �crive ? 172 00:12:41,978 --> 00:12:43,521 �a me d�range. 173 00:12:51,445 --> 00:12:52,529 Bonsoir, Walter. 174 00:12:52,695 --> 00:12:54,280 - �a va ? - C'est quoi ? 175 00:12:55,071 --> 00:12:57,365 - �a aide � dormir. - �a marche pas. 176 00:12:57,531 --> 00:13:00,158 Croyez-moi, celles-ci sont diff�rentes. 177 00:13:04,829 --> 00:13:06,331 Moi, je joue. 178 00:13:06,497 --> 00:13:08,332 �a m'est facile. 179 00:13:08,498 --> 00:13:10,375 �a l'a toujours �t�. 180 00:13:10,750 --> 00:13:12,335 En fait, c'est comme si 181 00:13:13,126 --> 00:13:15,212 j'avais �a dans le sang. 182 00:13:16,045 --> 00:13:17,338 Je suis n� avec. 183 00:13:17,504 --> 00:13:19,964 J'adore la sc�ne. J'adore �tre sur sc�ne. 184 00:13:20,130 --> 00:13:22,216 Je m'y sens moi-m�me. 185 00:13:22,382 --> 00:13:25,218 Pour moi, �a a toujours �t�... 186 00:13:26,134 --> 00:13:28,928 naturel, c'est comme �tre chez moi. 187 00:13:29,595 --> 00:13:32,138 La chute a �t� progressive. 188 00:13:32,847 --> 00:13:34,974 �a a vraiment commenc� 189 00:13:35,140 --> 00:13:37,226 quand j'ai perdu le fil... 190 00:13:37,934 --> 00:13:41,313 de ce que j'appellerais... mon art. 191 00:13:45,858 --> 00:13:47,943 On peut g�rer bien des choses, 192 00:13:48,109 --> 00:13:52,322 mais son art... C'est un peu comme le musicien 193 00:13:53,155 --> 00:13:55,491 qui perd sa capacit� 194 00:13:56,617 --> 00:13:58,577 � faire des gammes. 195 00:13:58,827 --> 00:14:01,955 C'est arriv� � de grands musiciens. 196 00:14:02,539 --> 00:14:04,457 Mais si on perd l'ou�e ? 197 00:14:04,623 --> 00:14:07,166 Pas comme Beethoven, comme... 198 00:14:07,958 --> 00:14:10,502 C'est ce que j'ai ressenti en perdant... 199 00:14:11,878 --> 00:14:13,380 mon don. 200 00:14:14,881 --> 00:14:16,508 Mon talent. 201 00:14:20,177 --> 00:14:22,680 Il a commenc� � s'estomper. 202 00:14:23,013 --> 00:14:27,017 C'est surtout l'envie, je crois, 203 00:14:27,183 --> 00:14:30,937 l'app�tit de jouer qui a commenc� �... 204 00:14:33,690 --> 00:14:35,066 dispara�tre, ou... 205 00:14:36,901 --> 00:14:38,778 j'en ai perdu le fil. 206 00:14:39,737 --> 00:14:42,365 Toujours est-il qu'on n'est... 207 00:14:42,948 --> 00:14:45,075 jamais pr�par� � �a. 208 00:14:45,242 --> 00:14:48,035 � ce qu'on pr�dit toujours aux autres. 209 00:14:48,202 --> 00:14:51,205 Comme : "Vous allez perdre vos amis." 210 00:14:51,371 --> 00:14:53,623 Que dit-on pour les athl�tes ? 211 00:14:53,789 --> 00:14:55,624 "Les jambes l�chent d'abord, 212 00:14:56,291 --> 00:14:57,667 "puis les genoux, 213 00:14:57,833 --> 00:15:00,586 "et enfin l'argent ainsi que les amis." 214 00:15:00,752 --> 00:15:03,045 �a, tout le monde le sait. 215 00:15:03,587 --> 00:15:05,880 Mais l'incapacit� 216 00:15:06,714 --> 00:15:08,632 � se souvenir des mots, 217 00:15:10,592 --> 00:15:12,219 comment �a arrive ? 218 00:15:14,804 --> 00:15:17,640 Comme ce qui est arriv� sur sc�ne 219 00:15:18,181 --> 00:15:19,974 l'autre jour, 220 00:15:20,975 --> 00:15:22,142 je me suis mis... 221 00:15:24,811 --> 00:15:28,940 � dire les r�pliques d'une pi�ce que j'avais jou� il y a dix ans 222 00:15:29,106 --> 00:15:30,233 et qui... 223 00:15:30,858 --> 00:15:33,026 �tait une autre pi�ce. 224 00:15:34,236 --> 00:15:35,653 Bien s�r, 225 00:15:36,612 --> 00:15:39,030 c'est tr�s d�stabilisant. 226 00:15:40,573 --> 00:15:42,825 Le public a commenc� �... 227 00:15:44,410 --> 00:15:47,496 Je ne suis pas seul l� ? Vous m'�coutez ? 228 00:15:49,831 --> 00:15:52,041 �a vous int�resse ? 229 00:15:52,625 --> 00:15:54,167 Je peux continuer. 230 00:15:54,376 --> 00:15:55,835 J'ai le sentiment 231 00:15:56,544 --> 00:15:58,421 de monopoliser le crachoir. 232 00:15:59,880 --> 00:16:03,675 Je ne sais que dire si ce n'est que c'est devenu grave, 233 00:16:04,301 --> 00:16:06,177 �a n'a fait qu'empirer 234 00:16:06,344 --> 00:16:08,762 et quand le public a... 235 00:16:17,229 --> 00:16:20,982 Quand le public a commenc� � se rar�fier, 236 00:16:21,148 --> 00:16:22,358 � refuser... 237 00:16:25,402 --> 00:16:27,529 de participer avec moi... 238 00:16:30,865 --> 00:16:33,075 � ressentir ce qui se passait, 239 00:16:33,534 --> 00:16:35,619 c'�tait trop lourd � porter. 240 00:16:36,203 --> 00:16:37,620 Je n'y arrivais pas. 241 00:16:40,623 --> 00:16:44,877 J'avais perdu une chose que j'avais eue toute ma vie. 242 00:16:45,043 --> 00:16:46,628 �a avait disparu. 243 00:16:47,629 --> 00:16:49,797 Disparu comme par magie. 244 00:16:51,382 --> 00:16:52,883 Et je... 245 00:16:56,428 --> 00:16:59,806 Je ne pouvais m�me pas concevoir que �a puisse arriver. 246 00:17:00,640 --> 00:17:03,643 Alors, que pouvais-je faire ? 247 00:17:15,405 --> 00:17:19,199 On fait une enqu�te sur les r�actions, voulez-vous participer ? 248 00:17:19,366 --> 00:17:21,075 - Oui. - Merci. 249 00:17:21,617 --> 00:17:22,618 �a fait 2 points. 250 00:17:23,076 --> 00:17:25,287 Avez-vous d�j� fait �a ? 251 00:17:25,453 --> 00:17:27,079 - Jamais. - Merci beaucoup. 252 00:17:27,705 --> 00:17:29,915 - �a vous pla�t ? - Non. 253 00:17:30,249 --> 00:17:32,376 �a fait 2 points de plus. 254 00:17:33,543 --> 00:17:38,005 Simon, seriez-vous libre un peu plus tard pour bavarder ? 255 00:17:39,006 --> 00:17:41,259 J'ai d'autres projets. 256 00:17:43,135 --> 00:17:46,096 Mais je peux vous inscrire pour jeudi. 257 00:17:46,680 --> 00:17:48,014 Jeudi ? 258 00:17:50,099 --> 00:17:51,767 C'est une plaisanterie. 259 00:17:52,476 --> 00:17:53,893 Je plaisante. 260 00:17:54,059 --> 00:17:56,437 Bien s�r que je suis libre. 261 00:17:56,603 --> 00:17:58,771 Vous �tiez si convaincant. 262 00:17:59,438 --> 00:18:02,774 J'�tais l'�pouse id�ale pour le mari id�al 263 00:18:02,940 --> 00:18:05,776 du 20e si�cle, de la c�te Est, tr�s B.C.B.G., 264 00:18:05,942 --> 00:18:09,237 bien consid�r� et tr�s riche. 265 00:18:09,403 --> 00:18:11,821 Notre maison aux abords de la ville 266 00:18:11,987 --> 00:18:15,657 est l'endroit parfait pour mener nos vies id�ales. 267 00:18:16,198 --> 00:18:18,116 Nous avons deux... 268 00:18:19,243 --> 00:18:21,370 enfants parfaits. 269 00:18:21,703 --> 00:18:22,620 Un gar�on de 5 ans 270 00:18:23,454 --> 00:18:24,788 et une fille de 7 ans 271 00:18:24,954 --> 00:18:27,290 parach�vent cette famille id�ale. 272 00:18:27,706 --> 00:18:30,917 Un jour, je suis sortie pour faire des courses. 273 00:18:31,083 --> 00:18:35,921 � mi-chemin, je me suis aper�ue que j'avais oubli� mon portefeuille 274 00:18:36,087 --> 00:18:37,797 et je suis rentr�e. 275 00:18:38,130 --> 00:18:41,717 Je ne voyais que le haut de la t�te de ma fillette 276 00:18:41,883 --> 00:18:44,344 derri�re le dos du canap�. 277 00:18:44,510 --> 00:18:45,969 La t�l� �tait branch�e 278 00:18:46,386 --> 00:18:48,471 et passait des dessins anim�s, 279 00:18:48,637 --> 00:18:51,265 ce qui �tait on ne peut plus normal. 280 00:18:51,431 --> 00:18:53,224 Vous me suivez ? 281 00:18:53,390 --> 00:18:54,516 Tout � fait. 282 00:18:55,767 --> 00:18:58,060 Tout �tait donc normal, 283 00:18:58,227 --> 00:19:00,479 � un d�tail pr�s. Que faisait 284 00:19:00,645 --> 00:19:04,649 sa petite culotte sur l'accoudoir du canap� ? 285 00:19:04,815 --> 00:19:06,817 Vous avez peut-�tre une id�e, 286 00:19:07,734 --> 00:19:09,611 mais quand je suis all�e au canap� 287 00:19:09,944 --> 00:19:11,446 et que j'ai regard�, 288 00:19:11,612 --> 00:19:13,697 j'imaginais tout, sauf de voir 289 00:19:13,863 --> 00:19:16,866 la t�te de mon riche et puissant mari 290 00:19:17,032 --> 00:19:20,160 fourr�e sous la jupette de ma fille. 291 00:19:20,911 --> 00:19:23,830 C'est �pouvantable de dire �a, je sais, 292 00:19:24,414 --> 00:19:27,542 mais pendant qu'elle parlait, je me demandais 293 00:19:27,708 --> 00:19:30,377 si ce n'�tait pas une sorte de test. 294 00:19:30,543 --> 00:19:35,005 Si elle ne me testait pas pour voir si je gobais son histoire. 295 00:19:35,589 --> 00:19:37,507 Est-ce que �a va me faire du bien ? 296 00:19:37,798 --> 00:19:41,510 Est-ce que �a fait partie de la th�rapie ? 297 00:19:41,676 --> 00:19:43,428 Vous me suivez ? 298 00:19:43,844 --> 00:19:45,846 Le malade qui parle au plus malade ? 299 00:19:46,638 --> 00:19:49,015 J'ai d� faire du bruit 300 00:19:49,181 --> 00:19:52,100 et la t�te de mon mari est sortie... 301 00:19:54,269 --> 00:19:56,186 d'o� elle �tait, 302 00:19:57,145 --> 00:20:00,023 il m'a regard�e et m'a dit : 303 00:20:00,399 --> 00:20:01,941 "Bonjour, 304 00:20:03,276 --> 00:20:05,778 "tu n'es pas en ville ?" 305 00:20:06,445 --> 00:20:07,571 Et... 306 00:20:08,029 --> 00:20:10,365 j'�tais l� p�trifi�e, 307 00:20:11,156 --> 00:20:14,535 mon c�ur battait la chamade, ma gorge me br�lait... 308 00:20:17,204 --> 00:20:19,539 et je n'avais rien � dire. 309 00:20:21,999 --> 00:20:23,251 Rien. 310 00:20:24,001 --> 00:20:26,212 Elle �tait l�, m'ouvrait son c�ur, 311 00:20:27,796 --> 00:20:31,716 et je ne pensais qu'� une chose : sa fa�on de raconter. 312 00:20:32,467 --> 00:20:35,052 J'�tudiais sa prestation. 313 00:20:35,219 --> 00:20:36,970 J'aurais pu �tre 314 00:20:37,387 --> 00:20:39,847 un peu plus �mu quand m�me. 315 00:20:40,013 --> 00:20:41,598 Un peu plus proche, non ? 316 00:20:41,931 --> 00:20:42,973 Alors que 317 00:20:43,515 --> 00:20:47,059 je la regardais comme j'aurais regard� une pi�ce de Tennessee William. 318 00:20:50,896 --> 00:20:54,816 Je dois trouver quelqu'un pour tuer mon mari. 319 00:20:56,943 --> 00:21:01,573 Lui avez-vous demand� si elle avait d�j� �t� sous traitement psychiatrique ? 320 00:21:02,782 --> 00:21:03,616 Non. 321 00:21:03,782 --> 00:21:05,325 �a ne vous a pas titill� ? 322 00:21:07,159 --> 00:21:10,204 Pour �tre franc, �a ne m'a pas travers� l'esprit. 323 00:21:10,370 --> 00:21:14,123 Je suis s�r que vous trouverez quelqu'un qui pourra le faire. 324 00:21:14,290 --> 00:21:15,582 Oui, vous. 325 00:21:19,377 --> 00:21:21,795 Si j'�tais un tueur, je vous dirais 326 00:21:21,961 --> 00:21:23,838 que je le fais b�n�volement. 327 00:21:24,422 --> 00:21:28,592 Je le ferais, mais... je suis un acteur au ch�mage. 328 00:21:29,884 --> 00:21:32,345 Je saboterais le boulot, c'est s�r. 329 00:21:39,101 --> 00:21:41,937 Vous �tes s�rieuse ? Vraiment ? 330 00:21:42,103 --> 00:21:45,523 Oui, bien s�r. Je paierai pour �a. 331 00:21:46,357 --> 00:21:47,858 Non... 332 00:21:48,024 --> 00:21:49,276 Sybil, �coutez. 333 00:21:49,692 --> 00:21:51,026 Quand vous jouez, 334 00:21:51,693 --> 00:21:55,613 vous vous demandez quel est le pass� du personnage ? 335 00:21:56,572 --> 00:21:57,656 Oui, bien s�r. 336 00:21:57,822 --> 00:22:00,074 Mais pas dans la vraie vie ? 337 00:22:00,533 --> 00:22:02,785 Je vous ai vu dans le film 338 00:22:02,951 --> 00:22:05,662 o� le type massacre tous ses voisins. 339 00:22:05,828 --> 00:22:07,830 C'�tait The Neighbor Next Door. 340 00:22:07,996 --> 00:22:09,998 Vous �tiez tr�s cr�dible ! 341 00:22:10,164 --> 00:22:12,124 C'�tait de la fiction, Sybil. 342 00:22:12,708 --> 00:22:15,544 Vous ne pouvez vous balader et demander aux gens 343 00:22:16,002 --> 00:22:17,920 s'ils peuvent tuer votre mari. 344 00:22:18,086 --> 00:22:19,754 �a ne se fait pas. 345 00:22:20,129 --> 00:22:21,547 C'est socialement... 346 00:22:22,464 --> 00:22:24,549 C'est socialement d�licat. 347 00:22:25,174 --> 00:22:28,761 Mais vous n'�tes pas les gens, Simon. 348 00:22:30,221 --> 00:22:31,888 Vous �tes mon ami. 349 00:22:35,182 --> 00:22:36,767 Miam-miam. 350 00:22:39,311 --> 00:22:41,938 J'ai perdu mon talent sans bonne raison, 351 00:22:42,104 --> 00:22:44,398 et l�, tout aussi arbitrairement, 352 00:22:44,898 --> 00:22:48,568 je perds l'envie de me tuer. Je l'ai perdue. 353 00:22:49,026 --> 00:22:52,488 Ce qui compte, c'est que vous partez d'ici plus fort. 354 00:22:52,946 --> 00:22:56,658 N'oubliez pas que nous continuerons nos sessions sur Skype. 355 00:22:56,824 --> 00:23:00,160 Oui, c'est grav� dans ma t�te, ainsi que le traitement... 356 00:23:00,327 --> 00:23:01,453 - Bien. - Dans ma t�te. 357 00:23:01,661 --> 00:23:04,455 Vous savez, mon gros probl�me est que 358 00:23:04,621 --> 00:23:07,499 d�s que je vois une cam�ra, j'�prouve... 359 00:23:09,166 --> 00:23:11,294 le besoin de jouer. 360 00:23:11,835 --> 00:23:12,836 C'est une manie. 361 00:23:13,002 --> 00:23:16,005 N'attendez pas d'applaudissements, il n'y a que nous. 362 00:23:34,106 --> 00:23:36,859 - Bonjour. - Bonjour, vous d�sirez ? 363 00:23:38,110 --> 00:23:39,820 Tu ne te souviens pas ? 364 00:23:44,908 --> 00:23:49,371 Ce n'est pas vrai, je ne le crois pas. Tu es la petite Pegeen ! 365 00:23:50,497 --> 00:23:52,582 Allez, entre ! 366 00:23:52,748 --> 00:23:54,958 C'est de la part de mes parents. 367 00:23:55,124 --> 00:23:57,418 �a alors, merci ! 368 00:23:59,461 --> 00:24:00,253 Mon Dieu ! 369 00:24:00,544 --> 00:24:04,964 J'ai toujours cette image de toi t�tant le sein de ta m�re. 370 00:24:06,382 --> 00:24:07,549 La grande classe. 371 00:24:10,009 --> 00:24:10,718 Eh bien... 372 00:24:12,803 --> 00:24:15,472 Quand j'avais 8 ans et que tu en avais 40, 373 00:24:15,638 --> 00:24:17,556 j'avais un gros faible pour toi. 374 00:24:17,972 --> 00:24:20,225 - Ah bon ? - �norme. 375 00:24:21,183 --> 00:24:21,975 Eh bien... 376 00:24:23,017 --> 00:24:24,394 tu as dr�lement grandi. 377 00:24:39,284 --> 00:24:40,535 J'ai un truc sur la figure 378 00:24:40,701 --> 00:24:44,371 ou tu as toujours l'air �bahi en revoyant de vieilles connaissances ? 379 00:24:44,537 --> 00:24:46,205 Excuse-moi. 380 00:24:46,371 --> 00:24:48,748 Je te fixais, c'est �a ? 381 00:24:49,915 --> 00:24:51,792 J'�tais un peu largu�, d�sol�. 382 00:24:51,958 --> 00:24:54,377 Simon Axler dont la pr�sence dans une pi�ce 383 00:24:54,543 --> 00:24:56,878 est aussi �blouissante que sur sc�ne. 384 00:24:57,879 --> 00:25:01,341 Simon Axler au charisme qui tue ? 385 00:25:02,592 --> 00:25:05,761 Que s'est-il pass� ? Tu es devenu timide ? 386 00:25:07,679 --> 00:25:09,597 Qu'est-ce qui t'am�ne ici ? 387 00:25:09,763 --> 00:25:10,805 J'habite tout pr�s. 388 00:25:11,013 --> 00:25:12,765 J'enseigne � Wescott. 389 00:25:13,391 --> 00:25:16,644 � Wescott, la facult� pour filles ? 390 00:25:16,810 --> 00:25:18,102 Oui. 391 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 Le th��tre, le jeu, les d�cors. 392 00:25:22,021 --> 00:25:24,940 - C'est de famille. - Exactement. 393 00:25:26,650 --> 00:25:30,069 Ta m�re et moi avons partag� l'affiche de Pegeen Mike 394 00:25:30,528 --> 00:25:31,737 au th��tre Branford. 395 00:25:31,903 --> 00:25:32,695 Je sais. 396 00:25:32,861 --> 00:25:37,198 On m'a rab�ch� toutes ces vieilles histoires de th��treux. 397 00:25:43,705 --> 00:25:46,123 Tu te souviens de la derni�re fois o� tu m'as vue ? 398 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 Oui. 399 00:25:49,751 --> 00:25:51,419 Tu avais 10 ou 11 ans. 400 00:25:51,960 --> 00:25:53,795 Et de ce que tu m'as donn� ? 401 00:25:55,547 --> 00:25:59,509 Je t'ai donn� l'anneau de mariage que je portais dans Streetcar. 402 00:26:02,052 --> 00:26:05,972 J'ai dormi avec cette alliance sous mon oreiller pendant... 403 00:26:06,138 --> 00:26:07,306 Quoi ? 404 00:26:09,766 --> 00:26:12,310 Je pensais que tu m'�pouserais. 405 00:26:12,935 --> 00:26:16,146 Mais 20 ans ont pass� et tu ne t'es pas pr�sent�. 406 00:26:16,813 --> 00:26:19,649 Vous avez tous d�m�nag� � 5 000 km. 407 00:26:22,818 --> 00:26:25,529 Dis-moi, comment vont tes parents ? 408 00:26:25,695 --> 00:26:28,030 Je ne sais pas, j'essaie de les �viter. 409 00:26:29,031 --> 00:26:30,073 Pourquoi ? 410 00:26:30,615 --> 00:26:33,868 Ils n'appr�cient pas la personne avec qui je vis. 411 00:26:34,952 --> 00:26:36,412 Ah bon ? 412 00:26:37,413 --> 00:26:39,206 Qui est-ce ? Que fait-il ? 413 00:26:40,164 --> 00:26:41,457 C'est "elle". 414 00:26:42,708 --> 00:26:43,917 Elle ? 415 00:26:47,629 --> 00:26:48,546 Pas de probl�me. 416 00:26:49,922 --> 00:26:50,589 Super. 417 00:26:54,218 --> 00:26:56,761 Je dois prendre cet appel. D�sol�e. 418 00:26:56,927 --> 00:26:59,555 �a va te... Entendu. 419 00:27:01,557 --> 00:27:03,892 Bonjour. Oui, non, en fait, 420 00:27:04,058 --> 00:27:07,019 je suis pass�e chez lui et nous bavardons. 421 00:27:07,185 --> 00:27:09,979 Oui, nous bavardons, c'est �a. 422 00:27:10,145 --> 00:27:11,480 J'ai pens� que... 423 00:27:11,646 --> 00:27:14,649 C'est une jolie maison. Une tr�s jolie maison. 424 00:27:15,149 --> 00:27:17,443 Eh bien, simplement parce que 425 00:27:17,609 --> 00:27:19,611 ce ne sont pas tes oignons ! 426 00:27:20,945 --> 00:27:25,325 Entendu, on se parlera quand on se verra, salut ! 427 00:27:27,493 --> 00:27:28,660 Bon sang ! 428 00:27:31,329 --> 00:27:32,079 Tout va bien ? 429 00:27:32,246 --> 00:27:36,333 Ils sont en train de flipper pour le casting de mardi. 430 00:27:37,542 --> 00:27:38,876 On est dimanche. 431 00:27:39,042 --> 00:27:41,002 Je sais. Ils sont casse-pied. 432 00:27:41,168 --> 00:27:43,003 Tu pourrais peut-�tre m'aider. 433 00:27:43,169 --> 00:27:45,630 On fait une adaptation moderne de Macbeth. 434 00:27:45,796 --> 00:27:49,300 Et je ne vois pas d'autre acteur que toi pour l'interpr�ter. 435 00:27:50,551 --> 00:27:52,428 - Mauvaise id�e. - Pourquoi ? 436 00:27:53,220 --> 00:27:54,346 �a m'angoisse. 437 00:27:55,680 --> 00:27:59,350 Et moi qui pensais que tu avais r�cup�r� ton charisme qui tue. 438 00:28:00,309 --> 00:28:02,727 �a ne te ressemble pas. 439 00:28:02,893 --> 00:28:05,937 Ah bon ? Tu sais ce qui me ressemble ? 440 00:28:07,897 --> 00:28:10,358 Oui, je commence � le d�couvrir. 441 00:28:13,068 --> 00:28:16,363 On devrait le faire circuler dans toute la maison. 442 00:28:19,824 --> 00:28:21,075 Tu d�nes ici ? 443 00:28:21,242 --> 00:28:23,034 - D'accord. - Bien. 444 00:28:51,646 --> 00:28:53,398 - Pas grave. - Quel serveur-n� ! 445 00:29:11,624 --> 00:29:12,583 Bois. 446 00:29:14,084 --> 00:29:15,377 On est de super ing�nieurs ! 447 00:29:16,294 --> 00:29:19,963 Et on l'a fait sans avoir recours � des travailleurs au noir ! 448 00:29:25,344 --> 00:29:27,512 Qu'est-il arriv� � ton art de jouer ? 449 00:29:28,095 --> 00:29:29,430 Je ne sais pas. 450 00:29:29,596 --> 00:29:33,475 Mais je trouve �a vraiment trop ennuyeux pour en discuter. 451 00:29:34,476 --> 00:29:37,437 C'est un accident ou tu as pris ta retraite ? 452 00:29:38,563 --> 00:29:39,855 Ne me demande rien. 453 00:29:40,021 --> 00:29:43,107 Tu sais, je viens... 454 00:29:43,608 --> 00:29:48,195 de passer 30 jours � ne parler que de �a. 455 00:29:48,362 --> 00:29:50,029 Si on pouvait �viter... 456 00:29:50,405 --> 00:29:52,114 De quoi veux-tu parler ? 457 00:29:54,450 --> 00:29:56,452 Il y a la signature... 458 00:30:08,214 --> 00:30:09,548 Tu es homo, non ? 459 00:30:10,089 --> 00:30:11,131 En effet. 460 00:30:13,300 --> 00:30:14,967 Que pensez-vous d'elle ? 461 00:30:15,676 --> 00:30:17,928 C'est la fille de mes amis 462 00:30:18,094 --> 00:30:20,888 et elle est... lesbienne. 463 00:30:22,973 --> 00:30:27,143 - Pas connu d'homme ? - Pas en 16 ans. 464 00:30:29,812 --> 00:30:33,941 Je n'ai pas couch� avec une lesbienne en 67 ans. 465 00:30:34,400 --> 00:30:35,817 Que tu saches... 466 00:30:37,777 --> 00:30:41,030 Lesbienne qui aime flirter, j'ajouterai. 467 00:30:41,196 --> 00:30:42,573 Si c'est possible. 468 00:30:47,661 --> 00:30:49,288 Je ne sais que dire. 469 00:30:49,954 --> 00:30:51,622 Tu es maqu�e en ce moment ? 470 00:30:53,874 --> 00:30:55,626 Oui, tr�s maqu�e. 471 00:30:59,213 --> 00:31:01,756 Pourquoi... pourquoi dites-vous �a ? 472 00:31:02,798 --> 00:31:05,801 Elle est lesbienne et elle flirte avec moi. 473 00:31:06,343 --> 00:31:08,595 La diff�rence d'�ge ne te choque pas ? 474 00:31:10,263 --> 00:31:12,973 J'ai pens� � toi de fa�on inappropri�e 475 00:31:13,139 --> 00:31:16,183 depuis que c'est vraiment inappropri�. 476 00:31:16,892 --> 00:31:18,477 C'est vous, le psy. 477 00:31:19,143 --> 00:31:21,437 Qu'est-ce que �a vous inspire ? 478 00:31:57,348 --> 00:32:01,893 "Mais qui est-ce que celui-ci qui g�t si �veill� ? 479 00:32:04,437 --> 00:32:07,981 "C'�tait ainsi quand je me suis r�veill�. 480 00:32:10,359 --> 00:32:13,487 "Qu'allons-nous en faire, Monseigneur ? 481 00:32:15,071 --> 00:32:18,491 "Pour l'instant, je dirais... 482 00:32:19,617 --> 00:32:20,368 "laissez-le ainsi. 483 00:32:21,702 --> 00:32:24,330 "Profitez du temps qu'il lui reste. 484 00:32:28,083 --> 00:32:29,042 "Ou peut-�tre, 485 00:32:30,377 --> 00:32:34,922 "pourrions-nous lui parler gentiment, 486 00:32:35,088 --> 00:32:36,172 "ou... 487 00:32:37,382 --> 00:32:38,299 "peut-�tre le garder 488 00:32:39,633 --> 00:32:43,220 "bien au chaud, � l'abri." 489 00:33:27,096 --> 00:33:30,475 Sachez, Votre C�l�brit�, 490 00:33:30,933 --> 00:33:33,143 que Pegeen est d�sirable, 491 00:33:33,310 --> 00:33:34,644 audacieuse, 492 00:33:34,810 --> 00:33:37,979 absolument impitoyable, au c�ur de pierre, 493 00:33:38,145 --> 00:33:41,565 monstrueusement �go�ste et compl�tement amorale ! 494 00:33:58,332 --> 00:34:01,460 Bonjour. Je sais que Louise t'a appel� 495 00:34:01,626 --> 00:34:03,253 et je m'en excuse. 496 00:34:03,419 --> 00:34:04,920 Louise ? 497 00:34:05,170 --> 00:34:07,506 Louise Trenner, la doyenne de Westcott. 498 00:34:09,216 --> 00:34:13,094 C'�tait donc �a tous ces appels myst�rieux, 499 00:34:13,261 --> 00:34:16,054 ces appels raccroch�s en pleine nuit 500 00:34:16,221 --> 00:34:18,764 qui me sortaient de mon sommeil. 501 00:34:31,402 --> 00:34:32,903 Elle va vous vider. 502 00:34:33,237 --> 00:34:35,489 Vous engourdir le cerveau. 503 00:34:35,655 --> 00:34:36,281 Qui est-ce ? 504 00:34:36,447 --> 00:34:39,575 Elle va vous an�antir et vous souffrirez ! 505 00:34:46,248 --> 00:34:49,166 - Pegeen m'a dit o� vous habitiez. - Louise... 506 00:34:49,333 --> 00:34:51,543 - Ne l'approchez plus. - Louise ? 507 00:34:57,840 --> 00:34:58,507 Elle est l�. 508 00:34:59,341 --> 00:35:00,967 Passez-la-moi. 509 00:35:01,133 --> 00:35:03,051 Passez-la-moi imm�diatement ! 510 00:35:07,889 --> 00:35:10,475 O� est-elle ? Je veux seulement la voir ! 511 00:35:11,267 --> 00:35:13,394 J'ai juste besoin de la voir. 512 00:35:13,560 --> 00:35:16,145 J'ai juste besoin de lui parler. 513 00:35:16,312 --> 00:35:19,022 De l'avoir devant moi et de lui demander pourquoi. 514 00:35:19,314 --> 00:35:20,940 De lui demander pourquoi. 515 00:35:23,984 --> 00:35:25,151 Vous �tes seule ? 516 00:35:26,903 --> 00:35:27,820 Bon Dieu ! 517 00:35:28,612 --> 00:35:30,947 - Vous �tes seule ? - Je suis seule. 518 00:35:34,284 --> 00:35:37,077 Vous �tes Mlle Trenner, j'imagine ? 519 00:35:37,244 --> 00:35:38,370 Oui. Je ne vous... 520 00:35:39,454 --> 00:35:40,705 voyais pas si vieux. 521 00:35:41,414 --> 00:35:43,081 Que fichez-vous ici ? 522 00:35:43,248 --> 00:35:44,249 Je suis en tort. 523 00:35:44,415 --> 00:35:47,501 Baissez votre arme, �a me rend nerveuse. 524 00:35:47,667 --> 00:35:50,336 �a me rend nerveux que vous m'espionniez ! 525 00:35:50,502 --> 00:35:53,755 Je voulais voir o� elle se rend chaque week-end. 526 00:35:55,632 --> 00:36:00,345 Elle devait rester avec moi � vie et 3 semaines apr�s, elle est partie. 527 00:36:01,679 --> 00:36:05,224 Je ne sais pas pourquoi elle vous a quitt�e pour moi. 528 00:36:05,390 --> 00:36:07,392 - Vous ne le savez pas ? - Non ! 529 00:36:07,558 --> 00:36:10,018 Vous �tes belle, superbe, une Valkyrie. 530 00:36:11,019 --> 00:36:12,312 Et je suis vieux. 531 00:36:13,313 --> 00:36:13,938 C'est exact. 532 00:36:15,690 --> 00:36:18,693 - Entrez donc une minute. - Pourquoi ? 533 00:36:19,277 --> 00:36:20,611 Pour me s�duire ? 534 00:36:20,777 --> 00:36:23,488 C'est votre truc de convertir les lesbiennes ? 535 00:36:24,530 --> 00:36:28,409 Madame, ce n'est pas moi qui me suis introduit chez vous. 536 00:36:28,575 --> 00:36:31,077 Ce n'est pas moi qui espionne. 537 00:36:31,244 --> 00:36:36,081 Ce n'est pas moi l'auteur d'appels en plein milieu de la nuit 538 00:36:36,248 --> 00:36:38,333 destin�s �... "Votre C�l�brit�". 539 00:36:39,500 --> 00:36:41,252 Elle vaut qu'on fasse tout �a ? 540 00:36:41,460 --> 00:36:42,627 Elle n'est pas si belle, 541 00:36:43,836 --> 00:36:46,046 ni si intelligente que �a. 542 00:36:46,672 --> 00:36:49,300 Elle est m�me pu�rile pour son �ge. 543 00:36:49,633 --> 00:36:51,218 C'est une gamine. 544 00:36:51,759 --> 00:36:53,427 Pourquoi ne pas entrer ? 545 00:36:54,219 --> 00:36:56,554 Pourquoi tenez-vous � ce que j'entre ? 546 00:36:57,263 --> 00:37:01,725 Pour ajouter � vos troph�es celle qui couchait avec Pegeen ? 547 00:37:02,809 --> 00:37:04,311 Parce que je suis poli. 548 00:37:04,977 --> 00:37:06,687 Et qu'il fait froid dehors. 549 00:37:06,853 --> 00:37:08,187 Vous voulez me baiser. 550 00:37:11,106 --> 00:37:13,234 Vous vous croyez en s�curit�, 551 00:37:14,526 --> 00:37:17,237 mais quand elle aura fini de jouer avec vous, 552 00:37:18,279 --> 00:37:19,696 elle vous d�molira 553 00:37:20,238 --> 00:37:22,490 comme un jouet de No�l bon march�. 554 00:37:27,495 --> 00:37:29,247 Je postulais � Westcott 555 00:37:29,413 --> 00:37:31,415 mais Louise ne voulait pas m'engager. 556 00:37:31,581 --> 00:37:35,042 Alors, je l'ai rencontr�e et j'ai us� de mon charme. 557 00:37:35,209 --> 00:37:37,336 J'�tais � la rue, il le fallait. 558 00:37:38,378 --> 00:37:40,421 Elle ne voulait pas t'engager ? 559 00:37:40,712 --> 00:37:42,171 Non, je te l'ai dit. 560 00:37:42,338 --> 00:37:44,340 Je sais, mais pourquoi ? 561 00:37:44,506 --> 00:37:47,342 Elle t'avait vue avant ? Tu n'avais pas le profil ? 562 00:37:49,427 --> 00:37:53,514 Il se peut que je n'�tais pas la meilleure candidate pour ce poste, 563 00:37:53,680 --> 00:37:57,892 mais j'avais autre chose � offrir et je le lui ai fait comprendre... 564 00:37:58,226 --> 00:38:00,478 Je n'�tais pas la meilleure candidate. 565 00:38:01,144 --> 00:38:03,021 Comment savais-tu tout �a ? 566 00:38:03,605 --> 00:38:06,691 Je l'avais appris par le t�l�phone arabe. 567 00:38:06,941 --> 00:38:09,569 Le monde universitaire n'est pas la N.S.A. 568 00:38:09,944 --> 00:38:11,153 Pourquoi �a t'obs�de ? 569 00:38:11,320 --> 00:38:13,405 Non, je veux juste savoir. 570 00:38:33,966 --> 00:38:36,927 Tu es s�r de ne pas m'aimer dans cette tenue ? 571 00:38:39,346 --> 00:38:41,306 Je dois r�pondre. 572 00:38:41,681 --> 00:38:43,724 Vas-y, je te rejoins. 573 00:38:48,354 --> 00:38:49,313 Jerry ! 574 00:38:49,938 --> 00:38:51,565 Bonjour, que fais-tu ? 575 00:38:52,274 --> 00:38:55,443 Non, c'est fini la sc�ne. C'est fini. 576 00:38:56,235 --> 00:38:57,986 C'est fini la sc�ne ! 577 00:38:59,571 --> 00:39:03,074 Trouve quelqu'un qui veuille publier mes m�moires. 578 00:39:03,700 --> 00:39:06,160 Les acteurs lessiv�s font �a, non ? 579 00:39:07,161 --> 00:39:09,414 Pourquoi faire du shopping avec elle ? 580 00:39:09,622 --> 00:39:10,831 Je ne sais pas. 581 00:39:11,373 --> 00:39:13,291 Vous voulez en faire une femme 582 00:39:13,457 --> 00:39:16,418 ou qu'elle ait l'air d'en �tre une ? 583 00:39:17,001 --> 00:39:20,755 C'est-�-dire que lorsque vous interpr�tez un r�le, 584 00:39:20,921 --> 00:39:23,924 d'habitude, vous vous habillez en cons�quence. 585 00:39:24,090 --> 00:39:25,758 Sinon, le public est troubl�. 586 00:39:27,343 --> 00:39:28,969 C'est ce qu'elle voulait ? 587 00:39:30,721 --> 00:39:33,307 Je ne sais pas, je voyais �a comme �a. 588 00:39:35,475 --> 00:39:36,809 Vous avez couch� ensemble. 589 00:39:39,728 --> 00:39:40,937 Il me semble. 590 00:39:46,776 --> 00:39:48,861 Voyons... Je ne sais pas. 591 00:39:50,070 --> 00:39:51,112 Oui. 592 00:39:52,405 --> 00:39:53,071 �a me pla�t. 593 00:39:55,073 --> 00:39:59,869 Ceci marque officiellement la fin de mon erreur qui a dur� 16 ans. 594 00:40:03,581 --> 00:40:07,167 Elle a vraiment dit : "Erreur qui a dur� 16 ans" ? 595 00:40:09,378 --> 00:40:11,671 Je ne sais pas, je ne suis pas s�r. 596 00:40:12,297 --> 00:40:15,383 Ou c'est ce que vous vouliez entendre ? 597 00:40:16,008 --> 00:40:18,594 Je ne sais pas, je ne suis pas s�r. 598 00:40:18,760 --> 00:40:22,138 Tout ce qu'elle dit, je ne suis pas s�r de l'entendre. 599 00:40:22,305 --> 00:40:25,933 Ce qu'elle dit ou ce que j'imagine qu'elle dit. 600 00:40:26,183 --> 00:40:28,561 Je ne sais pas. 601 00:40:29,395 --> 00:40:31,772 La moiti� du temps, j'ignore ce qu'elle pense 602 00:40:32,105 --> 00:40:33,982 ou ce qu'elle a dans la t�te. 603 00:40:34,148 --> 00:40:36,526 Elle semble si indiff�rente, 604 00:40:36,692 --> 00:40:39,320 elle semble si lointaine, 605 00:40:39,653 --> 00:40:41,946 et pourtant, quand je suis avec elle, 606 00:40:42,112 --> 00:40:44,155 j'�prouve un sentiment. 607 00:40:45,698 --> 00:40:46,949 Oui. 608 00:40:47,115 --> 00:40:49,868 - C'est joli ? - Tu as encore un air emprunt�. 609 00:40:50,034 --> 00:40:52,245 Mais je trouve que �a te va bien. 610 00:40:52,536 --> 00:40:54,288 Je me sens comme un matador. 611 00:40:54,621 --> 00:40:59,041 Quelle importance ? Dans la vie, on fait essentiellement des erreurs ! 612 00:40:59,750 --> 00:41:01,877 Le fait d'avoir �t� acteur, 613 00:41:02,043 --> 00:41:04,712 �a a �t� une putain d'erreur. Si �a se trouve. 614 00:41:04,878 --> 00:41:10,884 On a des r�compenses, on vous �treint, on vous bichonne, on vous adule, 615 00:41:11,050 --> 00:41:14,387 et tout �a s'ach�ve comment ? On se jette de la sc�ne. 616 00:41:14,928 --> 00:41:15,887 Allons ! 617 00:41:16,053 --> 00:41:19,307 Ou on tente de se suicider � la Hemingway. 618 00:41:20,558 --> 00:41:24,019 L'autre jour, j'�tais ici, je regardais la t�l�vision 619 00:41:24,185 --> 00:41:28,815 et je vois une pub qui fait une promo sur des meubles Hemingway. 620 00:41:29,732 --> 00:41:30,399 Voil� un type 621 00:41:31,566 --> 00:41:35,820 qui s'est fait sauter le caisson parce qu'il supportait plus la vie, 622 00:41:36,279 --> 00:41:37,863 et aujourd'hui, 623 00:41:38,113 --> 00:41:40,366 on peut se payer une chambre Hemingway. 624 00:41:40,782 --> 00:41:44,369 Je ne sais pas pourquoi, mais je trouve �a tordant ! 625 00:41:45,661 --> 00:41:49,039 Vous voyez ? Il �crivait des livres, accessoirement. 626 00:41:50,374 --> 00:41:52,542 Je sais que vous le savez. 627 00:41:56,962 --> 00:41:59,256 Elle semble agr�able. 628 00:42:01,466 --> 00:42:02,467 Qui ? 629 00:42:03,050 --> 00:42:05,844 La femme qui vient ici de temps en temps. 630 00:42:10,098 --> 00:42:13,852 Quelqu'un est venu ici, n'est-ce pas ? 631 00:42:14,894 --> 00:42:15,895 Pardon ? 632 00:42:16,061 --> 00:42:19,273 Il y a eu quelqu'un. Oui, quelqu'un vient ici. 633 00:42:19,606 --> 00:42:22,650 Elle vient � l'occasion, elle m'aide... 634 00:42:24,527 --> 00:42:25,736 pour mon... 635 00:42:26,570 --> 00:42:28,405 r�tablissement. 636 00:42:29,406 --> 00:42:31,283 C'est une kin�sith�rapeute ? 637 00:42:33,368 --> 00:42:37,037 Elle ne fait que... Je fais parfois des �tirements. 638 00:42:39,748 --> 00:42:42,083 Tout va bien, c'est bien. 639 00:42:43,125 --> 00:42:45,211 Elle ne vient que de temps en temps. 640 00:42:45,377 --> 00:42:47,086 �a ne me regarde pas. 641 00:42:47,253 --> 00:42:48,295 Non, je... 642 00:42:48,461 --> 00:42:51,464 Pas de probl�me, on peut en parler. 643 00:42:51,630 --> 00:42:53,632 Je ne veux pas me m�ler de �a. 644 00:42:56,843 --> 00:42:58,595 Elle semble tr�s agr�able. 645 00:43:01,973 --> 00:43:04,559 Quoi ? Vous lui avez parl� ? 646 00:43:04,725 --> 00:43:06,852 Non, je l'ai seulement vue. 647 00:43:07,311 --> 00:43:09,604 Vous vous �tes salu�es ? 648 00:43:10,062 --> 00:43:13,148 Rien de plus ? Vous n'avez pas pos� de questions ? 649 00:43:14,566 --> 00:43:15,900 C'est juste pour ma... 650 00:43:16,066 --> 00:43:18,193 Je ne me serais pas permis... 651 00:43:18,527 --> 00:43:20,279 Nous aimerions que �a reste 652 00:43:20,987 --> 00:43:22,905 comme on a toujours fait. 653 00:43:23,239 --> 00:43:25,949 Vous voulez dire entre vous et moi ? 654 00:43:26,115 --> 00:43:28,743 Ou, entre elle, moi et vous ? 655 00:43:32,037 --> 00:43:33,580 Je ne saisis pas. 656 00:43:33,746 --> 00:43:35,456 Vous avez dit "nous". 657 00:43:35,831 --> 00:43:37,583 J'ai dit �a de fa�on... 658 00:43:37,749 --> 00:43:39,876 - G�n�rale. - De fa�on g�n�rale. 659 00:43:40,084 --> 00:43:44,297 Vous avez besoin de quelqu'un de gentil qui prenne soin de vous 660 00:43:44,463 --> 00:43:45,839 � votre �ge. 661 00:43:50,344 --> 00:43:51,386 Bonjour ! 662 00:43:53,721 --> 00:43:54,347 Quoi ? 663 00:43:59,893 --> 00:44:01,228 Bonjour ! 664 00:44:09,986 --> 00:44:11,946 Je n'ai pas Alzheimer. 665 00:44:12,112 --> 00:44:14,656 Ce n'est pas de la d�mence. 666 00:44:14,822 --> 00:44:17,408 C'est autre chose. 667 00:44:17,741 --> 00:44:21,203 C'est cette inertie qui vous prend quand on en vient 668 00:44:22,787 --> 00:44:24,872 � ce qu'on appelle "travail". 669 00:44:25,289 --> 00:44:27,999 Voyez-vous, la d�mission est... 670 00:44:29,083 --> 00:44:30,960 si grave 671 00:44:31,294 --> 00:44:34,380 et fait beaucoup de mal car elle... 672 00:44:34,713 --> 00:44:37,006 g�n�re la confusion et la peur. 673 00:44:37,172 --> 00:44:39,591 Je ne sais pas o� aller. 674 00:44:41,050 --> 00:44:44,136 Cher Simon, comment allez-vous ? Bien, j'imagine. 675 00:44:44,303 --> 00:44:47,264 J'ai besoin de vous voir. Vous �tes mon seul ami. 676 00:44:47,430 --> 00:44:51,267 Bien � vous, je vous embrasse, Sybil Van Buren. 677 00:44:53,519 --> 00:44:55,186 Regarde ce que j'ai trouv�. 678 00:44:55,478 --> 00:44:58,231 La Mouette, avec Simon Axler. 679 00:44:58,397 --> 00:45:00,815 Une copie pirat�e live au Globe. 680 00:45:00,981 --> 00:45:02,274 On regarde ? 681 00:45:02,440 --> 00:45:06,319 Je suis tomb� sur cette femme et il y a un app�tit. 682 00:45:06,902 --> 00:45:09,863 C'est quelque chose qui a l'air provisoire, 683 00:45:10,029 --> 00:45:12,072 qui va probablement m'�chapper, 684 00:45:12,239 --> 00:45:14,866 mais en m�me temps... Et alors ? 685 00:45:15,032 --> 00:45:19,161 Je ne sais pas ce qui est bon pour moi ou ce qui est mauvais. 686 00:45:19,912 --> 00:45:23,123 Et personne ne le sait quand on en est l�. 687 00:45:23,874 --> 00:45:26,252 Mais j'aime ces vers de Shakespeare : 688 00:45:26,418 --> 00:45:28,211 "Que la perdition s'empare de mon �me..." 689 00:45:28,377 --> 00:45:29,336 "S'empare de mon �me." 690 00:45:29,502 --> 00:45:30,586 "Mais je t'aime." 691 00:45:30,752 --> 00:45:31,878 "Mais je t'aime." 692 00:45:33,380 --> 00:45:34,088 Et... 693 00:45:34,922 --> 00:45:37,007 "Quand je ne t'aimerai plus... 694 00:45:38,550 --> 00:45:41,469 "ce sera le retour du chaos." 695 00:45:44,179 --> 00:45:46,056 Je prends �a pour un refus. 696 00:45:57,067 --> 00:45:58,277 Simon ? 697 00:46:02,739 --> 00:46:04,574 - Bonjour. - Vous �tes surpris ? 698 00:46:08,035 --> 00:46:10,371 De vous voir appara�tre 699 00:46:10,621 --> 00:46:12,206 dans le bois 700 00:46:12,914 --> 00:46:14,457 de ma propri�t� ? 701 00:46:14,998 --> 00:46:17,209 Je suis surpris, oui. 702 00:46:25,800 --> 00:46:28,511 Je voudrais vous parler en priv�. 703 00:46:28,677 --> 00:46:33,014 Connaissez-vous un endroit tranquille o� nous pourrions aller ? 704 00:46:33,598 --> 00:46:34,932 Plus tranquille que ce bois ? 705 00:46:37,685 --> 00:46:39,645 Le monstre est seul avec eux. 706 00:46:40,229 --> 00:46:41,313 Oui. 707 00:46:42,355 --> 00:46:43,314 C'est affreux. 708 00:46:44,064 --> 00:46:47,776 Avez-vous quelque peu r�fl�chi � ma proposition ? 709 00:46:49,944 --> 00:46:51,987 Je n'y ai pas r�fl�chi. 710 00:46:53,364 --> 00:46:54,573 Pas du tout ? 711 00:46:55,282 --> 00:46:56,408 Pas du tout. 712 00:47:07,502 --> 00:47:09,754 Bapt�me... Bon. 713 00:47:11,214 --> 00:47:13,757 Eh bien... c'est quoi �a ? 714 00:47:13,923 --> 00:47:18,177 Edgar se prom�ne tous les soirs dans ce jardin. 715 00:47:18,344 --> 00:47:23,265 Regardez... Regardez comme il serait facile de... 716 00:47:23,973 --> 00:47:25,516 Simon, s'il vous pla�t ! 717 00:47:26,933 --> 00:47:28,643 Pourquoi moi ? 718 00:47:29,519 --> 00:47:32,397 Vous �tes le seul en qui j'ai confiance ! 719 00:47:32,563 --> 00:47:33,230 Confiance ? 720 00:47:33,730 --> 00:47:35,898 Vous ne me connaissez pas, on ne... 721 00:47:36,064 --> 00:47:37,524 Je vous connais. 722 00:47:38,316 --> 00:47:42,110 Vous me demandez de faire une chose invraisemblable. 723 00:47:42,652 --> 00:47:44,153 Vous comprenez ? 724 00:47:44,362 --> 00:47:46,572 Pourquoi me le demander � moi ? 725 00:47:46,905 --> 00:47:49,783 Parce que vous avez de l'exp�rience. 726 00:47:50,950 --> 00:47:51,909 Comment �a ? 727 00:47:52,075 --> 00:47:53,159 Gr�ce aux films. 728 00:47:53,326 --> 00:47:55,328 Mais ce n'est pas la r�alit�. 729 00:47:56,704 --> 00:47:58,038 Je n'ai pas d'exp�rience. 730 00:47:58,205 --> 00:48:00,332 Vous avez empoign� un vrai revolver, 731 00:48:00,623 --> 00:48:01,957 vous avez fait du tir. 732 00:48:02,123 --> 00:48:04,000 Pas avec de vraies balles ! 733 00:48:04,417 --> 00:48:07,920 Tout ce que les acteurs font dans les films est bidon. 734 00:48:08,504 --> 00:48:10,171 Compris ? Ce n'est pas r�el. 735 00:48:10,505 --> 00:48:11,756 Nous faisons semblant. 736 00:48:13,048 --> 00:48:17,135 Dites-vous que votre exp�rience d'acteur vous aidera 737 00:48:18,136 --> 00:48:20,305 quand il faudra parler � la police. 738 00:48:22,807 --> 00:48:23,433 Ridicule. 739 00:48:23,933 --> 00:48:26,018 C'est ridicule. 740 00:48:26,184 --> 00:48:27,436 Pas vous, 741 00:48:27,602 --> 00:48:30,020 toute cette histoire est ridicule... 742 00:48:30,186 --> 00:48:33,356 Mon mari m'a dit que j'�tais ridicule, 743 00:48:33,522 --> 00:48:38,652 ma famille, mes amis, avocats, m�decins, tous me l'ont dit, sauf vous. 744 00:48:38,902 --> 00:48:40,237 Je suis aussi ridicule. 745 00:48:40,445 --> 00:48:42,196 Vous devez m'aider. 746 00:48:42,363 --> 00:48:43,447 Je ne peux pas. 747 00:48:43,947 --> 00:48:45,031 D�sol�. 748 00:48:45,197 --> 00:48:46,949 - Je vous en supplie. - Je sais, 749 00:48:47,366 --> 00:48:51,661 mais je ne peux pas, il va falloir vous adresser ailleurs. 750 00:48:51,827 --> 00:48:54,288 Je dois rentrer, j'ai � faire. 751 00:48:54,454 --> 00:48:56,456 - Rentrer o� ? - Je dois rentrer... 752 00:48:56,622 --> 00:48:58,624 - O� �a ? - Chez moi. 753 00:48:58,790 --> 00:49:01,709 Rentrez chez vous, o� que ce soit. 754 00:49:01,875 --> 00:49:04,961 J'ignore o� est votre maison, o� vous habitez... 755 00:49:05,127 --> 00:49:06,545 Vous venez chez moi ? 756 00:49:06,711 --> 00:49:08,338 Non, je ne veux pas. 757 00:49:09,255 --> 00:49:12,007 Vous devez vous adresser ailleurs. 758 00:49:12,258 --> 00:49:14,134 Je ne peux pas vous aider. 759 00:49:14,968 --> 00:49:16,052 D�sol�. 760 00:49:16,303 --> 00:49:18,805 Vous avez l'air occup�, on fera �a plus tard. 761 00:49:18,971 --> 00:49:19,972 C'est pas le probl�me ! 762 00:49:21,014 --> 00:49:24,017 Allez voir... Une autre fois peut-�tre. 763 00:49:24,351 --> 00:49:26,519 Dans quelque temps, un jour. 764 00:49:26,685 --> 00:49:29,020 Un jour, dans tr�s longtemps. 765 00:49:29,186 --> 00:49:30,187 Jeudi ? 766 00:49:30,646 --> 00:49:34,233 Non, pas jeudi ! Dans quelque temps, pas jeudi ! 767 00:49:34,399 --> 00:49:36,567 Jeudi, c'est maintenant ! Plus tard ! 768 00:49:36,733 --> 00:49:38,485 Au si�cle prochain ! 769 00:49:38,651 --> 00:49:39,527 Quoi ? 770 00:49:41,904 --> 00:49:45,616 Au fil du temps, je suis devenu de plus en plus d�pendant. 771 00:49:46,575 --> 00:49:51,496 J'attendais le son de ses pneus crissant sur le gravier devant la maison. 772 00:50:10,180 --> 00:50:11,640 Qui je vois ? 773 00:50:11,806 --> 00:50:13,808 C'est Emily. 774 00:50:14,350 --> 00:50:16,393 Tu es superbe. Je prends �a. 775 00:50:16,559 --> 00:50:17,476 Merci. 776 00:50:19,269 --> 00:50:21,771 Mon Dieu, tu t'es fait mal ? �a va ? 777 00:50:21,937 --> 00:50:23,104 Oui. Bon sang ! 778 00:50:23,396 --> 00:50:26,148 - Je prends... - Tu as vu ce qui lui est arriv� ? 779 00:50:27,275 --> 00:50:28,859 Elle contient quoi ? 780 00:50:29,025 --> 00:50:32,028 Des affaires � moi. Hein, ma puce ? 781 00:50:32,194 --> 00:50:36,324 Je me disais... Tu ne crois pas qu'il serait temps 782 00:50:37,032 --> 00:50:39,075 que tu parles de nous � tes parents ? 783 00:50:39,867 --> 00:50:42,911 Non, ma m�re ne doit jamais apprendre... 784 00:50:43,077 --> 00:50:44,787 - Quoi ? - Tout �a. 785 00:50:46,455 --> 00:50:48,122 Pourquoi ? 786 00:50:48,289 --> 00:50:51,667 M�me s'il n'y a rien eu entre vous dans le temps... 787 00:50:51,833 --> 00:50:55,295 Quoi entre nous ? Attends une minute. 788 00:50:55,461 --> 00:50:58,088 Je dis simplement que jamais 789 00:50:58,255 --> 00:51:01,424 je ne pourrai le lui dire. Pas plus qu'� lui. 790 00:51:01,590 --> 00:51:05,427 Imagine la t�te que ferait Asa. Ce serait �pouvantable. 791 00:51:05,593 --> 00:51:07,845 Bien trop douloureux. Tu ne crois pas ? 792 00:51:08,011 --> 00:51:10,764 Tu veux qu'on aille s'installer ? 793 00:51:11,265 --> 00:51:12,181 Je peux pas... 794 00:51:12,348 --> 00:51:14,891 Merci infiniment d'avoir essay�. 795 00:51:32,867 --> 00:51:34,159 Bon... 796 00:51:37,078 --> 00:51:38,455 C'est �a... 797 00:51:42,625 --> 00:51:46,379 Ma�tre, je viens vous servir. 798 00:51:46,795 --> 00:51:48,213 Toujours mal au dos ? 799 00:51:48,379 --> 00:51:50,381 Non, ma ch�rie. 800 00:51:52,216 --> 00:51:54,634 �a... va passer. 801 00:51:54,800 --> 00:51:57,428 C'est ainsi que tu as jou� Richard III ? 802 00:51:57,594 --> 00:51:59,554 Non, c'�tait Igor 803 00:51:59,970 --> 00:52:02,223 dans Old Frankenstein. 804 00:52:03,098 --> 00:52:05,016 Tr�s convaincant. 805 00:52:05,182 --> 00:52:06,475 J'y suis presque, 806 00:52:06,641 --> 00:52:10,811 maintenant il va falloir que je le pose. 807 00:52:12,646 --> 00:52:14,147 Oui ! 808 00:52:15,232 --> 00:52:16,733 J'y suis. 809 00:52:18,318 --> 00:52:20,152 � la tienne. 810 00:52:22,195 --> 00:52:24,448 Je n'arriverai pas jusqu'au lit. 811 00:52:24,614 --> 00:52:25,656 Pas grave. 812 00:52:25,822 --> 00:52:28,199 Je vais donc passer la nuit � veiller 813 00:52:29,367 --> 00:52:30,743 dans ce fauteuil. 814 00:52:31,034 --> 00:52:34,454 Je vais te lire � haute voix ces pi�ces religieuses m�di�vales. 815 00:52:34,954 --> 00:52:37,665 Je suis en plein dialogue entre Abraham et Isaac. 816 00:52:38,291 --> 00:52:41,794 Abraham apprend � Isaac que Dieu lui a dit de le tuer 817 00:52:41,960 --> 00:52:45,380 et, bizarrement, Isaac lui r�pond que ce n'est pas grave. 818 00:52:45,880 --> 00:52:46,922 Il lui dit : 819 00:52:47,088 --> 00:52:49,757 "Ayez d'autres enfants, un ou deux, 820 00:52:49,923 --> 00:52:52,175 "que vous aimerez, ch�rirez, 821 00:52:52,342 --> 00:52:55,303 "et, P�re, que vous ne rendrez pas malheureux." 822 00:52:55,886 --> 00:52:56,970 Bonjour, Mme Rutledge. 823 00:52:57,136 --> 00:52:58,596 Bonjour, tr�s ch�re. 824 00:53:21,494 --> 00:53:24,455 Vous avez vu un homme pr�s de l'eau ? 825 00:53:24,955 --> 00:53:25,914 Oui. 826 00:53:26,206 --> 00:53:30,543 On dirait que beaucoup de gens fr�quentent votre propri�t�. 827 00:53:31,419 --> 00:53:33,629 Il y a un type qui se balade. 828 00:53:34,921 --> 00:53:37,089 Tu vois ? Tu le vois l� ? 829 00:53:38,341 --> 00:53:40,384 Tu le vois ? Ce n'est pas vrai ! 830 00:53:40,550 --> 00:53:41,551 C'est le jardinier ? 831 00:53:42,343 --> 00:53:45,178 Le jardinier ? Non, c'est un noir. 832 00:53:45,970 --> 00:53:47,430 Tu n'engagerais pas un Noir ? 833 00:53:47,596 --> 00:53:50,849 Bien s�r que si, mais le mien est blanc. 834 00:53:51,015 --> 00:53:51,932 C'est raciste. 835 00:53:52,808 --> 00:53:55,936 - Pardon ? - Je dis que c'est un brin raciste. 836 00:53:56,102 --> 00:53:56,853 Raciste ? 837 00:53:57,770 --> 00:53:59,855 Donc, Pegeen �tait l� aussi. 838 00:54:00,356 --> 00:54:01,732 Oui, elle �tait l�. 839 00:54:02,148 --> 00:54:03,316 Je ne l'ai pas dit, 840 00:54:03,649 --> 00:54:07,027 mais on est all�s au petit pont de la rivi�re. 841 00:54:09,195 --> 00:54:10,822 Je ne le crois pas. 842 00:54:11,573 --> 00:54:12,240 Priscilla ? 843 00:54:14,408 --> 00:54:15,700 Priscilla ? 844 00:54:17,202 --> 00:54:19,620 Ce n'�tait pas un type pr�s de l'eau ? 845 00:54:20,120 --> 00:54:23,540 Bon sang ! Je n'arrive m�me pas � te regarder. 846 00:54:24,332 --> 00:54:27,376 J'avais besoin de voir par moi-m�me, d'�tre s�r. 847 00:54:27,542 --> 00:54:30,127 - De quoi ? - Que tu couchais avec un homme ! 848 00:54:30,544 --> 00:54:32,003 Ce n'est pas vrai ! 849 00:54:32,545 --> 00:54:34,046 Quelque chose m'�chappe ? 850 00:54:34,505 --> 00:54:38,467 Quelque chose m'�chappe ou vous ne me dites pas tout ? 851 00:54:39,426 --> 00:54:42,178 Non, c'est-�-dire qu'ils parlaient... 852 00:54:42,470 --> 00:54:45,431 Ils parlaient d'assurance sant�... 853 00:54:45,972 --> 00:54:48,433 de soins de sant�, et aussi 854 00:54:49,183 --> 00:54:51,477 du co�t de l'intervention chirurgicale. 855 00:54:51,810 --> 00:54:54,729 Tu t'es compl�tement remise de l'intervention ? 856 00:54:54,895 --> 00:54:57,439 Quasiment. Je m'appelle Prince maintenant. 857 00:54:57,980 --> 00:54:59,940 Prince ? Tu plaisantes ! 858 00:55:01,024 --> 00:55:01,983 Elles ont v�cu... 859 00:55:02,149 --> 00:55:05,611 Elles sont sorties ensemble pendant 6 ans 860 00:55:05,861 --> 00:55:06,862 et � l'�poque, 861 00:55:07,696 --> 00:55:08,822 elle �tait Priscilla. 862 00:55:09,656 --> 00:55:11,741 Qu'est-il arriv� alors ? 863 00:55:13,243 --> 00:55:14,202 Eh bien... 864 00:55:15,203 --> 00:55:16,454 entre donc. 865 00:55:19,207 --> 00:55:20,958 Simon, baisse ton fusil. 866 00:55:22,251 --> 00:55:24,961 - C'est qui ? - Mon ex-copine. 867 00:55:33,010 --> 00:55:34,970 Comment va Emily ? 868 00:55:35,554 --> 00:55:38,932 - Bien, Amy lui manque. - Elle me manque. 869 00:55:40,767 --> 00:55:41,601 Qui est Amy ? 870 00:55:42,059 --> 00:55:44,687 Notre autre chat. On a d� les s�parer. 871 00:55:44,853 --> 00:55:46,355 Pauvres petites b�tes. 872 00:55:48,064 --> 00:55:50,483 Qui �tait l� pendant l'op�ration ? 873 00:55:51,359 --> 00:55:52,568 Personne. 874 00:55:55,111 --> 00:55:57,447 J'aimerais pouvoir dire que j'en suis d�sol�e. 875 00:55:59,449 --> 00:56:01,492 Je te demande pas de t'apitoyer. 876 00:56:01,908 --> 00:56:03,701 Il fallait que je le fasse seul. 877 00:56:05,286 --> 00:56:07,538 Mais je me suis quand m�me senti seul. 878 00:56:08,497 --> 00:56:10,081 Et �a continue. 879 00:56:11,833 --> 00:56:13,501 Que sugg�res-tu ? 880 00:56:14,877 --> 00:56:16,504 Tu me manques. 881 00:56:16,920 --> 00:56:18,588 - Et ? - Et... 882 00:56:19,922 --> 00:56:21,340 je me dis que 883 00:56:21,840 --> 00:56:25,260 puisque tu couches avec des hommes maintenant... 884 00:56:27,136 --> 00:56:28,513 pourquoi pas moi ? 885 00:56:29,722 --> 00:56:32,433 - Reviens. - Il n'en est pas question. 886 00:56:32,891 --> 00:56:35,685 Tu es partie de fa�on si brutale 887 00:56:35,851 --> 00:56:38,270 quand tu as d�couvert mes pilules... 888 00:56:38,686 --> 00:56:40,938 J'en reviens pas que tu aies fait �a ! 889 00:56:41,522 --> 00:56:44,775 Je n'arrive m�me pas � y penser sans frissonner ! 890 00:56:45,484 --> 00:56:47,819 Ablation des seins ? Sans parler de... 891 00:56:48,736 --> 00:56:51,239 Je ne peux m�me pas y penser. Je frissonne. 892 00:56:52,448 --> 00:56:55,617 Tu as mutil�, d�truit la femme que j'aimais. 893 00:56:57,994 --> 00:57:01,122 Pegeen, essaye de te mettre � ma place. 894 00:57:01,289 --> 00:57:02,956 � ta place ? 895 00:57:03,790 --> 00:57:06,501 Prince ? Connais pas. Je connais pas Prince. 896 00:57:08,794 --> 00:57:12,631 La femme avec laquelle j'�tais n'existe plus. 897 00:57:14,966 --> 00:57:17,677 Vous regrettez de l'avoir fait entrer ? 898 00:57:17,843 --> 00:57:20,221 �coutez, je ne sais pas ce qui est pire. 899 00:57:20,387 --> 00:57:21,763 Quand j'�tais seul, 900 00:57:22,389 --> 00:57:24,307 j'�tais compl�tement d�sesp�r�. 901 00:57:24,473 --> 00:57:25,390 Et l�, 902 00:57:26,599 --> 00:57:31,312 il y a ces cingl�s qui se pointent chez moi. 903 00:57:32,145 --> 00:57:33,230 Ils me savent ici. 904 00:57:34,481 --> 00:57:35,898 Ils m'ont senti. 905 00:57:36,857 --> 00:57:38,024 Allez, ouvre. 906 00:57:40,026 --> 00:57:40,818 Baisse ta vitre ! 907 00:57:41,277 --> 00:57:42,611 - Bon sang ! - C'est vrai ! 908 00:57:42,944 --> 00:57:45,488 - Je viens r�cup�rer ma fille. - R�cup�rer ? 909 00:57:46,029 --> 00:57:47,071 Sors de l�. 910 00:57:47,322 --> 00:57:49,156 Sors ! Tu viens avec moi ! 911 00:57:49,948 --> 00:57:50,907 Vous permettez ? 912 00:57:52,742 --> 00:57:53,909 Pegeen ! 913 00:57:56,745 --> 00:57:57,912 Emily ! 914 00:58:00,915 --> 00:58:02,333 C'est qui Emily ? 915 00:58:04,210 --> 00:58:04,960 Emily ! 916 00:58:05,294 --> 00:58:06,711 Regarde ce que tu as fait. 917 00:58:06,877 --> 00:58:09,421 Pauvre petit vieillard path�tique. 918 00:58:10,547 --> 00:58:11,339 Quel d�sastre. 919 00:58:11,839 --> 00:58:15,843 - Comment l'as-tu appris ? - Par un appel de Louise Trenner. 920 00:58:16,469 --> 00:58:20,306 Elle a commenc� par dire que tu avais profit� d'elle 921 00:58:20,472 --> 00:58:23,057 et que tu l'avais tromp�e. C'est vrai ? 922 00:58:23,474 --> 00:58:25,851 Il faut aller chez le v�t�rinaire ! 923 00:58:26,017 --> 00:58:28,185 Imagine le choc qu'on a eu ! 924 00:58:28,352 --> 00:58:31,313 Je n'ai pas id�e de ce qu'est devenue ta vie. 925 00:58:31,479 --> 00:58:33,063 Tu as rompu avec Priscilla ? 926 00:58:33,564 --> 00:58:37,276 Quand Priscilla a d�cid� de devenir un homme, d'accord ? 927 00:58:37,442 --> 00:58:40,236 Tu aurais pu en faire part � tes parents, non ? 928 00:58:40,569 --> 00:58:42,321 Qu'as-tu cach� d'autre ? 929 00:58:42,529 --> 00:58:46,032 Montez dans la voiture. Le chat va bien ? 930 00:58:46,198 --> 00:58:48,284 Simon, tu n'as pas de famille. 931 00:58:48,742 --> 00:58:51,995 Tu ignores ce que c'est d'apprendre avec qui couche ta fille. 932 00:58:52,287 --> 00:58:53,871 Ta fille est adulte ! 933 00:58:54,037 --> 00:58:54,996 Et tu es vieux ! 934 00:58:55,247 --> 00:58:57,915 Comment as-tu pu ? Avec ta filleule ? 935 00:58:58,081 --> 00:59:02,043 Tu as eu des probl�mes mentaux, mais l�, �a d�passe tout ! 936 00:59:02,585 --> 00:59:04,837 Qu'a-t-il � t'offrir ? 937 00:59:05,003 --> 00:59:06,380 De l'argent ? 938 00:59:07,256 --> 00:59:10,217 Ma petite ch�rie, ma pauvre petite ch�rie. 939 00:59:11,593 --> 00:59:14,221 Je te trouve absolument 940 00:59:14,887 --> 00:59:16,472 superbe et tr�s... 941 00:59:16,638 --> 00:59:18,806 - F�minine ? - Oui. 942 00:59:19,181 --> 00:59:20,308 F�minine. 943 00:59:35,823 --> 00:59:38,075 La voiture a roul� sur sa patte. 944 00:59:38,326 --> 00:59:39,368 Allons au fond. 945 00:59:39,534 --> 00:59:41,327 D'accord, merci. 946 00:59:41,493 --> 00:59:43,953 Mon Dieu... pas encore. 947 00:59:44,119 --> 00:59:45,787 Vous devrez attendre ici. 948 00:59:48,164 --> 00:59:51,584 Vous n'auriez pas un antidouleur � lui donner ? 949 00:59:51,750 --> 00:59:52,626 C'est une personne. 950 00:59:53,210 --> 00:59:55,420 Ce que vous administreriez � un chien 951 00:59:55,711 --> 00:59:57,588 mais en dix fois plus puissant. 952 00:59:59,673 --> 01:00:02,717 � mon avis, mieux vaut ne parler de �a � personne. 953 01:00:02,883 --> 01:00:05,594 �a va rapidement d�tendre vos muscles. 954 01:00:05,760 --> 01:00:08,012 Oui, que �a reste entre nous. 955 01:00:08,804 --> 01:00:11,097 Je vous en saurai gr�. 956 01:00:13,057 --> 01:00:15,435 Tu commets une grosse erreur. 957 01:00:16,311 --> 01:00:18,145 Tu as eu une d�pression 958 01:00:18,312 --> 01:00:21,565 qui t'a fait passer quelque temps dans un �tablissement. 959 01:00:22,732 --> 01:00:26,986 Depuis qu'elle est petite, elle a un faible pour toi. 960 01:00:27,445 --> 01:00:30,030 Elle t'a toujours v�n�r�, 961 01:00:30,739 --> 01:00:33,700 elle a pleur� pour toi, 962 01:00:35,243 --> 01:00:37,786 elle a r�v� de toi, elle t'a aim�. 963 01:00:39,621 --> 01:00:42,207 Elle a d�velopp� cet engouement. 964 01:00:47,670 --> 01:00:49,797 Comment sais-tu �a ? 965 01:00:51,507 --> 01:00:52,508 Quoi ? 966 01:00:53,509 --> 01:00:54,885 Il a dit quoi ? 967 01:00:55,927 --> 01:00:56,928 Quoi ? 968 01:00:57,720 --> 01:00:58,804 Comment le sais-tu ? 969 01:00:58,970 --> 01:01:01,389 Comment le sais-tu ? 970 01:01:02,265 --> 01:01:04,141 Tu comprends ce qu'il dit ? 971 01:01:05,142 --> 01:01:08,271 Comment je sais quoi ? � propos de ma fille ? 972 01:01:08,437 --> 01:01:11,981 Parce que je suis sa m�re. C'est comme �a que je sais. 973 01:01:12,440 --> 01:01:16,026 C'est comme �a que je sais. Comme �a que je sais ! 974 01:01:21,823 --> 01:01:24,659 Tu vieillis de jour en jour. 975 01:01:26,536 --> 01:01:28,162 Tu as 65 ans. 976 01:01:28,329 --> 01:01:31,081 Bient�t, tu auras 66 ans. 977 01:01:31,248 --> 01:01:34,041 Puis, tu auras 67 ans 978 01:01:34,208 --> 01:01:35,917 et ainsi de suite. 979 01:01:37,084 --> 01:01:39,545 �a ne s'arr�te jamais. 980 01:01:39,711 --> 01:01:43,506 Tr�s bient�t, on te prom�nera dans un fauteuil. 981 01:01:45,841 --> 01:01:47,426 Si j'avais eu... 982 01:01:47,717 --> 01:01:49,552 C'est incompr�hensible. 983 01:01:49,718 --> 01:01:51,135 Si j'avais eu... 984 01:01:51,302 --> 01:01:54,555 Qu'est-ce que... Qu'est-ce qu'il dit ? 985 01:01:55,096 --> 01:01:55,763 Simon... 986 01:01:57,097 --> 01:01:59,766 tu l'entends ? Je sais que tu l'entends. 987 01:02:00,267 --> 01:02:00,975 Oui. 988 01:02:01,141 --> 01:02:02,476 C'est grave. 989 01:02:02,642 --> 01:02:04,435 Qu'est-ce qu'il dit ? 990 01:02:04,601 --> 01:02:10,064 Tu vas cesser de fr�quenter notre fille. 991 01:02:10,981 --> 01:02:12,441 D�s ce soir ! 992 01:02:13,608 --> 01:02:18,112 Je n'ai jamais dit que je ne voulais plus... 993 01:02:18,404 --> 01:02:20,739 Non, Simon, �coute... 994 01:02:20,905 --> 01:02:24,450 Simon, ce ne sera jamais bon pour toi. 995 01:02:24,616 --> 01:02:27,034 Simon, �a ne finira pas bien. 996 01:02:27,201 --> 01:02:30,078 Et �a ne finira pas bien pour elle. 997 01:02:30,245 --> 01:02:31,454 Tu dois arr�ter. 998 01:02:32,705 --> 01:02:33,706 �a marche pas. 999 01:02:33,872 --> 01:02:36,583 Pegeen a commenc� � dialoguer avec sa m�re. 1000 01:02:36,749 --> 01:02:37,791 Cliquez sur le Bic. 1001 01:02:38,917 --> 01:02:41,795 Non, mes cours se passent tr�s bien. 1002 01:02:41,961 --> 01:02:45,172 Pourquoi elle �coutait sa m�re me d�nigrer 1003 01:02:45,339 --> 01:02:47,632 sous mon propre toit ? 1004 01:02:48,883 --> 01:02:52,052 Bon, peu importe. Je t'aime aussi, maman. 1005 01:02:52,511 --> 01:02:54,638 � plus maman, au revoir. 1006 01:02:59,851 --> 01:03:01,561 Que te raconte ta m�re ? 1007 01:03:03,313 --> 01:03:06,106 Comme d'hab, que je suis �blouie par la star. 1008 01:03:06,732 --> 01:03:08,859 Et elle ne cesse pas de rab�cher 1009 01:03:09,025 --> 01:03:11,861 ton comportement pitoyable chez le v�to. 1010 01:03:12,027 --> 01:03:13,779 C'est son sujet pr�f�r�. 1011 01:03:14,405 --> 01:03:16,698 Elle se gargarise avec le mot "pi�tre". 1012 01:03:17,282 --> 01:03:20,535 Puis elle ajoute : "C'est une coquille vide." 1013 01:03:21,244 --> 01:03:25,248 C'est vraiment g�nial, c'est sa nouvelle obsession. 1014 01:03:26,164 --> 01:03:27,832 J'aurais aim� participer. 1015 01:03:28,583 --> 01:03:31,419 Pourquoi es-tu mont�e � l'�tage ? 1016 01:03:31,585 --> 01:03:34,504 Je jetais un �il tout autour quand elle a appel�. 1017 01:03:35,380 --> 01:03:36,756 Tu jetais un �il ? 1018 01:03:37,172 --> 01:03:41,009 C'est g�nial ici, c'est grand. Pourquoi tu n'y vis pas ? 1019 01:03:43,303 --> 01:03:46,389 Je ne sais pas... je ne suis pas encore pr�t. 1020 01:03:47,055 --> 01:03:49,808 Pas pr�t ? Tu vis ici depuis 14 ans. 1021 01:03:50,684 --> 01:03:52,769 Oui, mais j'aime bien �tre en bas. 1022 01:03:52,935 --> 01:03:56,814 C'est comme un appartement. Comme un appartement � New York. 1023 01:03:57,315 --> 01:03:59,233 Comme un appart avec piscine. 1024 01:03:59,399 --> 01:04:01,817 Rien... rien n'est parfait. 1025 01:04:02,234 --> 01:04:04,361 Parle-moi de ta m�re. 1026 01:04:04,527 --> 01:04:07,280 �a lui donne une raison de vivre, de te ha�r. 1027 01:04:07,446 --> 01:04:11,157 Savez-vous pourquoi elle s'inqui�te de l'avis de ses parents ? 1028 01:04:11,324 --> 01:04:13,033 Beaucoup d'animosit�. 1029 01:04:13,199 --> 01:04:14,826 Non, mais pourquoi �a vous d�range ? 1030 01:04:15,159 --> 01:04:17,287 Parce que c'est p�nible ! 1031 01:04:18,120 --> 01:04:19,497 Elle est... 1032 01:04:19,663 --> 01:04:23,417 Ils devraient se r�jouir de la voir avec quelqu'un qui a r�ussi, 1033 01:04:23,583 --> 01:04:26,877 a fait des choses, a v�cu et peut offrir des choses. 1034 01:04:27,043 --> 01:04:29,754 Apr�s tout, elle ne rajeunit pas. 1035 01:04:30,463 --> 01:04:32,381 Pourquoi elle agit comme �a ? 1036 01:04:33,172 --> 01:04:35,800 La transformation de Pegeen 1037 01:04:35,966 --> 01:04:39,511 est une orgie de d�penses et de caprices. 1038 01:04:40,512 --> 01:04:41,971 Je n'ai plus d'argent. 1039 01:04:43,180 --> 01:04:44,807 Je ne suis qu'un... 1040 01:04:47,184 --> 01:04:49,562 Il y a du d�sespoir dans votre voix. 1041 01:04:49,937 --> 01:04:52,815 Je n'ai pas d'argent et je ne peux plus jouer. 1042 01:04:53,106 --> 01:04:56,735 Qu'est-ce que je vais faire ? Comment je vais la garder ? 1043 01:04:56,901 --> 01:04:59,487 Vous ne devriez pas acheter son affection. 1044 01:05:01,822 --> 01:05:03,324 Et quand bien m�me ? 1045 01:05:04,074 --> 01:05:08,454 J'ai parl� � ton comptable. Tu d�penses beaucoup trop en fringues. 1046 01:05:08,620 --> 01:05:10,997 Beaucoup trop en fringues pour femme. 1047 01:05:11,163 --> 01:05:13,291 Sais-tu ce que �a co�te 1048 01:05:13,457 --> 01:05:16,585 de chauffer une piscine en plein hiver ? 1049 01:05:16,751 --> 01:05:19,003 Et tu lui donnes de l'argent de poche. 1050 01:05:19,169 --> 01:05:22,923 Je sais que je d�pense trop. Qu'en est-il de mes m�moires ? 1051 01:05:24,090 --> 01:05:26,718 Peu int�ressant. Pas assez d'argent d'avance. 1052 01:05:28,303 --> 01:05:30,095 C'est plut�t d�primant. 1053 01:05:30,971 --> 01:05:34,766 Bien peu d'int�r�t... pour ma vie. 1054 01:05:35,308 --> 01:05:38,018 Tu es le premier qu'elle n'int�resse plus. 1055 01:05:38,894 --> 01:05:40,771 Tu pourrais faire des pubs. 1056 01:05:40,937 --> 01:05:41,938 C'est �a. 1057 01:05:42,897 --> 01:05:44,357 On en reparlera. 1058 01:06:05,711 --> 01:06:07,128 Jamais tu en sors ? 1059 01:06:09,088 --> 01:06:09,964 Viens ! 1060 01:06:10,423 --> 01:06:13,551 Je ne sais pas, je n'ai pas la bonne tenue. 1061 01:06:13,717 --> 01:06:14,884 Oui, mais... 1062 01:06:15,260 --> 01:06:18,846 tu sais quoi ? Tu n'as pas � avoir peur. 1063 01:06:19,012 --> 01:06:21,806 Je suis un ma�tre-nageur certifi�. 1064 01:06:21,972 --> 01:06:23,557 Je pourrai te sauver. 1065 01:06:27,811 --> 01:06:29,479 Tu l'as d�j� fait. 1066 01:06:32,440 --> 01:06:34,066 Tu l'as d�j� fait... 1067 01:06:44,285 --> 01:06:46,370 Qui est-ce ? 1068 01:06:46,536 --> 01:06:48,120 Ton agent ! 1069 01:06:48,537 --> 01:06:51,956 R�jouis-toi, le courrier des fans a bien augment�. 1070 01:06:52,122 --> 01:06:53,665 - Bien. - Enfin... 1071 01:06:54,457 --> 01:06:58,836 tout vient de la m�me personne, Sybil Van Buren, mais quand m�me ! 1072 01:07:00,796 --> 01:07:05,008 Ils te donneront 150 000 $ pour �tre le porte-parole. 1073 01:07:05,174 --> 01:07:08,177 - Tu iras en Europe... - Porte-parole ? Pour quoi ? 1074 01:07:08,344 --> 01:07:12,180 Une nouvelle technique qu'on appelle "chauvation". 1075 01:07:12,847 --> 01:07:13,931 Chauvation ? 1076 01:07:14,139 --> 01:07:17,309 Technique d�velopp�e par le Dr Kingsle 1077 01:07:17,475 --> 01:07:21,270 pour tout ce qui concerne le cuir chevelu. 1078 01:07:22,354 --> 01:07:23,438 Contre la calvitie ? 1079 01:07:23,854 --> 01:07:25,439 Si tu veux. 1080 01:07:26,147 --> 01:07:27,899 As-tu perdu la t�te ? 1081 01:07:28,065 --> 01:07:29,233 150 000 $ ? 1082 01:07:29,399 --> 01:07:31,567 Je me fiche de la somme. Qu'importe ? 1083 01:07:32,609 --> 01:07:33,651 Et ma dignit� ? 1084 01:07:34,735 --> 01:07:36,653 Enfin, le peu qui m'en reste ! 1085 01:07:37,028 --> 01:07:40,156 Alors, sois s�rieux et accepte le r�le � Broadway. 1086 01:07:40,948 --> 01:07:43,284 - Quel r�le ? - Le roi Lear, � Broadway. 1087 01:07:43,450 --> 01:07:44,784 Le roi Lear ? 1088 01:07:44,950 --> 01:07:46,785 Je l'ai dit et je le r�p�te... 1089 01:07:46,951 --> 01:07:49,870 Tu me le r�p�tes ? Je ne l'ai jamais entendu. 1090 01:07:50,036 --> 01:07:54,832 Il s'agit de... Ils te veulent pour Le roi Lear � Broadway. 1091 01:07:54,998 --> 01:07:55,915 Ils me veulent moi ? 1092 01:07:56,999 --> 01:07:59,042 Tu adores les trag�dies. 1093 01:08:00,710 --> 01:08:03,963 Combien de fois ? Que dois-je faire ? 1094 01:08:04,129 --> 01:08:06,047 Le dire � haute voix ? 1095 01:08:06,381 --> 01:08:08,048 Tu fais le buzz. 1096 01:08:08,382 --> 01:08:09,883 Ils veulent te voir. 1097 01:08:11,218 --> 01:08:13,553 Pour voir si tu plongeras de nouveau. 1098 01:08:14,845 --> 01:08:17,013 Comme pour Spider-Man. Les gens veulent voir 1099 01:08:17,179 --> 01:08:20,098 si quelqu'un ne tombera pas en volant � l'aide de c�bles. 1100 01:08:20,265 --> 01:08:21,432 Comme au cirque. 1101 01:08:21,598 --> 01:08:23,683 Tu dois bouger, tu es fauch�. 1102 01:08:23,849 --> 01:08:25,141 Je suis devenu un guignol. 1103 01:08:25,600 --> 01:08:27,017 Ils veulent voir le guignol. 1104 01:08:27,183 --> 01:08:29,602 Trouve-moi une pub avec des cheveux ! 1105 01:08:31,270 --> 01:08:32,145 Mes cheveux ! 1106 01:08:34,314 --> 01:08:35,231 Entendu. 1107 01:08:35,397 --> 01:08:38,107 Presque, pas de cigare. 1108 01:08:38,274 --> 01:08:39,233 Exact. 1109 01:08:40,609 --> 01:08:41,901 J'essaie encore une fois. 1110 01:08:42,067 --> 01:08:45,904 Tu ne devrais pas, tu devrais le laisser au repos. 1111 01:08:47,071 --> 01:08:48,072 Peut-�tre... 1112 01:08:49,114 --> 01:08:51,825 Peut-�tre que si on essayait de ce c�t�. 1113 01:08:51,991 --> 01:08:53,993 D'accord, entendu. 1114 01:08:57,162 --> 01:08:58,747 Non ! 1115 01:09:00,874 --> 01:09:03,001 Je ne le crois pas que �a m'arrive. 1116 01:09:03,167 --> 01:09:04,502 C'est le cas. 1117 01:09:05,544 --> 01:09:07,546 Patiente un jour ou deux. 1118 01:09:07,921 --> 01:09:09,631 Qu'il se d�tende. 1119 01:09:09,797 --> 01:09:12,090 Oui, bien s�r. 1120 01:09:12,257 --> 01:09:13,591 C'est que... 1121 01:09:14,217 --> 01:09:17,595 parfois �a prend 3 jours. Alors, il reste un jour. 1122 01:09:20,931 --> 01:09:23,350 Tu vois, il faut simplement... 1123 01:09:23,725 --> 01:09:26,686 que je me mette � faire des exercices. 1124 01:09:26,852 --> 01:09:31,273 De fa�on r�guli�re. Tous les jours, je dois m'allonger 1125 01:09:31,439 --> 01:09:34,358 et faire des �tirements. 1126 01:09:34,524 --> 01:09:36,276 Oui. 1127 01:09:38,694 --> 01:09:40,779 Tu sais, le... 1128 01:09:42,739 --> 01:09:45,492 rem�de pour cheval que m'a donn� le v�to 1129 01:09:45,658 --> 01:09:46,950 a �t� efficace. 1130 01:09:47,116 --> 01:09:48,701 Oui, tr�s efficace. 1131 01:09:48,867 --> 01:09:51,286 �a s'est av�r� bien ce soir-l�, non ? 1132 01:09:57,958 --> 01:09:59,876 Tu veux un coup de main ? 1133 01:10:03,421 --> 01:10:05,798 Tu n'as pas encore retourn� la lesbienne. 1134 01:10:08,133 --> 01:10:11,011 Tu couches toujours avec des femmes ? 1135 01:10:11,177 --> 01:10:13,805 - Je l'ai fait deux fois. - Deux fois ? 1136 01:10:14,722 --> 01:10:15,806 Ah bon ? 1137 01:10:16,723 --> 01:10:17,432 Avec Louise ? 1138 01:10:17,598 --> 01:10:20,976 Oui... non ! Tu es dingue ou quoi ? 1139 01:10:22,519 --> 01:10:24,729 Avec qui, alors ? 1140 01:10:24,895 --> 01:10:28,524 Des joueuses de softball que j'ai rencontr�es. 1141 01:10:33,237 --> 01:10:35,196 Ce n'est pas une histoire d'amour. 1142 01:10:35,822 --> 01:10:38,283 Elle est l'objet de mon affection. 1143 01:10:39,158 --> 01:10:42,912 Un putain de clich� ! Voil� pourquoi je l'ai choisie. 1144 01:10:43,246 --> 01:10:45,456 Je suis un clich� de l'amour. 1145 01:10:45,622 --> 01:10:48,791 Elle est jeune, avec tout ce qui va avec. 1146 01:10:50,042 --> 01:10:53,504 Au moins, elle est lesbienne. Je n'ai pas �t� si b�te. 1147 01:10:54,255 --> 01:10:56,131 J'ai fait le bon choix. 1148 01:10:56,298 --> 01:10:58,591 Elle finira forc�ment par me quitter. 1149 01:10:59,132 --> 01:11:02,261 Elle finira par me quitter et je le m�rite. 1150 01:11:03,303 --> 01:11:05,513 Ce qui m'arrive, je le m�rite. 1151 01:11:05,679 --> 01:11:08,765 Et je me lance l�-dedans en connaissance de cause. 1152 01:11:09,557 --> 01:11:11,350 Parce que... merde ! 1153 01:11:11,516 --> 01:11:15,603 Donne, donne tout ce que tu as. Je prends, je le cherche. 1154 01:11:16,437 --> 01:11:17,854 Je m'en glorifie. 1155 01:11:23,025 --> 01:11:25,944 Pegeen a fait virer son ex-copine en homme. 1156 01:11:26,110 --> 01:11:29,489 Elle a fait de moi un mendiant � moiti� fou. 1157 01:11:29,655 --> 01:11:32,032 Qui sait ce qu'elle fera de vous ? 1158 01:11:33,033 --> 01:11:35,952 Ne dites pas que je ne vous ai pas pr�venu. 1159 01:11:56,973 --> 01:11:59,183 Jerry... c'est moi. 1160 01:11:59,684 --> 01:12:00,643 Je vais le faire. 1161 01:12:00,809 --> 01:12:03,312 S�rieux ? C'est fantastique, Simon. 1162 01:12:03,478 --> 01:12:05,605 J'appelle les producteurs d�s demain. 1163 01:12:06,063 --> 01:12:10,150 Ils r�vent de revoir ton saut carp� dans l'orchestre. 1164 01:12:10,317 --> 01:12:11,234 Pas Le roi Lear. 1165 01:12:13,569 --> 01:12:14,861 L'autre chose. 1166 01:12:17,530 --> 01:12:19,615 Cache ta joie, s'il te pla�t. 1167 01:12:19,781 --> 01:12:21,449 Le produit pour cheveux ? 1168 01:12:21,740 --> 01:12:22,782 Oui, c'est �a. 1169 01:12:22,948 --> 01:12:26,743 Bon choix, �a veut dire que tu reprends du poil de la b�te. 1170 01:12:27,619 --> 01:12:29,496 C'est �a, oui. 1171 01:12:36,919 --> 01:12:39,672 Docteur, vous n'allez pas le croire. 1172 01:12:39,838 --> 01:12:41,840 Sybil s'est de nouveau point�e. 1173 01:12:42,006 --> 01:12:43,716 Comment �a ? 1174 01:12:43,882 --> 01:12:46,801 Elle est arriv�e quand je partais pour ma pub. 1175 01:12:46,967 --> 01:12:50,178 Elle �tait l�, dans mon all�e enneig�e. 1176 01:12:50,345 --> 01:12:53,013 Elle me... elle me harc�le ! 1177 01:12:53,722 --> 01:12:54,473 Tout le temps ! 1178 01:12:54,639 --> 01:12:55,473 Pas encore. 1179 01:12:55,639 --> 01:12:58,016 Simon, je suis un peu d�sorient�. 1180 01:12:58,642 --> 01:13:00,935 Ne quittez pas une seconde. 1181 01:13:04,939 --> 01:13:05,898 Descendez de l�. 1182 01:13:07,024 --> 01:13:09,902 Simon, je regarde une carte postale 1183 01:13:10,068 --> 01:13:11,945 que Sybil vient de m'envoyer. 1184 01:13:12,321 --> 01:13:15,198 Elle est en Floride actuellement. 1185 01:13:16,325 --> 01:13:18,159 - Tenez. - C'est quoi ? 1186 01:13:18,326 --> 01:13:19,368 De l'argent. 1187 01:13:20,494 --> 01:13:21,995 De l'argent ? Pour quoi ? 1188 01:13:22,454 --> 01:13:24,331 Vous le savez foutrement bien. 1189 01:13:24,497 --> 01:13:26,540 Je refuse de m'approcher de �a. 1190 01:13:26,706 --> 01:13:28,999 Allez-vous-en avec cet argent ! 1191 01:13:29,875 --> 01:13:31,167 Trop tard, Simon. 1192 01:13:31,334 --> 01:13:33,336 Ah bon ? Et pourquoi �a ? 1193 01:13:33,502 --> 01:13:36,087 Vous avez d�j� accept� de tuer mon mari. 1194 01:13:36,254 --> 01:13:37,713 Vous �tes complice. 1195 01:13:37,879 --> 01:13:39,088 Si ! 1196 01:13:39,255 --> 01:13:40,631 Non ! 1197 01:13:40,797 --> 01:13:42,382 Vous l'avez vu en photo ! 1198 01:13:42,548 --> 01:13:45,634 Vous �tes compl�tement mouill�, monsieur. 1199 01:13:45,842 --> 01:13:48,177 - On a un arrangement. - On a rien ! 1200 01:13:48,428 --> 01:13:53,057 Vous allez... Vous avez vu Harvey ? Avec le lapin invisible ? C'est vous. 1201 01:13:53,308 --> 01:13:56,269 Je vous �jecte de ma vie. Vous �tes �ject�e. 1202 01:13:56,435 --> 01:13:57,727 Une chose m'�chappe. 1203 01:13:57,893 --> 01:14:00,896 Quel est le rapport avec la pi�ce Harvey ? 1204 01:14:01,062 --> 01:14:05,275 C'�tait un lapin invisible qui n'existait que dans sa t�te. 1205 01:14:05,900 --> 01:14:08,319 Sybil �tait l�... 1206 01:14:09,236 --> 01:14:11,070 ou elle n'y �tait pas ? 1207 01:14:12,280 --> 01:14:14,323 Sybil me harc�le. 1208 01:14:14,489 --> 01:14:16,449 Elle est folle. 1209 01:14:16,615 --> 01:14:17,741 Elle... 1210 01:14:17,949 --> 01:14:20,577 Elle �crit sans arr�t. Elle fait une fixette. 1211 01:14:28,751 --> 01:14:30,419 Tu fais quoi ? 1212 01:14:31,795 --> 01:14:35,131 J'essaie de trouver une place dans ta nouvelle vie. 1213 01:14:35,298 --> 01:14:36,173 Il n'y en a pas. 1214 01:14:36,715 --> 01:14:39,092 Pourquoi ? Notre histoire est belle. 1215 01:14:40,093 --> 01:14:42,596 Qu'a-t-il de plus � t'offrir que moi ? 1216 01:14:42,846 --> 01:14:45,849 Je suis plus jeune et plus s�duisant. 1217 01:14:46,225 --> 01:14:47,392 Voire plus masculin. 1218 01:14:47,558 --> 01:14:50,352 Arr�te, Priscilla ! Je ne suis pas h�t�ro ! 1219 01:14:53,646 --> 01:14:56,899 Je reviens. Je dois aller aux toilettes. 1220 01:14:57,400 --> 01:14:58,859 Lesquelles ? 1221 01:14:59,025 --> 01:15:00,192 Simon ! 1222 01:15:01,694 --> 01:15:02,736 �a ne va pas ? 1223 01:15:05,697 --> 01:15:07,574 Excuse-moi, mais... 1224 01:15:08,950 --> 01:15:12,704 qu'avions-nous besoin d'inviter ton ex � d�jeuner ? 1225 01:15:16,082 --> 01:15:18,585 Je ne ferai pas de pubs. 1226 01:15:18,751 --> 01:15:20,378 Je resterai � la maison. 1227 01:15:22,546 --> 01:15:26,550 Tu n'as aucune obligation envers moi. Ce que tu fais en mon absence 1228 01:15:26,716 --> 01:15:29,885 n'a rien � voir avec la r�alit� que nous partageons. 1229 01:15:30,051 --> 01:15:32,304 C'est... ind�chiffrable. 1230 01:15:32,804 --> 01:15:36,724 Et toi ? Comptes-tu retourner un de ces quatre sur sc�ne, 1231 01:15:37,350 --> 01:15:39,685 ou tu vas continuer � te complaire 1232 01:15:39,851 --> 01:15:42,229 dans ton angoisse et � t'apitoyer sur toi ? 1233 01:15:43,396 --> 01:15:46,440 D�sol�e, c'�tait m�chant ce que j'ai dit. 1234 01:15:46,606 --> 01:15:50,276 Mais je ne veux pas �tre avec quelqu'un qui abandonne. 1235 01:15:50,776 --> 01:15:54,321 Tu n'as pas � aller affronter un public tous les soirs, 1236 01:15:54,487 --> 01:15:57,072 soir apr�s soir et � lui mentir. 1237 01:15:57,239 --> 01:16:01,033 Tu devrais faire plus d'efforts. Fais-le pour moi. 1238 01:16:03,244 --> 01:16:06,247 "Montrez-moi un homme qui ne soit pas l'esclave des passions, 1239 01:16:06,788 --> 01:16:09,499 "je le garderai au profond de mon c�ur. 1240 01:16:09,665 --> 01:16:13,001 "Oui, tout au fond de mon c�ur. 1241 01:16:14,294 --> 01:16:17,713 "Quand l'�me est libre, le corps est d�licat 1242 01:16:18,547 --> 01:16:20,799 "mais la temp�te qui agite mon �me 1243 01:16:21,174 --> 01:16:24,428 "ne laisse � mes sens aucune autre impression..." 1244 01:16:24,594 --> 01:16:25,761 Lear... 1245 01:16:28,013 --> 01:16:29,431 L�che-toi. 1246 01:16:34,018 --> 01:16:36,979 �pouse accus�e d'avoir poignard� � mort son mari 1247 01:16:37,145 --> 01:16:38,187 Quoi ? 1248 01:16:38,854 --> 01:16:40,314 - Pegeen ? - Oui ? 1249 01:16:40,605 --> 01:16:42,523 - Elle l'a tu�. - Quoi ? 1250 01:16:42,814 --> 01:16:46,568 Sybil Van Buren a tu� son mari. C'est incroyable. 1251 01:16:46,734 --> 01:16:47,776 Vraiment ? 1252 01:16:48,026 --> 01:16:49,444 Mon Dieu ! 1253 01:16:49,860 --> 01:16:51,862 Elle m'a dit que j'�tais complice. 1254 01:16:52,654 --> 01:16:55,573 On s'est connus � la clinique psychiatrique. 1255 01:16:56,699 --> 01:16:57,991 Quand elle est sortie, 1256 01:16:58,283 --> 01:16:59,534 elle est venue 1257 01:17:00,618 --> 01:17:03,036 dans ma ville, m'a envoy� des lettres, 1258 01:17:03,203 --> 01:17:06,747 elle est venue chez moi et s'est mise � me harceler. 1259 01:17:06,913 --> 01:17:11,083 Je lui disais de s'en aller, que je ne voulais rien savoir. 1260 01:17:11,250 --> 01:17:13,502 Elle a dit que vous l'aviez pouss�e 1261 01:17:13,668 --> 01:17:16,086 � chercher quelqu'un pour tuer son mari. 1262 01:17:16,587 --> 01:17:18,004 C'est inexact. 1263 01:17:18,170 --> 01:17:21,089 Vous lui avez dit de trouver un tueur pro, non ? 1264 01:17:23,132 --> 01:17:24,300 Oui. 1265 01:17:24,841 --> 01:17:26,008 Je l'ai dit, mais... 1266 01:17:26,174 --> 01:17:28,718 Vous l'avez donc pouss�e � le faire. 1267 01:17:29,176 --> 01:17:31,595 - Vous interpr�tez. - Je me trompe ? 1268 01:17:32,721 --> 01:17:35,890 Je ne voudrais pas interf�rer dans votre travail, mais... 1269 01:17:36,474 --> 01:17:39,227 Pegeen, pourrais-tu m'aider ? 1270 01:17:39,393 --> 01:17:40,769 Pas la peine. 1271 01:17:43,480 --> 01:17:46,023 - Vous aviez une relation sexuelle ? - Non. 1272 01:17:46,440 --> 01:17:47,899 Enfin, voyons, non. 1273 01:17:48,065 --> 01:17:52,820 C'�tait une jeune femme, juste au d�but de la trentaine. 1274 01:17:59,202 --> 01:18:02,455 C'est une fan qui s'est fourvoy�e, voil� tout. 1275 01:18:08,043 --> 01:18:10,296 Avant que vous ne partiez, sachez 1276 01:18:10,462 --> 01:18:13,005 que j'ai fait le tri de vos joujoux. 1277 01:18:13,171 --> 01:18:14,172 Joujoux ? 1278 01:18:14,339 --> 01:18:15,840 Il faut les ranger. 1279 01:18:16,006 --> 01:18:17,924 Absolument, Mme Rutledge. 1280 01:18:18,300 --> 01:18:21,469 Les appareils m�caniques et �lectroniques, 1281 01:18:21,635 --> 01:18:23,845 verge magique, vibreur du point G 1282 01:18:24,011 --> 01:18:26,597 et... Jeannot lapine, 1283 01:18:26,763 --> 01:18:29,266 doivent �tre huil�s tous les mois. 1284 01:18:29,432 --> 01:18:30,349 C'est vrai. 1285 01:18:30,515 --> 01:18:33,601 Quant �... la ceinture gode, 1286 01:18:33,767 --> 01:18:37,896 le double zob et la paluche magique, �a passe � la machine. 1287 01:18:38,062 --> 01:18:40,398 Vous avez tout � fait raison. 1288 01:18:40,564 --> 01:18:42,899 - Bonne soir�e. - Merci. 1289 01:18:46,694 --> 01:18:48,321 Merci, bonne soir�e. 1290 01:18:48,487 --> 01:18:49,738 Vous aussi, merci. 1291 01:18:53,992 --> 01:18:55,577 Je reviens. 1292 01:18:58,580 --> 01:19:01,249 J'aurais d� m'en douter. J'aurais d� m'en douter ! 1293 01:19:01,415 --> 01:19:05,043 � l'instant o� elle a quitt� la table, j'aurais d� comprendre. 1294 01:19:09,298 --> 01:19:10,715 Non, vraiment ? 1295 01:19:11,674 --> 01:19:14,468 Trop sympa de t'imaginer dans un pick-up. 1296 01:19:14,634 --> 01:19:16,176 - Tu es pr�te ? - J'adore. 1297 01:19:16,552 --> 01:19:18,178 - Quoi ? - Tu es pr�te ? 1298 01:19:18,345 --> 01:19:20,555 Simon ! Je te pr�sente Tracy. 1299 01:19:22,932 --> 01:19:23,599 Minute... 1300 01:19:24,600 --> 01:19:25,767 Vous �tes acteur ? 1301 01:19:26,142 --> 01:19:28,561 Vous �tiez g�nial dans ce film 1302 01:19:28,727 --> 01:19:30,937 que je regardais toute petite. 1303 01:19:31,771 --> 01:19:32,605 Lequel, d�j� ? 1304 01:19:33,439 --> 01:19:34,898 Aucune id�e. 1305 01:19:35,232 --> 01:19:37,984 Mais si, celui avec les tarentules. 1306 01:19:39,068 --> 01:19:41,737 Je n'ai jamais tourn� avec une tarentule. 1307 01:19:42,153 --> 01:19:43,488 Vous �tes s�r ? Mais si. 1308 01:19:43,654 --> 01:19:46,072 Tu ne la trouves pas adorable ? 1309 01:19:47,949 --> 01:19:48,783 On y va ? 1310 01:19:51,035 --> 01:19:53,413 �coute, on s'amuse trop ici. 1311 01:19:53,829 --> 01:19:57,458 Tu pourras me raccompagner avec ton pick-up ? 1312 01:19:57,624 --> 01:20:00,252 Elle a un pick-up. Rentre si tu veux. 1313 01:20:01,253 --> 01:20:04,214 Je te rejoins plus tard. Tout ira bien. 1314 01:20:30,240 --> 01:20:31,907 Salut, Simon. 1315 01:20:32,449 --> 01:20:34,367 Salut, les filles. Bien amus�es ? 1316 01:20:34,533 --> 01:20:35,617 Oui ! 1317 01:20:36,493 --> 01:20:38,953 On s'est vraiment �clat�es. 1318 01:20:39,119 --> 01:20:40,912 Je n'en doute pas. 1319 01:20:41,288 --> 01:20:45,166 J'avais l'intention de faire visiter la maison � Tracy. 1320 01:20:45,708 --> 01:20:46,875 Je vous en prie. 1321 01:20:47,501 --> 01:20:49,002 Viens avec nous. 1322 01:20:50,254 --> 01:20:51,630 Allez-y. 1323 01:20:52,381 --> 01:20:55,008 Je suis tr�s bien ici. Allez-y. 1324 01:20:55,174 --> 01:20:56,842 - Venez. - Allez, viens. 1325 01:20:57,008 --> 01:20:58,635 Entendu, je viens. 1326 01:20:58,801 --> 01:20:59,593 Par ici. 1327 01:21:00,635 --> 01:21:01,677 Tout droit. 1328 01:21:04,179 --> 01:21:05,931 Que fait-on ? 1329 01:21:06,097 --> 01:21:09,392 On emm�ne des joujoux humains dans notre lit ? 1330 01:21:10,434 --> 01:21:11,685 Peut-�tre. 1331 01:21:12,561 --> 01:21:14,938 Allons, fais pas ton rabat-joie. 1332 01:21:16,356 --> 01:21:17,857 Vis un peu. 1333 01:21:19,817 --> 01:21:21,569 J'ai quelque chose pour toi. 1334 01:21:35,499 --> 01:21:36,708 Arr�te... 1335 01:21:59,772 --> 01:22:01,524 H�, Simon ! 1336 01:22:02,400 --> 01:22:05,068 Je cherche toujours le titre du film. 1337 01:22:07,237 --> 01:22:07,862 Quoi ? 1338 01:22:08,904 --> 01:22:11,448 Je fais visiter la maison � Tracy. 1339 01:22:21,165 --> 01:22:22,625 Par ici. 1340 01:22:25,043 --> 01:22:27,045 Docteur, bonsoir ! 1341 01:22:27,212 --> 01:22:30,465 Vous ne devinerez jamais ce qui m'arrive. 1342 01:22:32,800 --> 01:22:33,884 Eh bien... 1343 01:22:34,593 --> 01:22:37,095 elle m'a demand� 1344 01:22:37,262 --> 01:22:40,014 d'�tre le p�re de son enfant. 1345 01:22:40,973 --> 01:22:43,559 Vous n'aviez jamais parl� d'enfant. 1346 01:22:43,934 --> 01:22:47,354 Pegeen planifie notre vie ensemble. 1347 01:22:47,520 --> 01:22:49,522 Vous �tes s�r de �a ? 1348 01:22:49,688 --> 01:22:51,231 Oui, oui ! 1349 01:22:52,106 --> 01:22:54,984 Je ne suis pas convaincu de �a, Simon. 1350 01:22:55,150 --> 01:22:58,612 Passez me voir pour une s�ance en t�te-�-t�te. 1351 01:22:58,778 --> 01:22:59,862 Franchement, 1352 01:23:00,028 --> 01:23:04,115 ce que vous me dites est incoh�rent et me g�ne. 1353 01:23:04,282 --> 01:23:05,908 Alors, je vous en prie, 1354 01:23:06,659 --> 01:23:08,160 passez � mon cabinet. 1355 01:23:08,327 --> 01:23:10,119 Ne tergiversez pas, 1356 01:23:10,286 --> 01:23:12,663 je m'inqui�te � votre sujet. 1357 01:23:13,705 --> 01:23:14,789 Simon Axler. 1358 01:23:15,080 --> 01:23:16,915 Je viens pour un spermogramme. 1359 01:23:18,208 --> 01:23:19,584 Vous �tes en dermato. 1360 01:23:20,293 --> 01:23:22,002 La fertilit�, c'est au 14e. 1361 01:23:23,712 --> 01:23:25,755 - Asseyez-vous. - Merci. 1362 01:23:27,882 --> 01:23:30,968 D�sol� pour le retard. Je me suis �gar�. 1363 01:23:31,927 --> 01:23:34,137 Pas grave, tu es tr�s stress�. 1364 01:23:34,679 --> 01:23:35,763 Oui. 1365 01:23:36,764 --> 01:23:38,682 C'est que... 1366 01:23:39,974 --> 01:23:42,477 j'approche des 70 ans. 1367 01:23:42,643 --> 01:23:44,102 C'est encore jeune. 1368 01:23:44,269 --> 01:23:47,772 Quand cet enfant aura 10 ans, j'en aurai 80. 1369 01:23:48,898 --> 01:23:50,858 Et, qui sait, alors... 1370 01:23:52,025 --> 01:23:53,777 je ne te plairai peut-�tre plus. 1371 01:23:53,943 --> 01:23:55,486 Tu me plairas toujours. 1372 01:23:58,947 --> 01:24:00,865 Oui... Eh bien, 1373 01:24:01,407 --> 01:24:04,701 c'est bon � savoir. Vraiment bon � savoir. 1374 01:24:06,453 --> 01:24:09,206 Je serai chauve, dans un fauteuil roulant... 1375 01:24:09,581 --> 01:24:12,792 �tant donn� l'�tat de mon dos, c'est certain. 1376 01:24:12,958 --> 01:24:13,667 Et puis quoi ? 1377 01:24:14,626 --> 01:24:16,211 Probablement la mort. 1378 01:24:17,962 --> 01:24:20,548 Je ne suis peut-�tre pas fait pour �tre p�re. 1379 01:24:21,590 --> 01:24:22,632 Peut-�tre 1380 01:24:24,008 --> 01:24:25,551 qu'il est trop tard. 1381 01:24:27,219 --> 01:24:29,554 Une autre occasion rat�e. 1382 01:24:32,307 --> 01:24:35,142 J'en ai tant rat� dans ma vie. 1383 01:24:35,309 --> 01:24:36,560 J'ai tout... 1384 01:24:37,436 --> 01:24:38,437 rat�. 1385 01:24:43,733 --> 01:24:45,443 J'ai capitul� devant la vie. 1386 01:24:46,026 --> 01:24:48,570 Non, tu l'as prise � bras-le-corps. 1387 01:24:48,736 --> 01:24:51,489 On aura un enfant, tu te feras op�rer le dos 1388 01:24:51,655 --> 01:24:54,491 et on s'aimera pour le restant de ta vie. 1389 01:24:55,992 --> 01:24:57,744 Je ne peux pas croire 1390 01:24:58,703 --> 01:25:00,538 que tu dises ces choses-l�. 1391 01:25:00,871 --> 01:25:03,915 Et qu'on finisse 1392 01:25:04,582 --> 01:25:06,584 par en arriver l�. 1393 01:25:06,917 --> 01:25:09,670 Que les choses prennent cette tournure. 1394 01:25:16,927 --> 01:25:18,929 Bref, je suis l�, 1395 01:25:19,305 --> 01:25:21,723 pr�t � reprendre ma carri�re, 1396 01:25:21,889 --> 01:25:24,892 et si tout va bien aujourd'hui, 1397 01:25:25,893 --> 01:25:28,521 pr�t � te f�conder, n'est-ce pas ? 1398 01:25:32,608 --> 01:25:34,610 "Je suis vieux maintenant, 1399 01:25:36,237 --> 01:25:39,615 "et ces revers... 1400 01:25:41,367 --> 01:25:42,368 "m'�puisent. 1401 01:25:45,454 --> 01:25:47,956 "Et ces revers..." 1402 01:25:58,342 --> 01:25:59,384 Qui est l� ? 1403 01:26:00,050 --> 01:26:01,760 Je veux te parler, Simon. 1404 01:26:02,469 --> 01:26:03,470 Carol ? 1405 01:26:03,636 --> 01:26:04,887 Je veux te parler. 1406 01:26:06,472 --> 01:26:09,308 Puis, tu ne t'approcheras plus de ma fille. 1407 01:26:09,474 --> 01:26:12,727 Es-tu devenue folle ? Je suis en train de r�p�ter ! 1408 01:26:12,893 --> 01:26:16,313 Sais-tu ce qu'il y a dans une semaine ? La premi�re ! 1409 01:26:16,688 --> 01:26:19,148 Tu as du mal � te souvenir de ton texte ? 1410 01:26:20,233 --> 01:26:21,859 Gu�re �tonnant, puisque... 1411 01:26:22,109 --> 01:26:26,530 Pourquoi t'en souviendrais-tu, alors que tu ne te souviens pas de ta vie ? 1412 01:26:28,240 --> 01:26:29,366 �a veut dire quoi ? 1413 01:26:29,782 --> 01:26:34,287 Que faisait-on un an avant que tu ne joues Godot avec Asa 1414 01:26:34,453 --> 01:26:35,829 dans le New Jersey ? 1415 01:26:36,955 --> 01:26:38,582 On jouait dans une pi�ce. 1416 01:26:38,748 --> 01:26:40,583 Et que faisait Asa ? 1417 01:26:40,749 --> 01:26:43,460 - Asa ? - Asa, mon mari, ton ami. 1418 01:26:43,626 --> 01:26:46,086 Il �tait � l'h�pital. 1419 01:26:46,337 --> 01:26:48,004 Et que faisions-nous ? 1420 01:26:48,170 --> 01:26:50,256 - Nous ? - Toi et moi ? 1421 01:26:50,422 --> 01:26:52,924 On jouait dans une pi�ce. 1422 01:26:53,090 --> 01:26:54,091 Et quoi d'autre ? 1423 01:26:55,551 --> 01:26:56,927 Quoi ? Je ne vois pas. 1424 01:26:57,219 --> 01:26:59,136 On baisait, Simon. 1425 01:27:00,763 --> 01:27:03,224 Voil� ce qu'on faisait. On baisait 1426 01:27:03,390 --> 01:27:05,892 comme des rats, comme des marins. 1427 01:27:06,058 --> 01:27:07,893 Bon d'accord, on... 1428 01:27:08,059 --> 01:27:11,313 On jouait cette pi�ce, et juste un soir, 1429 01:27:11,479 --> 01:27:12,896 on �tait saouls... 1430 01:27:13,062 --> 01:27:14,605 Non, 8 fois. 1431 01:27:14,771 --> 01:27:16,481 - 8 fois ? - Oui. 1432 01:27:16,647 --> 01:27:18,274 - Tu comptais ? - C'est dans mon journal. 1433 01:27:18,857 --> 01:27:21,818 Carol, �a fait des lustres. 1434 01:27:21,984 --> 01:27:25,613 De quoi tu parles ? La pi�ce �tait finie... 1435 01:27:25,821 --> 01:27:28,407 Et nous n'en avons jamais parl�, non ? 1436 01:27:30,116 --> 01:27:31,075 Non. 1437 01:27:31,617 --> 01:27:34,911 Ensuite, j'ai eu l'adorable fillette dont je r�vais. 1438 01:27:35,077 --> 01:27:38,706 Asa et moi, nous... nous nous entendions bien. 1439 01:27:39,957 --> 01:27:41,459 Une fin heureuse. 1440 01:27:41,917 --> 01:27:46,422 Sauf que l'adorable fillette s'est av�r�e �tre plut�t excentrique. 1441 01:27:47,756 --> 01:27:49,841 Cr�ature complexe au caract�re 1442 01:27:50,007 --> 01:27:52,301 difficile, probablement d'ordre g�n�tique. 1443 01:27:54,553 --> 01:27:57,180 Tu devrais en parler � son p�re. 1444 01:28:01,685 --> 01:28:03,645 - N'importe quoi. - Que tu es bouch� ! 1445 01:28:03,895 --> 01:28:06,398 - N'importe quoi. - Vraiment bouch� ! 1446 01:28:06,689 --> 01:28:09,400 Quand on �crit que tu es un fin observateur, 1447 01:28:10,401 --> 01:28:11,568 je hurle de rire. 1448 01:28:11,901 --> 01:28:15,070 N'as-tu jamais remarqu� les ressemblances ? 1449 01:28:19,408 --> 01:28:20,492 Je ne te crois pas. 1450 01:28:20,908 --> 01:28:22,576 Je t'enverrai son ADN. 1451 01:28:24,160 --> 01:28:26,078 Il est vraiment dommage 1452 01:28:26,870 --> 01:28:29,498 que le roi Lear meure le c�ur bris�. 1453 01:28:30,790 --> 01:28:31,999 Comment �a ? 1454 01:28:33,000 --> 01:28:36,128 La fin aurait pu �tre bien plus th��trale. 1455 01:28:44,678 --> 01:28:47,847 Je savais que tu n'en aurais pas eu le courage ! 1456 01:28:54,770 --> 01:28:55,771 Beau travail. 1457 01:28:57,773 --> 01:28:59,107 Beau travail. 1458 01:29:06,906 --> 01:29:08,449 Simon, �a va ? 1459 01:29:09,115 --> 01:29:10,199 Oui. 1460 01:29:11,326 --> 01:29:12,702 C'�tait bien. 1461 01:29:13,494 --> 01:29:18,624 QUEL SERA LE PROCHAIN GRAND PROJET D'AXLER ? 1462 01:29:24,796 --> 01:29:27,382 UNE SOIR�E AVEC SIMON AXLER 1463 01:29:37,975 --> 01:29:40,394 Ici Simon, laissez un message. 1464 01:29:41,561 --> 01:29:42,562 Simon ? 1465 01:29:43,688 --> 01:29:44,314 �tes-vous... 1466 01:29:46,441 --> 01:29:48,484 �a alors ! 1467 01:29:48,900 --> 01:29:50,192 Ce n'est pas croyable. 1468 01:29:50,359 --> 01:29:51,401 Le retour de Spider-Man 1469 01:29:51,567 --> 01:29:53,735 Ils attendent de revoir 1470 01:29:53,901 --> 01:29:54,568 le guignol. 1471 01:29:54,734 --> 01:29:58,696 Arr�te de lire �a. S�rieusement, ces types sont des cons. 1472 01:29:59,029 --> 01:30:02,241 Tu seras formidable demain. Ne lis pas �a. 1473 01:30:05,034 --> 01:30:08,413 "Allons-nous-en... Allons-nous-en en prison. 1474 01:30:08,913 --> 01:30:10,415 "Nous deux..." 1475 01:30:11,457 --> 01:30:13,041 J'oublie le texte. 1476 01:30:14,083 --> 01:30:15,835 J'oublie le texte. 1477 01:30:16,419 --> 01:30:17,503 C'est quoi ? 1478 01:30:17,878 --> 01:30:19,004 "Nous deux..." 1479 01:30:25,302 --> 01:30:27,679 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Comment �a ? 1480 01:30:30,390 --> 01:30:33,017 - Tu fais quoi ? - Je n'ai que 5 min de retard ! 1481 01:30:33,183 --> 01:30:35,852 Cette voiture attend depuis une demi-heure ! 1482 01:30:36,143 --> 01:30:38,061 Tu plaisantes ? 1483 01:30:38,478 --> 01:30:39,770 Et tes cheveux ? 1484 01:30:39,936 --> 01:30:42,063 Je ne veux pas parler de �a. 1485 01:30:42,230 --> 01:30:43,564 Ils ont chang�. 1486 01:30:43,730 --> 01:30:45,064 Oui, eh bien... 1487 01:30:46,482 --> 01:30:50,110 �a ne m'est pas facile d'aller acheter ce genre 1488 01:30:50,277 --> 01:30:51,403 de robe seule. 1489 01:30:51,569 --> 01:30:54,697 �a n'est pas facile de me regarder dans un miroir 1490 01:30:54,905 --> 01:30:57,408 et de me demander qui je suis devenue. 1491 01:30:59,743 --> 01:31:03,037 Tu as choisi ce moment pour ta crise identitaire. 1492 01:31:03,788 --> 01:31:05,456 - Oui. - Juste maintenant ? 1493 01:31:05,622 --> 01:31:07,832 - Oui. - Tr�s attentionn� de ta part. 1494 01:31:08,499 --> 01:31:11,335 Sybil Van Buren continue d'exprimer sa d�ception 1495 01:31:11,501 --> 01:31:13,586 vis-�-vis de l'acteur Simon Axler, 1496 01:31:13,752 --> 01:31:15,587 cet ami qui, selon Sybil, 1497 01:31:16,003 --> 01:31:18,631 avait promis de l'aider mais n'a rien fait. 1498 01:31:19,047 --> 01:31:23,260 Mme Van Buren a accus� son mari de comportement indu avec sa fille, 1499 01:31:23,426 --> 01:31:26,470 mais sans jamais donner plus de pr�cisions. 1500 01:31:26,636 --> 01:31:28,721 Elle n'en dira pas plus long 1501 01:31:28,887 --> 01:31:32,056 tant qu'elle n'aura pas re�u la visite de Simon Axler. 1502 01:31:35,142 --> 01:31:37,144 Simon, s'il vous pla�t, 1503 01:31:37,311 --> 01:31:40,897 pensez-vous pouvoir r�ussir ce retour apr�s votre accident ? 1504 01:31:41,063 --> 01:31:43,524 D�sol�, je dois aller en coulisses. 1505 01:31:44,024 --> 01:31:47,403 Comment r�agissez-vous au fait qu'il soit avec une autre ? 1506 01:31:47,653 --> 01:31:51,365 Tu n'as pas cess� de te foutre de ce que je veux. 1507 01:31:51,531 --> 01:31:52,573 Que veux-tu dire ? 1508 01:31:53,073 --> 01:31:55,617 - Tu veux un exemple ? - Absolument. 1509 01:31:55,992 --> 01:31:57,994 Tu as amen� cette fille chez moi ! 1510 01:31:58,911 --> 01:32:00,579 M'as-tu consult� avant ? 1511 01:32:01,120 --> 01:32:02,622 Il faut ta permission ? 1512 01:32:02,788 --> 01:32:06,500 Profite de la joie de vivre et de la spontan�it� d'autrui. 1513 01:32:06,666 --> 01:32:07,833 La permission ? 1514 01:32:08,209 --> 01:32:12,713 Tu ne m'as m�me pas demand� ce que j'en pensais, ni mon avis. 1515 01:32:13,547 --> 01:32:15,215 Ce qui me frustre, 1516 01:32:16,090 --> 01:32:18,926 c'est que j'avais vraiment h�te 1517 01:32:19,468 --> 01:32:22,011 de partager une nouvelle avec toi. 1518 01:32:23,429 --> 01:32:25,055 C'est tr�s frustrant. 1519 01:32:25,222 --> 01:32:26,556 Quelle nouvelle ? 1520 01:32:27,432 --> 01:32:28,849 "Quelle nouvelle" ? 1521 01:32:32,185 --> 01:32:33,395 C'est bien ce que je dis. 1522 01:32:34,729 --> 01:32:36,939 C'est �a. Tu ne te souviens m�me pas. 1523 01:32:37,105 --> 01:32:39,816 Tu te souviens ? J'avais une surprise. 1524 01:32:39,982 --> 01:32:41,108 Laquelle ? 1525 01:32:42,443 --> 01:32:43,277 Oublie. 1526 01:32:44,819 --> 01:32:47,280 Ce n'est vraiment pas le bon moment. 1527 01:32:47,613 --> 01:32:50,241 De quoi s'agit-il ? 1528 01:32:53,702 --> 01:32:55,579 J'ai fait un spermogramme. 1529 01:32:55,745 --> 01:32:56,787 Comment �a ? 1530 01:32:57,288 --> 01:32:58,414 Je suis fertile. 1531 01:32:58,747 --> 01:33:00,290 Je peux avoir un enfant. 1532 01:33:01,541 --> 01:33:02,625 Un b�b�. 1533 01:33:07,004 --> 01:33:08,547 Tu plaisantes ? 1534 01:33:10,465 --> 01:33:12,675 Non. Qu'est-ce qu'il y a ? 1535 01:33:13,301 --> 01:33:17,263 Tu me donnes une brochure qui me dit que tu es fertile ? 1536 01:33:17,429 --> 01:33:19,013 �a me le dit � moi. 1537 01:33:19,179 --> 01:33:20,722 Qui t'a donn� cette id�e ? 1538 01:33:20,888 --> 01:33:23,224 Toi ! Tu as dit vouloir un enfant. 1539 01:33:23,390 --> 01:33:25,767 Non, je n'ai jamais dit �a. Jamais. 1540 01:33:26,934 --> 01:33:27,976 Jamais ? 1541 01:33:28,602 --> 01:33:31,313 Je ne suis pas pr�te. Je n'en veux pas. 1542 01:33:34,357 --> 01:33:38,193 �a alors, on peut vraiment dire que tu es un cas. 1543 01:33:38,819 --> 01:33:40,279 J'ai toujours pens� 1544 01:33:40,904 --> 01:33:42,697 que ton �go�sme �tait inn�. 1545 01:33:43,155 --> 01:33:44,990 - Quoi ? - Mais l�... 1546 01:33:45,241 --> 01:33:48,827 Comme on dit, �a d�passe l'entendement. 1547 01:33:48,993 --> 01:33:49,952 Tu rigoles ? 1548 01:33:50,118 --> 01:33:54,206 Alors que tu es l� � me pr�senter ta putain de brochure 1549 01:33:54,372 --> 01:33:56,540 qui te dit fertile et je devrais... 1550 01:33:56,706 --> 01:33:57,873 Elle me dit pas �a ! 1551 01:33:58,164 --> 01:33:59,916 Et merde ! Je ne... 1552 01:34:00,082 --> 01:34:03,377 Je ne serai pas ce que je ne suis pas, pour toi ! 1553 01:34:03,627 --> 01:34:05,795 J'en ai marre de faire semblant ! 1554 01:34:05,961 --> 01:34:08,046 - J'ai �t� une exp�rience ? - C'est d�bile. 1555 01:34:08,213 --> 01:34:12,258 J'ai �t� un galop d'essai hors des sentiers battus ? Hein ? 1556 01:34:12,424 --> 01:34:14,801 Tu t'en vas ? G�nial, vraiment g�nial. 1557 01:34:15,134 --> 01:34:16,552 Le soir de ma premi�re. 1558 01:34:18,304 --> 01:34:20,681 Je ne peux pas continuer � faire semblant. 1559 01:34:20,847 --> 01:34:24,726 Et je suis sens� t'emp�cher de partir ? C'est �a ? Ne pars pas. 1560 01:34:24,892 --> 01:34:26,810 Ne m'emp�che pas de partir. 1561 01:34:26,976 --> 01:34:29,687 Ne m'en emp�che pas. Parce que je pars... 1562 01:34:29,853 --> 01:34:31,480 Tu ne peux pas faire �a. 1563 01:34:31,646 --> 01:34:33,481 Si, je le fais ! 1564 01:34:33,939 --> 01:34:36,567 Tu es en plein d�lire, s�rieux ! 1565 01:34:36,733 --> 01:34:40,695 Pas du tout. Parce que j'ai presque fait de toi une femme ? 1566 01:34:40,861 --> 01:34:42,821 Bon Dieu ! Va te faire foutre ! 1567 01:34:43,071 --> 01:34:44,698 Vas-y, toi ! 1568 01:34:45,031 --> 01:34:48,285 Je ne veux m�me pas... �a n'en vaut pas la peine ! 1569 01:34:48,451 --> 01:34:50,536 �a n'en... Ne me quitte pas. 1570 01:34:50,702 --> 01:34:52,287 Ne pars pas d'ici ! 1571 01:34:52,703 --> 01:34:55,163 - Tu ne peux pas me quitter ! - Si ! 1572 01:34:55,330 --> 01:34:57,332 Non, c'est la premi�re ! 1573 01:34:57,540 --> 01:35:01,419 - Je suis d�sol�e. - Je monte sur sc�ne pour jouer Lear ! 1574 01:35:01,585 --> 01:35:04,379 C'est de Shakespeare ! Tu en as entendu parler ? 1575 01:35:04,754 --> 01:35:06,631 Pourquoi tu me cries dessus ? 1576 01:35:06,797 --> 01:35:09,550 Je ne veux plus jamais te revoir ! 1577 01:35:09,716 --> 01:35:12,385 Salut ! Tu es une force destructrice ! 1578 01:35:12,551 --> 01:35:15,887 Je ne t'ai jamais vu aussi �nergique. Bravo. 1579 01:35:16,053 --> 01:35:18,722 Ah oui ? Va donc dans la salle 1580 01:35:18,888 --> 01:35:20,890 et tu verras de l'�nergie r�elle ! 1581 01:35:21,557 --> 01:35:25,394 Je ne la g�che pas, je la garde pour la sc�ne ! 1582 01:35:25,560 --> 01:35:28,646 Va donc me voir et tu verras ce que c'est l'�motion ! 1583 01:35:28,812 --> 01:35:30,104 Tu radotes. 1584 01:35:30,563 --> 01:35:35,359 Je suis plus qu'une pondeuse d'enfants, soit dit en passant, 1585 01:35:35,525 --> 01:35:38,278 je suis un professeur, une femme 1586 01:35:38,444 --> 01:35:42,155 et je me fous de tes besoins de vieillard tordu. 1587 01:35:42,322 --> 01:35:43,906 Tu es un b�b� poney ! 1588 01:35:44,072 --> 01:35:45,532 La ferme ! Un b�b� poney ? 1589 01:35:45,698 --> 01:35:48,742 - Tu es une d�robade ! - C'est du n'importe quoi. 1590 01:35:48,908 --> 01:35:51,286 Je peux pas... Je flingue ma voix ! 1591 01:35:51,577 --> 01:35:53,537 C'est dingue qu'on paie pour te voir ! 1592 01:35:54,204 --> 01:35:56,372 Je paierais pour ne plus te voir ! 1593 01:35:56,538 --> 01:35:58,415 Ta place est au zoo ! 1594 01:35:58,581 --> 01:36:01,292 Bonne chance avec ton super sperme ! 1595 01:36:01,458 --> 01:36:02,166 Reviens ! 1596 01:36:02,875 --> 01:36:04,502 Reviens ! 1597 01:36:05,002 --> 01:36:06,754 Shane ! 1598 01:36:08,339 --> 01:36:10,841 Reviens, Shane ! 1599 01:36:32,112 --> 01:36:35,366 "Allons-nous-en en prison. 1600 01:36:37,243 --> 01:36:40,204 "Nous deux, seuls, 1601 01:36:41,580 --> 01:36:44,541 "nous chanterons comme des oiseaux en cage. 1602 01:36:45,041 --> 01:36:46,543 "Et, 1603 01:36:47,710 --> 01:36:50,213 "quand tu demanderas ma b�n�diction, 1604 01:36:50,671 --> 01:36:55,467 "je me mettrai � genoux et je te demanderai de me pardonner. 1605 01:36:56,175 --> 01:36:57,385 "Et... 1606 01:37:01,347 --> 01:37:03,474 "ainsi nous vivrons, 1607 01:37:04,433 --> 01:37:06,726 "nous prierons, 1608 01:37:09,103 --> 01:37:10,730 "nous chanterons, 1609 01:37:12,523 --> 01:37:14,816 "nous conterons de vieilles l�gendes 1610 01:37:17,068 --> 01:37:18,653 "et nous rirons. 1611 01:37:20,321 --> 01:37:21,405 "Et, 1612 01:37:23,031 --> 01:37:25,074 "nous prendrons sur nous 1613 01:37:25,491 --> 01:37:27,493 "le myst�re des choses 1614 01:37:28,369 --> 01:37:31,372 "comme si nous �tions les espions des dieux. 1615 01:37:35,292 --> 01:37:37,335 "Et nous survivrons 1616 01:37:37,501 --> 01:37:39,253 "entre ces murs 1617 01:37:39,419 --> 01:37:43,005 "� ces bandes et coteries de grands personnages 1618 01:37:43,547 --> 01:37:46,966 "qui fluent et qui refluent � chaque nouvelle lune." 1619 01:37:49,469 --> 01:37:50,761 "Et... 1620 01:37:51,845 --> 01:37:55,181 "nous prendrons sur nous le myst�re des choses... 1621 01:37:57,975 --> 01:38:00,769 "comme si nous �tions les espions des dieux. 1622 01:38:05,357 --> 01:38:08,860 "La peste soit avec vous, assassins ! 1623 01:38:09,777 --> 01:38:11,404 "Tous des tra�tres ! 1624 01:38:14,156 --> 01:38:15,949 "J'aurais pu la sauver. 1625 01:38:17,201 --> 01:38:17,826 "Maintenant... 1626 01:38:18,410 --> 01:38:21,871 "Cord�lia, reste un peu. 1627 01:38:23,038 --> 01:38:26,458 "Sa voix fut toujours si m�lodieuse et douce. 1628 01:38:30,920 --> 01:38:33,631 "Tu ne reviendras jamais plus. 1629 01:38:39,553 --> 01:38:42,306 "Tu ne reviendras jamais plus. 1630 01:38:42,972 --> 01:38:44,432 "Jamais, 1631 01:38:45,266 --> 01:38:48,227 "jamais, jamais..." 1632 01:39:07,078 --> 01:39:09,206 "Je vous prie, monsieur, 1633 01:39:09,997 --> 01:39:11,915 "d�grafez ce bouton. 1634 01:39:19,298 --> 01:39:20,424 "Merci, monsieur. 1635 01:39:31,518 --> 01:39:33,436 "Voyez-vous ceci ? 1636 01:39:35,771 --> 01:39:38,274 "Regardez-la. 1637 01:39:40,359 --> 01:39:41,443 "Regardez. 1638 01:39:43,152 --> 01:39:44,945 "Ses l�vres. 1639 01:39:46,405 --> 01:39:47,489 "L�. 1640 01:39:48,656 --> 01:39:50,032 "Regardez. 1641 01:39:53,411 --> 01:39:54,453 "Regardez." 1642 01:40:04,796 --> 01:40:06,339 Ce n'est pas dans la pi�ce. 1643 01:40:10,676 --> 01:40:13,429 C'est tout lui et c'est pour �a qu'il est lui. 1644 01:40:13,595 --> 01:40:15,054 Non, il va mourir. 1645 01:40:17,097 --> 01:40:18,890 Il ne va pas mourir. 1646 01:40:19,056 --> 01:40:21,309 C'est un g�nie. Vous regardez un g�nie. 1647 01:40:21,517 --> 01:40:24,645 Je vous dis que le g�nie est en train de se tuer. 1648 01:40:24,811 --> 01:40:28,940 Pas de couteau dans cette sc�ne. Le roi Lear meurt de chagrin. 1649 01:40:29,399 --> 01:40:31,108 Peu importe. 1650 01:40:31,275 --> 01:40:33,652 Il transcende cette pi�ce ! 1651 01:40:37,196 --> 01:40:39,073 Que se passe-t-il, bon sang ? 1652 01:40:49,083 --> 01:40:52,420 "Tout adoucissement � ce grand malheur, tentez-le. 1653 01:40:52,961 --> 01:40:55,046 "Pour notre part, nous lui rendrons, 1654 01:40:55,213 --> 01:40:59,675 "tant que vit ce vieux prince, le supr�me pouvoir !" 1655 01:41:06,557 --> 01:41:10,477 De ma vie, je n'ai jamais vu quelque chose de semblable. 1656 01:42:08,660 --> 01:42:10,453 Tout va bien. 1657 01:42:10,619 --> 01:42:12,954 "Monseigneur ! Monseigneur ! 1658 01:42:13,288 --> 01:42:14,580 "Ouvrez les yeux ! 1659 01:42:14,746 --> 01:42:16,998 "Ne l�sez pas son �me, laissez-la partir. 1660 01:42:17,290 --> 01:42:18,707 "Il ha�rait qui voudrait, 1661 01:42:18,873 --> 01:42:23,419 "sur le chevalet de torture de ce dur univers, le tenir couch� plus longtemps. 1662 01:42:23,960 --> 01:42:25,837 "Il est mort, en effet. 1663 01:42:27,004 --> 01:42:28,964 "C'est miraculeux qu'il ait r�sist� aussi longtemps. 1664 01:42:29,548 --> 01:42:32,091 "Il s�questrait sa vie. 1665 01:42:33,301 --> 01:42:36,220 "Au fardeau de ces tristes temps nous devons ob�ir. 1666 01:42:37,095 --> 01:42:38,137 "Parlons selon nos c�urs 1667 01:42:38,721 --> 01:42:41,056 "et non la biens�ance. 1668 01:42:41,223 --> 01:42:42,682 "Les plus vieux ont le plus souffert. 1669 01:42:42,848 --> 01:42:46,643 "Nous, les cadets, jamais n'en verrons tant, 1670 01:42:46,809 --> 01:42:48,852 "ni ne vivrons tant d'ann�es." 1671 01:43:00,113 --> 01:43:07,412 EN TOUTE HUMILIT� 121388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.