Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,904 --> 00:00:31,867
EN TOUTE HUMILIT�
2
00:00:32,534 --> 00:00:34,369
Lever du rideau dans 10 min.
3
00:00:34,702 --> 00:00:35,869
10 minutes.
4
00:00:36,077 --> 00:00:39,914
"Le monde entier est un th��tre.
5
00:00:40,540 --> 00:00:42,792
"Tous, hommes et femmes,
6
00:00:43,209 --> 00:00:45,001
"n'y sont qu'acteurs.
7
00:00:47,212 --> 00:00:49,214
"Ils font leurs sorties
8
00:00:49,839 --> 00:00:52,425
"et ils font leurs entr�es.
9
00:00:52,675 --> 00:00:55,093
"Et ils font leurs sorties
10
00:00:55,344 --> 00:00:57,804
"et ils font leurs entr�es.
11
00:01:00,348 --> 00:01:03,934
"Et un homme, au cours de sa vie,
y joue plusieurs r�les.
12
00:01:06,895 --> 00:01:12,234
"En autant d'actes
qui repr�sentent ses sept �ges."
13
00:01:15,528 --> 00:01:17,154
Tu es convaincant ?
14
00:01:20,866 --> 00:01:23,619
Tu te trouves cr�dible l� ?
15
00:01:24,578 --> 00:01:25,912
Non, sois franc.
16
00:01:28,456 --> 00:01:30,165
C'�tait bien ?
17
00:01:34,836 --> 00:01:38,130
Oui, c'�tait bien, n'est-ce pas ?
18
00:01:38,422 --> 00:01:39,839
Non, �a ne l'�tait pas.
19
00:01:41,131 --> 00:01:43,842
Ce n'�tait pas bien ?
20
00:01:44,801 --> 00:01:46,803
C'�tait quoi, alors ?
21
00:01:48,763 --> 00:01:52,141
Non, ce n'�tait pas bidon, non.
22
00:01:52,392 --> 00:01:54,310
Je ne crois pas.
23
00:01:54,726 --> 00:01:56,018
J'essaie encore ?
24
00:01:56,269 --> 00:01:58,312
"Le monde est un th��tre.
25
00:01:58,728 --> 00:02:01,314
"Tous, hommes et femmes,
n'y sont qu'acteurs."
26
00:02:02,315 --> 00:02:04,858
L�, c'�tait comment ?
Mieux ?
27
00:02:05,108 --> 00:02:08,862
"Ils font leurs sorties
et ils font leurs entr�es."
28
00:02:09,404 --> 00:02:13,324
Tu faisais semblant de le dire
ou tu le disais de fa�on sentie ?
29
00:02:13,574 --> 00:02:17,077
"Et un homme, au cours de sa vie,
30
00:02:17,828 --> 00:02:20,206
"y joue plusieurs r�les."
31
00:02:20,872 --> 00:02:23,583
Cela avait-il un sens pour toi
ou quiconque
32
00:02:23,749 --> 00:02:26,042
ayant jamais exist� sur cette terre ?
33
00:02:26,751 --> 00:02:29,295
Tu joues � te tromper toi-m�me ?
34
00:02:30,045 --> 00:02:34,341
Tu ne te fies pas
� ton propre instinct ?
35
00:02:34,757 --> 00:02:37,260
Qu'es-tu suppos� faire ?
Sautiller ?
36
00:02:38,844 --> 00:02:40,095
Danser la gigue ?
37
00:02:40,637 --> 00:02:42,138
Dis simplement le texte !
38
00:02:42,305 --> 00:02:44,598
Shakespeare fera le reste.
39
00:02:44,764 --> 00:02:45,390
5 minutes.
40
00:02:46,181 --> 00:02:47,433
5 minutes...
41
00:02:50,477 --> 00:02:52,312
Les masques de mon visage.
42
00:02:52,645 --> 00:02:54,730
Ma trag�die et ma com�die.
43
00:02:54,896 --> 00:02:57,357
Mettons-les ensemble ce soir,
mon vieux.
44
00:02:58,190 --> 00:02:59,525
Je vous aime.
45
00:02:59,941 --> 00:03:01,859
"Sept �ges.
46
00:03:02,235 --> 00:03:03,819
"Les sept �ges.
47
00:03:04,528 --> 00:03:05,695
"D'abord...
48
00:03:07,613 --> 00:03:09,448
"Les actes qui repr�sentent chaque �ge.
49
00:03:09,781 --> 00:03:12,867
"Puis l'�colier pleurnichard...
50
00:03:14,244 --> 00:03:17,330
"Le pleurnichard...
51
00:03:17,788 --> 00:03:20,457
"Qui soupire comme une vieille...
52
00:03:20,623 --> 00:03:22,333
"Comme une forge.
53
00:03:23,584 --> 00:03:24,585
"Qu'est-ce qu'un homme ?"
54
00:03:25,294 --> 00:03:26,586
Non, c'est dans Hamlet.
55
00:03:45,480 --> 00:03:46,856
Oui, Dieu merci !
56
00:03:47,022 --> 00:03:49,107
Je me suis retrouv� enferm� dehors.
57
00:03:49,441 --> 00:03:51,359
Je vous ai pas vu sortir.
58
00:03:51,650 --> 00:03:52,526
Je suis Simon Axler.
59
00:03:52,692 --> 00:03:53,609
S�rement pas.
60
00:03:53,859 --> 00:03:55,736
Mais si, ma loge est au-dessus.
61
00:03:55,902 --> 00:03:58,112
- Vous faites la manche ?
- Je joue !
62
00:04:10,333 --> 00:04:12,167
Je dois monter sur sc�ne.
63
00:04:12,334 --> 00:04:14,627
Laissez-moi passer, je joue...
64
00:04:14,793 --> 00:04:16,711
Je dois �tre sur sc�ne.
65
00:04:16,877 --> 00:04:18,545
La pi�ce a d�j� commenc�.
66
00:04:18,711 --> 00:04:19,545
J'y joue !
67
00:04:19,795 --> 00:04:20,754
Baissez le ton.
68
00:04:20,920 --> 00:04:24,089
Simon Axler,
mon nom est sur l'enseigne.
69
00:04:24,340 --> 00:04:25,591
Et dans le hall,
70
00:04:25,841 --> 00:04:27,926
il y a la photo de moi
habill� comme �a.
71
00:04:28,092 --> 00:04:30,678
Je suis dans la pi�ce, d'o� cette tenue.
72
00:04:30,844 --> 00:04:31,970
S'il vous pla�t.
73
00:04:32,136 --> 00:04:33,888
Non, allez dehors.
74
00:04:34,472 --> 00:04:36,974
Je suis Simon Axler.
75
00:04:37,266 --> 00:04:37,974
Je joue !
76
00:04:38,140 --> 00:04:41,810
"Tous les hommes et toutes les femmes
sont des acteurs."
77
00:04:55,282 --> 00:04:56,366
3 minutes.
78
00:04:59,285 --> 00:05:00,702
J'ai loup� mon entr�e ?
79
00:05:03,037 --> 00:05:04,330
Je l'ai loup�e ?
80
00:05:14,340 --> 00:05:15,424
30 secondes.
81
00:05:23,307 --> 00:05:25,892
"Et enfin, le dernier �ge...
82
00:05:29,271 --> 00:05:32,899
"qui vient clore
83
00:05:33,400 --> 00:05:34,901
"cette �trange
84
00:05:35,527 --> 00:05:38,070
"histoire riche en �v�nements,
85
00:05:39,863 --> 00:05:40,947
"c'est
86
00:05:42,574 --> 00:05:44,992
"la seconde enfance.
87
00:05:48,078 --> 00:05:49,538
"Simple �tat
88
00:05:50,997 --> 00:05:52,540
"d'oubli,
89
00:05:53,791 --> 00:05:56,252
"sans dents,
90
00:05:57,836 --> 00:05:59,921
"sans yeux,
91
00:06:03,300 --> 00:06:04,926
"sans
92
00:06:06,344 --> 00:06:07,553
"go�t,
93
00:06:10,306 --> 00:06:12,391
"sans rien."
94
00:06:32,076 --> 00:06:36,581
Le c�l�bre pianiste, acteur
� l'occasion et brillant conteur,
95
00:06:36,747 --> 00:06:38,374
Oscar Levant,
96
00:06:38,540 --> 00:06:41,000
a dit : "La fronti�re est t�nue
97
00:06:41,166 --> 00:06:43,627
"entre le g�nie et la folie,
98
00:06:44,002 --> 00:06:46,004
"et il l'avait franchie."
99
00:06:49,674 --> 00:06:51,967
On va vous donner un antidouleur.
100
00:06:53,176 --> 00:06:54,469
Il �tait cr�dible ?
101
00:06:54,635 --> 00:06:58,054
Le g�missement que j'ai pouss�
pour la douleur ?
102
00:06:59,389 --> 00:07:00,390
Je trouve.
103
00:07:01,098 --> 00:07:02,182
Pas moi.
104
00:07:02,724 --> 00:07:05,227
Je peux r�essayer ?
Un peu plus subtilement ?
105
00:07:05,977 --> 00:07:07,019
Pr�te ?
106
00:07:12,775 --> 00:07:14,360
Non, l� c'est trop.
107
00:07:14,526 --> 00:07:15,902
Je peux faire plus bas.
108
00:07:16,068 --> 00:07:17,570
En tant qu'acteur,
109
00:07:18,237 --> 00:07:20,572
j'ai fini par comprendre
110
00:07:21,072 --> 00:07:22,615
que j'ai du mal
111
00:07:22,781 --> 00:07:24,783
� s�parer la sc�ne d'une pi�ce
112
00:07:26,201 --> 00:07:28,203
les r�alit�s de la vraie vie.
113
00:07:28,453 --> 00:07:31,080
"J'�tais parti un jour.
Parti, je crois..."
114
00:07:31,414 --> 00:07:34,375
Vous y avez cru ?
� ce que je viens de dire ?
115
00:07:35,083 --> 00:07:36,376
Je l'ai bien dit.
116
00:07:36,792 --> 00:07:40,170
Je vais t�cher d'�tre
on ne peut plus clair :
117
00:07:42,256 --> 00:07:45,133
jamais je ne retournerai sur sc�ne.
118
00:08:47,779 --> 00:08:49,281
J'adore cette maison.
119
00:08:50,448 --> 00:08:54,034
14 ans, et... on dirait encore
120
00:08:55,494 --> 00:08:57,537
que tu ne t'y es pas install�.
121
00:09:08,256 --> 00:09:09,507
Alors, tu...
122
00:09:10,090 --> 00:09:11,758
comptes te reposer ?
123
00:09:12,259 --> 00:09:13,885
Je t'en prie, dis pas �a.
124
00:09:14,386 --> 00:09:17,179
Je ne dors pas, tu le sais bien.
125
00:09:17,846 --> 00:09:19,306
Je ne dors pas.
126
00:09:20,432 --> 00:09:23,100
Alors, ne me parle pas de repos.
127
00:09:23,976 --> 00:09:25,728
Eh bien,
128
00:09:26,354 --> 00:09:29,732
tu n'as qu'� m'appeler
129
00:09:30,274 --> 00:09:32,776
si tu as des id�es noires.
130
00:09:46,873 --> 00:09:49,417
Quand je suis rentr� apr�s l'accident
131
00:09:49,917 --> 00:09:54,171
au th��tre, impossible de me souvenir
de ce qui s'�tait pass�.
132
00:09:54,672 --> 00:09:56,882
Puis 16 jours ont pass�
133
00:09:57,883 --> 00:10:00,802
et je ne me souvenais toujours de rien.
134
00:10:02,637 --> 00:10:04,305
�a vous a fait peur ?
135
00:10:06,807 --> 00:10:08,016
Non.
136
00:10:08,642 --> 00:10:10,101
Pas sur le moment.
137
00:10:10,810 --> 00:10:13,979
Maintenant, je ne sais pas.
Quand j'y pense,
138
00:10:14,605 --> 00:10:17,441
�a me pr�occupe.
139
00:10:27,701 --> 00:10:29,786
Je n'ai pas vraiment d'amis.
140
00:10:30,537 --> 00:10:32,789
Pas de gens avec qui...
141
00:10:33,706 --> 00:10:35,040
je puisse parler.
142
00:10:37,293 --> 00:10:39,085
Pas de famille, bien s�r.
143
00:10:39,627 --> 00:10:42,087
Peut-�tre...
J'ignore ce qui est arriv�.
144
00:10:42,254 --> 00:10:43,588
Pas d'enfants.
145
00:10:45,047 --> 00:10:46,173
Pas de femme.
146
00:10:55,308 --> 00:10:57,810
Je me demandais
pourquoi j'avais un fusil.
147
00:10:58,519 --> 00:11:02,231
J'ai alors compris
que c'�tait � cause de Hemingway.
148
00:11:03,273 --> 00:11:06,066
Il s'est fait sauter le caisson
avec un fusil.
149
00:11:06,733 --> 00:11:09,110
Je ne vois que �a comme raison.
150
00:11:09,361 --> 00:11:11,488
Je ne suis pas fan des armes.
151
00:11:16,618 --> 00:11:19,120
Hemingway devait avoir
des bras plus longs...
152
00:11:26,836 --> 00:11:29,630
Jerry ?
D�sol� de vous appeler si tard.
153
00:11:29,796 --> 00:11:30,963
C'est Simon.
154
00:11:32,256 --> 00:11:34,007
J'ai comme un probl�me.
155
00:11:36,885 --> 00:11:38,637
On s'est rencontr�s comme �a.
156
00:11:43,267 --> 00:11:45,519
Repos, r�tablissement, r��ducation
157
00:11:46,228 --> 00:11:49,439
Vous allez �tre bien occup�
ces 30 prochains jours.
158
00:11:50,690 --> 00:11:51,607
J'aime �a.
159
00:11:51,898 --> 00:11:53,233
J'ai une chambre ?
160
00:11:53,733 --> 00:11:56,652
- Oui, une jolie chambre.
- Seul ?
161
00:11:57,110 --> 00:11:58,445
Double au d�but.
162
00:11:58,986 --> 00:12:01,071
Double ?
�a ne va pas aller.
163
00:12:01,405 --> 00:12:03,698
Je suis quelqu'un de connu.
164
00:12:04,031 --> 00:12:07,243
Peut-�tre pas pour vous,
mais je suis connu.
165
00:12:08,034 --> 00:12:09,744
Non, je vous connais.
166
00:12:22,382 --> 00:12:25,551
Ne faites pas �a, Dr, �a m'indispose.
167
00:12:25,717 --> 00:12:28,094
- Quoi ?
- �crire quand je parle.
168
00:12:28,261 --> 00:12:32,306
Comme si je jouais sur sc�ne et que
le public �crivait sur le programme.
169
00:12:32,472 --> 00:12:36,642
C'est pour �a que je hais les premi�res.
Les critiques ne font
170
00:12:36,808 --> 00:12:39,311
qu'�crire sur leurs carnets
et on le voit.
171
00:12:39,477 --> 00:12:41,812
Vous n'aimez pas qu'on �crive ?
172
00:12:41,978 --> 00:12:43,521
�a me d�range.
173
00:12:51,445 --> 00:12:52,529
Bonsoir, Walter.
174
00:12:52,695 --> 00:12:54,280
- �a va ?
- C'est quoi ?
175
00:12:55,071 --> 00:12:57,365
- �a aide � dormir.
- �a marche pas.
176
00:12:57,531 --> 00:13:00,158
Croyez-moi, celles-ci sont diff�rentes.
177
00:13:04,829 --> 00:13:06,331
Moi, je joue.
178
00:13:06,497 --> 00:13:08,332
�a m'est facile.
179
00:13:08,498 --> 00:13:10,375
�a l'a toujours �t�.
180
00:13:10,750 --> 00:13:12,335
En fait, c'est comme si
181
00:13:13,126 --> 00:13:15,212
j'avais �a dans le sang.
182
00:13:16,045 --> 00:13:17,338
Je suis n� avec.
183
00:13:17,504 --> 00:13:19,964
J'adore la sc�ne.
J'adore �tre sur sc�ne.
184
00:13:20,130 --> 00:13:22,216
Je m'y sens moi-m�me.
185
00:13:22,382 --> 00:13:25,218
Pour moi, �a a toujours �t�...
186
00:13:26,134 --> 00:13:28,928
naturel,
c'est comme �tre chez moi.
187
00:13:29,595 --> 00:13:32,138
La chute a �t� progressive.
188
00:13:32,847 --> 00:13:34,974
�a a vraiment commenc�
189
00:13:35,140 --> 00:13:37,226
quand j'ai perdu le fil...
190
00:13:37,934 --> 00:13:41,313
de ce que j'appellerais... mon art.
191
00:13:45,858 --> 00:13:47,943
On peut g�rer bien des choses,
192
00:13:48,109 --> 00:13:52,322
mais son art...
C'est un peu comme le musicien
193
00:13:53,155 --> 00:13:55,491
qui perd sa capacit�
194
00:13:56,617 --> 00:13:58,577
� faire des gammes.
195
00:13:58,827 --> 00:14:01,955
C'est arriv� � de grands musiciens.
196
00:14:02,539 --> 00:14:04,457
Mais si on perd l'ou�e ?
197
00:14:04,623 --> 00:14:07,166
Pas comme Beethoven, comme...
198
00:14:07,958 --> 00:14:10,502
C'est ce que j'ai ressenti en perdant...
199
00:14:11,878 --> 00:14:13,380
mon don.
200
00:14:14,881 --> 00:14:16,508
Mon talent.
201
00:14:20,177 --> 00:14:22,680
Il a commenc� � s'estomper.
202
00:14:23,013 --> 00:14:27,017
C'est surtout l'envie, je crois,
203
00:14:27,183 --> 00:14:30,937
l'app�tit de jouer qui a commenc� �...
204
00:14:33,690 --> 00:14:35,066
dispara�tre, ou...
205
00:14:36,901 --> 00:14:38,778
j'en ai perdu le fil.
206
00:14:39,737 --> 00:14:42,365
Toujours est-il qu'on n'est...
207
00:14:42,948 --> 00:14:45,075
jamais pr�par� � �a.
208
00:14:45,242 --> 00:14:48,035
� ce qu'on pr�dit toujours aux autres.
209
00:14:48,202 --> 00:14:51,205
Comme : "Vous allez perdre vos amis."
210
00:14:51,371 --> 00:14:53,623
Que dit-on pour les athl�tes ?
211
00:14:53,789 --> 00:14:55,624
"Les jambes l�chent d'abord,
212
00:14:56,291 --> 00:14:57,667
"puis les genoux,
213
00:14:57,833 --> 00:15:00,586
"et enfin l'argent
ainsi que les amis."
214
00:15:00,752 --> 00:15:03,045
�a, tout le monde le sait.
215
00:15:03,587 --> 00:15:05,880
Mais l'incapacit�
216
00:15:06,714 --> 00:15:08,632
� se souvenir des mots,
217
00:15:10,592 --> 00:15:12,219
comment �a arrive ?
218
00:15:14,804 --> 00:15:17,640
Comme ce qui est arriv� sur sc�ne
219
00:15:18,181 --> 00:15:19,974
l'autre jour,
220
00:15:20,975 --> 00:15:22,142
je me suis mis...
221
00:15:24,811 --> 00:15:28,940
� dire les r�pliques d'une pi�ce
que j'avais jou� il y a dix ans
222
00:15:29,106 --> 00:15:30,233
et qui...
223
00:15:30,858 --> 00:15:33,026
�tait une autre pi�ce.
224
00:15:34,236 --> 00:15:35,653
Bien s�r,
225
00:15:36,612 --> 00:15:39,030
c'est tr�s d�stabilisant.
226
00:15:40,573 --> 00:15:42,825
Le public a commenc� �...
227
00:15:44,410 --> 00:15:47,496
Je ne suis pas seul l� ?
Vous m'�coutez ?
228
00:15:49,831 --> 00:15:52,041
�a vous int�resse ?
229
00:15:52,625 --> 00:15:54,167
Je peux continuer.
230
00:15:54,376 --> 00:15:55,835
J'ai le sentiment
231
00:15:56,544 --> 00:15:58,421
de monopoliser le crachoir.
232
00:15:59,880 --> 00:16:03,675
Je ne sais que dire
si ce n'est que c'est devenu grave,
233
00:16:04,301 --> 00:16:06,177
�a n'a fait qu'empirer
234
00:16:06,344 --> 00:16:08,762
et quand le public a...
235
00:16:17,229 --> 00:16:20,982
Quand le public
a commenc� � se rar�fier,
236
00:16:21,148 --> 00:16:22,358
� refuser...
237
00:16:25,402 --> 00:16:27,529
de participer avec moi...
238
00:16:30,865 --> 00:16:33,075
� ressentir ce qui se passait,
239
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
c'�tait trop lourd � porter.
240
00:16:36,203 --> 00:16:37,620
Je n'y arrivais pas.
241
00:16:40,623 --> 00:16:44,877
J'avais perdu une chose
que j'avais eue toute ma vie.
242
00:16:45,043 --> 00:16:46,628
�a avait disparu.
243
00:16:47,629 --> 00:16:49,797
Disparu comme par magie.
244
00:16:51,382 --> 00:16:52,883
Et je...
245
00:16:56,428 --> 00:16:59,806
Je ne pouvais m�me pas concevoir
que �a puisse arriver.
246
00:17:00,640 --> 00:17:03,643
Alors, que pouvais-je faire ?
247
00:17:15,405 --> 00:17:19,199
On fait une enqu�te sur les r�actions,
voulez-vous participer ?
248
00:17:19,366 --> 00:17:21,075
- Oui.
- Merci.
249
00:17:21,617 --> 00:17:22,618
�a fait 2 points.
250
00:17:23,076 --> 00:17:25,287
Avez-vous d�j� fait �a ?
251
00:17:25,453 --> 00:17:27,079
- Jamais.
- Merci beaucoup.
252
00:17:27,705 --> 00:17:29,915
- �a vous pla�t ?
- Non.
253
00:17:30,249 --> 00:17:32,376
�a fait 2 points de plus.
254
00:17:33,543 --> 00:17:38,005
Simon, seriez-vous libre
un peu plus tard pour bavarder ?
255
00:17:39,006 --> 00:17:41,259
J'ai d'autres projets.
256
00:17:43,135 --> 00:17:46,096
Mais je peux vous inscrire pour jeudi.
257
00:17:46,680 --> 00:17:48,014
Jeudi ?
258
00:17:50,099 --> 00:17:51,767
C'est une plaisanterie.
259
00:17:52,476 --> 00:17:53,893
Je plaisante.
260
00:17:54,059 --> 00:17:56,437
Bien s�r que je suis libre.
261
00:17:56,603 --> 00:17:58,771
Vous �tiez si convaincant.
262
00:17:59,438 --> 00:18:02,774
J'�tais l'�pouse id�ale
pour le mari id�al
263
00:18:02,940 --> 00:18:05,776
du 20e si�cle, de la c�te Est,
tr�s B.C.B.G.,
264
00:18:05,942 --> 00:18:09,237
bien consid�r� et tr�s riche.
265
00:18:09,403 --> 00:18:11,821
Notre maison aux abords de la ville
266
00:18:11,987 --> 00:18:15,657
est l'endroit parfait
pour mener nos vies id�ales.
267
00:18:16,198 --> 00:18:18,116
Nous avons deux...
268
00:18:19,243 --> 00:18:21,370
enfants parfaits.
269
00:18:21,703 --> 00:18:22,620
Un gar�on de 5 ans
270
00:18:23,454 --> 00:18:24,788
et une fille de 7 ans
271
00:18:24,954 --> 00:18:27,290
parach�vent cette famille id�ale.
272
00:18:27,706 --> 00:18:30,917
Un jour, je suis sortie
pour faire des courses.
273
00:18:31,083 --> 00:18:35,921
� mi-chemin, je me suis aper�ue
que j'avais oubli� mon portefeuille
274
00:18:36,087 --> 00:18:37,797
et je suis rentr�e.
275
00:18:38,130 --> 00:18:41,717
Je ne voyais que le haut de la t�te
de ma fillette
276
00:18:41,883 --> 00:18:44,344
derri�re le dos du canap�.
277
00:18:44,510 --> 00:18:45,969
La t�l� �tait branch�e
278
00:18:46,386 --> 00:18:48,471
et passait des dessins anim�s,
279
00:18:48,637 --> 00:18:51,265
ce qui �tait on ne peut plus normal.
280
00:18:51,431 --> 00:18:53,224
Vous me suivez ?
281
00:18:53,390 --> 00:18:54,516
Tout � fait.
282
00:18:55,767 --> 00:18:58,060
Tout �tait donc normal,
283
00:18:58,227 --> 00:19:00,479
� un d�tail pr�s.
Que faisait
284
00:19:00,645 --> 00:19:04,649
sa petite culotte
sur l'accoudoir du canap� ?
285
00:19:04,815 --> 00:19:06,817
Vous avez peut-�tre une id�e,
286
00:19:07,734 --> 00:19:09,611
mais quand je suis all�e au canap�
287
00:19:09,944 --> 00:19:11,446
et que j'ai regard�,
288
00:19:11,612 --> 00:19:13,697
j'imaginais tout, sauf de voir
289
00:19:13,863 --> 00:19:16,866
la t�te de mon riche et puissant mari
290
00:19:17,032 --> 00:19:20,160
fourr�e sous la jupette de ma fille.
291
00:19:20,911 --> 00:19:23,830
C'est �pouvantable de dire �a,
je sais,
292
00:19:24,414 --> 00:19:27,542
mais pendant qu'elle parlait,
je me demandais
293
00:19:27,708 --> 00:19:30,377
si ce n'�tait pas une sorte de test.
294
00:19:30,543 --> 00:19:35,005
Si elle ne me testait pas pour voir
si je gobais son histoire.
295
00:19:35,589 --> 00:19:37,507
Est-ce que �a va me faire du bien ?
296
00:19:37,798 --> 00:19:41,510
Est-ce que �a fait partie
de la th�rapie ?
297
00:19:41,676 --> 00:19:43,428
Vous me suivez ?
298
00:19:43,844 --> 00:19:45,846
Le malade qui parle au plus malade ?
299
00:19:46,638 --> 00:19:49,015
J'ai d� faire du bruit
300
00:19:49,181 --> 00:19:52,100
et la t�te de mon mari est sortie...
301
00:19:54,269 --> 00:19:56,186
d'o� elle �tait,
302
00:19:57,145 --> 00:20:00,023
il m'a regard�e et m'a dit :
303
00:20:00,399 --> 00:20:01,941
"Bonjour,
304
00:20:03,276 --> 00:20:05,778
"tu n'es pas en ville ?"
305
00:20:06,445 --> 00:20:07,571
Et...
306
00:20:08,029 --> 00:20:10,365
j'�tais l� p�trifi�e,
307
00:20:11,156 --> 00:20:14,535
mon c�ur battait la chamade,
ma gorge me br�lait...
308
00:20:17,204 --> 00:20:19,539
et je n'avais rien � dire.
309
00:20:21,999 --> 00:20:23,251
Rien.
310
00:20:24,001 --> 00:20:26,212
Elle �tait l�, m'ouvrait son c�ur,
311
00:20:27,796 --> 00:20:31,716
et je ne pensais qu'� une chose :
sa fa�on de raconter.
312
00:20:32,467 --> 00:20:35,052
J'�tudiais sa prestation.
313
00:20:35,219 --> 00:20:36,970
J'aurais pu �tre
314
00:20:37,387 --> 00:20:39,847
un peu plus �mu quand m�me.
315
00:20:40,013 --> 00:20:41,598
Un peu plus proche, non ?
316
00:20:41,931 --> 00:20:42,973
Alors que
317
00:20:43,515 --> 00:20:47,059
je la regardais comme j'aurais regard�
une pi�ce de Tennessee William.
318
00:20:50,896 --> 00:20:54,816
Je dois trouver
quelqu'un pour tuer mon mari.
319
00:20:56,943 --> 00:21:01,573
Lui avez-vous demand� si elle avait
d�j� �t� sous traitement psychiatrique ?
320
00:21:02,782 --> 00:21:03,616
Non.
321
00:21:03,782 --> 00:21:05,325
�a ne vous a pas titill� ?
322
00:21:07,159 --> 00:21:10,204
Pour �tre franc,
�a ne m'a pas travers� l'esprit.
323
00:21:10,370 --> 00:21:14,123
Je suis s�r que vous trouverez
quelqu'un qui pourra le faire.
324
00:21:14,290 --> 00:21:15,582
Oui, vous.
325
00:21:19,377 --> 00:21:21,795
Si j'�tais un tueur, je vous dirais
326
00:21:21,961 --> 00:21:23,838
que je le fais b�n�volement.
327
00:21:24,422 --> 00:21:28,592
Je le ferais, mais...
je suis un acteur au ch�mage.
328
00:21:29,884 --> 00:21:32,345
Je saboterais le boulot, c'est s�r.
329
00:21:39,101 --> 00:21:41,937
Vous �tes s�rieuse ?
Vraiment ?
330
00:21:42,103 --> 00:21:45,523
Oui, bien s�r.
Je paierai pour �a.
331
00:21:46,357 --> 00:21:47,858
Non...
332
00:21:48,024 --> 00:21:49,276
Sybil, �coutez.
333
00:21:49,692 --> 00:21:51,026
Quand vous jouez,
334
00:21:51,693 --> 00:21:55,613
vous vous demandez
quel est le pass� du personnage ?
335
00:21:56,572 --> 00:21:57,656
Oui, bien s�r.
336
00:21:57,822 --> 00:22:00,074
Mais pas dans la vraie vie ?
337
00:22:00,533 --> 00:22:02,785
Je vous ai vu dans le film
338
00:22:02,951 --> 00:22:05,662
o� le type
massacre tous ses voisins.
339
00:22:05,828 --> 00:22:07,830
C'�tait The Neighbor Next Door.
340
00:22:07,996 --> 00:22:09,998
Vous �tiez tr�s cr�dible !
341
00:22:10,164 --> 00:22:12,124
C'�tait de la fiction, Sybil.
342
00:22:12,708 --> 00:22:15,544
Vous ne pouvez vous balader
et demander aux gens
343
00:22:16,002 --> 00:22:17,920
s'ils peuvent tuer votre mari.
344
00:22:18,086 --> 00:22:19,754
�a ne se fait pas.
345
00:22:20,129 --> 00:22:21,547
C'est socialement...
346
00:22:22,464 --> 00:22:24,549
C'est socialement d�licat.
347
00:22:25,174 --> 00:22:28,761
Mais vous n'�tes pas les gens, Simon.
348
00:22:30,221 --> 00:22:31,888
Vous �tes mon ami.
349
00:22:35,182 --> 00:22:36,767
Miam-miam.
350
00:22:39,311 --> 00:22:41,938
J'ai perdu mon talent sans bonne raison,
351
00:22:42,104 --> 00:22:44,398
et l�, tout aussi arbitrairement,
352
00:22:44,898 --> 00:22:48,568
je perds l'envie de me tuer.
Je l'ai perdue.
353
00:22:49,026 --> 00:22:52,488
Ce qui compte,
c'est que vous partez d'ici plus fort.
354
00:22:52,946 --> 00:22:56,658
N'oubliez pas que nous continuerons
nos sessions sur Skype.
355
00:22:56,824 --> 00:23:00,160
Oui, c'est grav� dans ma t�te,
ainsi que le traitement...
356
00:23:00,327 --> 00:23:01,453
- Bien.
- Dans ma t�te.
357
00:23:01,661 --> 00:23:04,455
Vous savez,
mon gros probl�me est que
358
00:23:04,621 --> 00:23:07,499
d�s que je vois une cam�ra,
j'�prouve...
359
00:23:09,166 --> 00:23:11,294
le besoin de jouer.
360
00:23:11,835 --> 00:23:12,836
C'est une manie.
361
00:23:13,002 --> 00:23:16,005
N'attendez pas d'applaudissements,
il n'y a que nous.
362
00:23:34,106 --> 00:23:36,859
- Bonjour.
- Bonjour, vous d�sirez ?
363
00:23:38,110 --> 00:23:39,820
Tu ne te souviens pas ?
364
00:23:44,908 --> 00:23:49,371
Ce n'est pas vrai, je ne le crois pas.
Tu es la petite Pegeen !
365
00:23:50,497 --> 00:23:52,582
Allez, entre !
366
00:23:52,748 --> 00:23:54,958
C'est de la part de mes parents.
367
00:23:55,124 --> 00:23:57,418
�a alors, merci !
368
00:23:59,461 --> 00:24:00,253
Mon Dieu !
369
00:24:00,544 --> 00:24:04,964
J'ai toujours cette image de toi
t�tant le sein de ta m�re.
370
00:24:06,382 --> 00:24:07,549
La grande classe.
371
00:24:10,009 --> 00:24:10,718
Eh bien...
372
00:24:12,803 --> 00:24:15,472
Quand j'avais 8 ans
et que tu en avais 40,
373
00:24:15,638 --> 00:24:17,556
j'avais un gros faible pour toi.
374
00:24:17,972 --> 00:24:20,225
- Ah bon ?
- �norme.
375
00:24:21,183 --> 00:24:21,975
Eh bien...
376
00:24:23,017 --> 00:24:24,394
tu as dr�lement grandi.
377
00:24:39,284 --> 00:24:40,535
J'ai un truc sur la figure
378
00:24:40,701 --> 00:24:44,371
ou tu as toujours l'air �bahi
en revoyant de vieilles connaissances ?
379
00:24:44,537 --> 00:24:46,205
Excuse-moi.
380
00:24:46,371 --> 00:24:48,748
Je te fixais, c'est �a ?
381
00:24:49,915 --> 00:24:51,792
J'�tais un peu largu�, d�sol�.
382
00:24:51,958 --> 00:24:54,377
Simon Axler
dont la pr�sence dans une pi�ce
383
00:24:54,543 --> 00:24:56,878
est aussi �blouissante que sur sc�ne.
384
00:24:57,879 --> 00:25:01,341
Simon Axler au charisme qui tue ?
385
00:25:02,592 --> 00:25:05,761
Que s'est-il pass� ?
Tu es devenu timide ?
386
00:25:07,679 --> 00:25:09,597
Qu'est-ce qui t'am�ne ici ?
387
00:25:09,763 --> 00:25:10,805
J'habite tout pr�s.
388
00:25:11,013 --> 00:25:12,765
J'enseigne � Wescott.
389
00:25:13,391 --> 00:25:16,644
� Wescott, la facult� pour filles ?
390
00:25:16,810 --> 00:25:18,102
Oui.
391
00:25:18,644 --> 00:25:20,562
Le th��tre, le jeu, les d�cors.
392
00:25:22,021 --> 00:25:24,940
- C'est de famille.
- Exactement.
393
00:25:26,650 --> 00:25:30,069
Ta m�re et moi
avons partag� l'affiche de Pegeen Mike
394
00:25:30,528 --> 00:25:31,737
au th��tre Branford.
395
00:25:31,903 --> 00:25:32,695
Je sais.
396
00:25:32,861 --> 00:25:37,198
On m'a rab�ch� toutes
ces vieilles histoires de th��treux.
397
00:25:43,705 --> 00:25:46,123
Tu te souviens de la derni�re fois
o� tu m'as vue ?
398
00:25:48,041 --> 00:25:49,125
Oui.
399
00:25:49,751 --> 00:25:51,419
Tu avais 10 ou 11 ans.
400
00:25:51,960 --> 00:25:53,795
Et de ce que tu m'as donn� ?
401
00:25:55,547 --> 00:25:59,509
Je t'ai donn� l'anneau de mariage
que je portais dans Streetcar.
402
00:26:02,052 --> 00:26:05,972
J'ai dormi avec cette alliance
sous mon oreiller pendant...
403
00:26:06,138 --> 00:26:07,306
Quoi ?
404
00:26:09,766 --> 00:26:12,310
Je pensais que tu m'�pouserais.
405
00:26:12,935 --> 00:26:16,146
Mais 20 ans ont pass�
et tu ne t'es pas pr�sent�.
406
00:26:16,813 --> 00:26:19,649
Vous avez tous d�m�nag� � 5 000 km.
407
00:26:22,818 --> 00:26:25,529
Dis-moi, comment vont tes parents ?
408
00:26:25,695 --> 00:26:28,030
Je ne sais pas, j'essaie de les �viter.
409
00:26:29,031 --> 00:26:30,073
Pourquoi ?
410
00:26:30,615 --> 00:26:33,868
Ils n'appr�cient pas
la personne avec qui je vis.
411
00:26:34,952 --> 00:26:36,412
Ah bon ?
412
00:26:37,413 --> 00:26:39,206
Qui est-ce ? Que fait-il ?
413
00:26:40,164 --> 00:26:41,457
C'est "elle".
414
00:26:42,708 --> 00:26:43,917
Elle ?
415
00:26:47,629 --> 00:26:48,546
Pas de probl�me.
416
00:26:49,922 --> 00:26:50,589
Super.
417
00:26:54,218 --> 00:26:56,761
Je dois prendre cet appel.
D�sol�e.
418
00:26:56,927 --> 00:26:59,555
�a va te...
Entendu.
419
00:27:01,557 --> 00:27:03,892
Bonjour.
Oui, non, en fait,
420
00:27:04,058 --> 00:27:07,019
je suis pass�e chez lui
et nous bavardons.
421
00:27:07,185 --> 00:27:09,979
Oui, nous bavardons, c'est �a.
422
00:27:10,145 --> 00:27:11,480
J'ai pens� que...
423
00:27:11,646 --> 00:27:14,649
C'est une jolie maison.
Une tr�s jolie maison.
424
00:27:15,149 --> 00:27:17,443
Eh bien, simplement parce que
425
00:27:17,609 --> 00:27:19,611
ce ne sont pas tes oignons !
426
00:27:20,945 --> 00:27:25,325
Entendu, on se parlera
quand on se verra, salut !
427
00:27:27,493 --> 00:27:28,660
Bon sang !
428
00:27:31,329 --> 00:27:32,079
Tout va bien ?
429
00:27:32,246 --> 00:27:36,333
Ils sont en train de flipper
pour le casting de mardi.
430
00:27:37,542 --> 00:27:38,876
On est dimanche.
431
00:27:39,042 --> 00:27:41,002
Je sais.
Ils sont casse-pied.
432
00:27:41,168 --> 00:27:43,003
Tu pourrais peut-�tre m'aider.
433
00:27:43,169 --> 00:27:45,630
On fait une adaptation moderne
de Macbeth.
434
00:27:45,796 --> 00:27:49,300
Et je ne vois pas d'autre acteur
que toi pour l'interpr�ter.
435
00:27:50,551 --> 00:27:52,428
- Mauvaise id�e.
- Pourquoi ?
436
00:27:53,220 --> 00:27:54,346
�a m'angoisse.
437
00:27:55,680 --> 00:27:59,350
Et moi qui pensais que tu avais r�cup�r�
ton charisme qui tue.
438
00:28:00,309 --> 00:28:02,727
�a ne te ressemble pas.
439
00:28:02,893 --> 00:28:05,937
Ah bon ?
Tu sais ce qui me ressemble ?
440
00:28:07,897 --> 00:28:10,358
Oui, je commence � le d�couvrir.
441
00:28:13,068 --> 00:28:16,363
On devrait le faire circuler
dans toute la maison.
442
00:28:19,824 --> 00:28:21,075
Tu d�nes ici ?
443
00:28:21,242 --> 00:28:23,034
- D'accord.
- Bien.
444
00:28:51,646 --> 00:28:53,398
- Pas grave.
- Quel serveur-n� !
445
00:29:11,624 --> 00:29:12,583
Bois.
446
00:29:14,084 --> 00:29:15,377
On est de super ing�nieurs !
447
00:29:16,294 --> 00:29:19,963
Et on l'a fait sans avoir recours
� des travailleurs au noir !
448
00:29:25,344 --> 00:29:27,512
Qu'est-il arriv� � ton art de jouer ?
449
00:29:28,095 --> 00:29:29,430
Je ne sais pas.
450
00:29:29,596 --> 00:29:33,475
Mais je trouve �a vraiment trop ennuyeux
pour en discuter.
451
00:29:34,476 --> 00:29:37,437
C'est un accident
ou tu as pris ta retraite ?
452
00:29:38,563 --> 00:29:39,855
Ne me demande rien.
453
00:29:40,021 --> 00:29:43,107
Tu sais, je viens...
454
00:29:43,608 --> 00:29:48,195
de passer 30 jours
� ne parler que de �a.
455
00:29:48,362 --> 00:29:50,029
Si on pouvait �viter...
456
00:29:50,405 --> 00:29:52,114
De quoi veux-tu parler ?
457
00:29:54,450 --> 00:29:56,452
Il y a la signature...
458
00:30:08,214 --> 00:30:09,548
Tu es homo, non ?
459
00:30:10,089 --> 00:30:11,131
En effet.
460
00:30:13,300 --> 00:30:14,967
Que pensez-vous d'elle ?
461
00:30:15,676 --> 00:30:17,928
C'est la fille de mes amis
462
00:30:18,094 --> 00:30:20,888
et elle est... lesbienne.
463
00:30:22,973 --> 00:30:27,143
- Pas connu d'homme ?
- Pas en 16 ans.
464
00:30:29,812 --> 00:30:33,941
Je n'ai pas couch� avec une lesbienne
en 67 ans.
465
00:30:34,400 --> 00:30:35,817
Que tu saches...
466
00:30:37,777 --> 00:30:41,030
Lesbienne qui aime flirter, j'ajouterai.
467
00:30:41,196 --> 00:30:42,573
Si c'est possible.
468
00:30:47,661 --> 00:30:49,288
Je ne sais que dire.
469
00:30:49,954 --> 00:30:51,622
Tu es maqu�e en ce moment ?
470
00:30:53,874 --> 00:30:55,626
Oui, tr�s maqu�e.
471
00:30:59,213 --> 00:31:01,756
Pourquoi... pourquoi dites-vous �a ?
472
00:31:02,798 --> 00:31:05,801
Elle est lesbienne
et elle flirte avec moi.
473
00:31:06,343 --> 00:31:08,595
La diff�rence d'�ge ne te choque pas ?
474
00:31:10,263 --> 00:31:12,973
J'ai pens� � toi de fa�on inappropri�e
475
00:31:13,139 --> 00:31:16,183
depuis que c'est vraiment inappropri�.
476
00:31:16,892 --> 00:31:18,477
C'est vous, le psy.
477
00:31:19,143 --> 00:31:21,437
Qu'est-ce que �a vous inspire ?
478
00:31:57,348 --> 00:32:01,893
"Mais qui est-ce que
celui-ci qui g�t si �veill� ?
479
00:32:04,437 --> 00:32:07,981
"C'�tait ainsi quand je me suis r�veill�.
480
00:32:10,359 --> 00:32:13,487
"Qu'allons-nous en faire, Monseigneur ?
481
00:32:15,071 --> 00:32:18,491
"Pour l'instant, je dirais...
482
00:32:19,617 --> 00:32:20,368
"laissez-le ainsi.
483
00:32:21,702 --> 00:32:24,330
"Profitez du temps qu'il lui reste.
484
00:32:28,083 --> 00:32:29,042
"Ou peut-�tre,
485
00:32:30,377 --> 00:32:34,922
"pourrions-nous lui parler gentiment,
486
00:32:35,088 --> 00:32:36,172
"ou...
487
00:32:37,382 --> 00:32:38,299
"peut-�tre le garder
488
00:32:39,633 --> 00:32:43,220
"bien au chaud, � l'abri."
489
00:33:27,096 --> 00:33:30,475
Sachez, Votre C�l�brit�,
490
00:33:30,933 --> 00:33:33,143
que Pegeen est d�sirable,
491
00:33:33,310 --> 00:33:34,644
audacieuse,
492
00:33:34,810 --> 00:33:37,979
absolument impitoyable,
au c�ur de pierre,
493
00:33:38,145 --> 00:33:41,565
monstrueusement �go�ste
et compl�tement amorale !
494
00:33:58,332 --> 00:34:01,460
Bonjour.
Je sais que Louise t'a appel�
495
00:34:01,626 --> 00:34:03,253
et je m'en excuse.
496
00:34:03,419 --> 00:34:04,920
Louise ?
497
00:34:05,170 --> 00:34:07,506
Louise Trenner,
la doyenne de Westcott.
498
00:34:09,216 --> 00:34:13,094
C'�tait donc �a
tous ces appels myst�rieux,
499
00:34:13,261 --> 00:34:16,054
ces appels raccroch�s en pleine nuit
500
00:34:16,221 --> 00:34:18,764
qui me sortaient de mon sommeil.
501
00:34:31,402 --> 00:34:32,903
Elle va vous vider.
502
00:34:33,237 --> 00:34:35,489
Vous engourdir le cerveau.
503
00:34:35,655 --> 00:34:36,281
Qui est-ce ?
504
00:34:36,447 --> 00:34:39,575
Elle va vous an�antir
et vous souffrirez !
505
00:34:46,248 --> 00:34:49,166
- Pegeen m'a dit o� vous habitiez.
- Louise...
506
00:34:49,333 --> 00:34:51,543
- Ne l'approchez plus.
- Louise ?
507
00:34:57,840 --> 00:34:58,507
Elle est l�.
508
00:34:59,341 --> 00:35:00,967
Passez-la-moi.
509
00:35:01,133 --> 00:35:03,051
Passez-la-moi imm�diatement !
510
00:35:07,889 --> 00:35:10,475
O� est-elle ?
Je veux seulement la voir !
511
00:35:11,267 --> 00:35:13,394
J'ai juste besoin de la voir.
512
00:35:13,560 --> 00:35:16,145
J'ai juste besoin de lui parler.
513
00:35:16,312 --> 00:35:19,022
De l'avoir devant moi
et de lui demander pourquoi.
514
00:35:19,314 --> 00:35:20,940
De lui demander pourquoi.
515
00:35:23,984 --> 00:35:25,151
Vous �tes seule ?
516
00:35:26,903 --> 00:35:27,820
Bon Dieu !
517
00:35:28,612 --> 00:35:30,947
- Vous �tes seule ?
- Je suis seule.
518
00:35:34,284 --> 00:35:37,077
Vous �tes Mlle Trenner, j'imagine ?
519
00:35:37,244 --> 00:35:38,370
Oui.
Je ne vous...
520
00:35:39,454 --> 00:35:40,705
voyais pas si vieux.
521
00:35:41,414 --> 00:35:43,081
Que fichez-vous ici ?
522
00:35:43,248 --> 00:35:44,249
Je suis en tort.
523
00:35:44,415 --> 00:35:47,501
Baissez votre arme,
�a me rend nerveuse.
524
00:35:47,667 --> 00:35:50,336
�a me rend nerveux
que vous m'espionniez !
525
00:35:50,502 --> 00:35:53,755
Je voulais voir
o� elle se rend chaque week-end.
526
00:35:55,632 --> 00:36:00,345
Elle devait rester avec moi � vie
et 3 semaines apr�s, elle est partie.
527
00:36:01,679 --> 00:36:05,224
Je ne sais pas pourquoi
elle vous a quitt�e pour moi.
528
00:36:05,390 --> 00:36:07,392
- Vous ne le savez pas ?
- Non !
529
00:36:07,558 --> 00:36:10,018
Vous �tes belle, superbe, une Valkyrie.
530
00:36:11,019 --> 00:36:12,312
Et je suis vieux.
531
00:36:13,313 --> 00:36:13,938
C'est exact.
532
00:36:15,690 --> 00:36:18,693
- Entrez donc une minute.
- Pourquoi ?
533
00:36:19,277 --> 00:36:20,611
Pour me s�duire ?
534
00:36:20,777 --> 00:36:23,488
C'est votre truc
de convertir les lesbiennes ?
535
00:36:24,530 --> 00:36:28,409
Madame, ce n'est pas moi
qui me suis introduit chez vous.
536
00:36:28,575 --> 00:36:31,077
Ce n'est pas moi qui espionne.
537
00:36:31,244 --> 00:36:36,081
Ce n'est pas moi l'auteur
d'appels en plein milieu de la nuit
538
00:36:36,248 --> 00:36:38,333
destin�s �... "Votre C�l�brit�".
539
00:36:39,500 --> 00:36:41,252
Elle vaut qu'on fasse tout �a ?
540
00:36:41,460 --> 00:36:42,627
Elle n'est pas si belle,
541
00:36:43,836 --> 00:36:46,046
ni si intelligente que �a.
542
00:36:46,672 --> 00:36:49,300
Elle est m�me pu�rile pour son �ge.
543
00:36:49,633 --> 00:36:51,218
C'est une gamine.
544
00:36:51,759 --> 00:36:53,427
Pourquoi ne pas entrer ?
545
00:36:54,219 --> 00:36:56,554
Pourquoi tenez-vous � ce que j'entre ?
546
00:36:57,263 --> 00:37:01,725
Pour ajouter � vos troph�es
celle qui couchait avec Pegeen ?
547
00:37:02,809 --> 00:37:04,311
Parce que je suis poli.
548
00:37:04,977 --> 00:37:06,687
Et qu'il fait froid dehors.
549
00:37:06,853 --> 00:37:08,187
Vous voulez me baiser.
550
00:37:11,106 --> 00:37:13,234
Vous vous croyez en s�curit�,
551
00:37:14,526 --> 00:37:17,237
mais quand elle aura fini
de jouer avec vous,
552
00:37:18,279 --> 00:37:19,696
elle vous d�molira
553
00:37:20,238 --> 00:37:22,490
comme un jouet de No�l bon march�.
554
00:37:27,495 --> 00:37:29,247
Je postulais � Westcott
555
00:37:29,413 --> 00:37:31,415
mais Louise ne voulait pas m'engager.
556
00:37:31,581 --> 00:37:35,042
Alors, je l'ai rencontr�e
et j'ai us� de mon charme.
557
00:37:35,209 --> 00:37:37,336
J'�tais � la rue, il le fallait.
558
00:37:38,378 --> 00:37:40,421
Elle ne voulait pas t'engager ?
559
00:37:40,712 --> 00:37:42,171
Non, je te l'ai dit.
560
00:37:42,338 --> 00:37:44,340
Je sais, mais pourquoi ?
561
00:37:44,506 --> 00:37:47,342
Elle t'avait vue avant ?
Tu n'avais pas le profil ?
562
00:37:49,427 --> 00:37:53,514
Il se peut que je n'�tais pas
la meilleure candidate pour ce poste,
563
00:37:53,680 --> 00:37:57,892
mais j'avais autre chose � offrir
et je le lui ai fait comprendre...
564
00:37:58,226 --> 00:38:00,478
Je n'�tais pas la meilleure candidate.
565
00:38:01,144 --> 00:38:03,021
Comment savais-tu tout �a ?
566
00:38:03,605 --> 00:38:06,691
Je l'avais appris
par le t�l�phone arabe.
567
00:38:06,941 --> 00:38:09,569
Le monde universitaire
n'est pas la N.S.A.
568
00:38:09,944 --> 00:38:11,153
Pourquoi �a t'obs�de ?
569
00:38:11,320 --> 00:38:13,405
Non, je veux juste savoir.
570
00:38:33,966 --> 00:38:36,927
Tu es s�r de ne pas m'aimer
dans cette tenue ?
571
00:38:39,346 --> 00:38:41,306
Je dois r�pondre.
572
00:38:41,681 --> 00:38:43,724
Vas-y, je te rejoins.
573
00:38:48,354 --> 00:38:49,313
Jerry !
574
00:38:49,938 --> 00:38:51,565
Bonjour, que fais-tu ?
575
00:38:52,274 --> 00:38:55,443
Non, c'est fini la sc�ne.
C'est fini.
576
00:38:56,235 --> 00:38:57,986
C'est fini la sc�ne !
577
00:38:59,571 --> 00:39:03,074
Trouve quelqu'un qui veuille
publier mes m�moires.
578
00:39:03,700 --> 00:39:06,160
Les acteurs lessiv�s font �a, non ?
579
00:39:07,161 --> 00:39:09,414
Pourquoi faire du shopping avec elle ?
580
00:39:09,622 --> 00:39:10,831
Je ne sais pas.
581
00:39:11,373 --> 00:39:13,291
Vous voulez en faire une femme
582
00:39:13,457 --> 00:39:16,418
ou qu'elle ait l'air d'en �tre une ?
583
00:39:17,001 --> 00:39:20,755
C'est-�-dire que lorsque
vous interpr�tez un r�le,
584
00:39:20,921 --> 00:39:23,924
d'habitude, vous vous habillez
en cons�quence.
585
00:39:24,090 --> 00:39:25,758
Sinon, le public est troubl�.
586
00:39:27,343 --> 00:39:28,969
C'est ce qu'elle voulait ?
587
00:39:30,721 --> 00:39:33,307
Je ne sais pas,
je voyais �a comme �a.
588
00:39:35,475 --> 00:39:36,809
Vous avez couch� ensemble.
589
00:39:39,728 --> 00:39:40,937
Il me semble.
590
00:39:46,776 --> 00:39:48,861
Voyons...
Je ne sais pas.
591
00:39:50,070 --> 00:39:51,112
Oui.
592
00:39:52,405 --> 00:39:53,071
�a me pla�t.
593
00:39:55,073 --> 00:39:59,869
Ceci marque officiellement
la fin de mon erreur qui a dur� 16 ans.
594
00:40:03,581 --> 00:40:07,167
Elle a vraiment dit :
"Erreur qui a dur� 16 ans" ?
595
00:40:09,378 --> 00:40:11,671
Je ne sais pas, je ne suis pas s�r.
596
00:40:12,297 --> 00:40:15,383
Ou c'est ce que vous vouliez entendre ?
597
00:40:16,008 --> 00:40:18,594
Je ne sais pas, je ne suis pas s�r.
598
00:40:18,760 --> 00:40:22,138
Tout ce qu'elle dit,
je ne suis pas s�r de l'entendre.
599
00:40:22,305 --> 00:40:25,933
Ce qu'elle dit
ou ce que j'imagine qu'elle dit.
600
00:40:26,183 --> 00:40:28,561
Je ne sais pas.
601
00:40:29,395 --> 00:40:31,772
La moiti� du temps,
j'ignore ce qu'elle pense
602
00:40:32,105 --> 00:40:33,982
ou ce qu'elle a dans la t�te.
603
00:40:34,148 --> 00:40:36,526
Elle semble si indiff�rente,
604
00:40:36,692 --> 00:40:39,320
elle semble si lointaine,
605
00:40:39,653 --> 00:40:41,946
et pourtant, quand je suis avec elle,
606
00:40:42,112 --> 00:40:44,155
j'�prouve un sentiment.
607
00:40:45,698 --> 00:40:46,949
Oui.
608
00:40:47,115 --> 00:40:49,868
- C'est joli ?
- Tu as encore un air emprunt�.
609
00:40:50,034 --> 00:40:52,245
Mais je trouve que �a te va bien.
610
00:40:52,536 --> 00:40:54,288
Je me sens comme un matador.
611
00:40:54,621 --> 00:40:59,041
Quelle importance ? Dans la vie,
on fait essentiellement des erreurs !
612
00:40:59,750 --> 00:41:01,877
Le fait d'avoir �t� acteur,
613
00:41:02,043 --> 00:41:04,712
�a a �t� une putain d'erreur.
Si �a se trouve.
614
00:41:04,878 --> 00:41:10,884
On a des r�compenses, on vous �treint,
on vous bichonne, on vous adule,
615
00:41:11,050 --> 00:41:14,387
et tout �a s'ach�ve comment ?
On se jette de la sc�ne.
616
00:41:14,928 --> 00:41:15,887
Allons !
617
00:41:16,053 --> 00:41:19,307
Ou on tente de se suicider
� la Hemingway.
618
00:41:20,558 --> 00:41:24,019
L'autre jour, j'�tais ici,
je regardais la t�l�vision
619
00:41:24,185 --> 00:41:28,815
et je vois une pub qui fait une promo
sur des meubles Hemingway.
620
00:41:29,732 --> 00:41:30,399
Voil� un type
621
00:41:31,566 --> 00:41:35,820
qui s'est fait sauter le caisson
parce qu'il supportait plus la vie,
622
00:41:36,279 --> 00:41:37,863
et aujourd'hui,
623
00:41:38,113 --> 00:41:40,366
on peut se payer une chambre Hemingway.
624
00:41:40,782 --> 00:41:44,369
Je ne sais pas pourquoi,
mais je trouve �a tordant !
625
00:41:45,661 --> 00:41:49,039
Vous voyez ?
Il �crivait des livres, accessoirement.
626
00:41:50,374 --> 00:41:52,542
Je sais que vous le savez.
627
00:41:56,962 --> 00:41:59,256
Elle semble agr�able.
628
00:42:01,466 --> 00:42:02,467
Qui ?
629
00:42:03,050 --> 00:42:05,844
La femme qui vient ici
de temps en temps.
630
00:42:10,098 --> 00:42:13,852
Quelqu'un est venu ici, n'est-ce pas ?
631
00:42:14,894 --> 00:42:15,895
Pardon ?
632
00:42:16,061 --> 00:42:19,273
Il y a eu quelqu'un.
Oui, quelqu'un vient ici.
633
00:42:19,606 --> 00:42:22,650
Elle vient � l'occasion, elle m'aide...
634
00:42:24,527 --> 00:42:25,736
pour mon...
635
00:42:26,570 --> 00:42:28,405
r�tablissement.
636
00:42:29,406 --> 00:42:31,283
C'est une kin�sith�rapeute ?
637
00:42:33,368 --> 00:42:37,037
Elle ne fait que...
Je fais parfois des �tirements.
638
00:42:39,748 --> 00:42:42,083
Tout va bien, c'est bien.
639
00:42:43,125 --> 00:42:45,211
Elle ne vient que de temps en temps.
640
00:42:45,377 --> 00:42:47,086
�a ne me regarde pas.
641
00:42:47,253 --> 00:42:48,295
Non, je...
642
00:42:48,461 --> 00:42:51,464
Pas de probl�me, on peut en parler.
643
00:42:51,630 --> 00:42:53,632
Je ne veux pas me m�ler de �a.
644
00:42:56,843 --> 00:42:58,595
Elle semble tr�s agr�able.
645
00:43:01,973 --> 00:43:04,559
Quoi ?
Vous lui avez parl� ?
646
00:43:04,725 --> 00:43:06,852
Non, je l'ai seulement vue.
647
00:43:07,311 --> 00:43:09,604
Vous vous �tes salu�es ?
648
00:43:10,062 --> 00:43:13,148
Rien de plus ?
Vous n'avez pas pos� de questions ?
649
00:43:14,566 --> 00:43:15,900
C'est juste pour ma...
650
00:43:16,066 --> 00:43:18,193
Je ne me serais pas permis...
651
00:43:18,527 --> 00:43:20,279
Nous aimerions que �a reste
652
00:43:20,987 --> 00:43:22,905
comme on a toujours fait.
653
00:43:23,239 --> 00:43:25,949
Vous voulez dire entre vous et moi ?
654
00:43:26,115 --> 00:43:28,743
Ou, entre elle, moi et vous ?
655
00:43:32,037 --> 00:43:33,580
Je ne saisis pas.
656
00:43:33,746 --> 00:43:35,456
Vous avez dit "nous".
657
00:43:35,831 --> 00:43:37,583
J'ai dit �a de fa�on...
658
00:43:37,749 --> 00:43:39,876
- G�n�rale.
- De fa�on g�n�rale.
659
00:43:40,084 --> 00:43:44,297
Vous avez besoin de quelqu'un de gentil
qui prenne soin de vous
660
00:43:44,463 --> 00:43:45,839
� votre �ge.
661
00:43:50,344 --> 00:43:51,386
Bonjour !
662
00:43:53,721 --> 00:43:54,347
Quoi ?
663
00:43:59,893 --> 00:44:01,228
Bonjour !
664
00:44:09,986 --> 00:44:11,946
Je n'ai pas Alzheimer.
665
00:44:12,112 --> 00:44:14,656
Ce n'est pas de la d�mence.
666
00:44:14,822 --> 00:44:17,408
C'est autre chose.
667
00:44:17,741 --> 00:44:21,203
C'est cette inertie qui vous prend
quand on en vient
668
00:44:22,787 --> 00:44:24,872
� ce qu'on appelle "travail".
669
00:44:25,289 --> 00:44:27,999
Voyez-vous, la d�mission est...
670
00:44:29,083 --> 00:44:30,960
si grave
671
00:44:31,294 --> 00:44:34,380
et fait beaucoup de mal
car elle...
672
00:44:34,713 --> 00:44:37,006
g�n�re la confusion et la peur.
673
00:44:37,172 --> 00:44:39,591
Je ne sais pas o� aller.
674
00:44:41,050 --> 00:44:44,136
Cher Simon, comment allez-vous ?
Bien, j'imagine.
675
00:44:44,303 --> 00:44:47,264
J'ai besoin de vous voir.
Vous �tes mon seul ami.
676
00:44:47,430 --> 00:44:51,267
Bien � vous, je vous embrasse,
Sybil Van Buren.
677
00:44:53,519 --> 00:44:55,186
Regarde ce que j'ai trouv�.
678
00:44:55,478 --> 00:44:58,231
La Mouette, avec Simon Axler.
679
00:44:58,397 --> 00:45:00,815
Une copie pirat�e live au Globe.
680
00:45:00,981 --> 00:45:02,274
On regarde ?
681
00:45:02,440 --> 00:45:06,319
Je suis tomb� sur cette femme
et il y a un app�tit.
682
00:45:06,902 --> 00:45:09,863
C'est quelque chose
qui a l'air provisoire,
683
00:45:10,029 --> 00:45:12,072
qui va probablement m'�chapper,
684
00:45:12,239 --> 00:45:14,866
mais en m�me temps...
Et alors ?
685
00:45:15,032 --> 00:45:19,161
Je ne sais pas ce qui est bon pour moi
ou ce qui est mauvais.
686
00:45:19,912 --> 00:45:23,123
Et personne ne le sait
quand on en est l�.
687
00:45:23,874 --> 00:45:26,252
Mais j'aime ces vers de Shakespeare :
688
00:45:26,418 --> 00:45:28,211
"Que la perdition
s'empare de mon �me..."
689
00:45:28,377 --> 00:45:29,336
"S'empare de mon �me."
690
00:45:29,502 --> 00:45:30,586
"Mais je t'aime."
691
00:45:30,752 --> 00:45:31,878
"Mais je t'aime."
692
00:45:33,380 --> 00:45:34,088
Et...
693
00:45:34,922 --> 00:45:37,007
"Quand je ne t'aimerai plus...
694
00:45:38,550 --> 00:45:41,469
"ce sera le retour du chaos."
695
00:45:44,179 --> 00:45:46,056
Je prends �a pour un refus.
696
00:45:57,067 --> 00:45:58,277
Simon ?
697
00:46:02,739 --> 00:46:04,574
- Bonjour.
- Vous �tes surpris ?
698
00:46:08,035 --> 00:46:10,371
De vous voir appara�tre
699
00:46:10,621 --> 00:46:12,206
dans le bois
700
00:46:12,914 --> 00:46:14,457
de ma propri�t� ?
701
00:46:14,998 --> 00:46:17,209
Je suis surpris, oui.
702
00:46:25,800 --> 00:46:28,511
Je voudrais vous parler en priv�.
703
00:46:28,677 --> 00:46:33,014
Connaissez-vous un endroit tranquille
o� nous pourrions aller ?
704
00:46:33,598 --> 00:46:34,932
Plus tranquille que ce bois ?
705
00:46:37,685 --> 00:46:39,645
Le monstre est seul avec eux.
706
00:46:40,229 --> 00:46:41,313
Oui.
707
00:46:42,355 --> 00:46:43,314
C'est affreux.
708
00:46:44,064 --> 00:46:47,776
Avez-vous quelque peu r�fl�chi
� ma proposition ?
709
00:46:49,944 --> 00:46:51,987
Je n'y ai pas r�fl�chi.
710
00:46:53,364 --> 00:46:54,573
Pas du tout ?
711
00:46:55,282 --> 00:46:56,408
Pas du tout.
712
00:47:07,502 --> 00:47:09,754
Bapt�me...
Bon.
713
00:47:11,214 --> 00:47:13,757
Eh bien... c'est quoi �a ?
714
00:47:13,923 --> 00:47:18,177
Edgar se prom�ne tous les soirs
dans ce jardin.
715
00:47:18,344 --> 00:47:23,265
Regardez...
Regardez comme il serait facile de...
716
00:47:23,973 --> 00:47:25,516
Simon, s'il vous pla�t !
717
00:47:26,933 --> 00:47:28,643
Pourquoi moi ?
718
00:47:29,519 --> 00:47:32,397
Vous �tes le seul
en qui j'ai confiance !
719
00:47:32,563 --> 00:47:33,230
Confiance ?
720
00:47:33,730 --> 00:47:35,898
Vous ne me connaissez pas, on ne...
721
00:47:36,064 --> 00:47:37,524
Je vous connais.
722
00:47:38,316 --> 00:47:42,110
Vous me demandez de faire
une chose invraisemblable.
723
00:47:42,652 --> 00:47:44,153
Vous comprenez ?
724
00:47:44,362 --> 00:47:46,572
Pourquoi me le demander � moi ?
725
00:47:46,905 --> 00:47:49,783
Parce que vous avez de l'exp�rience.
726
00:47:50,950 --> 00:47:51,909
Comment �a ?
727
00:47:52,075 --> 00:47:53,159
Gr�ce aux films.
728
00:47:53,326 --> 00:47:55,328
Mais ce n'est pas la r�alit�.
729
00:47:56,704 --> 00:47:58,038
Je n'ai pas d'exp�rience.
730
00:47:58,205 --> 00:48:00,332
Vous avez empoign� un vrai revolver,
731
00:48:00,623 --> 00:48:01,957
vous avez fait du tir.
732
00:48:02,123 --> 00:48:04,000
Pas avec de vraies balles !
733
00:48:04,417 --> 00:48:07,920
Tout ce que les acteurs
font dans les films est bidon.
734
00:48:08,504 --> 00:48:10,171
Compris ?
Ce n'est pas r�el.
735
00:48:10,505 --> 00:48:11,756
Nous faisons semblant.
736
00:48:13,048 --> 00:48:17,135
Dites-vous que
votre exp�rience d'acteur vous aidera
737
00:48:18,136 --> 00:48:20,305
quand il faudra parler � la police.
738
00:48:22,807 --> 00:48:23,433
Ridicule.
739
00:48:23,933 --> 00:48:26,018
C'est ridicule.
740
00:48:26,184 --> 00:48:27,436
Pas vous,
741
00:48:27,602 --> 00:48:30,020
toute cette histoire est ridicule...
742
00:48:30,186 --> 00:48:33,356
Mon mari m'a dit que j'�tais ridicule,
743
00:48:33,522 --> 00:48:38,652
ma famille, mes amis, avocats, m�decins,
tous me l'ont dit, sauf vous.
744
00:48:38,902 --> 00:48:40,237
Je suis aussi ridicule.
745
00:48:40,445 --> 00:48:42,196
Vous devez m'aider.
746
00:48:42,363 --> 00:48:43,447
Je ne peux pas.
747
00:48:43,947 --> 00:48:45,031
D�sol�.
748
00:48:45,197 --> 00:48:46,949
- Je vous en supplie.
- Je sais,
749
00:48:47,366 --> 00:48:51,661
mais je ne peux pas,
il va falloir vous adresser ailleurs.
750
00:48:51,827 --> 00:48:54,288
Je dois rentrer, j'ai � faire.
751
00:48:54,454 --> 00:48:56,456
- Rentrer o� ?
- Je dois rentrer...
752
00:48:56,622 --> 00:48:58,624
- O� �a ?
- Chez moi.
753
00:48:58,790 --> 00:49:01,709
Rentrez chez vous, o� que ce soit.
754
00:49:01,875 --> 00:49:04,961
J'ignore o� est votre maison,
o� vous habitez...
755
00:49:05,127 --> 00:49:06,545
Vous venez chez moi ?
756
00:49:06,711 --> 00:49:08,338
Non, je ne veux pas.
757
00:49:09,255 --> 00:49:12,007
Vous devez vous adresser ailleurs.
758
00:49:12,258 --> 00:49:14,134
Je ne peux pas vous aider.
759
00:49:14,968 --> 00:49:16,052
D�sol�.
760
00:49:16,303 --> 00:49:18,805
Vous avez l'air occup�,
on fera �a plus tard.
761
00:49:18,971 --> 00:49:19,972
C'est pas le probl�me !
762
00:49:21,014 --> 00:49:24,017
Allez voir...
Une autre fois peut-�tre.
763
00:49:24,351 --> 00:49:26,519
Dans quelque temps, un jour.
764
00:49:26,685 --> 00:49:29,020
Un jour, dans tr�s longtemps.
765
00:49:29,186 --> 00:49:30,187
Jeudi ?
766
00:49:30,646 --> 00:49:34,233
Non, pas jeudi !
Dans quelque temps, pas jeudi !
767
00:49:34,399 --> 00:49:36,567
Jeudi, c'est maintenant !
Plus tard !
768
00:49:36,733 --> 00:49:38,485
Au si�cle prochain !
769
00:49:38,651 --> 00:49:39,527
Quoi ?
770
00:49:41,904 --> 00:49:45,616
Au fil du temps, je suis devenu
de plus en plus d�pendant.
771
00:49:46,575 --> 00:49:51,496
J'attendais le son de ses pneus
crissant sur le gravier devant la maison.
772
00:50:10,180 --> 00:50:11,640
Qui je vois ?
773
00:50:11,806 --> 00:50:13,808
C'est Emily.
774
00:50:14,350 --> 00:50:16,393
Tu es superbe.
Je prends �a.
775
00:50:16,559 --> 00:50:17,476
Merci.
776
00:50:19,269 --> 00:50:21,771
Mon Dieu, tu t'es fait mal ?
�a va ?
777
00:50:21,937 --> 00:50:23,104
Oui.
Bon sang !
778
00:50:23,396 --> 00:50:26,148
- Je prends...
- Tu as vu ce qui lui est arriv� ?
779
00:50:27,275 --> 00:50:28,859
Elle contient quoi ?
780
00:50:29,025 --> 00:50:32,028
Des affaires � moi.
Hein, ma puce ?
781
00:50:32,194 --> 00:50:36,324
Je me disais...
Tu ne crois pas qu'il serait temps
782
00:50:37,032 --> 00:50:39,075
que tu parles de nous � tes parents ?
783
00:50:39,867 --> 00:50:42,911
Non, ma m�re
ne doit jamais apprendre...
784
00:50:43,077 --> 00:50:44,787
- Quoi ?
- Tout �a.
785
00:50:46,455 --> 00:50:48,122
Pourquoi ?
786
00:50:48,289 --> 00:50:51,667
M�me s'il n'y a rien eu
entre vous dans le temps...
787
00:50:51,833 --> 00:50:55,295
Quoi entre nous ?
Attends une minute.
788
00:50:55,461 --> 00:50:58,088
Je dis simplement que jamais
789
00:50:58,255 --> 00:51:01,424
je ne pourrai le lui dire.
Pas plus qu'� lui.
790
00:51:01,590 --> 00:51:05,427
Imagine la t�te que ferait Asa.
Ce serait �pouvantable.
791
00:51:05,593 --> 00:51:07,845
Bien trop douloureux.
Tu ne crois pas ?
792
00:51:08,011 --> 00:51:10,764
Tu veux qu'on aille s'installer ?
793
00:51:11,265 --> 00:51:12,181
Je peux pas...
794
00:51:12,348 --> 00:51:14,891
Merci infiniment d'avoir essay�.
795
00:51:32,867 --> 00:51:34,159
Bon...
796
00:51:37,078 --> 00:51:38,455
C'est �a...
797
00:51:42,625 --> 00:51:46,379
Ma�tre, je viens vous servir.
798
00:51:46,795 --> 00:51:48,213
Toujours mal au dos ?
799
00:51:48,379 --> 00:51:50,381
Non, ma ch�rie.
800
00:51:52,216 --> 00:51:54,634
�a... va passer.
801
00:51:54,800 --> 00:51:57,428
C'est ainsi que tu as jou� Richard III ?
802
00:51:57,594 --> 00:51:59,554
Non, c'�tait Igor
803
00:51:59,970 --> 00:52:02,223
dans Old Frankenstein.
804
00:52:03,098 --> 00:52:05,016
Tr�s convaincant.
805
00:52:05,182 --> 00:52:06,475
J'y suis presque,
806
00:52:06,641 --> 00:52:10,811
maintenant il va falloir que je le pose.
807
00:52:12,646 --> 00:52:14,147
Oui !
808
00:52:15,232 --> 00:52:16,733
J'y suis.
809
00:52:18,318 --> 00:52:20,152
� la tienne.
810
00:52:22,195 --> 00:52:24,448
Je n'arriverai pas jusqu'au lit.
811
00:52:24,614 --> 00:52:25,656
Pas grave.
812
00:52:25,822 --> 00:52:28,199
Je vais donc passer la nuit � veiller
813
00:52:29,367 --> 00:52:30,743
dans ce fauteuil.
814
00:52:31,034 --> 00:52:34,454
Je vais te lire � haute voix
ces pi�ces religieuses m�di�vales.
815
00:52:34,954 --> 00:52:37,665
Je suis en plein dialogue
entre Abraham et Isaac.
816
00:52:38,291 --> 00:52:41,794
Abraham apprend � Isaac
que Dieu lui a dit de le tuer
817
00:52:41,960 --> 00:52:45,380
et, bizarrement,
Isaac lui r�pond que ce n'est pas grave.
818
00:52:45,880 --> 00:52:46,922
Il lui dit :
819
00:52:47,088 --> 00:52:49,757
"Ayez d'autres enfants, un ou deux,
820
00:52:49,923 --> 00:52:52,175
"que vous aimerez, ch�rirez,
821
00:52:52,342 --> 00:52:55,303
"et, P�re,
que vous ne rendrez pas malheureux."
822
00:52:55,886 --> 00:52:56,970
Bonjour, Mme Rutledge.
823
00:52:57,136 --> 00:52:58,596
Bonjour, tr�s ch�re.
824
00:53:21,494 --> 00:53:24,455
Vous avez vu un homme
pr�s de l'eau ?
825
00:53:24,955 --> 00:53:25,914
Oui.
826
00:53:26,206 --> 00:53:30,543
On dirait que beaucoup de gens
fr�quentent votre propri�t�.
827
00:53:31,419 --> 00:53:33,629
Il y a un type qui se balade.
828
00:53:34,921 --> 00:53:37,089
Tu vois ?
Tu le vois l� ?
829
00:53:38,341 --> 00:53:40,384
Tu le vois ?
Ce n'est pas vrai !
830
00:53:40,550 --> 00:53:41,551
C'est le jardinier ?
831
00:53:42,343 --> 00:53:45,178
Le jardinier ?
Non, c'est un noir.
832
00:53:45,970 --> 00:53:47,430
Tu n'engagerais pas un Noir ?
833
00:53:47,596 --> 00:53:50,849
Bien s�r que si,
mais le mien est blanc.
834
00:53:51,015 --> 00:53:51,932
C'est raciste.
835
00:53:52,808 --> 00:53:55,936
- Pardon ?
- Je dis que c'est un brin raciste.
836
00:53:56,102 --> 00:53:56,853
Raciste ?
837
00:53:57,770 --> 00:53:59,855
Donc, Pegeen �tait l� aussi.
838
00:54:00,356 --> 00:54:01,732
Oui, elle �tait l�.
839
00:54:02,148 --> 00:54:03,316
Je ne l'ai pas dit,
840
00:54:03,649 --> 00:54:07,027
mais on est all�s au petit pont
de la rivi�re.
841
00:54:09,195 --> 00:54:10,822
Je ne le crois pas.
842
00:54:11,573 --> 00:54:12,240
Priscilla ?
843
00:54:14,408 --> 00:54:15,700
Priscilla ?
844
00:54:17,202 --> 00:54:19,620
Ce n'�tait pas un type pr�s de l'eau ?
845
00:54:20,120 --> 00:54:23,540
Bon sang !
Je n'arrive m�me pas � te regarder.
846
00:54:24,332 --> 00:54:27,376
J'avais besoin de voir par moi-m�me,
d'�tre s�r.
847
00:54:27,542 --> 00:54:30,127
- De quoi ?
- Que tu couchais avec un homme !
848
00:54:30,544 --> 00:54:32,003
Ce n'est pas vrai !
849
00:54:32,545 --> 00:54:34,046
Quelque chose m'�chappe ?
850
00:54:34,505 --> 00:54:38,467
Quelque chose m'�chappe
ou vous ne me dites pas tout ?
851
00:54:39,426 --> 00:54:42,178
Non, c'est-�-dire qu'ils parlaient...
852
00:54:42,470 --> 00:54:45,431
Ils parlaient d'assurance sant�...
853
00:54:45,972 --> 00:54:48,433
de soins de sant�, et aussi
854
00:54:49,183 --> 00:54:51,477
du co�t de l'intervention chirurgicale.
855
00:54:51,810 --> 00:54:54,729
Tu t'es compl�tement remise
de l'intervention ?
856
00:54:54,895 --> 00:54:57,439
Quasiment.
Je m'appelle Prince maintenant.
857
00:54:57,980 --> 00:54:59,940
Prince ?
Tu plaisantes !
858
00:55:01,024 --> 00:55:01,983
Elles ont v�cu...
859
00:55:02,149 --> 00:55:05,611
Elles sont sorties ensemble pendant 6 ans
860
00:55:05,861 --> 00:55:06,862
et � l'�poque,
861
00:55:07,696 --> 00:55:08,822
elle �tait Priscilla.
862
00:55:09,656 --> 00:55:11,741
Qu'est-il arriv� alors ?
863
00:55:13,243 --> 00:55:14,202
Eh bien...
864
00:55:15,203 --> 00:55:16,454
entre donc.
865
00:55:19,207 --> 00:55:20,958
Simon, baisse ton fusil.
866
00:55:22,251 --> 00:55:24,961
- C'est qui ?
- Mon ex-copine.
867
00:55:33,010 --> 00:55:34,970
Comment va Emily ?
868
00:55:35,554 --> 00:55:38,932
- Bien, Amy lui manque.
- Elle me manque.
869
00:55:40,767 --> 00:55:41,601
Qui est Amy ?
870
00:55:42,059 --> 00:55:44,687
Notre autre chat.
On a d� les s�parer.
871
00:55:44,853 --> 00:55:46,355
Pauvres petites b�tes.
872
00:55:48,064 --> 00:55:50,483
Qui �tait l� pendant l'op�ration ?
873
00:55:51,359 --> 00:55:52,568
Personne.
874
00:55:55,111 --> 00:55:57,447
J'aimerais pouvoir dire
que j'en suis d�sol�e.
875
00:55:59,449 --> 00:56:01,492
Je te demande pas de t'apitoyer.
876
00:56:01,908 --> 00:56:03,701
Il fallait que je le fasse seul.
877
00:56:05,286 --> 00:56:07,538
Mais je me suis quand m�me senti seul.
878
00:56:08,497 --> 00:56:10,081
Et �a continue.
879
00:56:11,833 --> 00:56:13,501
Que sugg�res-tu ?
880
00:56:14,877 --> 00:56:16,504
Tu me manques.
881
00:56:16,920 --> 00:56:18,588
- Et ?
- Et...
882
00:56:19,922 --> 00:56:21,340
je me dis que
883
00:56:21,840 --> 00:56:25,260
puisque tu couches
avec des hommes maintenant...
884
00:56:27,136 --> 00:56:28,513
pourquoi pas moi ?
885
00:56:29,722 --> 00:56:32,433
- Reviens.
- Il n'en est pas question.
886
00:56:32,891 --> 00:56:35,685
Tu es partie de fa�on si brutale
887
00:56:35,851 --> 00:56:38,270
quand tu as d�couvert mes pilules...
888
00:56:38,686 --> 00:56:40,938
J'en reviens pas
que tu aies fait �a !
889
00:56:41,522 --> 00:56:44,775
Je n'arrive m�me pas � y penser
sans frissonner !
890
00:56:45,484 --> 00:56:47,819
Ablation des seins ?
Sans parler de...
891
00:56:48,736 --> 00:56:51,239
Je ne peux m�me pas y penser.
Je frissonne.
892
00:56:52,448 --> 00:56:55,617
Tu as mutil�,
d�truit la femme que j'aimais.
893
00:56:57,994 --> 00:57:01,122
Pegeen, essaye de te mettre � ma place.
894
00:57:01,289 --> 00:57:02,956
� ta place ?
895
00:57:03,790 --> 00:57:06,501
Prince ? Connais pas.
Je connais pas Prince.
896
00:57:08,794 --> 00:57:12,631
La femme avec laquelle j'�tais
n'existe plus.
897
00:57:14,966 --> 00:57:17,677
Vous regrettez de l'avoir fait entrer ?
898
00:57:17,843 --> 00:57:20,221
�coutez, je ne sais pas ce qui est pire.
899
00:57:20,387 --> 00:57:21,763
Quand j'�tais seul,
900
00:57:22,389 --> 00:57:24,307
j'�tais compl�tement d�sesp�r�.
901
00:57:24,473 --> 00:57:25,390
Et l�,
902
00:57:26,599 --> 00:57:31,312
il y a ces cingl�s
qui se pointent chez moi.
903
00:57:32,145 --> 00:57:33,230
Ils me savent ici.
904
00:57:34,481 --> 00:57:35,898
Ils m'ont senti.
905
00:57:36,857 --> 00:57:38,024
Allez, ouvre.
906
00:57:40,026 --> 00:57:40,818
Baisse ta vitre !
907
00:57:41,277 --> 00:57:42,611
- Bon sang !
- C'est vrai !
908
00:57:42,944 --> 00:57:45,488
- Je viens r�cup�rer ma fille.
- R�cup�rer ?
909
00:57:46,029 --> 00:57:47,071
Sors de l�.
910
00:57:47,322 --> 00:57:49,156
Sors !
Tu viens avec moi !
911
00:57:49,948 --> 00:57:50,907
Vous permettez ?
912
00:57:52,742 --> 00:57:53,909
Pegeen !
913
00:57:56,745 --> 00:57:57,912
Emily !
914
00:58:00,915 --> 00:58:02,333
C'est qui Emily ?
915
00:58:04,210 --> 00:58:04,960
Emily !
916
00:58:05,294 --> 00:58:06,711
Regarde ce que tu as fait.
917
00:58:06,877 --> 00:58:09,421
Pauvre petit vieillard path�tique.
918
00:58:10,547 --> 00:58:11,339
Quel d�sastre.
919
00:58:11,839 --> 00:58:15,843
- Comment l'as-tu appris ?
- Par un appel de Louise Trenner.
920
00:58:16,469 --> 00:58:20,306
Elle a commenc� par dire
que tu avais profit� d'elle
921
00:58:20,472 --> 00:58:23,057
et que tu l'avais tromp�e.
C'est vrai ?
922
00:58:23,474 --> 00:58:25,851
Il faut aller chez le v�t�rinaire !
923
00:58:26,017 --> 00:58:28,185
Imagine le choc qu'on a eu !
924
00:58:28,352 --> 00:58:31,313
Je n'ai pas id�e
de ce qu'est devenue ta vie.
925
00:58:31,479 --> 00:58:33,063
Tu as rompu avec Priscilla ?
926
00:58:33,564 --> 00:58:37,276
Quand Priscilla a d�cid�
de devenir un homme, d'accord ?
927
00:58:37,442 --> 00:58:40,236
Tu aurais pu en faire part
� tes parents, non ?
928
00:58:40,569 --> 00:58:42,321
Qu'as-tu cach� d'autre ?
929
00:58:42,529 --> 00:58:46,032
Montez dans la voiture.
Le chat va bien ?
930
00:58:46,198 --> 00:58:48,284
Simon, tu n'as pas de famille.
931
00:58:48,742 --> 00:58:51,995
Tu ignores ce que c'est d'apprendre
avec qui couche ta fille.
932
00:58:52,287 --> 00:58:53,871
Ta fille est adulte !
933
00:58:54,037 --> 00:58:54,996
Et tu es vieux !
934
00:58:55,247 --> 00:58:57,915
Comment as-tu pu ?
Avec ta filleule ?
935
00:58:58,081 --> 00:59:02,043
Tu as eu des probl�mes mentaux,
mais l�, �a d�passe tout !
936
00:59:02,585 --> 00:59:04,837
Qu'a-t-il � t'offrir ?
937
00:59:05,003 --> 00:59:06,380
De l'argent ?
938
00:59:07,256 --> 00:59:10,217
Ma petite ch�rie,
ma pauvre petite ch�rie.
939
00:59:11,593 --> 00:59:14,221
Je te trouve absolument
940
00:59:14,887 --> 00:59:16,472
superbe et tr�s...
941
00:59:16,638 --> 00:59:18,806
- F�minine ?
- Oui.
942
00:59:19,181 --> 00:59:20,308
F�minine.
943
00:59:35,823 --> 00:59:38,075
La voiture a roul� sur sa patte.
944
00:59:38,326 --> 00:59:39,368
Allons au fond.
945
00:59:39,534 --> 00:59:41,327
D'accord, merci.
946
00:59:41,493 --> 00:59:43,953
Mon Dieu... pas encore.
947
00:59:44,119 --> 00:59:45,787
Vous devrez attendre ici.
948
00:59:48,164 --> 00:59:51,584
Vous n'auriez pas un antidouleur
� lui donner ?
949
00:59:51,750 --> 00:59:52,626
C'est une personne.
950
00:59:53,210 --> 00:59:55,420
Ce que vous administreriez � un chien
951
00:59:55,711 --> 00:59:57,588
mais en dix fois plus puissant.
952
00:59:59,673 --> 01:00:02,717
� mon avis, mieux vaut
ne parler de �a � personne.
953
01:00:02,883 --> 01:00:05,594
�a va rapidement d�tendre vos muscles.
954
01:00:05,760 --> 01:00:08,012
Oui, que �a reste entre nous.
955
01:00:08,804 --> 01:00:11,097
Je vous en saurai gr�.
956
01:00:13,057 --> 01:00:15,435
Tu commets une grosse erreur.
957
01:00:16,311 --> 01:00:18,145
Tu as eu une d�pression
958
01:00:18,312 --> 01:00:21,565
qui t'a fait passer quelque temps
dans un �tablissement.
959
01:00:22,732 --> 01:00:26,986
Depuis qu'elle est petite,
elle a un faible pour toi.
960
01:00:27,445 --> 01:00:30,030
Elle t'a toujours v�n�r�,
961
01:00:30,739 --> 01:00:33,700
elle a pleur� pour toi,
962
01:00:35,243 --> 01:00:37,786
elle a r�v� de toi, elle t'a aim�.
963
01:00:39,621 --> 01:00:42,207
Elle a d�velopp� cet engouement.
964
01:00:47,670 --> 01:00:49,797
Comment sais-tu �a ?
965
01:00:51,507 --> 01:00:52,508
Quoi ?
966
01:00:53,509 --> 01:00:54,885
Il a dit quoi ?
967
01:00:55,927 --> 01:00:56,928
Quoi ?
968
01:00:57,720 --> 01:00:58,804
Comment le sais-tu ?
969
01:00:58,970 --> 01:01:01,389
Comment le sais-tu ?
970
01:01:02,265 --> 01:01:04,141
Tu comprends ce qu'il dit ?
971
01:01:05,142 --> 01:01:08,271
Comment je sais quoi ?
� propos de ma fille ?
972
01:01:08,437 --> 01:01:11,981
Parce que je suis sa m�re.
C'est comme �a que je sais.
973
01:01:12,440 --> 01:01:16,026
C'est comme �a que je sais.
Comme �a que je sais !
974
01:01:21,823 --> 01:01:24,659
Tu vieillis de jour en jour.
975
01:01:26,536 --> 01:01:28,162
Tu as 65 ans.
976
01:01:28,329 --> 01:01:31,081
Bient�t, tu auras 66 ans.
977
01:01:31,248 --> 01:01:34,041
Puis, tu auras 67 ans
978
01:01:34,208 --> 01:01:35,917
et ainsi de suite.
979
01:01:37,084 --> 01:01:39,545
�a ne s'arr�te jamais.
980
01:01:39,711 --> 01:01:43,506
Tr�s bient�t,
on te prom�nera dans un fauteuil.
981
01:01:45,841 --> 01:01:47,426
Si j'avais eu...
982
01:01:47,717 --> 01:01:49,552
C'est incompr�hensible.
983
01:01:49,718 --> 01:01:51,135
Si j'avais eu...
984
01:01:51,302 --> 01:01:54,555
Qu'est-ce que...
Qu'est-ce qu'il dit ?
985
01:01:55,096 --> 01:01:55,763
Simon...
986
01:01:57,097 --> 01:01:59,766
tu l'entends ?
Je sais que tu l'entends.
987
01:02:00,267 --> 01:02:00,975
Oui.
988
01:02:01,141 --> 01:02:02,476
C'est grave.
989
01:02:02,642 --> 01:02:04,435
Qu'est-ce qu'il dit ?
990
01:02:04,601 --> 01:02:10,064
Tu vas cesser
de fr�quenter notre fille.
991
01:02:10,981 --> 01:02:12,441
D�s ce soir !
992
01:02:13,608 --> 01:02:18,112
Je n'ai jamais dit
que je ne voulais plus...
993
01:02:18,404 --> 01:02:20,739
Non, Simon, �coute...
994
01:02:20,905 --> 01:02:24,450
Simon, ce ne sera jamais bon pour toi.
995
01:02:24,616 --> 01:02:27,034
Simon, �a ne finira pas bien.
996
01:02:27,201 --> 01:02:30,078
Et �a ne finira pas bien pour elle.
997
01:02:30,245 --> 01:02:31,454
Tu dois arr�ter.
998
01:02:32,705 --> 01:02:33,706
�a marche pas.
999
01:02:33,872 --> 01:02:36,583
Pegeen a commenc�
� dialoguer avec sa m�re.
1000
01:02:36,749 --> 01:02:37,791
Cliquez sur le Bic.
1001
01:02:38,917 --> 01:02:41,795
Non, mes cours se passent tr�s bien.
1002
01:02:41,961 --> 01:02:45,172
Pourquoi elle �coutait sa m�re
me d�nigrer
1003
01:02:45,339 --> 01:02:47,632
sous mon propre toit ?
1004
01:02:48,883 --> 01:02:52,052
Bon, peu importe.
Je t'aime aussi, maman.
1005
01:02:52,511 --> 01:02:54,638
� plus maman, au revoir.
1006
01:02:59,851 --> 01:03:01,561
Que te raconte ta m�re ?
1007
01:03:03,313 --> 01:03:06,106
Comme d'hab,
que je suis �blouie par la star.
1008
01:03:06,732 --> 01:03:08,859
Et elle ne cesse pas de rab�cher
1009
01:03:09,025 --> 01:03:11,861
ton comportement pitoyable
chez le v�to.
1010
01:03:12,027 --> 01:03:13,779
C'est son sujet pr�f�r�.
1011
01:03:14,405 --> 01:03:16,698
Elle se gargarise avec le mot "pi�tre".
1012
01:03:17,282 --> 01:03:20,535
Puis elle ajoute :
"C'est une coquille vide."
1013
01:03:21,244 --> 01:03:25,248
C'est vraiment g�nial,
c'est sa nouvelle obsession.
1014
01:03:26,164 --> 01:03:27,832
J'aurais aim� participer.
1015
01:03:28,583 --> 01:03:31,419
Pourquoi es-tu mont�e � l'�tage ?
1016
01:03:31,585 --> 01:03:34,504
Je jetais un �il tout autour
quand elle a appel�.
1017
01:03:35,380 --> 01:03:36,756
Tu jetais un �il ?
1018
01:03:37,172 --> 01:03:41,009
C'est g�nial ici, c'est grand.
Pourquoi tu n'y vis pas ?
1019
01:03:43,303 --> 01:03:46,389
Je ne sais pas...
je ne suis pas encore pr�t.
1020
01:03:47,055 --> 01:03:49,808
Pas pr�t ?
Tu vis ici depuis 14 ans.
1021
01:03:50,684 --> 01:03:52,769
Oui, mais j'aime bien �tre en bas.
1022
01:03:52,935 --> 01:03:56,814
C'est comme un appartement.
Comme un appartement � New York.
1023
01:03:57,315 --> 01:03:59,233
Comme un appart avec piscine.
1024
01:03:59,399 --> 01:04:01,817
Rien... rien n'est parfait.
1025
01:04:02,234 --> 01:04:04,361
Parle-moi de ta m�re.
1026
01:04:04,527 --> 01:04:07,280
�a lui donne une raison de vivre,
de te ha�r.
1027
01:04:07,446 --> 01:04:11,157
Savez-vous pourquoi elle s'inqui�te
de l'avis de ses parents ?
1028
01:04:11,324 --> 01:04:13,033
Beaucoup d'animosit�.
1029
01:04:13,199 --> 01:04:14,826
Non, mais pourquoi �a vous d�range ?
1030
01:04:15,159 --> 01:04:17,287
Parce que c'est p�nible !
1031
01:04:18,120 --> 01:04:19,497
Elle est...
1032
01:04:19,663 --> 01:04:23,417
Ils devraient se r�jouir de la voir
avec quelqu'un qui a r�ussi,
1033
01:04:23,583 --> 01:04:26,877
a fait des choses, a v�cu
et peut offrir des choses.
1034
01:04:27,043 --> 01:04:29,754
Apr�s tout, elle ne rajeunit pas.
1035
01:04:30,463 --> 01:04:32,381
Pourquoi elle agit comme �a ?
1036
01:04:33,172 --> 01:04:35,800
La transformation de Pegeen
1037
01:04:35,966 --> 01:04:39,511
est une orgie de d�penses
et de caprices.
1038
01:04:40,512 --> 01:04:41,971
Je n'ai plus d'argent.
1039
01:04:43,180 --> 01:04:44,807
Je ne suis qu'un...
1040
01:04:47,184 --> 01:04:49,562
Il y a du d�sespoir dans votre voix.
1041
01:04:49,937 --> 01:04:52,815
Je n'ai pas d'argent
et je ne peux plus jouer.
1042
01:04:53,106 --> 01:04:56,735
Qu'est-ce que je vais faire ?
Comment je vais la garder ?
1043
01:04:56,901 --> 01:04:59,487
Vous ne devriez pas
acheter son affection.
1044
01:05:01,822 --> 01:05:03,324
Et quand bien m�me ?
1045
01:05:04,074 --> 01:05:08,454
J'ai parl� � ton comptable.
Tu d�penses beaucoup trop en fringues.
1046
01:05:08,620 --> 01:05:10,997
Beaucoup trop en fringues pour femme.
1047
01:05:11,163 --> 01:05:13,291
Sais-tu ce que �a co�te
1048
01:05:13,457 --> 01:05:16,585
de chauffer une piscine en plein hiver ?
1049
01:05:16,751 --> 01:05:19,003
Et tu lui donnes de l'argent de poche.
1050
01:05:19,169 --> 01:05:22,923
Je sais que je d�pense trop.
Qu'en est-il de mes m�moires ?
1051
01:05:24,090 --> 01:05:26,718
Peu int�ressant.
Pas assez d'argent d'avance.
1052
01:05:28,303 --> 01:05:30,095
C'est plut�t d�primant.
1053
01:05:30,971 --> 01:05:34,766
Bien peu d'int�r�t... pour ma vie.
1054
01:05:35,308 --> 01:05:38,018
Tu es le premier
qu'elle n'int�resse plus.
1055
01:05:38,894 --> 01:05:40,771
Tu pourrais faire des pubs.
1056
01:05:40,937 --> 01:05:41,938
C'est �a.
1057
01:05:42,897 --> 01:05:44,357
On en reparlera.
1058
01:06:05,711 --> 01:06:07,128
Jamais tu en sors ?
1059
01:06:09,088 --> 01:06:09,964
Viens !
1060
01:06:10,423 --> 01:06:13,551
Je ne sais pas,
je n'ai pas la bonne tenue.
1061
01:06:13,717 --> 01:06:14,884
Oui, mais...
1062
01:06:15,260 --> 01:06:18,846
tu sais quoi ?
Tu n'as pas � avoir peur.
1063
01:06:19,012 --> 01:06:21,806
Je suis un ma�tre-nageur certifi�.
1064
01:06:21,972 --> 01:06:23,557
Je pourrai te sauver.
1065
01:06:27,811 --> 01:06:29,479
Tu l'as d�j� fait.
1066
01:06:32,440 --> 01:06:34,066
Tu l'as d�j� fait...
1067
01:06:44,285 --> 01:06:46,370
Qui est-ce ?
1068
01:06:46,536 --> 01:06:48,120
Ton agent !
1069
01:06:48,537 --> 01:06:51,956
R�jouis-toi,
le courrier des fans a bien augment�.
1070
01:06:52,122 --> 01:06:53,665
- Bien.
- Enfin...
1071
01:06:54,457 --> 01:06:58,836
tout vient de la m�me personne,
Sybil Van Buren, mais quand m�me !
1072
01:07:00,796 --> 01:07:05,008
Ils te donneront 150 000 $
pour �tre le porte-parole.
1073
01:07:05,174 --> 01:07:08,177
- Tu iras en Europe...
- Porte-parole ? Pour quoi ?
1074
01:07:08,344 --> 01:07:12,180
Une nouvelle technique
qu'on appelle "chauvation".
1075
01:07:12,847 --> 01:07:13,931
Chauvation ?
1076
01:07:14,139 --> 01:07:17,309
Technique d�velopp�e par le Dr Kingsle
1077
01:07:17,475 --> 01:07:21,270
pour tout ce qui concerne
le cuir chevelu.
1078
01:07:22,354 --> 01:07:23,438
Contre la calvitie ?
1079
01:07:23,854 --> 01:07:25,439
Si tu veux.
1080
01:07:26,147 --> 01:07:27,899
As-tu perdu la t�te ?
1081
01:07:28,065 --> 01:07:29,233
150 000 $ ?
1082
01:07:29,399 --> 01:07:31,567
Je me fiche de la somme.
Qu'importe ?
1083
01:07:32,609 --> 01:07:33,651
Et ma dignit� ?
1084
01:07:34,735 --> 01:07:36,653
Enfin, le peu qui m'en reste !
1085
01:07:37,028 --> 01:07:40,156
Alors, sois s�rieux
et accepte le r�le � Broadway.
1086
01:07:40,948 --> 01:07:43,284
- Quel r�le ?
- Le roi Lear, � Broadway.
1087
01:07:43,450 --> 01:07:44,784
Le roi Lear ?
1088
01:07:44,950 --> 01:07:46,785
Je l'ai dit et je le r�p�te...
1089
01:07:46,951 --> 01:07:49,870
Tu me le r�p�tes ?
Je ne l'ai jamais entendu.
1090
01:07:50,036 --> 01:07:54,832
Il s'agit de... Ils te veulent
pour Le roi Lear � Broadway.
1091
01:07:54,998 --> 01:07:55,915
Ils me veulent moi ?
1092
01:07:56,999 --> 01:07:59,042
Tu adores les trag�dies.
1093
01:08:00,710 --> 01:08:03,963
Combien de fois ?
Que dois-je faire ?
1094
01:08:04,129 --> 01:08:06,047
Le dire � haute voix ?
1095
01:08:06,381 --> 01:08:08,048
Tu fais le buzz.
1096
01:08:08,382 --> 01:08:09,883
Ils veulent te voir.
1097
01:08:11,218 --> 01:08:13,553
Pour voir si tu plongeras de nouveau.
1098
01:08:14,845 --> 01:08:17,013
Comme pour Spider-Man.
Les gens veulent voir
1099
01:08:17,179 --> 01:08:20,098
si quelqu'un ne tombera pas
en volant � l'aide de c�bles.
1100
01:08:20,265 --> 01:08:21,432
Comme au cirque.
1101
01:08:21,598 --> 01:08:23,683
Tu dois bouger, tu es fauch�.
1102
01:08:23,849 --> 01:08:25,141
Je suis devenu un guignol.
1103
01:08:25,600 --> 01:08:27,017
Ils veulent voir le guignol.
1104
01:08:27,183 --> 01:08:29,602
Trouve-moi une pub avec des cheveux !
1105
01:08:31,270 --> 01:08:32,145
Mes cheveux !
1106
01:08:34,314 --> 01:08:35,231
Entendu.
1107
01:08:35,397 --> 01:08:38,107
Presque, pas de cigare.
1108
01:08:38,274 --> 01:08:39,233
Exact.
1109
01:08:40,609 --> 01:08:41,901
J'essaie encore une fois.
1110
01:08:42,067 --> 01:08:45,904
Tu ne devrais pas,
tu devrais le laisser au repos.
1111
01:08:47,071 --> 01:08:48,072
Peut-�tre...
1112
01:08:49,114 --> 01:08:51,825
Peut-�tre que si on essayait de ce c�t�.
1113
01:08:51,991 --> 01:08:53,993
D'accord, entendu.
1114
01:08:57,162 --> 01:08:58,747
Non !
1115
01:09:00,874 --> 01:09:03,001
Je ne le crois pas que �a m'arrive.
1116
01:09:03,167 --> 01:09:04,502
C'est le cas.
1117
01:09:05,544 --> 01:09:07,546
Patiente un jour ou deux.
1118
01:09:07,921 --> 01:09:09,631
Qu'il se d�tende.
1119
01:09:09,797 --> 01:09:12,090
Oui, bien s�r.
1120
01:09:12,257 --> 01:09:13,591
C'est que...
1121
01:09:14,217 --> 01:09:17,595
parfois �a prend 3 jours.
Alors, il reste un jour.
1122
01:09:20,931 --> 01:09:23,350
Tu vois, il faut simplement...
1123
01:09:23,725 --> 01:09:26,686
que je me mette � faire des exercices.
1124
01:09:26,852 --> 01:09:31,273
De fa�on r�guli�re.
Tous les jours, je dois m'allonger
1125
01:09:31,439 --> 01:09:34,358
et faire des �tirements.
1126
01:09:34,524 --> 01:09:36,276
Oui.
1127
01:09:38,694 --> 01:09:40,779
Tu sais, le...
1128
01:09:42,739 --> 01:09:45,492
rem�de pour cheval que m'a donn� le v�to
1129
01:09:45,658 --> 01:09:46,950
a �t� efficace.
1130
01:09:47,116 --> 01:09:48,701
Oui, tr�s efficace.
1131
01:09:48,867 --> 01:09:51,286
�a s'est av�r� bien ce soir-l�, non ?
1132
01:09:57,958 --> 01:09:59,876
Tu veux un coup de main ?
1133
01:10:03,421 --> 01:10:05,798
Tu n'as pas encore
retourn� la lesbienne.
1134
01:10:08,133 --> 01:10:11,011
Tu couches toujours avec des femmes ?
1135
01:10:11,177 --> 01:10:13,805
- Je l'ai fait deux fois.
- Deux fois ?
1136
01:10:14,722 --> 01:10:15,806
Ah bon ?
1137
01:10:16,723 --> 01:10:17,432
Avec Louise ?
1138
01:10:17,598 --> 01:10:20,976
Oui... non !
Tu es dingue ou quoi ?
1139
01:10:22,519 --> 01:10:24,729
Avec qui, alors ?
1140
01:10:24,895 --> 01:10:28,524
Des joueuses de softball
que j'ai rencontr�es.
1141
01:10:33,237 --> 01:10:35,196
Ce n'est pas une histoire d'amour.
1142
01:10:35,822 --> 01:10:38,283
Elle est l'objet de mon affection.
1143
01:10:39,158 --> 01:10:42,912
Un putain de clich� !
Voil� pourquoi je l'ai choisie.
1144
01:10:43,246 --> 01:10:45,456
Je suis un clich� de l'amour.
1145
01:10:45,622 --> 01:10:48,791
Elle est jeune,
avec tout ce qui va avec.
1146
01:10:50,042 --> 01:10:53,504
Au moins, elle est lesbienne.
Je n'ai pas �t� si b�te.
1147
01:10:54,255 --> 01:10:56,131
J'ai fait le bon choix.
1148
01:10:56,298 --> 01:10:58,591
Elle finira forc�ment par me quitter.
1149
01:10:59,132 --> 01:11:02,261
Elle finira par me quitter
et je le m�rite.
1150
01:11:03,303 --> 01:11:05,513
Ce qui m'arrive, je le m�rite.
1151
01:11:05,679 --> 01:11:08,765
Et je me lance l�-dedans
en connaissance de cause.
1152
01:11:09,557 --> 01:11:11,350
Parce que... merde !
1153
01:11:11,516 --> 01:11:15,603
Donne, donne tout ce que tu as.
Je prends, je le cherche.
1154
01:11:16,437 --> 01:11:17,854
Je m'en glorifie.
1155
01:11:23,025 --> 01:11:25,944
Pegeen a fait virer
son ex-copine en homme.
1156
01:11:26,110 --> 01:11:29,489
Elle a fait de moi
un mendiant � moiti� fou.
1157
01:11:29,655 --> 01:11:32,032
Qui sait ce qu'elle fera de vous ?
1158
01:11:33,033 --> 01:11:35,952
Ne dites pas
que je ne vous ai pas pr�venu.
1159
01:11:56,973 --> 01:11:59,183
Jerry... c'est moi.
1160
01:11:59,684 --> 01:12:00,643
Je vais le faire.
1161
01:12:00,809 --> 01:12:03,312
S�rieux ?
C'est fantastique, Simon.
1162
01:12:03,478 --> 01:12:05,605
J'appelle les producteurs d�s demain.
1163
01:12:06,063 --> 01:12:10,150
Ils r�vent de revoir ton saut carp�
dans l'orchestre.
1164
01:12:10,317 --> 01:12:11,234
Pas Le roi Lear.
1165
01:12:13,569 --> 01:12:14,861
L'autre chose.
1166
01:12:17,530 --> 01:12:19,615
Cache ta joie, s'il te pla�t.
1167
01:12:19,781 --> 01:12:21,449
Le produit pour cheveux ?
1168
01:12:21,740 --> 01:12:22,782
Oui, c'est �a.
1169
01:12:22,948 --> 01:12:26,743
Bon choix, �a veut dire
que tu reprends du poil de la b�te.
1170
01:12:27,619 --> 01:12:29,496
C'est �a, oui.
1171
01:12:36,919 --> 01:12:39,672
Docteur, vous n'allez pas le croire.
1172
01:12:39,838 --> 01:12:41,840
Sybil s'est de nouveau point�e.
1173
01:12:42,006 --> 01:12:43,716
Comment �a ?
1174
01:12:43,882 --> 01:12:46,801
Elle est arriv�e
quand je partais pour ma pub.
1175
01:12:46,967 --> 01:12:50,178
Elle �tait l�, dans mon all�e enneig�e.
1176
01:12:50,345 --> 01:12:53,013
Elle me... elle me harc�le !
1177
01:12:53,722 --> 01:12:54,473
Tout le temps !
1178
01:12:54,639 --> 01:12:55,473
Pas encore.
1179
01:12:55,639 --> 01:12:58,016
Simon, je suis un peu d�sorient�.
1180
01:12:58,642 --> 01:13:00,935
Ne quittez pas une seconde.
1181
01:13:04,939 --> 01:13:05,898
Descendez de l�.
1182
01:13:07,024 --> 01:13:09,902
Simon, je regarde une carte postale
1183
01:13:10,068 --> 01:13:11,945
que Sybil vient de m'envoyer.
1184
01:13:12,321 --> 01:13:15,198
Elle est en Floride actuellement.
1185
01:13:16,325 --> 01:13:18,159
- Tenez.
- C'est quoi ?
1186
01:13:18,326 --> 01:13:19,368
De l'argent.
1187
01:13:20,494 --> 01:13:21,995
De l'argent ? Pour quoi ?
1188
01:13:22,454 --> 01:13:24,331
Vous le savez foutrement bien.
1189
01:13:24,497 --> 01:13:26,540
Je refuse de m'approcher de �a.
1190
01:13:26,706 --> 01:13:28,999
Allez-vous-en avec cet argent !
1191
01:13:29,875 --> 01:13:31,167
Trop tard, Simon.
1192
01:13:31,334 --> 01:13:33,336
Ah bon ?
Et pourquoi �a ?
1193
01:13:33,502 --> 01:13:36,087
Vous avez d�j� accept� de tuer mon mari.
1194
01:13:36,254 --> 01:13:37,713
Vous �tes complice.
1195
01:13:37,879 --> 01:13:39,088
Si !
1196
01:13:39,255 --> 01:13:40,631
Non !
1197
01:13:40,797 --> 01:13:42,382
Vous l'avez vu en photo !
1198
01:13:42,548 --> 01:13:45,634
Vous �tes compl�tement mouill�,
monsieur.
1199
01:13:45,842 --> 01:13:48,177
- On a un arrangement.
- On a rien !
1200
01:13:48,428 --> 01:13:53,057
Vous allez... Vous avez vu Harvey ?
Avec le lapin invisible ? C'est vous.
1201
01:13:53,308 --> 01:13:56,269
Je vous �jecte de ma vie.
Vous �tes �ject�e.
1202
01:13:56,435 --> 01:13:57,727
Une chose m'�chappe.
1203
01:13:57,893 --> 01:14:00,896
Quel est le rapport
avec la pi�ce Harvey ?
1204
01:14:01,062 --> 01:14:05,275
C'�tait un lapin invisible
qui n'existait que dans sa t�te.
1205
01:14:05,900 --> 01:14:08,319
Sybil �tait l�...
1206
01:14:09,236 --> 01:14:11,070
ou elle n'y �tait pas ?
1207
01:14:12,280 --> 01:14:14,323
Sybil me harc�le.
1208
01:14:14,489 --> 01:14:16,449
Elle est folle.
1209
01:14:16,615 --> 01:14:17,741
Elle...
1210
01:14:17,949 --> 01:14:20,577
Elle �crit sans arr�t.
Elle fait une fixette.
1211
01:14:28,751 --> 01:14:30,419
Tu fais quoi ?
1212
01:14:31,795 --> 01:14:35,131
J'essaie de trouver une place
dans ta nouvelle vie.
1213
01:14:35,298 --> 01:14:36,173
Il n'y en a pas.
1214
01:14:36,715 --> 01:14:39,092
Pourquoi ?
Notre histoire est belle.
1215
01:14:40,093 --> 01:14:42,596
Qu'a-t-il de plus � t'offrir que moi ?
1216
01:14:42,846 --> 01:14:45,849
Je suis plus jeune et plus s�duisant.
1217
01:14:46,225 --> 01:14:47,392
Voire plus masculin.
1218
01:14:47,558 --> 01:14:50,352
Arr�te, Priscilla !
Je ne suis pas h�t�ro !
1219
01:14:53,646 --> 01:14:56,899
Je reviens.
Je dois aller aux toilettes.
1220
01:14:57,400 --> 01:14:58,859
Lesquelles ?
1221
01:14:59,025 --> 01:15:00,192
Simon !
1222
01:15:01,694 --> 01:15:02,736
�a ne va pas ?
1223
01:15:05,697 --> 01:15:07,574
Excuse-moi, mais...
1224
01:15:08,950 --> 01:15:12,704
qu'avions-nous besoin
d'inviter ton ex � d�jeuner ?
1225
01:15:16,082 --> 01:15:18,585
Je ne ferai pas de pubs.
1226
01:15:18,751 --> 01:15:20,378
Je resterai � la maison.
1227
01:15:22,546 --> 01:15:26,550
Tu n'as aucune obligation envers moi.
Ce que tu fais en mon absence
1228
01:15:26,716 --> 01:15:29,885
n'a rien � voir
avec la r�alit� que nous partageons.
1229
01:15:30,051 --> 01:15:32,304
C'est... ind�chiffrable.
1230
01:15:32,804 --> 01:15:36,724
Et toi ? Comptes-tu retourner
un de ces quatre sur sc�ne,
1231
01:15:37,350 --> 01:15:39,685
ou tu vas continuer � te complaire
1232
01:15:39,851 --> 01:15:42,229
dans ton angoisse
et � t'apitoyer sur toi ?
1233
01:15:43,396 --> 01:15:46,440
D�sol�e,
c'�tait m�chant ce que j'ai dit.
1234
01:15:46,606 --> 01:15:50,276
Mais je ne veux pas
�tre avec quelqu'un qui abandonne.
1235
01:15:50,776 --> 01:15:54,321
Tu n'as pas � aller affronter un public
tous les soirs,
1236
01:15:54,487 --> 01:15:57,072
soir apr�s soir et � lui mentir.
1237
01:15:57,239 --> 01:16:01,033
Tu devrais faire plus d'efforts.
Fais-le pour moi.
1238
01:16:03,244 --> 01:16:06,247
"Montrez-moi un homme qui ne soit pas
l'esclave des passions,
1239
01:16:06,788 --> 01:16:09,499
"je le garderai au profond de mon c�ur.
1240
01:16:09,665 --> 01:16:13,001
"Oui, tout au fond de mon c�ur.
1241
01:16:14,294 --> 01:16:17,713
"Quand l'�me est libre,
le corps est d�licat
1242
01:16:18,547 --> 01:16:20,799
"mais la temp�te qui agite mon �me
1243
01:16:21,174 --> 01:16:24,428
"ne laisse � mes sens
aucune autre impression..."
1244
01:16:24,594 --> 01:16:25,761
Lear...
1245
01:16:28,013 --> 01:16:29,431
L�che-toi.
1246
01:16:34,018 --> 01:16:36,979
�pouse accus�e
d'avoir poignard� � mort son mari
1247
01:16:37,145 --> 01:16:38,187
Quoi ?
1248
01:16:38,854 --> 01:16:40,314
- Pegeen ?
- Oui ?
1249
01:16:40,605 --> 01:16:42,523
- Elle l'a tu�.
- Quoi ?
1250
01:16:42,814 --> 01:16:46,568
Sybil Van Buren a tu� son mari.
C'est incroyable.
1251
01:16:46,734 --> 01:16:47,776
Vraiment ?
1252
01:16:48,026 --> 01:16:49,444
Mon Dieu !
1253
01:16:49,860 --> 01:16:51,862
Elle m'a dit que j'�tais complice.
1254
01:16:52,654 --> 01:16:55,573
On s'est connus
� la clinique psychiatrique.
1255
01:16:56,699 --> 01:16:57,991
Quand elle est sortie,
1256
01:16:58,283 --> 01:16:59,534
elle est venue
1257
01:17:00,618 --> 01:17:03,036
dans ma ville,
m'a envoy� des lettres,
1258
01:17:03,203 --> 01:17:06,747
elle est venue chez moi
et s'est mise � me harceler.
1259
01:17:06,913 --> 01:17:11,083
Je lui disais de s'en aller,
que je ne voulais rien savoir.
1260
01:17:11,250 --> 01:17:13,502
Elle a dit que vous l'aviez pouss�e
1261
01:17:13,668 --> 01:17:16,086
� chercher quelqu'un
pour tuer son mari.
1262
01:17:16,587 --> 01:17:18,004
C'est inexact.
1263
01:17:18,170 --> 01:17:21,089
Vous lui avez dit
de trouver un tueur pro, non ?
1264
01:17:23,132 --> 01:17:24,300
Oui.
1265
01:17:24,841 --> 01:17:26,008
Je l'ai dit, mais...
1266
01:17:26,174 --> 01:17:28,718
Vous l'avez donc pouss�e � le faire.
1267
01:17:29,176 --> 01:17:31,595
- Vous interpr�tez.
- Je me trompe ?
1268
01:17:32,721 --> 01:17:35,890
Je ne voudrais pas interf�rer
dans votre travail, mais...
1269
01:17:36,474 --> 01:17:39,227
Pegeen, pourrais-tu m'aider ?
1270
01:17:39,393 --> 01:17:40,769
Pas la peine.
1271
01:17:43,480 --> 01:17:46,023
- Vous aviez une relation sexuelle ?
- Non.
1272
01:17:46,440 --> 01:17:47,899
Enfin, voyons, non.
1273
01:17:48,065 --> 01:17:52,820
C'�tait une jeune femme,
juste au d�but de la trentaine.
1274
01:17:59,202 --> 01:18:02,455
C'est une fan qui s'est fourvoy�e,
voil� tout.
1275
01:18:08,043 --> 01:18:10,296
Avant que vous ne partiez,
sachez
1276
01:18:10,462 --> 01:18:13,005
que j'ai fait le tri de vos joujoux.
1277
01:18:13,171 --> 01:18:14,172
Joujoux ?
1278
01:18:14,339 --> 01:18:15,840
Il faut les ranger.
1279
01:18:16,006 --> 01:18:17,924
Absolument, Mme Rutledge.
1280
01:18:18,300 --> 01:18:21,469
Les appareils
m�caniques et �lectroniques,
1281
01:18:21,635 --> 01:18:23,845
verge magique, vibreur du point G
1282
01:18:24,011 --> 01:18:26,597
et... Jeannot lapine,
1283
01:18:26,763 --> 01:18:29,266
doivent �tre huil�s tous les mois.
1284
01:18:29,432 --> 01:18:30,349
C'est vrai.
1285
01:18:30,515 --> 01:18:33,601
Quant �... la ceinture gode,
1286
01:18:33,767 --> 01:18:37,896
le double zob et la paluche magique,
�a passe � la machine.
1287
01:18:38,062 --> 01:18:40,398
Vous avez tout � fait raison.
1288
01:18:40,564 --> 01:18:42,899
- Bonne soir�e.
- Merci.
1289
01:18:46,694 --> 01:18:48,321
Merci, bonne soir�e.
1290
01:18:48,487 --> 01:18:49,738
Vous aussi, merci.
1291
01:18:53,992 --> 01:18:55,577
Je reviens.
1292
01:18:58,580 --> 01:19:01,249
J'aurais d� m'en douter.
J'aurais d� m'en douter !
1293
01:19:01,415 --> 01:19:05,043
� l'instant o� elle a quitt� la table,
j'aurais d� comprendre.
1294
01:19:09,298 --> 01:19:10,715
Non, vraiment ?
1295
01:19:11,674 --> 01:19:14,468
Trop sympa de t'imaginer
dans un pick-up.
1296
01:19:14,634 --> 01:19:16,176
- Tu es pr�te ?
- J'adore.
1297
01:19:16,552 --> 01:19:18,178
- Quoi ?
- Tu es pr�te ?
1298
01:19:18,345 --> 01:19:20,555
Simon !
Je te pr�sente Tracy.
1299
01:19:22,932 --> 01:19:23,599
Minute...
1300
01:19:24,600 --> 01:19:25,767
Vous �tes acteur ?
1301
01:19:26,142 --> 01:19:28,561
Vous �tiez g�nial dans ce film
1302
01:19:28,727 --> 01:19:30,937
que je regardais toute petite.
1303
01:19:31,771 --> 01:19:32,605
Lequel, d�j� ?
1304
01:19:33,439 --> 01:19:34,898
Aucune id�e.
1305
01:19:35,232 --> 01:19:37,984
Mais si, celui avec les tarentules.
1306
01:19:39,068 --> 01:19:41,737
Je n'ai jamais tourn�
avec une tarentule.
1307
01:19:42,153 --> 01:19:43,488
Vous �tes s�r ?
Mais si.
1308
01:19:43,654 --> 01:19:46,072
Tu ne la trouves pas adorable ?
1309
01:19:47,949 --> 01:19:48,783
On y va ?
1310
01:19:51,035 --> 01:19:53,413
�coute, on s'amuse trop ici.
1311
01:19:53,829 --> 01:19:57,458
Tu pourras me raccompagner
avec ton pick-up ?
1312
01:19:57,624 --> 01:20:00,252
Elle a un pick-up.
Rentre si tu veux.
1313
01:20:01,253 --> 01:20:04,214
Je te rejoins plus tard.
Tout ira bien.
1314
01:20:30,240 --> 01:20:31,907
Salut, Simon.
1315
01:20:32,449 --> 01:20:34,367
Salut, les filles.
Bien amus�es ?
1316
01:20:34,533 --> 01:20:35,617
Oui !
1317
01:20:36,493 --> 01:20:38,953
On s'est vraiment �clat�es.
1318
01:20:39,119 --> 01:20:40,912
Je n'en doute pas.
1319
01:20:41,288 --> 01:20:45,166
J'avais l'intention de faire visiter
la maison � Tracy.
1320
01:20:45,708 --> 01:20:46,875
Je vous en prie.
1321
01:20:47,501 --> 01:20:49,002
Viens avec nous.
1322
01:20:50,254 --> 01:20:51,630
Allez-y.
1323
01:20:52,381 --> 01:20:55,008
Je suis tr�s bien ici.
Allez-y.
1324
01:20:55,174 --> 01:20:56,842
- Venez.
- Allez, viens.
1325
01:20:57,008 --> 01:20:58,635
Entendu, je viens.
1326
01:20:58,801 --> 01:20:59,593
Par ici.
1327
01:21:00,635 --> 01:21:01,677
Tout droit.
1328
01:21:04,179 --> 01:21:05,931
Que fait-on ?
1329
01:21:06,097 --> 01:21:09,392
On emm�ne des joujoux humains
dans notre lit ?
1330
01:21:10,434 --> 01:21:11,685
Peut-�tre.
1331
01:21:12,561 --> 01:21:14,938
Allons, fais pas ton rabat-joie.
1332
01:21:16,356 --> 01:21:17,857
Vis un peu.
1333
01:21:19,817 --> 01:21:21,569
J'ai quelque chose pour toi.
1334
01:21:35,499 --> 01:21:36,708
Arr�te...
1335
01:21:59,772 --> 01:22:01,524
H�, Simon !
1336
01:22:02,400 --> 01:22:05,068
Je cherche toujours le titre du film.
1337
01:22:07,237 --> 01:22:07,862
Quoi ?
1338
01:22:08,904 --> 01:22:11,448
Je fais visiter la maison � Tracy.
1339
01:22:21,165 --> 01:22:22,625
Par ici.
1340
01:22:25,043 --> 01:22:27,045
Docteur, bonsoir !
1341
01:22:27,212 --> 01:22:30,465
Vous ne devinerez jamais
ce qui m'arrive.
1342
01:22:32,800 --> 01:22:33,884
Eh bien...
1343
01:22:34,593 --> 01:22:37,095
elle m'a demand�
1344
01:22:37,262 --> 01:22:40,014
d'�tre le p�re de son enfant.
1345
01:22:40,973 --> 01:22:43,559
Vous n'aviez jamais parl� d'enfant.
1346
01:22:43,934 --> 01:22:47,354
Pegeen planifie notre vie ensemble.
1347
01:22:47,520 --> 01:22:49,522
Vous �tes s�r de �a ?
1348
01:22:49,688 --> 01:22:51,231
Oui, oui !
1349
01:22:52,106 --> 01:22:54,984
Je ne suis pas convaincu de �a, Simon.
1350
01:22:55,150 --> 01:22:58,612
Passez me voir
pour une s�ance en t�te-�-t�te.
1351
01:22:58,778 --> 01:22:59,862
Franchement,
1352
01:23:00,028 --> 01:23:04,115
ce que vous me dites est incoh�rent
et me g�ne.
1353
01:23:04,282 --> 01:23:05,908
Alors, je vous en prie,
1354
01:23:06,659 --> 01:23:08,160
passez � mon cabinet.
1355
01:23:08,327 --> 01:23:10,119
Ne tergiversez pas,
1356
01:23:10,286 --> 01:23:12,663
je m'inqui�te � votre sujet.
1357
01:23:13,705 --> 01:23:14,789
Simon Axler.
1358
01:23:15,080 --> 01:23:16,915
Je viens pour un spermogramme.
1359
01:23:18,208 --> 01:23:19,584
Vous �tes en dermato.
1360
01:23:20,293 --> 01:23:22,002
La fertilit�, c'est au 14e.
1361
01:23:23,712 --> 01:23:25,755
- Asseyez-vous.
- Merci.
1362
01:23:27,882 --> 01:23:30,968
D�sol� pour le retard.
Je me suis �gar�.
1363
01:23:31,927 --> 01:23:34,137
Pas grave, tu es tr�s stress�.
1364
01:23:34,679 --> 01:23:35,763
Oui.
1365
01:23:36,764 --> 01:23:38,682
C'est que...
1366
01:23:39,974 --> 01:23:42,477
j'approche des 70 ans.
1367
01:23:42,643 --> 01:23:44,102
C'est encore jeune.
1368
01:23:44,269 --> 01:23:47,772
Quand cet enfant aura 10 ans,
j'en aurai 80.
1369
01:23:48,898 --> 01:23:50,858
Et, qui sait, alors...
1370
01:23:52,025 --> 01:23:53,777
je ne te plairai peut-�tre plus.
1371
01:23:53,943 --> 01:23:55,486
Tu me plairas toujours.
1372
01:23:58,947 --> 01:24:00,865
Oui... Eh bien,
1373
01:24:01,407 --> 01:24:04,701
c'est bon � savoir.
Vraiment bon � savoir.
1374
01:24:06,453 --> 01:24:09,206
Je serai chauve,
dans un fauteuil roulant...
1375
01:24:09,581 --> 01:24:12,792
�tant donn� l'�tat de mon dos,
c'est certain.
1376
01:24:12,958 --> 01:24:13,667
Et puis quoi ?
1377
01:24:14,626 --> 01:24:16,211
Probablement la mort.
1378
01:24:17,962 --> 01:24:20,548
Je ne suis peut-�tre pas fait
pour �tre p�re.
1379
01:24:21,590 --> 01:24:22,632
Peut-�tre
1380
01:24:24,008 --> 01:24:25,551
qu'il est trop tard.
1381
01:24:27,219 --> 01:24:29,554
Une autre occasion rat�e.
1382
01:24:32,307 --> 01:24:35,142
J'en ai tant rat� dans ma vie.
1383
01:24:35,309 --> 01:24:36,560
J'ai tout...
1384
01:24:37,436 --> 01:24:38,437
rat�.
1385
01:24:43,733 --> 01:24:45,443
J'ai capitul� devant la vie.
1386
01:24:46,026 --> 01:24:48,570
Non, tu l'as prise � bras-le-corps.
1387
01:24:48,736 --> 01:24:51,489
On aura un enfant,
tu te feras op�rer le dos
1388
01:24:51,655 --> 01:24:54,491
et on s'aimera
pour le restant de ta vie.
1389
01:24:55,992 --> 01:24:57,744
Je ne peux pas croire
1390
01:24:58,703 --> 01:25:00,538
que tu dises ces choses-l�.
1391
01:25:00,871 --> 01:25:03,915
Et qu'on finisse
1392
01:25:04,582 --> 01:25:06,584
par en arriver l�.
1393
01:25:06,917 --> 01:25:09,670
Que les choses prennent cette tournure.
1394
01:25:16,927 --> 01:25:18,929
Bref, je suis l�,
1395
01:25:19,305 --> 01:25:21,723
pr�t � reprendre ma carri�re,
1396
01:25:21,889 --> 01:25:24,892
et si tout va bien aujourd'hui,
1397
01:25:25,893 --> 01:25:28,521
pr�t � te f�conder, n'est-ce pas ?
1398
01:25:32,608 --> 01:25:34,610
"Je suis vieux maintenant,
1399
01:25:36,237 --> 01:25:39,615
"et ces revers...
1400
01:25:41,367 --> 01:25:42,368
"m'�puisent.
1401
01:25:45,454 --> 01:25:47,956
"Et ces revers..."
1402
01:25:58,342 --> 01:25:59,384
Qui est l� ?
1403
01:26:00,050 --> 01:26:01,760
Je veux te parler, Simon.
1404
01:26:02,469 --> 01:26:03,470
Carol ?
1405
01:26:03,636 --> 01:26:04,887
Je veux te parler.
1406
01:26:06,472 --> 01:26:09,308
Puis, tu ne t'approcheras plus
de ma fille.
1407
01:26:09,474 --> 01:26:12,727
Es-tu devenue folle ?
Je suis en train de r�p�ter !
1408
01:26:12,893 --> 01:26:16,313
Sais-tu ce qu'il y a dans une semaine ?
La premi�re !
1409
01:26:16,688 --> 01:26:19,148
Tu as du mal � te souvenir
de ton texte ?
1410
01:26:20,233 --> 01:26:21,859
Gu�re �tonnant, puisque...
1411
01:26:22,109 --> 01:26:26,530
Pourquoi t'en souviendrais-tu, alors que
tu ne te souviens pas de ta vie ?
1412
01:26:28,240 --> 01:26:29,366
�a veut dire quoi ?
1413
01:26:29,782 --> 01:26:34,287
Que faisait-on un an avant
que tu ne joues Godot avec Asa
1414
01:26:34,453 --> 01:26:35,829
dans le New Jersey ?
1415
01:26:36,955 --> 01:26:38,582
On jouait dans une pi�ce.
1416
01:26:38,748 --> 01:26:40,583
Et que faisait Asa ?
1417
01:26:40,749 --> 01:26:43,460
- Asa ?
- Asa, mon mari, ton ami.
1418
01:26:43,626 --> 01:26:46,086
Il �tait � l'h�pital.
1419
01:26:46,337 --> 01:26:48,004
Et que faisions-nous ?
1420
01:26:48,170 --> 01:26:50,256
- Nous ?
- Toi et moi ?
1421
01:26:50,422 --> 01:26:52,924
On jouait dans une pi�ce.
1422
01:26:53,090 --> 01:26:54,091
Et quoi d'autre ?
1423
01:26:55,551 --> 01:26:56,927
Quoi ?
Je ne vois pas.
1424
01:26:57,219 --> 01:26:59,136
On baisait, Simon.
1425
01:27:00,763 --> 01:27:03,224
Voil� ce qu'on faisait.
On baisait
1426
01:27:03,390 --> 01:27:05,892
comme des rats, comme des marins.
1427
01:27:06,058 --> 01:27:07,893
Bon d'accord, on...
1428
01:27:08,059 --> 01:27:11,313
On jouait cette pi�ce,
et juste un soir,
1429
01:27:11,479 --> 01:27:12,896
on �tait saouls...
1430
01:27:13,062 --> 01:27:14,605
Non, 8 fois.
1431
01:27:14,771 --> 01:27:16,481
- 8 fois ?
- Oui.
1432
01:27:16,647 --> 01:27:18,274
- Tu comptais ?
- C'est dans mon journal.
1433
01:27:18,857 --> 01:27:21,818
Carol, �a fait des lustres.
1434
01:27:21,984 --> 01:27:25,613
De quoi tu parles ?
La pi�ce �tait finie...
1435
01:27:25,821 --> 01:27:28,407
Et nous n'en avons jamais parl�, non ?
1436
01:27:30,116 --> 01:27:31,075
Non.
1437
01:27:31,617 --> 01:27:34,911
Ensuite, j'ai eu l'adorable fillette
dont je r�vais.
1438
01:27:35,077 --> 01:27:38,706
Asa et moi, nous...
nous nous entendions bien.
1439
01:27:39,957 --> 01:27:41,459
Une fin heureuse.
1440
01:27:41,917 --> 01:27:46,422
Sauf que l'adorable fillette
s'est av�r�e �tre plut�t excentrique.
1441
01:27:47,756 --> 01:27:49,841
Cr�ature complexe au caract�re
1442
01:27:50,007 --> 01:27:52,301
difficile,
probablement d'ordre g�n�tique.
1443
01:27:54,553 --> 01:27:57,180
Tu devrais en parler � son p�re.
1444
01:28:01,685 --> 01:28:03,645
- N'importe quoi.
- Que tu es bouch� !
1445
01:28:03,895 --> 01:28:06,398
- N'importe quoi.
- Vraiment bouch� !
1446
01:28:06,689 --> 01:28:09,400
Quand on �crit
que tu es un fin observateur,
1447
01:28:10,401 --> 01:28:11,568
je hurle de rire.
1448
01:28:11,901 --> 01:28:15,070
N'as-tu jamais remarqu�
les ressemblances ?
1449
01:28:19,408 --> 01:28:20,492
Je ne te crois pas.
1450
01:28:20,908 --> 01:28:22,576
Je t'enverrai son ADN.
1451
01:28:24,160 --> 01:28:26,078
Il est vraiment dommage
1452
01:28:26,870 --> 01:28:29,498
que le roi Lear meure le c�ur bris�.
1453
01:28:30,790 --> 01:28:31,999
Comment �a ?
1454
01:28:33,000 --> 01:28:36,128
La fin aurait pu �tre
bien plus th��trale.
1455
01:28:44,678 --> 01:28:47,847
Je savais que
tu n'en aurais pas eu le courage !
1456
01:28:54,770 --> 01:28:55,771
Beau travail.
1457
01:28:57,773 --> 01:28:59,107
Beau travail.
1458
01:29:06,906 --> 01:29:08,449
Simon, �a va ?
1459
01:29:09,115 --> 01:29:10,199
Oui.
1460
01:29:11,326 --> 01:29:12,702
C'�tait bien.
1461
01:29:13,494 --> 01:29:18,624
QUEL SERA LE PROCHAIN
GRAND PROJET D'AXLER ?
1462
01:29:24,796 --> 01:29:27,382
UNE SOIR�E AVEC SIMON AXLER
1463
01:29:37,975 --> 01:29:40,394
Ici Simon, laissez un message.
1464
01:29:41,561 --> 01:29:42,562
Simon ?
1465
01:29:43,688 --> 01:29:44,314
�tes-vous...
1466
01:29:46,441 --> 01:29:48,484
�a alors !
1467
01:29:48,900 --> 01:29:50,192
Ce n'est pas croyable.
1468
01:29:50,359 --> 01:29:51,401
Le retour de Spider-Man
1469
01:29:51,567 --> 01:29:53,735
Ils attendent de revoir
1470
01:29:53,901 --> 01:29:54,568
le guignol.
1471
01:29:54,734 --> 01:29:58,696
Arr�te de lire �a.
S�rieusement, ces types sont des cons.
1472
01:29:59,029 --> 01:30:02,241
Tu seras formidable demain.
Ne lis pas �a.
1473
01:30:05,034 --> 01:30:08,413
"Allons-nous-en...
Allons-nous-en en prison.
1474
01:30:08,913 --> 01:30:10,415
"Nous deux..."
1475
01:30:11,457 --> 01:30:13,041
J'oublie le texte.
1476
01:30:14,083 --> 01:30:15,835
J'oublie le texte.
1477
01:30:16,419 --> 01:30:17,503
C'est quoi ?
1478
01:30:17,878 --> 01:30:19,004
"Nous deux..."
1479
01:30:25,302 --> 01:30:27,679
- Qu'est-ce que tu fiches ?
- Comment �a ?
1480
01:30:30,390 --> 01:30:33,017
- Tu fais quoi ?
- Je n'ai que 5 min de retard !
1481
01:30:33,183 --> 01:30:35,852
Cette voiture attend
depuis une demi-heure !
1482
01:30:36,143 --> 01:30:38,061
Tu plaisantes ?
1483
01:30:38,478 --> 01:30:39,770
Et tes cheveux ?
1484
01:30:39,936 --> 01:30:42,063
Je ne veux pas parler de �a.
1485
01:30:42,230 --> 01:30:43,564
Ils ont chang�.
1486
01:30:43,730 --> 01:30:45,064
Oui, eh bien...
1487
01:30:46,482 --> 01:30:50,110
�a ne m'est pas facile
d'aller acheter ce genre
1488
01:30:50,277 --> 01:30:51,403
de robe seule.
1489
01:30:51,569 --> 01:30:54,697
�a n'est pas facile
de me regarder dans un miroir
1490
01:30:54,905 --> 01:30:57,408
et de me demander
qui je suis devenue.
1491
01:30:59,743 --> 01:31:03,037
Tu as choisi ce moment
pour ta crise identitaire.
1492
01:31:03,788 --> 01:31:05,456
- Oui.
- Juste maintenant ?
1493
01:31:05,622 --> 01:31:07,832
- Oui.
- Tr�s attentionn� de ta part.
1494
01:31:08,499 --> 01:31:11,335
Sybil Van Buren
continue d'exprimer sa d�ception
1495
01:31:11,501 --> 01:31:13,586
vis-�-vis de l'acteur Simon Axler,
1496
01:31:13,752 --> 01:31:15,587
cet ami qui, selon Sybil,
1497
01:31:16,003 --> 01:31:18,631
avait promis de l'aider
mais n'a rien fait.
1498
01:31:19,047 --> 01:31:23,260
Mme Van Buren a accus� son mari
de comportement indu avec sa fille,
1499
01:31:23,426 --> 01:31:26,470
mais sans jamais donner
plus de pr�cisions.
1500
01:31:26,636 --> 01:31:28,721
Elle n'en dira pas plus long
1501
01:31:28,887 --> 01:31:32,056
tant qu'elle n'aura pas re�u
la visite de Simon Axler.
1502
01:31:35,142 --> 01:31:37,144
Simon, s'il vous pla�t,
1503
01:31:37,311 --> 01:31:40,897
pensez-vous pouvoir r�ussir ce retour
apr�s votre accident ?
1504
01:31:41,063 --> 01:31:43,524
D�sol�, je dois aller en coulisses.
1505
01:31:44,024 --> 01:31:47,403
Comment r�agissez-vous au fait
qu'il soit avec une autre ?
1506
01:31:47,653 --> 01:31:51,365
Tu n'as pas cess� de te foutre
de ce que je veux.
1507
01:31:51,531 --> 01:31:52,573
Que veux-tu dire ?
1508
01:31:53,073 --> 01:31:55,617
- Tu veux un exemple ?
- Absolument.
1509
01:31:55,992 --> 01:31:57,994
Tu as amen� cette fille chez moi !
1510
01:31:58,911 --> 01:32:00,579
M'as-tu consult� avant ?
1511
01:32:01,120 --> 01:32:02,622
Il faut ta permission ?
1512
01:32:02,788 --> 01:32:06,500
Profite de la joie de vivre
et de la spontan�it� d'autrui.
1513
01:32:06,666 --> 01:32:07,833
La permission ?
1514
01:32:08,209 --> 01:32:12,713
Tu ne m'as m�me pas demand�
ce que j'en pensais, ni mon avis.
1515
01:32:13,547 --> 01:32:15,215
Ce qui me frustre,
1516
01:32:16,090 --> 01:32:18,926
c'est que j'avais vraiment h�te
1517
01:32:19,468 --> 01:32:22,011
de partager une nouvelle avec toi.
1518
01:32:23,429 --> 01:32:25,055
C'est tr�s frustrant.
1519
01:32:25,222 --> 01:32:26,556
Quelle nouvelle ?
1520
01:32:27,432 --> 01:32:28,849
"Quelle nouvelle" ?
1521
01:32:32,185 --> 01:32:33,395
C'est bien ce que je dis.
1522
01:32:34,729 --> 01:32:36,939
C'est �a.
Tu ne te souviens m�me pas.
1523
01:32:37,105 --> 01:32:39,816
Tu te souviens ?
J'avais une surprise.
1524
01:32:39,982 --> 01:32:41,108
Laquelle ?
1525
01:32:42,443 --> 01:32:43,277
Oublie.
1526
01:32:44,819 --> 01:32:47,280
Ce n'est vraiment pas le bon moment.
1527
01:32:47,613 --> 01:32:50,241
De quoi s'agit-il ?
1528
01:32:53,702 --> 01:32:55,579
J'ai fait un spermogramme.
1529
01:32:55,745 --> 01:32:56,787
Comment �a ?
1530
01:32:57,288 --> 01:32:58,414
Je suis fertile.
1531
01:32:58,747 --> 01:33:00,290
Je peux avoir un enfant.
1532
01:33:01,541 --> 01:33:02,625
Un b�b�.
1533
01:33:07,004 --> 01:33:08,547
Tu plaisantes ?
1534
01:33:10,465 --> 01:33:12,675
Non.
Qu'est-ce qu'il y a ?
1535
01:33:13,301 --> 01:33:17,263
Tu me donnes une brochure
qui me dit que tu es fertile ?
1536
01:33:17,429 --> 01:33:19,013
�a me le dit � moi.
1537
01:33:19,179 --> 01:33:20,722
Qui t'a donn� cette id�e ?
1538
01:33:20,888 --> 01:33:23,224
Toi !
Tu as dit vouloir un enfant.
1539
01:33:23,390 --> 01:33:25,767
Non, je n'ai jamais dit �a.
Jamais.
1540
01:33:26,934 --> 01:33:27,976
Jamais ?
1541
01:33:28,602 --> 01:33:31,313
Je ne suis pas pr�te.
Je n'en veux pas.
1542
01:33:34,357 --> 01:33:38,193
�a alors,
on peut vraiment dire que tu es un cas.
1543
01:33:38,819 --> 01:33:40,279
J'ai toujours pens�
1544
01:33:40,904 --> 01:33:42,697
que ton �go�sme �tait inn�.
1545
01:33:43,155 --> 01:33:44,990
- Quoi ?
- Mais l�...
1546
01:33:45,241 --> 01:33:48,827
Comme on dit, �a d�passe l'entendement.
1547
01:33:48,993 --> 01:33:49,952
Tu rigoles ?
1548
01:33:50,118 --> 01:33:54,206
Alors que tu es l� � me pr�senter
ta putain de brochure
1549
01:33:54,372 --> 01:33:56,540
qui te dit fertile
et je devrais...
1550
01:33:56,706 --> 01:33:57,873
Elle me dit pas �a !
1551
01:33:58,164 --> 01:33:59,916
Et merde !
Je ne...
1552
01:34:00,082 --> 01:34:03,377
Je ne serai pas ce que je ne suis pas,
pour toi !
1553
01:34:03,627 --> 01:34:05,795
J'en ai marre de faire semblant !
1554
01:34:05,961 --> 01:34:08,046
- J'ai �t� une exp�rience ?
- C'est d�bile.
1555
01:34:08,213 --> 01:34:12,258
J'ai �t� un galop d'essai
hors des sentiers battus ? Hein ?
1556
01:34:12,424 --> 01:34:14,801
Tu t'en vas ?
G�nial, vraiment g�nial.
1557
01:34:15,134 --> 01:34:16,552
Le soir de ma premi�re.
1558
01:34:18,304 --> 01:34:20,681
Je ne peux pas continuer
� faire semblant.
1559
01:34:20,847 --> 01:34:24,726
Et je suis sens� t'emp�cher de partir ?
C'est �a ? Ne pars pas.
1560
01:34:24,892 --> 01:34:26,810
Ne m'emp�che pas de partir.
1561
01:34:26,976 --> 01:34:29,687
Ne m'en emp�che pas.
Parce que je pars...
1562
01:34:29,853 --> 01:34:31,480
Tu ne peux pas faire �a.
1563
01:34:31,646 --> 01:34:33,481
Si, je le fais !
1564
01:34:33,939 --> 01:34:36,567
Tu es en plein d�lire, s�rieux !
1565
01:34:36,733 --> 01:34:40,695
Pas du tout. Parce que
j'ai presque fait de toi une femme ?
1566
01:34:40,861 --> 01:34:42,821
Bon Dieu !
Va te faire foutre !
1567
01:34:43,071 --> 01:34:44,698
Vas-y, toi !
1568
01:34:45,031 --> 01:34:48,285
Je ne veux m�me pas...
�a n'en vaut pas la peine !
1569
01:34:48,451 --> 01:34:50,536
�a n'en...
Ne me quitte pas.
1570
01:34:50,702 --> 01:34:52,287
Ne pars pas d'ici !
1571
01:34:52,703 --> 01:34:55,163
- Tu ne peux pas me quitter !
- Si !
1572
01:34:55,330 --> 01:34:57,332
Non, c'est la premi�re !
1573
01:34:57,540 --> 01:35:01,419
- Je suis d�sol�e.
- Je monte sur sc�ne pour jouer Lear !
1574
01:35:01,585 --> 01:35:04,379
C'est de Shakespeare !
Tu en as entendu parler ?
1575
01:35:04,754 --> 01:35:06,631
Pourquoi tu me cries dessus ?
1576
01:35:06,797 --> 01:35:09,550
Je ne veux plus jamais te revoir !
1577
01:35:09,716 --> 01:35:12,385
Salut !
Tu es une force destructrice !
1578
01:35:12,551 --> 01:35:15,887
Je ne t'ai jamais vu aussi �nergique.
Bravo.
1579
01:35:16,053 --> 01:35:18,722
Ah oui ?
Va donc dans la salle
1580
01:35:18,888 --> 01:35:20,890
et tu verras de l'�nergie r�elle !
1581
01:35:21,557 --> 01:35:25,394
Je ne la g�che pas,
je la garde pour la sc�ne !
1582
01:35:25,560 --> 01:35:28,646
Va donc me voir
et tu verras ce que c'est l'�motion !
1583
01:35:28,812 --> 01:35:30,104
Tu radotes.
1584
01:35:30,563 --> 01:35:35,359
Je suis plus qu'une pondeuse d'enfants,
soit dit en passant,
1585
01:35:35,525 --> 01:35:38,278
je suis un professeur, une femme
1586
01:35:38,444 --> 01:35:42,155
et je me fous de tes besoins
de vieillard tordu.
1587
01:35:42,322 --> 01:35:43,906
Tu es un b�b� poney !
1588
01:35:44,072 --> 01:35:45,532
La ferme !
Un b�b� poney ?
1589
01:35:45,698 --> 01:35:48,742
- Tu es une d�robade !
- C'est du n'importe quoi.
1590
01:35:48,908 --> 01:35:51,286
Je peux pas...
Je flingue ma voix !
1591
01:35:51,577 --> 01:35:53,537
C'est dingue qu'on paie pour te voir !
1592
01:35:54,204 --> 01:35:56,372
Je paierais pour ne plus te voir !
1593
01:35:56,538 --> 01:35:58,415
Ta place est au zoo !
1594
01:35:58,581 --> 01:36:01,292
Bonne chance avec ton super sperme !
1595
01:36:01,458 --> 01:36:02,166
Reviens !
1596
01:36:02,875 --> 01:36:04,502
Reviens !
1597
01:36:05,002 --> 01:36:06,754
Shane !
1598
01:36:08,339 --> 01:36:10,841
Reviens, Shane !
1599
01:36:32,112 --> 01:36:35,366
"Allons-nous-en en prison.
1600
01:36:37,243 --> 01:36:40,204
"Nous deux, seuls,
1601
01:36:41,580 --> 01:36:44,541
"nous chanterons
comme des oiseaux en cage.
1602
01:36:45,041 --> 01:36:46,543
"Et,
1603
01:36:47,710 --> 01:36:50,213
"quand tu demanderas ma b�n�diction,
1604
01:36:50,671 --> 01:36:55,467
"je me mettrai � genoux
et je te demanderai de me pardonner.
1605
01:36:56,175 --> 01:36:57,385
"Et...
1606
01:37:01,347 --> 01:37:03,474
"ainsi nous vivrons,
1607
01:37:04,433 --> 01:37:06,726
"nous prierons,
1608
01:37:09,103 --> 01:37:10,730
"nous chanterons,
1609
01:37:12,523 --> 01:37:14,816
"nous conterons de vieilles l�gendes
1610
01:37:17,068 --> 01:37:18,653
"et nous rirons.
1611
01:37:20,321 --> 01:37:21,405
"Et,
1612
01:37:23,031 --> 01:37:25,074
"nous prendrons sur nous
1613
01:37:25,491 --> 01:37:27,493
"le myst�re des choses
1614
01:37:28,369 --> 01:37:31,372
"comme si nous �tions
les espions des dieux.
1615
01:37:35,292 --> 01:37:37,335
"Et nous survivrons
1616
01:37:37,501 --> 01:37:39,253
"entre ces murs
1617
01:37:39,419 --> 01:37:43,005
"� ces bandes et coteries
de grands personnages
1618
01:37:43,547 --> 01:37:46,966
"qui fluent et qui refluent
� chaque nouvelle lune."
1619
01:37:49,469 --> 01:37:50,761
"Et...
1620
01:37:51,845 --> 01:37:55,181
"nous prendrons sur nous
le myst�re des choses...
1621
01:37:57,975 --> 01:38:00,769
"comme si nous �tions
les espions des dieux.
1622
01:38:05,357 --> 01:38:08,860
"La peste soit avec vous, assassins !
1623
01:38:09,777 --> 01:38:11,404
"Tous des tra�tres !
1624
01:38:14,156 --> 01:38:15,949
"J'aurais pu la sauver.
1625
01:38:17,201 --> 01:38:17,826
"Maintenant...
1626
01:38:18,410 --> 01:38:21,871
"Cord�lia, reste un peu.
1627
01:38:23,038 --> 01:38:26,458
"Sa voix fut toujours
si m�lodieuse et douce.
1628
01:38:30,920 --> 01:38:33,631
"Tu ne reviendras jamais plus.
1629
01:38:39,553 --> 01:38:42,306
"Tu ne reviendras jamais plus.
1630
01:38:42,972 --> 01:38:44,432
"Jamais,
1631
01:38:45,266 --> 01:38:48,227
"jamais, jamais..."
1632
01:39:07,078 --> 01:39:09,206
"Je vous prie, monsieur,
1633
01:39:09,997 --> 01:39:11,915
"d�grafez ce bouton.
1634
01:39:19,298 --> 01:39:20,424
"Merci, monsieur.
1635
01:39:31,518 --> 01:39:33,436
"Voyez-vous ceci ?
1636
01:39:35,771 --> 01:39:38,274
"Regardez-la.
1637
01:39:40,359 --> 01:39:41,443
"Regardez.
1638
01:39:43,152 --> 01:39:44,945
"Ses l�vres.
1639
01:39:46,405 --> 01:39:47,489
"L�.
1640
01:39:48,656 --> 01:39:50,032
"Regardez.
1641
01:39:53,411 --> 01:39:54,453
"Regardez."
1642
01:40:04,796 --> 01:40:06,339
Ce n'est pas dans la pi�ce.
1643
01:40:10,676 --> 01:40:13,429
C'est tout lui
et c'est pour �a qu'il est lui.
1644
01:40:13,595 --> 01:40:15,054
Non, il va mourir.
1645
01:40:17,097 --> 01:40:18,890
Il ne va pas mourir.
1646
01:40:19,056 --> 01:40:21,309
C'est un g�nie.
Vous regardez un g�nie.
1647
01:40:21,517 --> 01:40:24,645
Je vous dis que le g�nie
est en train de se tuer.
1648
01:40:24,811 --> 01:40:28,940
Pas de couteau dans cette sc�ne.
Le roi Lear meurt de chagrin.
1649
01:40:29,399 --> 01:40:31,108
Peu importe.
1650
01:40:31,275 --> 01:40:33,652
Il transcende cette pi�ce !
1651
01:40:37,196 --> 01:40:39,073
Que se passe-t-il, bon sang ?
1652
01:40:49,083 --> 01:40:52,420
"Tout adoucissement � ce grand malheur,
tentez-le.
1653
01:40:52,961 --> 01:40:55,046
"Pour notre part, nous lui rendrons,
1654
01:40:55,213 --> 01:40:59,675
"tant que vit ce vieux prince,
le supr�me pouvoir !"
1655
01:41:06,557 --> 01:41:10,477
De ma vie, je n'ai jamais vu
quelque chose de semblable.
1656
01:42:08,660 --> 01:42:10,453
Tout va bien.
1657
01:42:10,619 --> 01:42:12,954
"Monseigneur ! Monseigneur !
1658
01:42:13,288 --> 01:42:14,580
"Ouvrez les yeux !
1659
01:42:14,746 --> 01:42:16,998
"Ne l�sez pas son �me,
laissez-la partir.
1660
01:42:17,290 --> 01:42:18,707
"Il ha�rait qui voudrait,
1661
01:42:18,873 --> 01:42:23,419
"sur le chevalet de torture de ce dur
univers, le tenir couch� plus longtemps.
1662
01:42:23,960 --> 01:42:25,837
"Il est mort, en effet.
1663
01:42:27,004 --> 01:42:28,964
"C'est miraculeux
qu'il ait r�sist� aussi longtemps.
1664
01:42:29,548 --> 01:42:32,091
"Il s�questrait sa vie.
1665
01:42:33,301 --> 01:42:36,220
"Au fardeau de ces tristes temps
nous devons ob�ir.
1666
01:42:37,095 --> 01:42:38,137
"Parlons selon nos c�urs
1667
01:42:38,721 --> 01:42:41,056
"et non la biens�ance.
1668
01:42:41,223 --> 01:42:42,682
"Les plus vieux ont le plus souffert.
1669
01:42:42,848 --> 01:42:46,643
"Nous, les cadets,
jamais n'en verrons tant,
1670
01:42:46,809 --> 01:42:48,852
"ni ne vivrons tant d'ann�es."
1671
01:43:00,113 --> 01:43:07,412
EN TOUTE HUMILIT�
121388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.