All language subtitles for The.Green.Deal 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 4 00:00:32,542 --> 00:00:34,333 Tema de suspenso 5 00:01:24,542 --> 00:01:25,625 -Ay. 6 00:01:25,792 --> 00:01:29,583 Acento de Quebec: -Lo siento, pero Rudi no te extrañó. 7 00:01:29,750 --> 00:01:32,625 ¿Qué diablos hiciste allí? 8 00:01:33,500 --> 00:01:37,417 ¿Qué filmaste exactamente? -Lo filmé todo, te lo digo. 9 00:01:38,167 --> 00:01:40,375 -¿Filmaste a los mercenarios? 10 00:01:40,792 --> 00:01:42,958 Eso no está bien, Martín. 11 00:01:44,167 --> 00:01:46,167 ¡Me estás jodiendo! 12 00:01:49,417 --> 00:01:52,792 Tienes que irte. De inmediato. 13 00:01:53,667 --> 00:01:54,667 -¿Te Nila ? 14 00:01:55,042 --> 00:01:56,042 -Ellos... 15 00:01:57,750 --> 00:01:58,958 Yo me encargo, ¿vale? 16 00:01:59,125 --> 00:02:03,667 Te reservaré un billete a Yakarta y allí tomarás un vuelo internacional. 17 00:02:16,250 --> 00:02:18,167 En inglés Hola Alex. Es Pablo. 18 00:02:18,333 --> 00:02:20,292 Lamento llamarte tan tarde. 19 00:02:20,458 --> 00:02:22,458 ¿Puedes ayudarme esta noche? 20 00:02:22,917 --> 00:02:24,667 ¿Puedes sacar el barco? 21 00:02:26,083 --> 00:02:28,542 Lo sé, pero tengo una emergencia. 22 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Tienes que llevar a Martin a Jember. 23 00:02:32,625 --> 00:02:34,458 Gracias, hombre. Te pagaré por eso. 24 00:02:35,042 --> 00:02:35,917 Salud. 25 00:02:37,375 --> 00:02:39,417 Qué estás haciendo ? ¡Movámonos! 26 00:02:39,583 --> 00:02:40,583 -Ya voy. 27 00:02:49,708 --> 00:02:51,417 -Ten cuidado, ¿vale? 28 00:02:51,583 --> 00:02:54,000 Pronto sabrán que te has ido. 29 00:02:54,167 --> 00:02:57,125 -Y tú ? -No te preocupes por mí. 30 00:04:33,667 --> 00:04:37,042 Anuncio del aeropuerto en inglés. 31 00:04:48,583 --> 00:04:50,250 Tema intrigante 32 00:05:51,292 --> 00:05:52,917 tema melódico 33 00:06:07,500 --> 00:06:09,167 Tema inquietante 34 00:06:10,625 --> 00:06:11,625 ¿En inglés Martín Landreau? 35 00:06:12,000 --> 00:06:13,083 -Sí. 36 00:06:13,667 --> 00:06:14,750 -¿Puedes seguirnos? 37 00:06:22,833 --> 00:06:26,500 -Entonces todos van a escribir una obra de teatro en inglés. 38 00:06:26,667 --> 00:06:29,333 de tres minutos sobre el acoso escolar. 39 00:06:29,667 --> 00:06:32,000 Cada uno debe escribir un texto, 40 00:06:32,333 --> 00:06:34,000 sin excepción. 41 00:06:34,167 --> 00:06:37,917 Y en la próxima clase realizarás tu sketch. 42 00:06:38,083 --> 00:06:40,458 delante de tus compañeros, ¿vale? 43 00:06:40,625 --> 00:06:42,000 Enzo, ¿está bien? 44 00:06:44,000 --> 00:06:47,542 Evidentemente, podrás jugarlo solo o en grupos de dos o tres. 45 00:06:47,708 --> 00:06:49,208 ¡Nos vemos el jueves! 46 00:06:50,208 --> 00:06:51,250 Brouhaha 47 00:06:52,167 --> 00:06:53,833 Suena un móvil. 48 00:06:59,625 --> 00:07:00,458 Hola ? 49 00:07:01,292 --> 00:07:02,292 Sí. 50 00:07:03,083 --> 00:07:04,250 Sí, soy yo. 51 00:07:05,833 --> 00:07:06,917 Indulto ? 52 00:07:07,083 --> 00:07:08,917 Tema intrigante 53 00:07:09,083 --> 00:07:11,708 ¿Pero qué pasó? 54 00:07:34,042 --> 00:07:37,125 Martín: -"Los bosques preceden a las personas. 55 00:07:37,292 --> 00:07:39,917 "Los desiertos los siguen". 56 00:07:40,083 --> 00:07:43,208 La cita de Chateaubriant me resuena 57 00:07:43,375 --> 00:07:47,083 Al llegar al pueblo de Lasang, último paso. 58 00:07:47,250 --> 00:07:49,958 de mi viaje a la isla de Borneo. 59 00:07:50,125 --> 00:07:51,292 Esta región salvaje 60 00:07:51,458 --> 00:07:53,667 de Indonesia es el hogar de 61 00:07:53,833 --> 00:07:57,792 entre los bosques más bellos del mundo, pero ¿hasta cuándo? 62 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 voy a venir a buscar 63 00:07:59,167 --> 00:08:03,375 la respuesta, aquí, a miles de kilómetros de mi Vendée natal. 64 00:08:03,542 --> 00:08:06,958 Soy "un aventurero que quiere cambiar el mundo", 65 00:08:07,125 --> 00:08:09,750 Mi madre me lo dice a menudo. 66 00:08:09,917 --> 00:08:12,292 "Pero cuidado, el mundo 67 00:08:12,458 --> 00:08:14,583 "No dejaré que esto suceda". 68 00:08:14,750 --> 00:08:17,042 Cuando ella dice eso, le sonrío. 69 00:08:30,375 --> 00:08:31,458 -Salut, Martin. 70 00:08:31,625 --> 00:08:33,125 -Cómo estás ? -Sí. 71 00:08:33,292 --> 00:08:36,667 Paul Lepage, bienvenido a Kalimantan. -GRACIAS. 72 00:08:36,832 --> 00:08:38,332 -¿Que tengas un buen viaje? -Sí. 73 00:08:38,500 --> 00:08:42,082 -Vamos, sólo un cuarto de hora de viaje. 74 00:08:43,582 --> 00:08:45,333 es tu primera vez 75 00:08:45,500 --> 00:08:46,708 en Borneo? 76 00:08:46,875 --> 00:08:48,500 -Incluso en Indonesia. 77 00:08:48,833 --> 00:08:51,083 -Ya verás, te gustará. 78 00:09:11,917 --> 00:09:15,500 Ahí lo tienes, eso es KMA. Antes era una escuela. 79 00:09:15,875 --> 00:09:18,625 Lo renovamos hace dos años. 80 00:09:21,917 --> 00:09:23,583 Esta es la bienvenida. 81 00:09:23,750 --> 00:09:28,125 Aún es temprano, no hay nadie, pero se está llenando bastante rápido. 82 00:09:28,292 --> 00:09:31,917 Mantuvimos una oficina para usted. Hay una computadora, todo. 83 00:09:32,083 --> 00:09:35,000 -Fresco. -Solo tienes que crear una sesión. 84 00:09:35,167 --> 00:09:38,917 Una vez a la semana, incluso viene un dentista. 85 00:09:39,083 --> 00:09:42,583 Somos el único centro de salud en un radio de 100 km. 86 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 -100 kilometros? -Sí. 87 00:09:44,250 --> 00:09:47,375 100 km aquí son cuatro días de transporte. 88 00:09:47,542 --> 00:09:49,292 Sala de examen. 89 00:09:49,458 --> 00:09:51,750 No tenemos quirófano 90 00:09:51,917 --> 00:09:55,542 tratamos pequeñas lesiones, pequeñas infecciones. 91 00:09:55,708 --> 00:09:58,583 Pero ayuda y es gratis. 92 00:09:58,750 --> 00:10:01,917 Si me estás buscando, no puedes perderme. 93 00:10:02,083 --> 00:10:04,833 Estoy en medio de todo. 94 00:10:05,000 --> 00:10:08,583 -Poco local en cuanto a decoración. -No, hay pocos por aquí. 95 00:10:08,750 --> 00:10:12,208 -¿Sientes nostalgia? -A veces. Hermosa bestia, ¿eh? 96 00:10:12,375 --> 00:10:14,417 -Sí. -Mi mejor trofeo. 97 00:10:14,583 --> 00:10:17,250 ¿Cazas? -No, no. 98 00:10:17,417 --> 00:10:19,083 -En casa, cazando, 99 00:10:19,250 --> 00:10:21,667 es una historia familiar. 100 00:10:22,250 --> 00:10:25,000 Bien, basta de charla, cálmate. 101 00:10:25,167 --> 00:10:28,625 Relájate un poco porque mañana empezamos a las 7 de la mañana. 102 00:10:28,792 --> 00:10:30,542 Bienvenido. -GRACIAS. 103 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 Tema ligero y melódico. 104 00:10:57,250 --> 00:10:58,625 -No tengas miedo. 105 00:11:00,542 --> 00:11:02,333 Es para que no te enfermes. 106 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 Entonces. 107 00:11:04,625 --> 00:11:05,958 Ya se acabó. 108 00:11:10,125 --> 00:11:11,125 -DE ACUERDO. 109 00:11:14,167 --> 00:11:15,167 -Entonces. 110 00:11:15,333 --> 00:11:16,708 -Se acabó. 111 00:11:16,875 --> 00:11:17,792 Bravo. 112 00:11:19,708 --> 00:11:22,125 -¿Cuántos años tiene él? -Nueve años. 113 00:11:22,583 --> 00:11:24,292 -¡Estuviste genial! 114 00:11:24,917 --> 00:11:28,583 Debemos agradecer al Sr. Martin y al Sr. Paul. 115 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 GRACIAS ! 116 00:11:30,500 --> 00:11:32,917 -GRACIAS ! 117 00:11:33,083 --> 00:11:34,583 -GRACIAS. -GRACIAS. 118 00:11:34,750 --> 00:11:35,833 -Adiós. 119 00:11:36,000 --> 00:11:37,625 -ADIÓS ! 120 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 -¡Empezar a trabajar! 121 00:11:41,667 --> 00:11:44,875 Esta mañana comenzaremos con la clase de inglés. 122 00:11:45,042 --> 00:11:48,417 -Vas a casa caminando, ¿seguro? -Sí, me quedaré un rato. 123 00:11:48,583 --> 00:11:50,583 -Está bien, adiós. -A todos. 124 00:11:54,625 --> 00:11:55,625 Adiós. 125 00:12:07,208 --> 00:12:09,292 -Buen día. 126 00:12:10,417 --> 00:12:12,083 Tengo una pregunta. 127 00:12:13,583 --> 00:12:14,750 Estoy buscando 128 00:12:15,417 --> 00:12:19,250 esta mujer, Nila Jawad. ¿Sabes dónde está ella? 129 00:12:19,417 --> 00:12:21,417 -Nila. -¿La conoces? 130 00:12:21,583 --> 00:12:22,583 -Allí. 131 00:12:25,917 --> 00:12:26,917 - ¿A él? 132 00:12:27,417 --> 00:12:28,417 -Allí. 133 00:12:29,875 --> 00:12:31,208 -Muchas gracias. 134 00:12:39,417 --> 00:12:40,417 Buen día. 135 00:12:41,708 --> 00:12:43,875 Estoy buscando a Nila Jawad. 136 00:12:44,583 --> 00:12:45,750 ¿La conoces? 137 00:12:45,917 --> 00:12:48,542 -Para qué ? -Me gustaría conocerla. 138 00:12:48,708 --> 00:12:50,167 Leo artículos sobre ella. 139 00:12:50,333 --> 00:12:52,458 Mi nombre es Martin, soy francés. 140 00:12:52,625 --> 00:12:54,000 Soy estudiante. 141 00:12:57,625 --> 00:12:58,542 ENTONCES ? 142 00:12:58,958 --> 00:13:00,250 ¿Nila Jawad? 143 00:13:00,833 --> 00:13:02,333 -Nila está en Pontianak. 144 00:13:02,500 --> 00:13:04,583 Ella regresa en unos días. 145 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 -DE ACUERDO. 146 00:13:07,292 --> 00:13:09,417 Lo esperaré entonces. 147 00:13:10,375 --> 00:13:11,792 -Como desées. 148 00:13:13,417 --> 00:13:15,458 tema sinfónico 149 00:14:00,833 --> 00:14:04,083 -Timo, me dijiste que tu prima volvería pronto. 150 00:14:05,250 --> 00:14:06,875 Va a ser una semana. 151 00:14:07,500 --> 00:14:09,375 -Pontianak, está lejos. 152 00:14:10,375 --> 00:14:12,667 Pero no te preocupes, ella sabe que estás ahí. 153 00:14:13,208 --> 00:14:15,375 Ella me dijo: “Llévalo al bosque. 154 00:14:15,542 --> 00:14:18,042 "Y asegúrese de que no regrese". 155 00:14:20,125 --> 00:14:22,458 Las ramas se rompen. 156 00:14:37,167 --> 00:14:38,500 -Qué estás haciendo ? 157 00:14:38,958 --> 00:14:40,833 -Trata enfermedades de la piel. 158 00:14:43,750 --> 00:14:46,042 El bosque es nuestro supermercado. 159 00:14:46,208 --> 00:14:49,333 Ella nos da todo lo que necesitamos. 160 00:14:52,042 --> 00:14:53,125 Un haría, 161 00:14:53,292 --> 00:14:55,125 los medicamentos son caros. 162 00:14:55,500 --> 00:14:57,875 Y no tenemos los medios. 163 00:15:09,250 --> 00:15:10,667 -¿Qué él ha hecho? 164 00:15:10,833 --> 00:15:12,500 -Habla con su padre. 165 00:15:12,917 --> 00:15:14,000 -¿Su padre? 166 00:15:14,167 --> 00:15:16,125 -Sí. Gracias al árbol. 167 00:15:18,000 --> 00:15:19,667 Si cortas el árbol, 168 00:15:19,833 --> 00:15:22,917 cortas la conexión espiritual con tus ancestros. 169 00:15:24,000 --> 00:15:27,417 ¿Entiendes por qué el bosque y los Dayak son uno? 170 00:15:29,167 --> 00:15:32,333 Sin ella no somos nada. 171 00:15:33,125 --> 00:15:35,500 Entonces cuando veo lo que le hacen, 172 00:15:35,958 --> 00:15:37,875 Me llena de rabia. 173 00:15:38,583 --> 00:15:40,625 Motosierras y motores de tractores. 174 00:16:10,792 --> 00:16:12,792 Tema angustioso 175 00:16:50,833 --> 00:16:52,375 -¡ELLOS! 176 00:16:52,958 --> 00:16:55,708 -Verás, no eras el único que lo esperaba. 177 00:16:58,583 --> 00:17:01,292 -¡Vamos niños, volvamos a clase! 178 00:17:04,041 --> 00:17:05,666 -¿Cómo me conoces? 179 00:17:05,833 --> 00:17:09,583 -Fácil. Simplemente escriba “deforestación Borneo” 180 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 y aparece tu nombre. 181 00:17:11,500 --> 00:17:14,250 Nila Jawad, portavoz de su pueblo, 182 00:17:14,416 --> 00:17:16,541 la mujer que desafía a las autoridades, 183 00:17:17,083 --> 00:17:18,583 el activista indonesio. 184 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 -¿Solo eso? -Sí. 185 00:17:21,375 --> 00:17:25,583 -¿Estás estudiando las consecuencias de la deforestación en nuestra sociedad? 186 00:17:25,750 --> 00:17:26,958 Vasto tema. 187 00:17:27,125 --> 00:17:29,958 ¿Tiene un permiso de investigación? -No pregunté. 188 00:17:30,125 --> 00:17:32,000 Sabes, no tenía ninguna posibilidad de conseguirlo. 189 00:17:32,167 --> 00:17:35,083 Oficialmente soy voluntario de una ONG. 190 00:17:35,250 --> 00:17:37,250 -¿Trabajas para KMA? -Sí. 191 00:17:37,417 --> 00:17:39,625 -Antes no los necesitábamos. 192 00:17:40,000 --> 00:17:41,833 -Lo sé. Timo me mostró tu farmacia. 193 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 -Por último, lo que queda de ello. 194 00:17:44,292 --> 00:17:45,292 ¡Él otra vez! 195 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 -La próxima vez que vuelva, 196 00:17:47,792 --> 00:17:49,333 tendrás que darme una respuesta, ¿eh? 197 00:17:50,792 --> 00:17:52,792 -¿Quién es? -¿Qué más quiere? 198 00:17:52,958 --> 00:17:53,708 ¡Rudi! 199 00:17:54,583 --> 00:17:56,333 ¿Qué estás haciendo aquí? 200 00:17:56,708 --> 00:17:58,042 Estás en nuestra tierra. 201 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 -¿Vos terrestres? 202 00:17:59,667 --> 00:18:02,375 Así que muéstrame tus títulos de propiedad. 203 00:18:02,542 --> 00:18:04,542 -Sabes que no tenemos ninguno. 204 00:18:05,000 --> 00:18:06,583 Estas tierras son nuestras, 205 00:18:06,750 --> 00:18:08,458 pertenecían a nuestros antepasados. 206 00:18:08,625 --> 00:18:10,000 -¿Puedes probarlo? 207 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 No. Mira a ! 208 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Mira con atención. 209 00:18:14,750 --> 00:18:15,792 ¡Mirar! 210 00:18:15,958 --> 00:18:18,458 Este documento del gobierno de Indonesia 211 00:18:19,583 --> 00:18:23,542 estipula que la empresa Palmyr tiene derecho a explotar su terreno. 212 00:18:25,167 --> 00:18:26,667 -¡Que te jodan, Rudi! 213 00:18:29,375 --> 00:18:31,833 Sabemos por qué te enviaron tus jefes. 214 00:18:32,917 --> 00:18:34,625 ¿Qué te prometió? 215 00:18:35,042 --> 00:18:38,500 ¿Un trabajo en las plantaciones pagando tres dólares al día? 216 00:18:38,667 --> 00:18:40,250 ¿Es eso lo que quieres? 217 00:18:40,417 --> 00:18:43,583 ¿Una choza de chapa para realojar a tu familia? 218 00:18:44,292 --> 00:18:45,792 ¿Quieres irte de aquí? 219 00:18:46,417 --> 00:18:51,083 ¿Quieres dejar tu tierra por una vida de pobreza? 220 00:18:51,250 --> 00:18:55,375 -No ! No ! No ! 221 00:18:59,042 --> 00:19:00,083 -¡Callarse la boca! 222 00:19:00,250 --> 00:19:01,500 Callarse la boca ! 223 00:19:01,667 --> 00:19:03,125 No seas inteligente, Nila. 224 00:19:04,792 --> 00:19:07,292 ¡Quédate donde estás! ¡No sigas adelante! 225 00:19:07,458 --> 00:19:10,458 He venido a hacerte una última oferta. 226 00:19:10,625 --> 00:19:12,833 Sería mejor aceptarlo. 227 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 -No nos asustas, Rudi. 228 00:19:20,208 --> 00:19:22,750 -Tu oferta, la puedes poner donde yo piense. 229 00:19:25,083 --> 00:19:26,750 -¡Tú, deja de filmar! 230 00:19:26,917 --> 00:19:27,917 ¿Su nombre? 231 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 Apague su dispositivo. 232 00:19:29,500 --> 00:19:31,208 -Fuera, Rudi. -¡Detener! 233 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 Cris, protestas 234 00:19:38,208 --> 00:19:39,708 Tú ! ¡Nos volveremos a ver! 235 00:20:05,917 --> 00:20:07,417 -Cuidado con Rudi. 236 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Es capaz de lo peor. 237 00:20:10,542 --> 00:20:14,125 -Él no me asusta. No puede atacar a un extraño. 238 00:20:14,292 --> 00:20:15,375 Imposible. 239 00:20:15,708 --> 00:20:17,708 -A Rudi no le importa Francia. 240 00:20:17,875 --> 00:20:19,333 Ni siquiera sabe dónde está. 241 00:20:19,833 --> 00:20:23,833 Ya ha golpeado a los aldeanos, incluso amenazó con matarme. 242 00:20:24,000 --> 00:20:26,708 Pero no le tengo miedo. Y Timo tampoco. 243 00:20:31,417 --> 00:20:33,458 -Timo me invitó a su boda. 244 00:20:34,250 --> 00:20:36,000 -Le gustas mucho a mi prima. 245 00:20:37,042 --> 00:20:38,375 -Es mutuo. 246 00:20:39,667 --> 00:20:40,792 Y tú ? 247 00:20:41,583 --> 00:20:43,417 ¿Tienes a alguien en tu vida? 248 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 -¡Es usted muy indiscreto, señor Martín! 249 00:20:48,542 --> 00:20:49,625 No. 250 00:20:50,333 --> 00:20:51,625 Persona. 251 00:20:52,333 --> 00:20:54,250 Y no quiero a nadie. 252 00:20:54,792 --> 00:20:57,958 Tengo una vida complicada y peligrosa. 253 00:20:58,125 --> 00:21:00,000 No quiero imponérselo a nadie. 254 00:21:00,750 --> 00:21:03,917 Y te puedes imaginar que si yo formara una familia, 255 00:21:04,083 --> 00:21:06,417 mis enemigos tendrían influencia. 256 00:21:07,333 --> 00:21:08,583 -Entiendo. 257 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 -Y tú ? 258 00:21:12,792 --> 00:21:13,875 -¿Mí? 259 00:21:14,375 --> 00:21:15,375 No. 260 00:21:15,917 --> 00:21:17,125 Persona. 261 00:21:17,875 --> 00:21:19,917 - “Feliz será el elegido”. 262 00:21:20,625 --> 00:21:22,583 -Qué ? Hablas demasiado rápido. 263 00:21:23,000 --> 00:21:26,750 -Le dije: “No puedes tirarte al agua”. 264 00:21:27,375 --> 00:21:28,417 -¿Yo, saltar? 265 00:21:28,583 --> 00:21:29,417 -Mmm, mmm. 266 00:21:29,583 --> 00:21:31,583 ¿Quieres jugar a esto? -Sí. 267 00:21:32,542 --> 00:21:33,542 Vas-y ! 268 00:21:37,625 --> 00:21:38,792 -¡Fácil! 269 00:21:39,583 --> 00:21:40,792 Vamos. -No. 270 00:21:44,042 --> 00:21:45,083 - ¡Uno! 271 00:21:56,083 --> 00:21:57,583 Nila Escucha atentamente. 272 00:21:57,958 --> 00:21:59,417 ¿Qué oyes? 273 00:22:00,875 --> 00:22:02,458 -No escucho nada. 274 00:22:03,208 --> 00:22:04,208 -Exactamente. 275 00:22:04,375 --> 00:22:06,292 No hay nada que oír. 276 00:22:06,458 --> 00:22:10,250 Más pájaros, más insectos, más orangutanes. 277 00:22:10,417 --> 00:22:11,542 ¡Finalizar! 278 00:22:11,708 --> 00:22:15,417 Todos desaparecieron para siempre con el bosque primario. 279 00:22:32,917 --> 00:22:33,917 Mira a. 280 00:22:34,083 --> 00:22:36,583 Es una de las fábricas de Palmyr. 281 00:22:36,750 --> 00:22:39,375 De aquí extraen el aceite de palma. 282 00:22:41,000 --> 00:22:42,833 La sangre de Indonesia. 283 00:22:43,458 --> 00:22:46,625 Un veneno que nos está matando lentamente. 284 00:23:03,583 --> 00:23:05,167 canción pop 285 00:23:25,000 --> 00:23:26,625 música tecno 286 00:23:27,292 --> 00:23:29,750 ¿Sabes cómo se dice "salud" en indonesio? 287 00:23:32,375 --> 00:23:33,667 Salud. 288 00:23:34,292 --> 00:23:36,375 -¿"Mantequilla en la lengua"? 289 00:23:38,917 --> 00:23:39,875 Bersul... 290 00:23:40,042 --> 00:23:41,208 Salud. 291 00:23:41,375 --> 00:23:43,375 -“Sula”. "Bérsula". 292 00:23:43,542 --> 00:23:44,250 -Bérsula. 293 00:23:45,208 --> 00:23:48,458 Brindo por la bella Nila. 294 00:23:54,417 --> 00:23:57,042 Tema inquietante 295 00:23:57,208 --> 00:23:59,750 Explosiones de armas automáticas y gritos. 296 00:24:31,667 --> 00:24:33,042 -Rudi, ¿qué estás haciendo? 297 00:24:33,375 --> 00:24:35,083 ¡Estás arruinando mi matrimonio! 298 00:24:35,250 --> 00:24:37,208 -¡Entonces ni siquiera me invitaron! 299 00:24:37,375 --> 00:24:38,500 -No me asustas. 300 00:24:38,667 --> 00:24:40,875 -¿Puedo besar a la novia? -¡Estás soñando! 301 00:24:41,042 --> 00:24:42,500 -¡No la toques, Rudi! 302 00:24:43,667 --> 00:24:44,583 Cañonazo 303 00:24:45,000 --> 00:24:46,208 -¡Timo! 304 00:24:46,375 --> 00:24:47,417 ¡Timo! 305 00:24:49,500 --> 00:24:52,458 La mujer está llorando. -¡Timo! ¡Timo! 306 00:24:53,000 --> 00:24:53,917 -¡Ellos! 307 00:25:18,708 --> 00:25:19,750 -Él está ahí. 308 00:25:21,125 --> 00:25:22,125 -Está bien, está bien. 309 00:25:23,250 --> 00:25:25,083 Balazos 310 00:25:28,167 --> 00:25:29,000 DE ACUERDO. 311 00:25:30,542 --> 00:25:31,583 Todo está bien. 312 00:25:32,125 --> 00:25:35,583 Disparos, grita una mujer. 313 00:25:44,333 --> 00:25:45,833 -Toma su dispositivo. 314 00:25:47,458 --> 00:25:48,542 - ¡Oh! 315 00:25:48,708 --> 00:25:50,125 -¡Pequeña mierda! 316 00:25:52,375 --> 00:25:54,500 Te dije que nos volveríamos a ver. 317 00:25:55,208 --> 00:25:56,208 - ¡Oh! 318 00:25:57,125 --> 00:25:58,208 Ah... 319 00:25:58,375 --> 00:25:59,708 -Tiene su cuenta. 320 00:26:00,500 --> 00:26:01,958 Por hoy. 321 00:26:02,875 --> 00:26:04,125 Aquí vamos ! 322 00:26:18,250 --> 00:26:20,167 Ella rompe a llorar. 323 00:26:28,583 --> 00:26:30,000 Ella grita. 324 00:26:39,708 --> 00:26:40,917 -Ir ! Ir ! 325 00:26:49,750 --> 00:26:51,792 Tema intrigante 326 00:28:04,083 --> 00:28:06,375 -Es imposible. Imposible. 327 00:28:08,167 --> 00:28:10,167 -¿Nunca tuvo antecedentes con drogas? 328 00:28:10,333 --> 00:28:14,000 -Fumaba un poco cuando era joven, eso es todo. 329 00:28:14,167 --> 00:28:19,292 -No digo que sea narcotraficante, pero puede que haya estado tentado. 330 00:28:19,458 --> 00:28:21,167 -No, mi hijo habla en serio. 331 00:28:21,333 --> 00:28:23,583 Lo recibí hace tres días. 332 00:28:23,750 --> 00:28:26,083 no planeaba regresar. 333 00:28:26,250 --> 00:28:29,208 No, eso es un error. -No entrar en pánico. 334 00:28:29,375 --> 00:28:33,375 Nuestro agregado de la embajada vino a verlo, lo tratan bien. 335 00:28:34,000 --> 00:28:37,542 -¿Puedo hablar con él? -No, solo déjale un mensaje. 336 00:28:39,958 --> 00:28:41,083 -¿Qué arriesga? 337 00:28:42,417 --> 00:28:46,542 -La justicia indonesia no bromea con las drogas. 338 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Especialmente con extraños. 339 00:28:50,458 --> 00:28:51,542 -¿Necesita un abogado? 340 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 -Nosotros nos encargaremos de ello. 341 00:28:56,833 --> 00:28:58,417 -¿Y qué puedo hacer? 342 00:28:58,583 --> 00:29:02,708 -Por ahora, mantente discreto. Si los medios te preguntan, 343 00:29:02,875 --> 00:29:04,083 no hagas seguimiento. 344 00:29:04,958 --> 00:29:07,333 Me pueden contactar a este número las 24 horas del día. 345 00:29:10,083 --> 00:29:11,708 ¿Estás planeando ir allí? 346 00:29:11,875 --> 00:29:14,333 -Sí, quiero verlo lo antes posible. 347 00:29:14,500 --> 00:29:15,583 -Dime cuando. 348 00:29:15,750 --> 00:29:19,583 La Embajada de Francia en Yakarta le enviará a alguien. 349 00:29:20,500 --> 00:29:22,708 Señora Landreau, insisto. 350 00:29:22,875 --> 00:29:26,792 Ten cuidado ahí fuera. Ninguna iniciativa personal. 351 00:29:26,958 --> 00:29:28,875 Tema intrigante 352 00:29:37,625 --> 00:29:40,958 “Pena de muerte para los narcotraficantes” 353 00:29:48,458 --> 00:29:49,542 -Buen día. 354 00:29:49,708 --> 00:29:52,667 -Buen día. -Saïd Ayouche, agregado de la embajada. 355 00:29:52,833 --> 00:29:54,042 Bienvenido. -GRACIAS. 356 00:30:13,375 --> 00:30:15,125 Concierto de trompetas, gritos. 357 00:30:16,542 --> 00:30:18,375 -Bienvenidos a Indonesia. 358 00:30:19,125 --> 00:30:20,542 Las cosas se están gestando, ¿eh? 359 00:30:21,375 --> 00:30:22,750 Sólo en Yakarta, 360 00:30:22,917 --> 00:30:25,667 hay 30 millones de habitantes. 361 00:30:29,625 --> 00:30:31,417 Al principio se siente raro, 362 00:30:31,583 --> 00:30:33,292 pero nos acostumbramos. 363 00:30:34,208 --> 00:30:35,542 -¿Cuánto tiempo tengo en la sala de visitas? 364 00:30:35,708 --> 00:30:39,208 -15 minutos, arreglaré que tengan más. 365 00:30:39,375 --> 00:30:42,250 ¿París le advirtió sobre los dólares? 366 00:30:42,417 --> 00:30:43,417 Dólares... 367 00:30:44,708 --> 00:30:47,000 Dame tu pasaporte. 368 00:30:47,167 --> 00:30:49,333 Tema inquietante 369 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 Adelante, yo me encargo. 370 00:30:56,958 --> 00:30:58,333 Anuncio en indonesio 371 00:30:58,917 --> 00:31:00,292 30 minutos para ella. 372 00:31:11,667 --> 00:31:12,625 GRACIAS. 373 00:31:17,417 --> 00:31:21,917 Tienes 30 minutos, está arreglado. Me debes 20 dólares, ¿vale? 374 00:32:14,542 --> 00:32:18,000 Tintineo de llaves, chirría una puerta. 375 00:32:21,958 --> 00:32:24,667 -Amor mío, cariño mío, cariño mío. 376 00:32:26,625 --> 00:32:28,042 Cómo estás ? -Mmm. 377 00:32:44,167 --> 00:32:46,167 ¿Viste el calor? -Sí. 378 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 ¿Qué pasó? 379 00:32:53,042 --> 00:32:54,250 -No sé. 380 00:32:54,417 --> 00:32:58,625 Me quedé dormido en el aeropuerto y pusieron esta mierda en mi bolso. 381 00:32:59,417 --> 00:33:00,458 -¿Has visto a un abogado? 382 00:33:00,625 --> 00:33:01,708 -Un secretario judicial. 383 00:33:01,875 --> 00:33:05,458 Ni siquiera habla inglés. -Te encontraré uno bueno. 384 00:33:05,917 --> 00:33:07,542 -Advierte a Pablo, 385 00:33:07,708 --> 00:33:09,542 el director de KMA. 386 00:33:09,708 --> 00:33:12,667 Tiene las cartas, arriesga mucho. -¿El mapa? 387 00:33:12,833 --> 00:33:16,667 -Te lo explicaré, pero ahora tienes que conseguir mi WeTransfer. 388 00:33:16,833 --> 00:33:17,958 Vas a mis correos electrónicos. 389 00:33:18,125 --> 00:33:22,083 La contraseña es "martin94@". Esto es muy importante. 390 00:33:22,250 --> 00:33:25,083 Date prisa o el enlace caducará. 391 00:33:26,083 --> 00:33:27,542 -¿Qué hay en este WeTransfer? 392 00:33:28,333 --> 00:33:30,750 -Algo que filmé. 393 00:33:30,917 --> 00:33:33,458 Si supieras lo que vi... 394 00:33:33,625 --> 00:33:37,167 Atacaron un pueblo, dispararon a la gente. 395 00:33:37,333 --> 00:33:38,750 Mataron a un amigo. 396 00:33:38,917 --> 00:33:42,500 Por eso estoy aquí. Me atraparon. 397 00:33:43,458 --> 00:33:45,250 -¿Pero quién te tendió la trampa? 398 00:33:45,417 --> 00:33:47,833 -Shh, hay que tener cuidado con lo que dicen aquí. 399 00:33:50,042 --> 00:33:52,500 -¿Quién te tendió la trampa? -No sé. 400 00:33:52,667 --> 00:33:55,542 Palmyr, la policía, una milicia. 401 00:33:55,708 --> 00:33:57,292 Este sistema de mierda. 402 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 Todo se debe al aceite de palma. 403 00:34:02,125 --> 00:34:03,000 Cuando tengas a Paul, 404 00:34:03,167 --> 00:34:08,083 Pregúntale por Nila, la morena que viste en la foto. 405 00:34:08,250 --> 00:34:10,917 -Sí. -Estoy preocupada por ella. 406 00:34:11,083 --> 00:34:13,875 Espero que no le haya pasado nada. 407 00:34:14,625 --> 00:34:16,917 Bueno, ¿te acuerdas? 408 00:34:17,083 --> 00:34:20,708 “martín” en minúscula, “94@”. 409 00:34:20,875 --> 00:34:21,875 Está bien ? 410 00:34:24,458 --> 00:34:25,458 -Sí. 411 00:34:29,042 --> 00:34:32,125 Saïd -Si dice la verdad, llegaremos a un acuerdo. 412 00:34:32,292 --> 00:34:36,750 Los indonesios nunca dejarán una bomba así en Internet. 413 00:34:36,917 --> 00:34:39,208 Podemos evitar el juicio. 414 00:34:39,375 --> 00:34:41,333 ¿Dónde está este pueblo? 415 00:34:41,500 --> 00:34:45,375 -Me habló del aceite de palma. En un palmeral, me imagino. 416 00:34:45,542 --> 00:34:47,125 -Eso es todo lo que hay aquí. 417 00:34:56,083 --> 00:34:57,583 Para cuando se descarga. 418 00:35:05,542 --> 00:35:06,750 mala risa 419 00:35:06,917 --> 00:35:08,125 -Qué es esto ? 420 00:35:10,167 --> 00:35:11,042 ¿Es este el enlace correcto? 421 00:35:11,208 --> 00:35:12,917 -Solo existe este. 422 00:35:16,125 --> 00:35:20,917 -¿Dejó una copia, una llave o una tarjeta? 423 00:35:21,083 --> 00:35:23,042 -Una tarjeta para el jefe de KMA. 424 00:35:23,208 --> 00:35:26,250 -¿Es confiable el chico? -Creo que sí. 425 00:35:26,958 --> 00:35:30,208 Un piloto de avión hace un anuncio. 426 00:35:30,375 --> 00:35:31,542 Tema intrigante 427 00:37:07,625 --> 00:37:09,917 Paul -No, la tarjeta, la destruí. 428 00:37:10,083 --> 00:37:12,958 No tuve elección, apareció la policía. 429 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 y buscó todo, revolvió todo. 430 00:37:16,000 --> 00:37:17,667 Me interrogaron. 431 00:37:17,833 --> 00:37:21,292 Tuve que destruirlo. -Podrías ocultarlo 432 00:37:21,458 --> 00:37:22,417 en tu casa, ¿verdad? 433 00:37:22,875 --> 00:37:25,792 -También registraron mi casa. 434 00:37:25,958 --> 00:37:28,917 Pensé que Martin lo salvó. 435 00:37:29,083 --> 00:37:32,667 -Él pensaba que sí, pero su WeTransfer fue hackeado. 436 00:37:32,833 --> 00:37:35,125 Tema de suspenso 437 00:37:39,542 --> 00:37:40,625 Te Nila, 438 00:37:41,458 --> 00:37:44,500 La joven Dayak, ¿sabes dónde está? 439 00:37:44,667 --> 00:37:49,250 -Nila, no tengo más noticias. Desapareció la noche de la boda. 440 00:37:49,417 --> 00:37:53,208 Y como siempre, aquí nadie vio ni supo nada. 441 00:37:54,375 --> 00:37:57,708 -¿Cuántas muertes hubo? -Difícil de decir. 442 00:37:58,292 --> 00:38:02,083 Pero oficialmente el matrimonio salió mal. 443 00:38:03,833 --> 00:38:05,125 -¿Sabes quién hizo esto? 444 00:38:05,292 --> 00:38:08,750 -Martin hablaba de tipos vestidos de soldados. 445 00:38:08,917 --> 00:38:11,458 - ¿Paramilitares al servicio de quién? 446 00:38:11,625 --> 00:38:14,958 -Más bien una milicia privada, y a cuyo servicio... 447 00:38:15,125 --> 00:38:18,958 Ya sabes cómo funciona. -Yo no. 448 00:38:19,125 --> 00:38:23,875 ¿Están matando a los residentes y no hay ninguna investigación? 449 00:38:24,042 --> 00:38:27,583 -Bienvenidos a Indonesia. Así es como sucede aquí. 450 00:38:27,750 --> 00:38:30,583 -Pero los vecinos podrían declarar. 451 00:38:30,750 --> 00:38:34,625 -¿Por qué hicieron eso? Para asustarlos. 452 00:38:34,792 --> 00:38:35,875 Y funcionó. 453 00:38:36,042 --> 00:38:39,500 Nadie va a hablar. Conocen los riesgos. 454 00:38:40,792 --> 00:38:43,458 -¡Es hora de lavarse! 455 00:39:30,958 --> 00:39:31,958 Él silba. 456 00:39:32,417 --> 00:39:33,500 -¡Oye, francés! 457 00:39:39,667 --> 00:39:41,667 Hace como si resoplara. 458 00:39:50,083 --> 00:39:52,833 -Es uno de los mejores abogados. 459 00:39:53,000 --> 00:39:56,833 Trabaja a menudo en la embajada y habla francés. 460 00:39:57,500 --> 00:39:59,167 Alguien entra. 461 00:39:59,917 --> 00:40:02,292 -Perdón por hacerte esperar. 462 00:40:02,458 --> 00:40:05,292 La señora Landreau y el maestro Abang, encantados. 463 00:40:06,042 --> 00:40:08,417 Sr. Ayouche, ¿cómo está? -BIEN. 464 00:40:09,083 --> 00:40:10,833 -De nada. 465 00:40:15,625 --> 00:40:19,000 Bueno, las noticias no son muy buenas. 466 00:40:19,167 --> 00:40:21,750 Pedí ver el video de vigilancia. 467 00:40:21,917 --> 00:40:25,833 Quiso la suerte que la cámara de la zona de embarque 468 00:40:26,000 --> 00:40:29,083 donde Martín se quedó dormido estaba fuera de servicio. 469 00:40:29,500 --> 00:40:31,458 En resumen, no tenemos nada. 470 00:40:32,583 --> 00:40:37,250 Es mala suerte, pero tendremos que arreglárnoslas sin ella. 471 00:40:37,417 --> 00:40:40,917 Entonces, aquí está el escenario que les propongo. 472 00:40:41,417 --> 00:40:43,667 Vamos a mantener un perfil bajo. 473 00:40:43,833 --> 00:40:48,375 Desafortunadamente, su hijo estuvo en el lugar equivocado en el momento equivocado. 474 00:40:48,542 --> 00:40:51,000 Queda atrapado en el aeropuerto. 475 00:40:51,167 --> 00:40:53,750 Le metieron la droga en el bolso. 476 00:40:54,167 --> 00:40:56,292 Sirve como mula sin su conocimiento. 477 00:40:56,917 --> 00:40:59,292 El movimiento clásico. Entonces el problema para nosotros 478 00:40:59,458 --> 00:41:04,667 será resaltar la buena fe, la inocencia, la probidad. 479 00:41:04,833 --> 00:41:06,667 La carrera de Martin habla por él. 480 00:41:07,875 --> 00:41:11,625 Por otro lado, debe olvidar lo que vio allí. 481 00:41:11,792 --> 00:41:17,625 Esta historia de un pueblo quemado, no debemos adentrarnos en esta zona. 482 00:41:17,792 --> 00:41:21,083 -Según él, eso explica su detención. 483 00:41:21,250 --> 00:41:22,375 -No, definitivamente no. 484 00:41:22,917 --> 00:41:24,750 No tenemos testigos 485 00:41:24,917 --> 00:41:25,958 ninguna prueba. 486 00:41:26,125 --> 00:41:28,125 Debemos poner todas las oportunidades de nuestro lado, 487 00:41:28,292 --> 00:41:30,625 confía en mí. 488 00:41:31,542 --> 00:41:33,542 Tema melancólico 489 00:42:34,375 --> 00:42:37,125 -¿Cuánto cobra su abogado indonesio? 490 00:42:37,625 --> 00:42:41,125 -$10.000 para empezar. -Es enorme. 491 00:42:41,833 --> 00:42:44,250 -Parece ser el mejor. 492 00:42:44,417 --> 00:42:47,458 -¿Cómo vas a hacerlo? Puedo ayudarle. 493 00:42:48,792 --> 00:42:52,333 -Eso es lindo, pero me las arreglaré. 494 00:42:52,500 --> 00:42:56,542 -Es normal preocuparse. Estoy seguro de que es una trampa. 495 00:42:57,125 --> 00:43:00,542 Confía en la diplomacia, ellos saben gestionar. 496 00:43:02,000 --> 00:43:05,917 -Mientras tanto, Martín está en prisión aunque no ha hecho nada. 497 00:43:08,125 --> 00:43:11,292 Sólo imaginar que tiene que aguantar eso... 498 00:43:11,458 --> 00:43:13,542 -Todo va a estar bien. 499 00:43:13,708 --> 00:43:14,708 Eso es seguro. 500 00:43:29,292 --> 00:43:31,833 -Hola Martín. Maestro Abang. 501 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Un hombre habla en inglés. 502 00:43:36,750 --> 00:43:38,417 tema dramático 503 00:43:44,708 --> 00:43:46,583 -Puedes contar 504 00:43:46,750 --> 00:43:49,042 Depende de nosotros, coraje, Carole. 505 00:43:49,208 --> 00:43:50,708 -GRACIAS. -Adiós. 506 00:43:54,042 --> 00:43:56,167 -Vamos, volvamos. 507 00:43:56,333 --> 00:43:58,375 y lo volvemos a hacer. 508 00:43:58,542 --> 00:44:00,042 Eso es todo, eso es bueno. 509 00:44:45,333 --> 00:44:47,542 -¿Sra. Landreau? Camille Fargue 510 00:44:47,708 --> 00:44:50,875 del oeste de Francia, por un momento. -No, lo siento. 511 00:44:51,042 --> 00:44:54,292 -¿Has visto a tu hijo? -Estás en mi casa. 512 00:44:54,458 --> 00:44:57,208 -¿Has tenido alguna noticia? -Sí. 513 00:44:57,375 --> 00:45:00,042 Confío en la justicia. 514 00:45:00,208 --> 00:45:02,500 -¿A la justicia indonesia? 515 00:45:02,667 --> 00:45:04,667 -Adiós. -¿Sra. Landreau? 516 00:45:04,833 --> 00:45:05,792 Por favor. 517 00:45:20,833 --> 00:45:22,792 Suena su celular. 518 00:45:28,042 --> 00:45:29,125 -Hola ? 519 00:45:29,292 --> 00:45:31,708 -Mamá ? -Cariño mío. 520 00:45:31,875 --> 00:45:34,542 -¿Qué es esta podrida defensa? 521 00:45:34,708 --> 00:45:37,875 ¿Vi una masacre y tengo que callar? 522 00:45:38,042 --> 00:45:41,333 -Por ahora, ésta es la única defensa posible. 523 00:45:41,500 --> 00:45:44,208 Sin su tarjeta, no tenemos pruebas. 524 00:45:44,375 --> 00:45:46,625 -El pueblo que quemaron, 525 00:45:46,792 --> 00:45:50,000 ¿No es la muerte de Timo una prueba? 526 00:45:50,167 --> 00:45:51,833 -Cálmate, Martín. 527 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 Paul tiene razón, no habrá ninguna investigación. 528 00:45:55,000 --> 00:45:56,167 -Cómo es eso ? 529 00:45:57,208 --> 00:45:58,292 -Imánate. 530 00:45:58,833 --> 00:46:01,042 -Entonces, los chicos de Palmyr. 531 00:46:01,208 --> 00:46:03,500 puede matar campesinos 532 00:46:03,667 --> 00:46:06,708 y el planeta y no hay nada que podamos hacer al respecto? 533 00:46:06,875 --> 00:46:08,250 -Lo sé, cariño. 534 00:46:08,417 --> 00:46:10,625 Desafortunadamente... 535 00:46:10,792 --> 00:46:13,000 ¿Gritar, silbar Martín? 536 00:46:14,458 --> 00:46:15,750 Tema inquietante 537 00:46:18,417 --> 00:46:20,125 -¿Cuál es tu problema, pelirroja? 538 00:46:20,833 --> 00:46:22,083 ¿Es este tu coño? 539 00:46:27,292 --> 00:46:28,250 -Está bien, está bien. 540 00:46:28,417 --> 00:46:29,542 -¿Martín? 541 00:46:29,708 --> 00:46:31,042 Martín, por favor. 542 00:46:31,208 --> 00:46:33,125 ¿Tono de Martín? 543 00:46:43,042 --> 00:46:44,167 -GRACIAS. 544 00:46:44,333 --> 00:46:45,458 -No fue nada. 545 00:46:45,958 --> 00:46:48,208 Los distribuidores tienen que apoyarse unos a otros. 546 00:47:53,708 --> 00:47:55,583 Alguien llama. 547 00:48:04,833 --> 00:48:07,375 Alguien entra. 548 00:48:07,542 --> 00:48:08,542 -¿Carola? 549 00:48:13,375 --> 00:48:15,375 Alguien se acerca. 550 00:48:16,250 --> 00:48:17,250 Je... 551 00:48:20,250 --> 00:48:21,250 Cómo estás ? 552 00:48:23,583 --> 00:48:24,583 -¡Mmm! 553 00:48:27,333 --> 00:48:29,958 El abogado de Martin me llamó. 554 00:48:31,208 --> 00:48:33,875 Recibió la acusación. 555 00:48:34,042 --> 00:48:36,333 Piden veinte años. 556 00:48:37,333 --> 00:48:39,000 -No es posible. 557 00:48:41,000 --> 00:48:44,875 -Me dice que no me preocupe, que es sólo una broma. 558 00:48:45,042 --> 00:48:48,375 Que quieren impactar la mente de la gente. 559 00:48:49,708 --> 00:48:51,250 -¿Has hablado con Martín? 560 00:48:51,417 --> 00:48:52,417 -No. 561 00:48:55,250 --> 00:48:57,792 No, él es quien tiene que decírselo. 562 00:48:59,583 --> 00:49:02,292 Quieren seguir adelante con el juicio. 563 00:49:02,458 --> 00:49:06,667 El presidente del tribunal quiere actuar rápidamente debido a las elecciones. 564 00:49:09,333 --> 00:49:10,625 Tengo que volver allí. 565 00:49:22,083 --> 00:49:24,083 -¿Y eso qué es? 566 00:49:25,667 --> 00:49:26,792 -Aceite de palma. 567 00:49:27,833 --> 00:49:30,750 Está en todo, no quiero ver más esta mierda. 568 00:49:35,083 --> 00:49:36,750 tema oscuro 569 00:49:48,417 --> 00:49:49,833 -No sé si te das cuenta, 570 00:49:50,000 --> 00:49:52,042 pero escapamos de lo peor. 571 00:49:53,375 --> 00:49:54,500 -¿En el peor de los casos? 572 00:49:54,667 --> 00:49:58,250 -Cersión perpetua, sin olvidar la pena de muerte. 573 00:49:59,292 --> 00:50:00,583 En el contexto indonesio 574 00:50:00,750 --> 00:50:04,125 En la lucha contra el narcotráfico, veinte años es una buena señal. 575 00:50:06,000 --> 00:50:08,667 -No entendí que debíamos ser felices. 576 00:50:08,833 --> 00:50:10,625 Mi hijo es inocente. 577 00:50:10,792 --> 00:50:14,750 Pensé que Francia reaccionaría, 578 00:50:14,917 --> 00:50:18,083 que ibas a pedir la extradición. 579 00:50:18,250 --> 00:50:20,833 -No, no es cuestión de interferir. 580 00:50:21,000 --> 00:50:23,375 No hay acuerdo con Indonesia 581 00:50:23,542 --> 00:50:24,708 extraditar prisioneros. 582 00:50:26,292 --> 00:50:29,583 Pero actuamos entre cancillerías. 583 00:50:29,750 --> 00:50:32,583 Estamos trabajando, señora Landreau, 584 00:50:33,250 --> 00:50:35,417 pero aquí avanzamos en un campo minado. 585 00:50:35,583 --> 00:50:36,625 El hombre llama. 586 00:50:37,542 --> 00:50:39,958 -Sra. Landreau, su taxi ha llegado. 587 00:50:40,917 --> 00:50:42,042 -Déjanoslo a nosotros. 588 00:50:42,208 --> 00:50:44,250 ¿Eh? Ten confianza. 589 00:50:46,875 --> 00:50:49,500 -Mi hijo perdió el rastro de su amiga Nila Jawad. 590 00:50:49,667 --> 00:50:51,833 -¿El activista? -Sí. 591 00:50:52,000 --> 00:50:55,750 Ella estuvo con él durante el ataque y desapareció. 592 00:50:55,917 --> 00:51:00,917 -Sí, empieza a hacer ruido, Le Monde Diplomatique habla de ello. 593 00:51:01,083 --> 00:51:06,167 Las redes de activistas se están movilizando, pero ella no aparece por ningún lado. 594 00:51:06,333 --> 00:51:08,333 -¿Podrías intentar averiguar más? 595 00:51:09,958 --> 00:51:12,875 -Veré qué puedo hacer. 596 00:51:13,042 --> 00:51:15,083 Jingle de noticias de radio 597 00:51:17,875 --> 00:51:21,083 -El destino de un francés está en juego en Yakarta, 598 00:51:21,250 --> 00:51:25,083 donde mañana comienza el juicio a Martin Landreau. 599 00:51:25,250 --> 00:51:28,792 Este estudiante está acusado de tráfico de drogas. 600 00:51:28,958 --> 00:51:32,625 El estudiante de Vendée corre el riesgo de pasar veinte años de prisión. 601 00:51:32,792 --> 00:51:36,667 El Estado indonesio es conocido por su intransigencia en cuestiones de... 602 00:51:36,833 --> 00:51:39,208 -¿Puedes apagar la radio? 603 00:51:39,375 --> 00:51:42,667 -En Francia... El conductor apaga la radio. 604 00:51:45,125 --> 00:51:46,958 Tema angustioso 605 00:53:25,417 --> 00:53:28,667 En inglés: eres Martin Landreau, 28 años, 606 00:53:28,833 --> 00:53:30,250 de nacionalidad francesa. 607 00:53:30,708 --> 00:53:33,542 Llegaste a Indonesia en Borneo, 608 00:53:33,708 --> 00:53:36,917 en la provincia de Kalimantan, hace cinco meses, 609 00:53:37,083 --> 00:53:41,125 para una pasantía dentro de la ONG Kalimantan Medical Aid. 610 00:53:41,292 --> 00:53:43,208 ¿Es eso correcto? -Sí. 611 00:53:44,000 --> 00:53:46,625 -Fuiste arrestado el 13 de febrero. 612 00:53:47,083 --> 00:53:48,917 en el aeropuerto de Balikpapan 613 00:53:49,083 --> 00:53:52,042 en posesión de 600 gramos de cocaína. 614 00:53:53,042 --> 00:53:55,667 ¿Qué hiciste en esta ONG? 615 00:53:57,875 --> 00:54:00,875 -Identifiqué las necesidades de la población. 616 00:54:02,875 --> 00:54:03,708 Su Señoría. 617 00:54:05,083 --> 00:54:07,000 -Martín Landreau, 618 00:54:07,875 --> 00:54:11,667 Resulta que eres estudiante de antropología. 619 00:54:12,625 --> 00:54:14,042 En realidad, 620 00:54:14,208 --> 00:54:18,250 Viniste aquí para investigar el aceite de palma. 621 00:54:18,417 --> 00:54:21,917 como parte de su tesis sobre la deforestación. 622 00:54:22,583 --> 00:54:25,667 Como no tenías un permiso de investigación, 623 00:54:25,833 --> 00:54:30,000 ocultaste a las autoridades el verdadero propósito de tu estancia. 624 00:54:31,083 --> 00:54:32,375 -Su Señoría. 625 00:54:32,542 --> 00:54:35,208 Sí, así es, mi cliente estudia antropología. 626 00:54:35,375 --> 00:54:38,708 Tiene una buena reputación en su universidad en Francia. 627 00:54:39,542 --> 00:54:42,083 Sí, vino aquí para terminar su tesis, 628 00:54:42,250 --> 00:54:46,250 y sí, no tenía permiso de investigación. 629 00:54:46,417 --> 00:54:49,458 Pero ese es el único defecto por el que podemos culparlo. 630 00:54:49,625 --> 00:54:53,375 Legalmente nada prohíbe a mi cliente 631 00:54:53,542 --> 00:54:57,542 para emprender una misión en una ONG en Indonesia. 632 00:54:57,708 --> 00:54:59,958 -Es el tribunal quien debe juzgar. 633 00:55:00,792 --> 00:55:02,458 Escuchemos a los testigos. 634 00:55:02,833 --> 00:55:04,208 Tema intrigante 635 00:55:06,375 --> 00:55:07,917 Alguien entra. 636 00:55:18,000 --> 00:55:19,167 -Hola, señoría. 637 00:55:20,875 --> 00:55:23,833 Soy jefe de seguridad en Palmyr. 638 00:55:25,708 --> 00:55:26,583 Conozco a este hombre. 639 00:55:27,167 --> 00:55:29,667 Venía regularmente a las plantaciones. 640 00:55:29,833 --> 00:55:31,750 vender drogas a los trabajadores. 641 00:55:32,333 --> 00:55:34,292 -Falso ! Esto es totalmente falso. 642 00:55:34,458 --> 00:55:36,000 Este hombre miente. 643 00:55:36,583 --> 00:55:38,458 Señoría, este hombre 644 00:55:38,625 --> 00:55:40,375 cometió un asesinato en la aldea de Lasang. 645 00:55:40,542 --> 00:55:41,208 -Señor. 646 00:55:41,375 --> 00:55:43,458 -Yo estuve allí, filmé todo. 647 00:55:43,625 --> 00:55:44,792 -No tienes la palabra. 648 00:55:44,958 --> 00:55:46,417 Callarse la boca 649 00:55:46,583 --> 00:55:48,292 o haré que te evacuen. 650 00:55:48,458 --> 00:55:51,000 -Rudi, sé lo que hiciste. 651 00:55:51,167 --> 00:55:52,625 ¡Mírame, hijo de puta! 652 00:55:52,792 --> 00:55:55,542 ¡Eres un asesino y lo pagarás, bastardo! 653 00:55:55,708 --> 00:55:56,708 -Silencio ! 654 00:55:56,875 --> 00:56:00,417 Por última vez os pido que guardéis silencio. 655 00:56:01,917 --> 00:56:03,208 GRACIAS. 656 00:56:03,375 --> 00:56:04,875 Próximo testigo. 657 00:56:13,917 --> 00:56:15,500 -Hola, señoría. 658 00:56:16,417 --> 00:56:17,708 Soy un trabajador. 659 00:56:18,250 --> 00:56:20,125 Trabajo para Palmyr. 660 00:56:21,042 --> 00:56:22,375 un día, 661 00:56:23,292 --> 00:56:25,083 me ofreció drogas. 662 00:56:28,292 --> 00:56:30,333 -Falso ! No lo conozco. 663 00:56:30,500 --> 00:56:32,250 Nunca lo he visto en mi vida. 664 00:56:32,417 --> 00:56:33,417 -Bien... 665 00:56:33,583 --> 00:56:35,042 Parece conocerte. 666 00:56:36,583 --> 00:56:38,833 GRACIAS. Próximo testigo. 667 00:56:40,417 --> 00:56:42,208 -¿Qué es esta locura? 668 00:56:51,208 --> 00:56:54,917 -Doctor Paul Lepage, ¿conoce a este hombre? 669 00:56:58,125 --> 00:56:59,750 -Sí, señoría. 670 00:57:00,542 --> 00:57:02,667 -¿Cómo lo conociste? 671 00:57:04,792 --> 00:57:07,500 -Sabía que Martín era estudiante. 672 00:57:07,667 --> 00:57:10,875 En KMA, como en muchas ONG, 673 00:57:11,042 --> 00:57:13,500 Nuestros pasantes son a menudo estudiantes. 674 00:57:13,917 --> 00:57:16,542 Pero nunca me habló de su tesis. 675 00:57:17,917 --> 00:57:20,083 No lo sabía. 676 00:57:21,042 --> 00:57:24,792 Pero puedo dar fe de que hizo un excelente trabajo en KMA. 677 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 Es... 678 00:57:26,792 --> 00:57:28,500 un joven serio, 679 00:57:28,833 --> 00:57:31,792 inteligente y honesto, 680 00:57:31,958 --> 00:57:33,542 quien ama indonesia 681 00:57:33,917 --> 00:57:35,375 y los indonesios. 682 00:57:36,833 --> 00:57:38,500 Tengo plena confianza en él. 683 00:57:38,667 --> 00:57:40,917 Nunca lo he visto bajo los efectos de las drogas. 684 00:57:41,083 --> 00:57:43,833 y puedo afirmar que no es un traficante. 685 00:57:44,000 --> 00:57:45,583 -Entonces Doctor Lepage, 686 00:57:45,750 --> 00:57:50,208 ¿Crees que alguien tiene motivos para estar enojado con mi cliente? 687 00:57:51,958 --> 00:57:53,042 -No. 688 00:57:55,042 --> 00:57:57,625 No. Su Señoría, para mí, es... 689 00:57:57,792 --> 00:58:02,208 la clásica toma del occidental atrapado por los traficantes. 690 00:58:02,375 --> 00:58:04,083 -De qué estás hablando ? 691 00:58:04,250 --> 00:58:07,000 Palmyr, ¡la masacre de Lasang! 692 00:58:07,167 --> 00:58:08,917 ¡Di lo que sabes! 693 00:58:09,083 --> 00:58:10,500 -Ya es suficiente. ¡Guardianes! 694 00:58:10,667 --> 00:58:12,000 Llévate al acusado. 695 00:58:12,167 --> 00:58:13,125 -¡Díselo, maldita sea! 696 00:58:13,292 --> 00:58:14,250 ¡Díselo! 697 00:58:15,042 --> 00:58:15,875 ¿Por qué no dices nada? 698 00:58:16,042 --> 00:58:19,000 Palmyr compró tu silencio, ¿eh? 699 00:58:19,167 --> 00:58:20,125 ¡Traidor! 700 00:58:20,292 --> 00:58:24,875 tema dramático 701 00:58:39,125 --> 00:58:42,042 -¿Quiénes son estos dos tipos? ¿Estabas consciente? 702 00:58:42,625 --> 00:58:44,583 Lo hacen parecer un traficante de drogas. 703 00:58:45,542 --> 00:58:47,542 Una puerta cruje. 704 00:58:52,917 --> 00:58:55,250 -Lo siento, hice lo mejor que pude. 705 00:58:55,708 --> 00:58:57,250 -¿Por qué mentiste? 706 00:58:57,417 --> 00:59:02,000 -Ya me estoy arriesgando al venir, así que si menciono a Lasang… 707 00:59:02,167 --> 00:59:03,667 -¿Por qué testificar? 708 00:59:04,333 --> 00:59:06,708 -¿Hubieras preferido que no viniera? 709 00:59:06,875 --> 00:59:09,000 ¿Qué señal habría dado eso? 710 00:59:09,167 --> 00:59:11,000 -Pero pasas 711 00:59:11,167 --> 00:59:14,500 mi hijo por mentiroso. -Está bien, tengo que irme. 712 00:59:14,667 --> 00:59:16,875 No me he olvidado de Martín. Buena suerte. 713 00:59:50,125 --> 00:59:52,000 En indonesio 714 01:00:02,208 --> 01:00:03,667 golpe de martillo 715 01:00:03,833 --> 01:00:05,167 -¿Qué dijo? 716 01:00:05,333 --> 01:00:07,750 ¿Qué dijo? -Pena de muerte. 717 01:00:07,917 --> 01:00:09,167 tema dramático 718 01:00:11,375 --> 01:00:12,958 -¡No es posible! 719 01:00:13,125 --> 01:00:15,875 ¡No, no, por favor no! 720 01:00:17,917 --> 01:00:18,917 -No, oye... 721 01:00:20,042 --> 01:00:23,625 -¡No, no te dejaré! -Por favor, cálmate. 722 01:00:23,792 --> 01:00:24,792 Ella grita. 723 01:00:38,542 --> 01:00:40,250 -Por favor... 724 01:00:40,417 --> 01:00:41,625 Brouhaha 725 01:01:19,667 --> 01:01:20,667 -Ey ! 726 01:01:22,250 --> 01:01:23,458 ¿A dónde vamos? 727 01:01:24,375 --> 01:01:25,958 -A Alcatraz, hombre. 728 01:01:26,625 --> 01:01:27,958 ¡A Alcatraz! 729 01:01:29,042 --> 01:01:31,417 Próxima parada: ¡el corredor de la muerte! 730 01:01:32,458 --> 01:01:33,667 -Silencio ! 731 01:01:59,125 --> 01:01:59,917 -Aquí. 732 01:02:01,083 --> 01:02:02,083 -GRACIAS. 733 01:02:07,167 --> 01:02:10,000 ¿Van a matar a mi hijo? -No, no. 734 01:02:10,167 --> 01:02:13,500 Francia los impedirá, eso es seguro. 735 01:02:17,958 --> 01:02:21,917 -¿Tienes hijos, dijo? -Puedes dirigirte a mí de manera informal, Carole. 736 01:02:23,875 --> 01:02:24,875 No. 737 01:02:26,208 --> 01:02:28,208 No, no tengo hijos. 738 01:02:33,333 --> 01:02:36,875 -La primera vez que lo tuve en mis manos, 739 01:02:37,042 --> 01:02:39,042 era tan frágil. 740 01:02:40,375 --> 01:02:42,042 Era muy pequeño. 741 01:02:45,125 --> 01:02:48,208 Recuerdo nuestra primera mirada. 742 01:02:49,667 --> 01:02:51,917 Me necesitaba mucho. 743 01:02:55,000 --> 01:02:58,833 Siempre luché para que no le pasara nada. 744 01:03:02,125 --> 01:03:04,125 Y ahí me lo quitan. 745 01:03:04,792 --> 01:03:06,542 Me lo están quitando. 746 01:03:07,417 --> 01:03:10,542 Me lo condenan, es... 747 01:03:11,708 --> 01:03:13,333 Es impensable. 748 01:03:29,542 --> 01:03:31,042 tema oscuro 749 01:03:46,625 --> 01:03:48,458 Gritos, órdenes en inglés. 750 01:03:48,625 --> 01:03:50,292 -Rápido ! Rápido ! 751 01:04:11,500 --> 01:04:12,542 -Se sentó. 752 01:04:12,708 --> 01:04:13,667 Se sentó ! 753 01:04:38,542 --> 01:04:41,792 Un hombre canta "The Wild Rover" en inglés. 754 01:04:41,958 --> 01:04:44,542 -He sido un vagabundo 755 01:04:44,708 --> 01:04:47,125 Durante muchos años 756 01:04:49,333 --> 01:04:53,833 Gasté todo lo que tenía en whisky y cerveza. 757 01:04:55,375 --> 01:04:58,083 Aquí estoy de vuelta en el puerto. 758 01:04:58,583 --> 01:05:01,167 Bolsillos llenos de oro 759 01:05:02,375 --> 01:05:07,708 Y nunca volveré a ser un vagabundo 760 01:05:08,625 --> 01:05:12,542 No, no, nunca más 761 01:05:14,083 --> 01:05:17,083 Nunca, nunca más 762 01:05:17,250 --> 01:05:21,250 No volveré a ser un vagabundo 763 01:05:21,417 --> 01:05:24,667 ¡No, nunca más! 764 01:05:34,750 --> 01:05:38,375 El hombre retoma su canción con la voz temblorosa. 765 01:06:00,833 --> 01:06:02,792 Suena un teléfono. 766 01:06:20,375 --> 01:06:22,250 -Hola ? -¿Sra. Landreau? 767 01:06:22,417 --> 01:06:24,333 -Sí. -Soy Delors. 768 01:06:24,667 --> 01:06:26,667 Tengo buenas noticias. 769 01:06:27,292 --> 01:06:28,917 Encontramos a Nila Jawad. 770 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 Tema angustioso 771 01:07:09,792 --> 01:07:11,208 -¡Mmm! 772 01:07:11,792 --> 01:07:13,958 Estamos mimados hoy. 773 01:07:14,125 --> 01:07:16,208 -Siempre y cuando no contenga aceite de palma. 774 01:07:17,167 --> 01:07:19,250 -Monsieur quiere mantener la línea. 775 01:07:22,583 --> 01:07:23,333 -Oh... 776 01:07:24,417 --> 01:07:25,250 La vaca, el pimiento. 777 01:07:27,833 --> 01:07:28,500 ¡Guau! 778 01:07:32,167 --> 01:07:33,958 En serio, no lo entiendo. 779 01:07:34,375 --> 01:07:37,458 Me dijiste que te hiciste un nombre en el surf. 780 01:07:37,625 --> 01:07:40,000 Has viajado a los lugares más bellos. 781 01:07:40,167 --> 01:07:42,792 Entonces, ¿por qué jugar con fuego? 782 01:07:42,958 --> 01:07:46,458 Ya conoces Indonesia y las drogas no se llevan bien. 783 01:07:47,750 --> 01:07:50,917 -Para la ola definitiva, el sueño de todo surfista. 784 01:07:51,250 --> 01:07:52,333 La ola gigante. 785 01:07:52,500 --> 01:07:55,792 La emoción que te hace sentir invencible. 786 01:07:57,333 --> 01:08:00,917 Hay que estar un poco loco para pasarse la vida buscando eso. 787 01:08:03,083 --> 01:08:04,792 Pero tiene un precio. 788 01:08:05,333 --> 01:08:09,708 Incluso si haces trabajos ocasionales, vives con casi nada, 789 01:08:09,875 --> 01:08:12,042 viajar cuesta un brazo y una pierna. 790 01:08:12,833 --> 01:08:14,625 Entonces cuando conoces a un chico 791 01:08:14,792 --> 01:08:18,542 que te promete un premio mayor a cambio de un pequeño servicio, 792 01:08:18,707 --> 01:08:21,082 No lo piensas, vas a por ello. 793 01:08:22,292 --> 01:08:24,917 Tres kilos de heroína escondidos en tu tabla, 794 01:08:25,082 --> 01:08:26,917 un puesto de control para pasar, 795 01:08:28,417 --> 01:08:30,625 y a ti, la buena vida! 796 01:08:33,042 --> 01:08:35,207 Pero siempre hay que tener cuidado con la ola. 797 01:08:37,167 --> 01:08:39,375 Te golpea donde menos te lo esperas. 798 01:08:39,917 --> 01:08:42,917 Tema intrigante 799 01:08:43,625 --> 01:08:47,332 La verdad, hombre, es que me echaron. 800 01:08:49,582 --> 01:08:51,500 Algún maldito bastardo me dejó. 801 01:08:55,417 --> 01:08:56,582 Y tú ? 802 01:08:57,707 --> 01:09:00,375 ¿Qué te trajo a este país de mierda? 803 01:09:01,917 --> 01:09:03,500 -El deseo de comprender. 804 01:09:05,750 --> 01:09:07,707 Este mundo loco en el que vivimos. 805 01:09:09,042 --> 01:09:11,875 Un mundo que cava su propia tumba. 806 01:09:14,207 --> 01:09:15,957 -¡Eso es porque él también es filósofo! 807 01:09:16,125 --> 01:09:18,000 -No es un filósofo. 808 01:09:18,167 --> 01:09:19,542 Simplemente realista. 809 01:09:20,207 --> 01:09:23,417 Sabes, tenía 16 años cuando perdí a mi padre. 810 01:09:23,582 --> 01:09:24,957 Cáncer de pulmón. 811 01:09:25,500 --> 01:09:26,582 Amianto. 812 01:09:26,750 --> 01:09:27,957 ¿Cómo decimos? 813 01:09:28,125 --> 01:09:29,457 Amianto. 814 01:09:30,332 --> 01:09:31,750 ¿Esto te habla? 815 01:09:31,917 --> 01:09:34,542 Era pintor de casas. 816 01:09:34,707 --> 01:09:38,500 Todos conocían el peligro, pero nadie hizo nada. 817 01:09:38,875 --> 01:09:40,375 Aquí es lo mismo. 818 01:09:40,542 --> 01:09:44,250 Seguimos arrasando el bosque, aunque conocemos las consecuencias. 819 01:09:44,582 --> 01:09:46,875 El chamán me dijo: 820 01:09:47,042 --> 01:09:50,250 "El hombre blanco destruye el bosque para sus propias necesidades, 821 01:09:50,417 --> 01:09:53,042 “Pero al final todos van a morir. 822 01:09:53,207 --> 01:09:55,042 "Incluido el hombre blanco". 823 01:09:55,792 --> 01:09:59,000 Cuando despertemos, será demasiado tarde. 824 01:10:00,458 --> 01:10:02,167 No es una profecía, 825 01:10:02,625 --> 01:10:04,667 ¡Solo sentido común! 826 01:10:05,875 --> 01:10:07,125 -Ya ves, hombre, 827 01:10:07,917 --> 01:10:10,083 tu me remontes le moral. 828 01:10:11,042 --> 01:10:15,000 Me alegra mucho saber que no seremos los únicos en morir. 829 01:10:15,167 --> 01:10:16,500 -T'es con, mec. 830 01:10:17,292 --> 01:10:18,500 Eres realmente estúpido. 831 01:10:23,958 --> 01:10:25,125 Disfruta tu comida. 832 01:10:28,000 --> 01:10:30,042 No sé cómo puedes comer eso. 833 01:10:31,083 --> 01:10:32,708 -Cuestión de supervivencia. 834 01:10:33,458 --> 01:10:34,958 Supervivencia. 835 01:10:35,375 --> 01:10:37,375 tema dramático 836 01:11:40,958 --> 01:11:44,958 -Apelar no me sacará de aquí, no podré defenderme, 837 01:11:45,125 --> 01:11:47,000 se lleva a cabo a puerta cerrada. 838 01:11:47,167 --> 01:11:50,292 No les importa si soy inocente. 839 01:11:50,458 --> 01:11:53,500 Sólo hablan del dolor. 840 01:11:53,667 --> 01:11:55,542 Son un mínimo de 10 o 15 años. 841 01:11:56,417 --> 01:11:58,500 Nunca resistiré. 842 01:11:59,333 --> 01:12:00,292 Preferiría morir. 843 01:12:00,458 --> 01:12:01,750 -No, no digas eso. 844 01:12:01,917 --> 01:12:05,917 -Aquí hay un delincuente, mató a cinco personas con un sable, 845 01:12:06,083 --> 01:12:08,000 sólo tomó nueve años. 846 01:12:08,167 --> 01:12:12,208 Yo no he hecho nada y debería estar feliz de tardar 15 años. 847 01:12:12,375 --> 01:12:14,333 No es posible. 848 01:12:15,042 --> 01:12:17,417 -Nila está viva. -Qué ? 849 01:12:17,583 --> 01:12:18,917 -Delors la encontró. 850 01:12:19,458 --> 01:12:20,625 -¿Dónde está ella? 851 01:12:20,792 --> 01:12:22,750 -En una cárcel de mujeres. 852 01:12:22,917 --> 01:12:23,917 -¿Está bien? 853 01:12:24,083 --> 01:12:26,125 -La habían registrado 854 01:12:26,292 --> 01:12:28,625 bajo un nombre falso pero afortunadamente, 855 01:12:28,792 --> 01:12:30,958 un recluso la reconoció. 856 01:12:31,125 --> 01:12:33,875 Según Delors, se lanzará pronto. 857 01:12:34,042 --> 01:12:38,125 Un activista encarcelado no es bueno para la imagen de un país 858 01:12:38,292 --> 01:12:40,625 que dice ser democrático. 859 01:12:40,792 --> 01:12:41,958 -Le tienen miedo. 860 01:12:44,042 --> 01:12:45,042 -Entonces... 861 01:12:45,417 --> 01:12:47,083 hay eso también. 862 01:12:55,750 --> 01:12:59,500 -"El Presidente reafirma su oposición a la pena de muerte 863 01:12:59,667 --> 01:13:02,833 "y su apego al derecho de la defensa. 864 01:13:03,000 --> 01:13:06,875 “Confía en la sabiduría del Tribunal de Apelación de Yakarta 865 01:13:07,042 --> 01:13:09,167 "para que la sentencia 866 01:13:09,333 --> 01:13:13,333 "por Martin Landreau sea reconsiderado en el sentido de clemencia." 867 01:13:14,250 --> 01:13:16,042 Genial, me van a liberar de inmediato. 868 01:13:17,583 --> 01:13:20,625 -Según Saïd, se trata de un compromiso fuerte en el lenguaje diplomático. 869 01:13:22,167 --> 01:13:23,375 Delors y Abang piensan 870 01:13:23,542 --> 01:13:25,917 que su convicción es un farol. 871 01:13:26,083 --> 01:13:29,083 Historia de presionar 872 01:13:29,250 --> 01:13:32,833 hasta el juicio de apelación. -Les conviene encerrarme. 873 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 Eso les permite enterrar el asunto. 874 01:13:36,667 --> 01:13:38,625 ¿Cuándo se lleva a cabo el juicio? 875 01:13:38,792 --> 01:13:40,333 ¿En seis meses, un año? 876 01:13:40,500 --> 01:13:41,667 ¿Diez años? 877 01:13:42,333 --> 01:13:45,792 -Abang es bastante optimista: dentro de tres meses. 878 01:13:50,833 --> 01:13:52,458 -¿Tienes un bolígrafo? 879 01:13:53,042 --> 01:13:54,875 Tema intrigante 880 01:15:30,000 --> 01:15:31,125 -Buenas noches. 881 01:15:32,208 --> 01:15:36,458 -Señora Landreau, alguien la está esperando en la piscina. 882 01:15:36,875 --> 01:15:38,750 Se trata de tu hijo. 883 01:15:40,917 --> 01:15:42,125 -¿Puedo dejar mi maleta? 884 01:15:42,292 --> 01:15:43,417 -Por supuesto. 885 01:15:56,875 --> 01:15:58,292 -¿Sra. Landreau? 886 01:15:59,625 --> 01:16:01,042 Soy Nila. 887 01:16:04,667 --> 01:16:06,583 Me liberaron la semana pasada. 888 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 Cuando me fui, 889 01:16:08,167 --> 01:16:11,000 querían saber adónde iba, con quién estaba saliendo. 890 01:16:11,167 --> 01:16:15,667 Pero Yakarta es una ciudad grande donde tengo muchos amigos. 891 01:16:16,708 --> 01:16:18,583 Logré perderlos. 892 01:16:20,000 --> 01:16:21,917 -¿Cómo me encontraste? 893 01:16:22,083 --> 01:16:24,625 -Mis amigos activistas siguieron el juicio de Martín. 894 01:16:25,000 --> 01:16:27,958 Así que les resultó fácil localizarte. 895 01:16:28,708 --> 01:16:30,250 ¿Cómo está? 896 01:16:31,917 --> 01:16:33,458 -Está aguantando. 897 01:16:35,917 --> 01:16:38,542 -Sra. Landreau, no tenemos mucho tiempo. 898 01:16:38,708 --> 01:16:40,792 Sé que esta tarde te irás de nuevo a Francia. 899 01:16:40,958 --> 01:16:43,542 y tengo alguna información que podría ayudar a Martin. 900 01:16:56,125 --> 01:16:58,625 -¿Sabías que KMA fue financiada por Palmyr? 901 01:16:58,792 --> 01:17:01,042 -¿Quién te dijo eso? 902 01:17:01,208 --> 01:17:03,375 -KMA pertenece a Palma Dorada, 903 01:17:03,542 --> 01:17:05,042 filial de Palmyr, es su escaparate verde. 904 01:17:05,208 --> 01:17:08,208 Aceite certificado blablabla... 905 01:17:09,583 --> 01:17:12,333 -¿Eso significa que Paul Lepage trabaja para Palmyr? 906 01:17:13,542 --> 01:17:15,292 -Indirectamente, sí. 907 01:17:15,958 --> 01:17:18,083 -Por eso destruyó la película. 908 01:17:18,417 --> 01:17:20,458 y que no dijo nada en el juicio. 909 01:17:20,833 --> 01:17:22,125 -Quién sabe... 910 01:17:22,500 --> 01:17:26,250 Pero sé quién atacó la aldea de Lasang. 911 01:17:26,417 --> 01:17:28,250 mercenarios australianos, 912 01:17:28,417 --> 01:17:30,792 los mismos que operaron en Papúa el año pasado. 913 01:17:30,958 --> 01:17:33,208 Definitivamente patrocinado por Palmyr. 914 01:17:33,542 --> 01:17:35,917 Desgraciadamente es imposible demostrarlo. 915 01:17:36,083 --> 01:17:38,167 en este país ultracorrupto. 916 01:17:40,125 --> 01:17:42,833 -¿De dónde sacas toda esta información? 917 01:17:43,000 --> 01:17:44,708 -No puedo decir nada más, 918 01:17:44,875 --> 01:17:47,375 pero somos varios activistas 919 01:17:47,542 --> 01:17:49,667 para investigar Palmyr. 920 01:17:50,167 --> 01:17:51,875 Y cuando miramos con atención, 921 01:17:53,208 --> 01:17:54,625 encontramos. 922 01:17:55,042 --> 01:17:56,333 -Y eso no es todo. 923 01:17:57,000 --> 01:18:00,708 Habría capital francés en Palmira, ¿lo sabía? 924 01:18:00,875 --> 01:18:06,000 No forma parte de su misión velar por los intereses franceses. 925 01:18:06,167 --> 01:18:08,250 en aceite de palma? 926 01:18:08,417 --> 01:18:11,917 -¿Quién te dijo todo esto? Deberías tener cuidado. 927 01:18:12,083 --> 01:18:15,417 -Desconfío de todos. No puedo contar con nadie. 928 01:18:15,583 --> 01:18:18,375 -Entiendo tu enfado. 929 01:18:18,542 --> 01:18:21,292 Pero trabajo para Martin. 930 01:18:21,708 --> 01:18:23,875 Te diré una cosa. 931 01:18:25,042 --> 01:18:29,417 Oficialmente, para la embajada, vuelvo a París por un asunto de negocios. 932 01:18:29,583 --> 01:18:33,042 pero ahí planeo reactivar algunas redes. 933 01:18:33,417 --> 01:18:35,750 -Reactiva todo lo que quieras. 934 01:18:35,917 --> 01:18:38,792 Martin y yo vamos a llegar hasta el final. 935 01:18:38,958 --> 01:18:42,875 En la embajada, métete eso en la cabeza. 936 01:18:47,125 --> 01:18:49,042 Una puerta se cierra de golpe. 937 01:19:00,417 --> 01:19:02,625 -¿Su condena aún no ha sido confirmada? 938 01:19:03,167 --> 01:19:04,167 -No. 939 01:19:04,833 --> 01:19:06,500 -Entonces ¿por qué te trasladamos a la Unidad 4? 940 01:19:20,917 --> 01:19:23,250 Alboroto periodístico 941 01:19:23,417 --> 01:19:26,125 -¡Sra. Landreau, por favor! 942 01:19:28,875 --> 01:19:30,333 -Es mi hijo quien te habla. 943 01:19:30,500 --> 01:19:33,542 -Sea breve, se nos espera. 944 01:19:33,708 --> 01:19:36,250 -"Mi nombre es Martín Landreau. 945 01:19:36,417 --> 01:19:39,500 “Tengo 28 años. Estoy condenado a muerte. 946 01:19:39,667 --> 01:19:44,000 "Como estudiante de antropología, fui a Borneo el invierno pasado. 947 01:19:44,167 --> 01:19:46,333 "conociendo a los Dayak, 948 01:19:46,500 --> 01:19:50,292 “un pueblo al borde de la extinción cuya cultura es despreciada. 949 01:19:50,458 --> 01:19:53,667 "Un pueblo víctima de expropiaciones salvajes, 950 01:19:53,833 --> 01:19:55,917 "deforestación ilegal, 951 01:19:56,083 --> 01:19:57,750 "violencia de milicias, 952 01:19:57,917 --> 01:19:59,583 "víctima de corrupción 953 01:19:59,750 --> 01:20:02,917 "de la policía y la justicia de Indonesia. 954 01:20:03,083 --> 01:20:04,250 "El 12 de febrero, 955 01:20:04,417 --> 01:20:07,042 "Fui testigo de la masacre 956 01:20:07,208 --> 01:20:11,250 "de una aldea dayak perpetrada por hombres al servicio de Palmyr, 957 01:20:11,417 --> 01:20:12,750 "una empresa de aceite de palma. 958 01:20:12,917 --> 01:20:17,250 “Un hombre, Timo Jawad, fue asesinado 959 01:20:17,417 --> 01:20:18,833 "Durante su matrimonio. 960 01:20:19,000 --> 01:20:21,875 “Su prima Nila fue arrestada. 961 01:20:22,042 --> 01:20:25,542 "Al contrario de lo que afirma la policía indonesia, 962 01:20:25,708 --> 01:20:27,917 “No soy un traficante de drogas. 963 01:20:28,083 --> 01:20:31,125 "Soy un testigo inconveniente y, por allá, 964 01:20:31,292 --> 01:20:35,083 "Testigos incómodos, los asesinamos o los condenamos 965 01:20:35,250 --> 01:20:37,583 “Durante juicios amañados”. 966 01:20:37,750 --> 01:20:39,958 -Me dieron la comisión. 967 01:20:40,125 --> 01:20:41,542 "-J'accuse Palmyr 968 01:20:41,708 --> 01:20:44,917 "y al Estado indonesio para masacrar el planeta. 969 01:20:45,083 --> 01:20:47,417 "Matar a los aldeanos 970 01:20:47,583 --> 01:20:50,750 "y encerrarme para silenciarme. 971 01:20:50,917 --> 01:20:54,333 “Y acuso al Estado francés de complicidad”. 972 01:20:54,500 --> 01:20:56,625 -¿Vas a pelear? -Sí ? 973 01:20:57,500 --> 01:21:00,708 -La enmienda sesionará en un mes. 974 01:21:03,083 --> 01:21:04,250 -GRACIAS. 975 01:21:08,958 --> 01:21:10,125 Ella suspira. 976 01:21:10,292 --> 01:21:11,875 Tema inquietante 977 01:21:47,958 --> 01:21:51,833 -Sí, lo sé. Pero ahí no pude hacer nada. 978 01:21:52,500 --> 01:21:53,792 De acuerdo, al llegar. 979 01:21:53,958 --> 01:21:55,000 Cambiar. 980 01:21:55,167 --> 01:21:56,917 Nos vamos al muelle. 981 01:21:57,083 --> 01:21:58,417 -¿Qué está sucediendo? 982 01:21:58,583 --> 01:22:00,750 -Ya no vamos al Elíseo. 983 01:22:00,917 --> 01:22:02,125 -Para qué ? 984 01:22:03,000 --> 01:22:04,208 -¿En tu opinión? 985 01:22:05,583 --> 01:22:08,375 Tema angustioso 986 01:22:42,000 --> 01:22:45,458 -Te puedes imaginar que después de una carga tan frontal, 987 01:22:45,625 --> 01:22:49,542 el Presidente ya no podría recibirle sin correr el riesgo 988 01:22:49,708 --> 01:22:51,083 Lo indicarán diplomáticamente. 989 01:22:51,792 --> 01:22:53,083 Sra. Landreau, 990 01:22:53,250 --> 01:22:57,667 Llevamos tres meses luchando y ahora lo has reducido todo a nada. 991 01:22:57,833 --> 01:23:02,250 ¿Cree que esto fomentará la clemencia entre los indonesios? 992 01:23:03,083 --> 01:23:07,167 Comparto tu indignación, pero cuanto más publicitas, 993 01:23:07,333 --> 01:23:10,667 menos querrá la justicia indonesia revocar su sentencia. 994 01:23:10,833 --> 01:23:14,000 Es una cuestión de orgullo nacional. 995 01:23:14,167 --> 01:23:18,458 -Llevo tres meses en silencio. Sin cobertura mediática, sin ruido. 996 01:23:18,625 --> 01:23:21,042 Seguí tus instrucciones. 997 01:23:21,208 --> 01:23:22,500 ¿Y el resultado? 998 01:23:22,958 --> 01:23:26,375 -Debes entender que tu hijo es 999 01:23:26,542 --> 01:23:30,458 en el centro de un juego económico y político que va más allá de su caso. 1000 01:23:30,625 --> 01:23:33,167 Si es inocente o no 1001 01:23:33,333 --> 01:23:34,708 ya no es el problema. 1002 01:23:34,875 --> 01:23:36,292 es una advertencia 1003 01:23:36,458 --> 01:23:41,458 que los indonesios nos dicen: "No nos den lecciones". 1004 01:23:44,500 --> 01:23:47,875 -Lo que quiero es que vuelva mi hijo. 1005 01:23:48,042 --> 01:23:52,208 No quiero que muera o se pudra en su prisión. 1006 01:23:53,042 --> 01:23:56,042 -No llegarás así. 1007 01:23:56,208 --> 01:23:57,667 Sra. Landreau, 1008 01:23:57,833 --> 01:24:01,625 Se os escapan cuestiones que no puedo revelaros. 1009 01:24:01,792 --> 01:24:04,167 -Como capital francesa 1010 01:24:04,333 --> 01:24:07,667 en aceite de palma? -Afortunadamente Francia 1011 01:24:07,833 --> 01:24:09,167 invierte en el mundo. 1012 01:24:09,333 --> 01:24:11,667 -Incluso en una empresa 1013 01:24:11,833 --> 01:24:14,833 involucrado en crímenes? -¿De qué estás hablando? 1014 01:24:15,000 --> 01:24:16,042 -Bosque, 1015 01:24:16,208 --> 01:24:17,833 en territorio dayak. 1016 01:24:18,000 --> 01:24:21,250 Mataron a lugareños en una boda. 1017 01:24:21,417 --> 01:24:22,917 ¿No dijiste nada? 1018 01:24:23,083 --> 01:24:26,750 -Sigan jugando a este peligroso juego, los medios están locos por eso, 1019 01:24:26,917 --> 01:24:30,417 pero no vengan a pedir el compromiso del Estado. 1020 01:24:32,125 --> 01:24:33,417 -Es uno o el otro. 1021 01:24:34,292 --> 01:24:36,500 Tendremos que elegir, señora. 1022 01:24:50,042 --> 01:24:54,417 -Es un ex empleado de la DGSE que hace consultoría económica. 1023 01:24:54,583 --> 01:24:56,750 -¿Por qué nos ayudaría? 1024 01:24:56,917 --> 01:25:00,667 -Hace dos años, tres franceses de SOS Chrétiens d’Orient 1025 01:25:00,833 --> 01:25:02,833 fueron secuestrados en Irak. 1026 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 ¿Te acuerdas? -No. 1027 01:25:04,167 --> 01:25:08,458 -Conseguimos que los liberaran y desde entonces nos hicimos amigos. 1028 01:25:10,917 --> 01:25:12,500 -Buen día. -Buen día. 1029 01:25:15,333 --> 01:25:17,375 ¿Estás bien, Gilles? -Está bien ¿y tú? 1030 01:25:19,333 --> 01:25:21,667 Gilles Manzoni, Carole Landreau. 1031 01:25:21,833 --> 01:25:23,292 -Contento. -Buen día. 1032 01:25:25,250 --> 01:25:26,917 -Lo ponemos por todas partes. 1033 01:25:27,083 --> 01:25:30,875 En alimentación, cosmética, detergentes para ropa. 1034 01:25:31,417 --> 01:25:34,583 Y especialmente en diésel, para “conducir de forma ecológica”. 1035 01:25:36,042 --> 01:25:37,042 -Lo sé. 1036 01:25:40,375 --> 01:25:41,958 -¿Oye, Tony? 1037 01:25:42,417 --> 01:25:43,417 Lo mismo. 1038 01:25:43,917 --> 01:25:47,625 ¿Sabes también que vamos a volar aviones con él? 1039 01:25:47,792 --> 01:25:50,083 Sí, para reemplazar el queroseno. 1040 01:25:50,250 --> 01:25:52,625 No va a parar pronto. 1041 01:25:55,625 --> 01:25:56,708 GRACIAS. 1042 01:25:56,875 --> 01:26:00,375 Lástima para los orangutanes y los dayaks. 1043 01:26:00,542 --> 01:26:02,125 Crea empleos 1044 01:26:02,292 --> 01:26:04,375 y mucha riqueza. 1045 01:26:04,542 --> 01:26:09,125 Incluso en los niveles superiores lo comemos, por eso el aceite de palma, 1046 01:26:09,292 --> 01:26:10,667 no lo tocamos. 1047 01:26:11,333 --> 01:26:12,250 Y luego... 1048 01:26:13,750 --> 01:26:16,750 trae muchas divisas. 1049 01:26:17,750 --> 01:26:21,958 Entonces compramos, invertimos, desarrollamos e importamos. 1050 01:26:22,125 --> 01:26:24,667 Y luego todos regresan. 1051 01:26:24,833 --> 01:26:28,625 Los chinos, los australianos, los coreanos, los americanos... 1052 01:26:28,792 --> 01:26:30,125 -Los franceses. 1053 01:26:30,292 --> 01:26:32,167 -Obviamente, los franceses. 1054 01:26:33,250 --> 01:26:37,042 La capital indonesia será trasladada a Kalimantan, 1055 01:26:37,208 --> 01:26:38,250 en Borneo. 1056 01:26:38,417 --> 01:26:41,250 Un mercado valorado en más de 30 mil millones de euros. 1057 01:26:41,417 --> 01:26:44,708 Edificios, carreteras, aeropuerto, universidades. 1058 01:26:44,875 --> 01:26:48,583 Imaginemos los contratos para Francia. Por no hablar del resto. 1059 01:26:50,083 --> 01:26:53,250 Rafales, submarinos, satélites... 1060 01:26:53,417 --> 01:26:56,875 Ahora no es el momento de enojarse con Indonesia. 1061 01:26:57,042 --> 01:27:00,958 -No hay que enfadarse con nadie, me sermoneó el ministro. 1062 01:27:01,708 --> 01:27:05,667 -Tiene poco margen de maniobra, con estos grandes contratos... 1063 01:27:05,833 --> 01:27:09,333 Luego está la presión de los lobbies y los políticos. 1064 01:27:09,500 --> 01:27:13,125 Porque todo eso es empleo aquí, en Francia. 1065 01:27:14,750 --> 01:27:18,208 Pero ya sabes, te diré una cosa. 1066 01:27:19,958 --> 01:27:25,083 Para los indonesios, su hijo es ante todo una cuestión política interna. 1067 01:27:25,250 --> 01:27:29,208 Hay elecciones en un año, el presidente Jokowi no debe presentarse 1068 01:27:29,375 --> 01:27:31,167 ningún signo de debilidad. 1069 01:27:31,333 --> 01:27:34,958 De lo contrario, los fundamentalistas religiosos y los nacionalistas 1070 01:27:35,125 --> 01:27:38,625 le acusará de estar "a sueldo del extranjero". 1071 01:27:38,792 --> 01:27:42,833 Desafortunadamente para nosotros, su hijo es muy útil en prisión. 1072 01:27:43,333 --> 01:27:46,875 Por el momento, el Quai d'Orsay no puede hacer nada. 1073 01:27:49,958 --> 01:27:53,750 -¿Me hiciste venir por esto? -Sí, porque vamos a pasar por alto. 1074 01:27:53,917 --> 01:27:55,292 el muelle de Orsay. 1075 01:27:55,458 --> 01:27:58,417 -Viveol, ¿eso significa algo para ti? 1076 01:27:59,667 --> 01:28:03,250 -No. -Líder europeo en agroindustria. 1077 01:28:03,417 --> 01:28:08,292 Campeón de Francia de los biocombustibles. Son la capital de Palmyr. 1078 01:28:08,458 --> 01:28:10,667 a través de una sociedad holding luxemburguesa. 1079 01:28:10,833 --> 01:28:14,042 Así, Vivéol puede influir en Palmyr 1080 01:28:14,208 --> 01:28:17,750 que puede influir en la justicia indonesia. 1081 01:28:17,917 --> 01:28:18,875 ¿Me estás siguiendo? 1082 01:28:19,042 --> 01:28:23,167 -En resumen, es absolutamente necesario tener a Vivéol con nosotros. 1083 01:28:23,333 --> 01:28:26,042 -Entonces. Y para eso tenemos 1084 01:28:26,208 --> 01:28:28,583 un activo clave: su hijo. 1085 01:28:28,750 --> 01:28:29,792 -¿Eso quiere decir? 1086 01:28:29,958 --> 01:28:33,167 -Martin golpea donde más duele: su imagen. 1087 01:28:33,708 --> 01:28:36,958 -Pues sí, porque arrasando el bosque primario, 1088 01:28:37,125 --> 01:28:40,458 exterminar orangutanes y pueblos indígenas 1089 01:28:40,625 --> 01:28:44,125 llenar nuestros tanques con “combustible verde”, 1090 01:28:44,292 --> 01:28:47,458 es una práctica cada vez menos popular. 1091 01:28:47,625 --> 01:28:50,167 -¿Y cómo lo hacemos? 1092 01:28:51,542 --> 01:28:52,542 -Estimada señora, 1093 01:28:52,708 --> 01:28:54,875 Tendremos que apuntar correctamente. 1094 01:28:55,042 --> 01:28:57,125 Sólo tenemos una oportunidad. 1095 01:28:58,833 --> 01:29:00,333 Un pájaro se va volando. 1096 01:29:02,667 --> 01:29:03,417 cañonazo 1097 01:29:04,042 --> 01:29:05,375 Alguien silba. 1098 01:29:05,542 --> 01:29:07,917 -No está mal, maestro. -Sí. 1099 01:29:11,708 --> 01:29:13,417 -Ahí es para mí. 1100 01:29:15,875 --> 01:29:17,083 -Bonito. 1101 01:29:17,250 --> 01:29:18,750 El perro ladra. 1102 01:29:20,875 --> 01:29:24,375 -Ven a Quebec este invierno, cazaremos caribúes. 1103 01:29:24,542 --> 01:29:26,208 -¿Eso no está regulado? 1104 01:29:26,375 --> 01:29:29,167 -Sí, cuando eres un cazador promedio. 1105 01:29:29,333 --> 01:29:31,708 No cuando eres parte 1106 01:29:31,875 --> 01:29:33,708 del Club St. Edward. 1107 01:29:33,875 --> 01:29:36,042 Tenemos una cacería privada, 1108 01:29:36,208 --> 01:29:38,167 hacemos lo que queremos. 1109 01:29:38,333 --> 01:29:40,417 Y el aire libre, 1110 01:29:41,042 --> 01:29:42,333 el aire puro, 1111 01:29:42,500 --> 01:29:45,792 la vida de un aventurero, cuando has probado eso... 1112 01:29:47,750 --> 01:29:48,583 Él silba. 1113 01:29:48,750 --> 01:29:50,125 Trajo ! 1114 01:29:51,500 --> 01:29:53,333 Eso es bueno, eso es bueno. 1115 01:30:00,125 --> 01:30:01,542 cañonazo 1116 01:30:01,708 --> 01:30:02,417 Mierda. 1117 01:30:09,333 --> 01:30:11,542 Volvamos a nuestra conversación. 1118 01:30:11,708 --> 01:30:15,083 En Vivéol somos sensibles al medio ambiente. 1119 01:30:15,250 --> 01:30:19,333 Sólo importamos aceite certificado de deforestación cero. 1120 01:30:19,500 --> 01:30:22,875 -¿Palmyr no deforesta? -Ah, te detendré. 1121 01:30:23,042 --> 01:30:27,167 Vivéol es suministrado por Golden Palm, la referencia del aceite ecológico. 1122 01:30:27,333 --> 01:30:29,875 -La Palma Dorada pertenece a Palmyr, 1123 01:30:30,042 --> 01:30:33,333 ¿Eso no te molesta? -Si el aceite es duradero... 1124 01:30:33,500 --> 01:30:35,458 -Certificado “sin masacre”. 1125 01:30:35,625 --> 01:30:37,333 Hermosa promesa verde. 1126 01:30:37,500 --> 01:30:39,875 -De qué estás hablando ? 1127 01:30:40,625 --> 01:30:44,833 Vale, el hijo de la señora presenció el incendio de un pueblo, 1128 01:30:45,000 --> 01:30:49,000 Pero Gilles, sabes que Indonesia es el país de las milicias. 1129 01:30:49,167 --> 01:30:51,542 y hacen cualquier cosa. 1130 01:30:51,708 --> 01:30:54,667 Vivéol no tiene nada que ver con todo esto. 1131 01:30:55,667 --> 01:31:00,083 Y puede que se trate de un ajuste de cuentas entre Dayak. 1132 01:31:00,250 --> 01:31:02,625 Los Dayak son guerreros. 1133 01:31:02,792 --> 01:31:05,792 -Fueron los australianos quienes lo hicieron. 1134 01:31:05,958 --> 01:31:10,083 -Entonces, ¿qué tiene esto que ver con Palmyr? -Palmyr los contrató. 1135 01:31:10,250 --> 01:31:14,708 Para ahuyentar a los aldeanos y poder seguir deforestando. 1136 01:31:14,875 --> 01:31:17,750 Deberías comprobar sus métodos. 1137 01:31:19,583 --> 01:31:20,792 -Lo sé. 1138 01:31:20,958 --> 01:31:23,125 Tenemos que moralizar todo esto. 1139 01:31:23,292 --> 01:31:26,792 Además, el grupo... -Deja de hablar, Antoine. 1140 01:31:26,958 --> 01:31:29,083 No estamos en la Asamblea. 1141 01:31:29,250 --> 01:31:31,375 Un joven arriesga su vida. 1142 01:31:31,542 --> 01:31:35,792 Potencialmente, esto puede convertirse en una carga enorme para su cliente. 1143 01:31:35,958 --> 01:31:38,833 Vivéol debe involucrarse con Palmyr 1144 01:31:39,000 --> 01:31:41,917 para poner en juego sus influencias en el lugar. 1145 01:31:42,083 --> 01:31:43,958 -Eso es lobby. 1146 01:31:44,125 --> 01:31:47,333 -¿Y tal vez no sea tu trabajo? 1147 01:31:47,500 --> 01:31:50,750 Por una vez será por una buena causa. 1148 01:31:50,917 --> 01:31:54,000 -Siempre trabajo por una buena causa. 1149 01:31:54,167 --> 01:31:55,167 -Por supuesto. 1150 01:32:00,667 --> 01:32:02,458 -Aceite de palma, 1151 01:32:02,625 --> 01:32:04,667 no lo quieren. 1152 01:32:04,833 --> 01:32:09,167 Los agricultores bloquean la entrada a la refinería Total en La Mède 1153 01:32:09,333 --> 01:32:13,542 que importa 350.000 toneladas de aceite de palma cada año 1154 01:32:13,708 --> 01:32:16,542 para producir combustible. 1155 01:32:16,708 --> 01:32:19,667 El petróleo proviene de Indonesia, donde se queman bosques. 1156 01:32:19,833 --> 01:32:22,083 para plantar palmerales. 1157 01:32:22,250 --> 01:32:25,375 Señora congresista, su reacción. 1158 01:32:25,542 --> 01:32:27,083 -Entiendo 1159 01:32:27,250 --> 01:32:29,208 La ira de los agricultores. 1160 01:32:29,375 --> 01:32:32,750 Hace unos años, el Estado y la UE 1161 01:32:32,917 --> 01:32:34,083 los animó 1162 01:32:34,250 --> 01:32:37,542 producir aceite de colza para hacer 1163 01:32:37,708 --> 01:32:38,833 Tu biodiesel. 1164 01:32:39,000 --> 01:32:42,125 Ya no pueden luchar contra la bajada de precios 1165 01:32:42,292 --> 01:32:44,000 aceite de palma. 1166 01:32:44,167 --> 01:32:46,583 -Estos agricultores 1167 01:32:46,750 --> 01:32:50,292 y asociaciones ecologistas también denuncian 1168 01:32:50,458 --> 01:32:54,500 Una aberración ecológica: conducir con aceite de palma 1169 01:32:54,667 --> 01:32:57,375 es tres veces más contaminante 1170 01:32:57,542 --> 01:33:01,125 que rodar con aceite de colza cultivado en Francia. 1171 01:33:01,292 --> 01:33:02,750 -¿Sabe usted señora? 1172 01:33:02,917 --> 01:33:05,958 Tengo hijos, entiendo tu ansiedad. 1173 01:33:06,125 --> 01:33:09,208 Intentaremos hacer algo. 1174 01:33:09,375 --> 01:33:13,542 Pero las cosas van mal con el proyecto de enmienda que se presentará. 1175 01:33:13,708 --> 01:33:19,042 Me imagino que planeaba hablar con la Sra. Mbaye al respecto. 1176 01:33:21,458 --> 01:33:23,417 -¿Quién es ese? -Sra. Mbaye. 1177 01:33:24,042 --> 01:33:25,542 El diputado verde. 1178 01:33:26,875 --> 01:33:28,958 -Sí, es una aberración. 1179 01:33:29,125 --> 01:33:31,833 Y eso nos concierne a todos. 1180 01:33:32,000 --> 01:33:33,792 durante la factura 1181 01:33:33,958 --> 01:33:37,833 sobre biocombustibles que se celebrará en la Asamblea, propondré 1182 01:33:38,000 --> 01:33:41,500 una enmienda para gravar las importaciones de aceite de palma. 1183 01:33:41,667 --> 01:33:44,458 -Eso es de lo único que hablamos en la Asamblea. 1184 01:33:44,625 --> 01:33:48,750 Excepto que esta idea de los impuestos realmente molesta a los indonesios. 1185 01:33:48,917 --> 01:33:52,500 Para ellos, son millones en ingresos perdidos. 1186 01:33:54,958 --> 01:33:55,958 Señora... 1187 01:33:58,000 --> 01:34:01,583 su hijo es claramente parte de la ecuación. 1188 01:34:02,792 --> 01:34:06,708 Entonces, si ella retirara su propuesta de enmienda, 1189 01:34:07,917 --> 01:34:10,500 Eso facilitaría nuestro trabajo. 1190 01:34:10,667 --> 01:34:12,500 Tema intrigante 1191 01:34:31,500 --> 01:34:33,167 -Sra. Mbaye. 1192 01:34:33,333 --> 01:34:34,292 Carole Landreau. 1193 01:34:34,458 --> 01:34:37,250 Mi hijo está encarcelado en Indonesia. 1194 01:34:37,417 --> 01:34:38,958 -Disculpe... -Está bien. 1195 01:34:39,125 --> 01:34:41,125 -Voy. -Gracias Karim. 1196 01:34:41,292 --> 01:34:42,375 -Tengo que 1197 01:34:42,542 --> 01:34:43,500 hablar contigo. 1198 01:34:43,667 --> 01:34:47,208 -Tengo poco tiempo, pero la estoy escuchando, señora. 1199 01:34:47,375 --> 01:34:49,542 -Mi hijo fue condenado a muerte. 1200 01:34:49,708 --> 01:34:51,042 -Lo sé. -él espera 1201 01:34:51,208 --> 01:34:52,625 su sentencia en apelación. 1202 01:34:52,792 --> 01:34:56,583 -Sé que fue incriminado, señora. 1203 01:34:56,750 --> 01:34:58,792 Y me preguntarás 1204 01:34:58,958 --> 01:35:01,917 retirar mi enmienda sobre fiscalidad 1205 01:35:02,083 --> 01:35:03,333 aceite de palma. 1206 01:35:03,500 --> 01:35:07,958 -Mi hijo acaba de ser trasladado al corredor de la muerte. 1207 01:35:08,125 --> 01:35:10,417 No esperaron la llamada. 1208 01:35:10,583 --> 01:35:12,417 -Si elimino mi texto, 1209 01:35:12,583 --> 01:35:14,208 será liberado, ¿verdad? 1210 01:35:14,375 --> 01:35:16,333 -Lo matarán, sino. 1211 01:35:17,375 --> 01:35:19,583 -¿Quién te hizo creer eso? 1212 01:35:19,750 --> 01:35:22,250 -Tengo contactos influyentes. 1213 01:35:23,958 --> 01:35:26,625 -¿Conoce al señor Poulain? 1214 01:35:27,083 --> 01:35:28,667 -Sí. -¡Pff! 1215 01:35:28,833 --> 01:35:31,292 No se avergüenza de nada. 1216 01:35:31,458 --> 01:35:33,917 Y te ofreció un trato. 1217 01:35:34,083 --> 01:35:38,125 ¿Hacer que yo, diputada y madre, me enamore de mí a cambio de contactos? 1218 01:35:38,292 --> 01:35:41,750 Es un trato de tontos. El potro lo sabe muy bien. 1219 01:35:41,917 --> 01:35:46,292 que no podrá hacer nada, está jugando tiempo para Vivéol. 1220 01:35:46,458 --> 01:35:48,125 -Sugiere algo. 1221 01:35:48,292 --> 01:35:51,250 Llevo meses chocando contra las paredes. 1222 01:35:51,417 --> 01:35:54,375 No te lo puedes imaginar. -Sí, me lo imagino. 1223 01:35:54,542 --> 01:35:57,750 Llevo cinco años luchando por este texto, 1224 01:35:57,917 --> 01:36:01,917 que estoy bajo presión de los lobbies, los funcionarios electos, el gobierno 1225 01:36:02,083 --> 01:36:05,167 e industriales, pero por fin está aquí. 1226 01:36:05,333 --> 01:36:09,042 Entonces lo siento, pero no me rendiré. 1227 01:36:09,208 --> 01:36:13,667 -No te pido que cedas, solo te pido que pospongas. 1228 01:36:16,083 --> 01:36:19,000 -Señora Landreau, tiene un hijo admirable. 1229 01:36:19,167 --> 01:36:22,167 Su declaración me pareció muy fuerte. 1230 01:36:22,333 --> 01:36:24,708 Estamos luchando por la misma causa. 1231 01:36:25,625 --> 01:36:27,333 ¿Le pediste su opinión? 1232 01:36:27,792 --> 01:36:29,000 -Disculpe. 1233 01:36:29,167 --> 01:36:31,458 Llegamos tarde, la sesión está por comenzar. 1234 01:36:31,625 --> 01:36:32,875 -Sí, ya voy. 1235 01:36:35,292 --> 01:36:36,292 Sra. Landreau, 1236 01:36:36,458 --> 01:36:40,208 si tuviera la más mínima esperanza de que, al aplazar la votación, 1237 01:36:40,375 --> 01:36:41,917 eso resolvería el problema, 1238 01:36:42,083 --> 01:36:45,208 Lo haría, pero no cambiará nada. 1239 01:36:45,375 --> 01:36:48,375 Permanecerá en prisión y no será ejecutado. 1240 01:36:48,542 --> 01:36:51,833 No ha habido ejecuciones de occidentales en Indonesia 1241 01:36:52,000 --> 01:36:53,125 durante veinte años. 1242 01:36:53,292 --> 01:36:54,500 Al final saldrá. 1243 01:36:55,458 --> 01:36:56,958 Eso es una certeza. 1244 01:37:03,500 --> 01:37:04,958 -Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 1245 01:37:06,000 --> 01:37:07,708 Párese con un pie hacia atrás. 1246 01:37:09,125 --> 01:37:10,667 Cogimos la ola. 1247 01:37:10,833 --> 01:37:12,833 Apóyate sobre el pie delantero. 1248 01:37:13,292 --> 01:37:14,500 Listo ? -Sí. 1249 01:37:15,333 --> 01:37:18,417 -Mirando a lo lejos, hacia dónde queremos llegar. 1250 01:37:18,750 --> 01:37:20,958 Sí, estamos ganando velocidad. 1251 01:37:21,125 --> 01:37:22,417 Rechazar. Listo ? 1252 01:37:22,583 --> 01:37:25,542 ¡Giramos con la cabeza, con los brazos y giramos! 1253 01:37:25,708 --> 01:37:27,083 Una ola rompe. 1254 01:37:28,333 --> 01:37:29,917 ¡Allá vamos, estamos surfeando! 1255 01:37:30,250 --> 01:37:31,333 Otro turno. 1256 01:37:31,500 --> 01:37:32,875 Suelte el pie delantero. 1257 01:37:33,042 --> 01:37:35,417 Giramos con la cabeza y los brazos. 1258 01:37:36,250 --> 01:37:39,000 ¡Cuidado con la ola! - ¡Bastardo! 1259 01:37:41,958 --> 01:37:46,000 -Cuando salgamos de este hoyo, te llevaré a Boomerang Beach. 1260 01:37:46,167 --> 01:37:47,875 Mi lugar favorito. 1261 01:37:49,333 --> 01:37:50,500 -Eso funciona. 1262 01:38:00,042 --> 01:38:03,292 -Dice que lo pensará. 1263 01:38:03,458 --> 01:38:04,542 Sí, lo sé. 1264 01:38:06,708 --> 01:38:07,708 Comentario ? 1265 01:38:09,042 --> 01:38:12,958 Estoy haciendo lo mejor que puedo, pero no puedo decidir por él. 1266 01:38:14,500 --> 01:38:17,458 No, todavía estoy en contacto con ella. 1267 01:38:18,125 --> 01:38:20,417 Sí, te mantendré informado. 1268 01:38:24,625 --> 01:38:27,417 Era Poulain. -¿Qué quería? 1269 01:38:27,583 --> 01:38:32,292 -Noticias de la MP, no quiero decirle que está arruinada. 1270 01:38:32,458 --> 01:38:34,542 -Por su parte, ¿está avanzando? 1271 01:38:34,708 --> 01:38:37,083 -Espera a que se elimine el texto. 1272 01:38:37,250 --> 01:38:40,000 -Recuerda el diputado. -¿Para decirle qué? 1273 01:38:40,167 --> 01:38:43,750 Yo defiendo a mi hijo, ella defiende el planeta. 1274 01:38:43,917 --> 01:38:45,375 No estoy a la altura. 1275 01:38:45,542 --> 01:38:47,208 tema dramático 1276 01:38:52,792 --> 01:38:54,250 Lo lamento. 1277 01:38:57,208 --> 01:38:59,708 Necesito estar solo. 1278 01:38:59,875 --> 01:39:01,000 ¿Lo entiendes? 1279 01:39:18,333 --> 01:39:19,833 Una puerta se cierra de golpe. 1280 01:39:20,375 --> 01:39:22,250 -¡Levántense todos! 1281 01:39:23,375 --> 01:39:24,583 De pie ! 1282 01:39:24,750 --> 01:39:26,417 Clics metálicos 1283 01:40:15,750 --> 01:40:18,208 Un guardia abre la puerta. 1284 01:40:31,292 --> 01:40:35,625 El guardia cierra la puerta. 1285 01:40:36,958 --> 01:40:38,792 Él solloza. 1286 01:40:41,500 --> 01:40:43,042 -Es un farol. 1287 01:40:43,208 --> 01:40:46,083 Estos bastardos quieren presionar a nuestros gobiernos. 1288 01:40:52,167 --> 01:40:53,458 Gritos a lo lejos 1289 01:40:53,625 --> 01:40:54,958 Balazos 1290 01:40:55,125 --> 01:40:56,375 Él solloza. 1291 01:40:58,167 --> 01:40:59,167 Cañonazo 1292 01:41:00,875 --> 01:41:01,875 -¡Mmm! 1293 01:41:05,375 --> 01:41:07,333 Una puerta se cierra de golpe. 1294 01:41:09,250 --> 01:41:11,167 El guardia abre la puerta. 1295 01:41:13,708 --> 01:41:15,375 Da dos nombres. 1296 01:41:20,458 --> 01:41:21,292 -Todo estará bien. 1297 01:41:23,292 --> 01:41:25,375 Solloza de miedo. 1298 01:41:27,083 --> 01:41:30,083 Peter entonne "El vagabundo salvaje". 1299 01:41:47,208 --> 01:41:49,208 Él rompe a llorar. 1300 01:41:57,375 --> 01:41:58,500 Cañonazo 1301 01:42:02,583 --> 01:42:06,375 Tiene problemas para respirar. 1302 01:42:06,542 --> 01:42:07,833 Cañonazo 1303 01:42:08,000 --> 01:42:10,000 Alguien se acerca. 1304 01:42:20,500 --> 01:42:22,750 Él abre la puerta. 1305 01:42:28,125 --> 01:42:31,708 -La indignación de la comunidad internacional. 1306 01:42:31,875 --> 01:42:35,625 Anoche, en Indonesia, cuatro condenados a muerte 1307 01:42:35,792 --> 01:42:37,792 fueron ejecutados. 1308 01:42:37,958 --> 01:42:43,292 Entre ellos, un nigeriano, un paquistaní y un australiano. 1309 01:42:43,458 --> 01:42:46,000 Fueron fusilados pese a las condenas 1310 01:42:46,167 --> 01:42:51,333 de Amnistía Internacional, la ONU y el Primer Ministro australiano. 1311 01:42:51,500 --> 01:42:53,750 El abogado de las víctimas... 1312 01:42:53,917 --> 01:42:56,208 Un camión toca la bocina. 1313 01:42:56,375 --> 01:42:58,042 Tema intrigante 1314 01:43:07,167 --> 01:43:08,667 Notificación 1315 01:43:27,583 --> 01:43:29,042 Tema intrigante 1316 01:43:35,458 --> 01:43:38,750 -Les dispararon como a perros. 1317 01:43:41,167 --> 01:43:44,167 Cada vez que se abre la puerta... 1318 01:43:47,000 --> 01:43:49,500 Me temo que es para mí. 1319 01:43:53,917 --> 01:43:56,292 -Abang dice que no quieres verlo más. 1320 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 -Damos vueltas con él. 1321 01:43:59,250 --> 01:44:03,542 Sólo quiere que me retracte de mis acusaciones. 1322 01:44:04,583 --> 01:44:07,667 -Él piensa que respecto al tribunal, 1323 01:44:08,083 --> 01:44:11,708 es una señal positiva de apaciguamiento. -¿Y estás de acuerdo? 1324 01:44:11,875 --> 01:44:15,292 De cualquier manera, estás conspirando a mis espaldas. 1325 01:44:17,542 --> 01:44:19,333 ¿Crees que mentí? 1326 01:44:20,542 --> 01:44:21,958 ¿Que lo inventé todo? 1327 01:44:23,000 --> 01:44:25,875 ¿Por qué no le pido disculpas también a Palmyr? 1328 01:44:26,292 --> 01:44:30,375 -Somos los únicos que te creemos. Estamos haciendo todo esto para salvarte. 1329 01:44:31,583 --> 01:44:34,958 Lástima que si gana Palmyr, no resucitarás a los muertos. 1330 01:44:35,125 --> 01:44:39,125 Estás vivo y lucharé contigo o sin ti. 1331 01:44:44,375 --> 01:44:46,625 -No puedes preguntarme eso. 1332 01:44:48,208 --> 01:44:49,417 Tú no. 1333 01:44:54,208 --> 01:44:55,417 -Cariño mío... 1334 01:44:56,792 --> 01:44:58,458 Estás jugando con tu piel. 1335 01:44:59,583 --> 01:45:02,792 Revisarán su apelación en tres días. 1336 01:45:02,958 --> 01:45:06,250 Tienes que poner todas las posibilidades de tu lado. 1337 01:45:06,417 --> 01:45:08,417 El resto, lo veremos más adelante. 1338 01:45:08,833 --> 01:45:10,542 Martín, por favor. 1339 01:45:11,708 --> 01:45:15,167 Escúchalo, si no lo haces por ti, hazlo por mí. 1340 01:45:16,000 --> 01:45:17,708 -No lo entiendes, mamá. 1341 01:45:19,000 --> 01:45:20,750 Si hago esto, 1342 01:45:20,917 --> 01:45:22,625 si digo que mentí, 1343 01:45:22,792 --> 01:45:24,625 ¿A qué conduce eso? 1344 01:45:25,750 --> 01:45:28,167 ¿Eso significa que admito ser un traficante de drogas? 1345 01:45:29,625 --> 01:45:33,667 ¿Has visto lo que les hacen a los narcotraficantes? ¿Qué le hicieron a Pedro? 1346 01:45:37,958 --> 01:45:40,833 -Cuando te miro, veo a tu padre. 1347 01:45:41,000 --> 01:45:43,083 Tú también eres terco. 1348 01:45:46,125 --> 01:45:48,083 Lo perdí. 1349 01:45:48,792 --> 01:45:50,167 No te perderé. 1350 01:45:51,833 --> 01:45:54,958 ¿Me oyes, Martín? No te estoy perdiendo. 1351 01:45:56,167 --> 01:45:57,500 No pude. 1352 01:45:57,667 --> 01:45:59,417 tema oscuro 1353 01:46:19,250 --> 01:46:22,792 ¿Por qué es tan largo? Dijeron que las 4 p.m. 1354 01:46:22,958 --> 01:46:26,458 -La audiencia pudo haber sido más larga de lo esperado. 1355 01:46:30,458 --> 01:46:32,375 Suena un móvil. 1356 01:46:35,875 --> 01:46:36,875 Hola ? 1357 01:46:38,333 --> 01:46:39,125 Sí. 1358 01:46:42,500 --> 01:46:43,333 DE ACUERDO. 1359 01:46:46,375 --> 01:46:47,458 GRACIAS. 1360 01:46:52,667 --> 01:46:55,125 créditos de noticias de televisión 1361 01:46:58,458 --> 01:47:01,583 -El Tribunal de Apelación de Yakarta confirmó 1362 01:47:01,750 --> 01:47:04,792 la sentencia de muerte de Martín Landreau, 1363 01:47:04,958 --> 01:47:08,292 acusado de tráfico de drogas en Indonesia. 1364 01:47:08,458 --> 01:47:12,083 Su única esperanza es obtener el indulto presidencial, 1365 01:47:12,250 --> 01:47:15,417 pero durante años ha sido rechazado. 1366 01:47:15,583 --> 01:47:18,208 Martín Landreau podría 1367 01:47:18,375 --> 01:47:20,500 ser ejecutado pronto. 1368 01:47:20,667 --> 01:47:23,875 En un último gesto de desesperación, comenzó 1369 01:47:24,042 --> 01:47:26,750 una huelga de hambre en su celda. 1370 01:47:26,917 --> 01:47:31,750 En Francia, los comités autosuficientes se multiplican... 1371 01:47:31,917 --> 01:47:35,958 -No se ríen con los drogadictos, no como aquí. 1372 01:47:36,375 --> 01:47:39,708 -Tres heridos graves en un choque 1373 01:47:39,875 --> 01:47:42,833 que ha tenido lugar esta mañana en Beauvais. 1374 01:47:43,417 --> 01:47:44,208 -Buen día. 1375 01:47:44,375 --> 01:47:46,333 -...causando cierre 1376 01:47:46,500 --> 01:47:48,792 de la autopista A7. -¡Pff! 1377 01:48:00,083 --> 01:48:02,375 -Estoy tratando de entender, pero no puedo. 1378 01:48:02,958 --> 01:48:06,000 Tuve a Manzoni, él tampoco entiende. 1379 01:48:06,167 --> 01:48:10,333 Y no puede localizar a Poulain, eso me molesta. 1380 01:48:10,500 --> 01:48:14,000 -Él realmente se burló de nosotros ese. 1381 01:48:15,292 --> 01:48:17,750 Anya Mbaye tenía razón, no sirvió de nada. 1382 01:48:17,917 --> 01:48:19,667 Nos acompañó. 1383 01:48:19,833 --> 01:48:24,833 Y si no llamó a Vivéol es porque caza caribúes. 1384 01:48:25,000 --> 01:48:26,542 A él le importa un carajo. 1385 01:48:32,042 --> 01:48:33,042 Asiste. 1386 01:48:34,458 --> 01:48:35,333 El caribú. 1387 01:48:36,042 --> 01:48:37,333 KMA. 1388 01:48:37,792 --> 01:48:38,792 Pero si. 1389 01:48:39,250 --> 01:48:41,167 ¿Cómo se llamaba lo suyo? 1390 01:48:41,958 --> 01:48:43,250 Jorge... 1391 01:48:43,417 --> 01:48:45,958 El nombre de un rey, no de George. 1392 01:48:46,917 --> 01:48:48,208 San Eduardo. 1393 01:48:48,667 --> 01:48:49,583 Sí, eso es todo. 1394 01:48:50,042 --> 01:48:51,958 Club de San Eduardo. 1395 01:48:52,125 --> 01:48:54,167 Pero sí, por supuesto. 1396 01:48:54,333 --> 01:48:57,042 Tema intrigante 1397 01:48:57,208 --> 01:48:58,250 Ah, maldita sea. 1398 01:48:59,833 --> 01:49:01,208 Nila tenía razón. 1399 01:49:03,250 --> 01:49:04,625 ¿Lo reconoces? 1400 01:49:07,417 --> 01:49:10,125 -Se parece a Paul Lepage. -Sí. 1401 01:49:10,292 --> 01:49:14,833 -Sí. ¿De dónde salió esta foto? -Es un club 1402 01:49:15,292 --> 01:49:17,208 caza privada en Quebec. 1403 01:49:17,375 --> 01:49:19,542 Paul Lepage es uno de ellos. 1404 01:49:20,000 --> 01:49:22,083 Se conocen. 1405 01:49:22,250 --> 01:49:25,167 Tema inquietante 1406 01:49:47,083 --> 01:49:48,083 -Mmm... 1407 01:49:57,833 --> 01:49:59,500 -Podemos hacer esto mañana. 1408 01:49:59,667 --> 01:50:02,042 Hoy simplemente... 1409 01:50:02,542 --> 01:50:04,000 Sí, es bueno. 1410 01:50:04,542 --> 01:50:05,750 -Necesitamos hablar. 1411 01:50:06,250 --> 01:50:07,708 Vamos, vamos. 1412 01:50:07,875 --> 01:50:09,833 -Está bien, puedes dejarnos. 1413 01:50:10,000 --> 01:50:11,000 ¿Qué hay ahí? 1414 01:50:11,167 --> 01:50:13,625 Qué deseas ? -El WeTransfer. 1415 01:50:14,000 --> 01:50:15,250 Sólo tú lo sabías. 1416 01:50:15,625 --> 01:50:17,208 -¿De qué me estás hablando? 1417 01:50:17,375 --> 01:50:19,292 -interrumpiste 1418 01:50:19,458 --> 01:50:23,458 WeTransfer y lo reemplacé con otra película. 1419 01:50:23,625 --> 01:50:26,000 -¿Pero por qué habría hecho eso? 1420 01:50:26,167 --> 01:50:29,000 -Para proteger a KMA y a sus empleadores. 1421 01:50:29,167 --> 01:50:32,292 Paul, sabemos que conoces a Poulain. 1422 01:50:33,667 --> 01:50:34,708 -Potro... 1423 01:50:34,875 --> 01:50:38,042 -El cabildero de Vivéol, ¡oh, tenemos pruebas! 1424 01:50:38,208 --> 01:50:42,375 -Sí, conozco a Poulain, estudiamos juntos en Montreal. Y ? 1425 01:50:42,542 --> 01:50:45,458 -¿Esta es la oficina de Martín? -Sí ! 1426 01:50:45,625 --> 01:50:46,750 -Pablo. 1427 01:50:46,917 --> 01:50:50,125 Sabemos que KMA es una portada de Palmyr. 1428 01:50:50,292 --> 01:50:52,292 -Buen viejo lavado verde. 1429 01:50:52,458 --> 01:50:56,667 -Llama a Poulain, sólo él puede... -¡Oye! La policía ya ha buscado. 1430 01:50:56,833 --> 01:50:57,500 -¡Cerrar! 1431 01:50:57,667 --> 01:50:59,625 -No encontraron nada. 1432 01:50:59,792 --> 01:51:03,125 -Paul, llama a Poulain, debe presionar. 1433 01:51:03,292 --> 01:51:04,167 en Palmira. 1434 01:51:04,333 --> 01:51:06,667 Sólo Palmyr puede 1435 01:51:06,833 --> 01:51:09,333 Libera a Martín. 1436 01:51:09,500 --> 01:51:11,042 Es la única esperanza. 1437 01:51:11,208 --> 01:51:12,667 -Sra. Landreau. 1438 01:51:12,833 --> 01:51:15,958 No puedo influir en un tipo como Poulain. 1439 01:51:16,125 --> 01:51:18,250 No sabes quién es. 1440 01:51:18,417 --> 01:51:21,958 -Me mentiste, le mentiste a mi hijo. 1441 01:51:22,125 --> 01:51:24,792 ¿Sabía qué era realmente KMA? 1442 01:51:24,958 --> 01:51:27,500 -¿Qué hubieras hecho tú en mi lugar? 1443 01:51:27,667 --> 01:51:31,417 Los chicos de Palmyr se permiten matar a los aldeanos. 1444 01:51:31,583 --> 01:51:34,458 ¿Y debería haberlos tirado? 1445 01:51:34,625 --> 01:51:37,417 -¡Mi hijo está condenado a muerte! 1446 01:51:37,583 --> 01:51:39,417 Paul, llama a Poulain. 1447 01:51:39,958 --> 01:51:41,500 Llama a Poulain. 1448 01:51:41,667 --> 01:51:42,583 -Carola. 1449 01:51:43,792 --> 01:51:44,875 Ven a ver. 1450 01:51:47,917 --> 01:51:48,917 Mira a. 1451 01:51:49,750 --> 01:51:52,333 Explosiones de armas automáticas 1452 01:51:52,500 --> 01:51:54,042 cris 1453 01:52:00,167 --> 01:52:03,708 -¿Cómo lo hiciste? Martin no había hecho una copia. 1454 01:52:03,875 --> 01:52:07,333 -No es Martín. Es una copia automática. 1455 01:52:07,500 --> 01:52:11,042 Tenemos el mismo software en la embajada. 1456 01:52:12,125 --> 01:52:13,375 Me hizo inclinarme 1457 01:52:13,542 --> 01:52:18,750 cuando conecté esa memoria USB que estaba en el bolso de Martin. 1458 01:52:18,917 --> 01:52:21,792 Hay poco, aparte de su tesis. 1459 01:52:21,958 --> 01:52:24,750 Pero cuando miras la parte superior de la pantalla, 1460 01:52:24,917 --> 01:52:26,958 ¿Ves esta barra negra? 1461 01:52:27,125 --> 01:52:28,083 -Sí. 1462 01:52:28,250 --> 01:52:29,500 -Si quito la llave... 1463 01:52:30,625 --> 01:52:31,625 Salta, ¿ves? 1464 01:52:31,792 --> 01:52:33,458 Ella desaparece. 1465 01:52:33,625 --> 01:52:34,500 lo vuelvo a enchufar 1466 01:52:34,667 --> 01:52:36,208 y ella reaparece. 1467 01:52:36,583 --> 01:52:37,625 La barra indica 1468 01:52:37,792 --> 01:52:40,292 que el software registra 1469 01:52:40,458 --> 01:52:43,833 todos los archivos que están en la clave. 1470 01:52:44,000 --> 01:52:48,333 Está bien escondido, pero todo está en el disco duro. 1471 01:52:50,333 --> 01:52:52,083 Por ejemplo, mira. 1472 01:52:52,250 --> 01:52:54,750 Copié la tesis de Martin. 1473 01:52:55,708 --> 01:52:59,625 Lo mismo pasó con su lector de tarjetas. 1474 01:53:00,458 --> 01:53:03,458 Cuando lo enchufó, sin que él lo supiera, 1475 01:53:03,625 --> 01:53:06,542 el software se inició 1476 01:53:06,708 --> 01:53:11,000 y grabó en la computadora lo que había en la tarjeta. 1477 01:53:13,958 --> 01:53:15,375 Está todo ahí. 1478 01:53:22,833 --> 01:53:24,625 -Es una locura. 1479 01:53:26,792 --> 01:53:27,583 -Y tú, al ver tu cara, 1480 01:53:27,750 --> 01:53:29,833 no lo sabías. 1481 01:53:30,750 --> 01:53:34,458 Pero hiciste todo bien: interceptaste WeTransfer, 1482 01:53:34,625 --> 01:53:38,125 borras el mapa, llamas a tus amigos de Palmyr 1483 01:53:38,292 --> 01:53:41,542 quienes atrapan la maleta de Martin y lo denuncian. 1484 01:53:41,708 --> 01:53:44,375 -¿No hiciste eso, Paul? 1485 01:53:44,542 --> 01:53:47,458 -Sí, eso fue lo que hizo, ¿no? 1486 01:53:48,750 --> 01:53:49,750 -DE ACUERDO. 1487 01:53:52,042 --> 01:53:53,583 Tienes la película. 1488 01:53:53,750 --> 01:53:54,875 Súper. 1489 01:53:55,042 --> 01:53:56,042 ¿Y luego? 1490 01:53:56,750 --> 01:54:00,417 Puedes usarlo como moneda de cambio. 1491 01:54:00,583 --> 01:54:02,667 Este será el precio a pagar: 1492 01:54:02,833 --> 01:54:04,125 enterrar el asunto. 1493 01:54:08,667 --> 01:54:11,833 Explosiones de armas automáticas 1494 01:54:12,917 --> 01:54:13,917 -Él es Rudi. 1495 01:54:14,083 --> 01:54:15,833 Jefe de seguridad de Palmyr. 1496 01:54:17,292 --> 01:54:19,250 Y esos son los mercenarios australianos. 1497 01:54:26,583 --> 01:54:27,958 Cañonazo 1498 01:54:28,125 --> 01:54:30,458 -¡Timo! ¡Timo! 1499 01:54:30,625 --> 01:54:32,125 -Ya he visto suficiente. 1500 01:54:32,292 --> 01:54:33,333 GRACIAS. 1501 01:54:34,000 --> 01:54:37,458 -Sí, señor embajador, estas imágenes son terribles. 1502 01:54:38,375 --> 01:54:40,958 Sra. Landreau, de ahora en adelante, déjelo en nuestras manos. 1503 01:54:41,125 --> 01:54:42,250 ¿Estamos de acuerdo? 1504 01:54:42,417 --> 01:54:44,792 -¿Y Paul Lepage? -Olvídalo. 1505 01:54:44,958 --> 01:54:47,875 Oficialmente no hay ningún caso. 1506 01:54:48,042 --> 01:54:50,917 Entonces es ciudadano de un país amigo. 1507 01:54:51,083 --> 01:54:52,333 No, no te preocupes. 1508 01:54:56,250 --> 01:54:57,833 -Mi hijo no debe saberlo. 1509 01:54:58,500 --> 01:55:02,500 que su video fue encontrado y fue intercambiado por su liberación. 1510 01:55:02,667 --> 01:55:03,708 ¿Estamos de acuerdo? 1511 01:55:04,167 --> 01:55:05,333 Nunca. 1512 01:55:05,500 --> 01:55:07,542 tema solemne 1513 01:56:13,125 --> 01:56:15,833 Alboroto, anuncios en el aeropuerto 1514 01:56:54,333 --> 01:56:56,292 Suena su celular. 1515 01:56:57,750 --> 01:56:58,667 -Hola ? 1516 01:56:58,833 --> 01:56:59,708 Sí ? 1517 01:57:01,167 --> 01:57:03,042 Sí, él está conmigo. 1518 01:57:04,500 --> 01:57:06,000 Te lo pasaré. 1519 01:57:06,667 --> 01:57:07,708 Sostener. 1520 01:57:07,875 --> 01:57:11,083 El Elíseo, el Presidente quiere hablar con usted. 1521 01:57:15,500 --> 01:57:17,208 -Señor. el presidente? 1522 01:57:20,542 --> 01:57:22,833 -¿Qué quiere decirle? 1523 01:57:23,000 --> 01:57:27,208 -Asegúrese de que goza de buena salud y de que comprende los problemas. 1524 01:57:27,375 --> 01:57:30,083 Para obtener su liberación, 1525 01:57:30,250 --> 01:57:32,542 Francia ha asumido compromisos con Indonesia. 1526 01:57:32,708 --> 01:57:36,083 Nunca debe mencionar la masacre de Lasang. 1527 01:57:37,500 --> 01:57:40,583 Anuncio del aeropuerto en indonesio 1528 01:57:44,250 --> 01:57:46,875 -Gracias, señor presidente. 1529 01:57:47,042 --> 01:57:49,083 tema sinfónico 1530 01:57:52,958 --> 01:57:54,917 Mi madre tiene razón. 1531 01:57:55,083 --> 01:57:59,375 Cuando quieres cambiar el mundo, el mundo no te dejará hacerlo. 1532 01:58:00,875 --> 01:58:03,958 Pero desde que descubrí al guerrero en ella 1533 01:58:04,125 --> 01:58:07,208 y el guerrero en Nila, 1534 01:58:07,375 --> 01:58:10,708 Sé que la lucha continúa y que el desierto 1535 01:58:10,875 --> 01:58:14,292 Habrá que esperar antes de reponer el bosque. 1536 01:58:15,305 --> 01:59:15,260 108284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.