All language subtitles for TEST Terrifier.3.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,710 --> 00:02:06,792 Un problĂšme ? 2 00:02:07,210 --> 00:02:08,709 Y a quelqu'un sur le toit. 3 00:02:10,335 --> 00:02:11,875 Juliet, ma puce, t'es somnambule ? 4 00:02:12,543 --> 00:02:13,625 Écoute I 5 00:02:19,585 --> 00:02:22,959 J'entends rien du tout, arrĂȘte Il est 3 h 6 00:02:23,168 --> 00:02:24,417 est-ce qu'il semasse ? 7 00:02:24,626 --> 00:02:26,375 Je sais pas. elle a entendu un bruit sur le toit. 8 00:02:26,501 --> 00:02:28,875 C'Ă©taient des bruits de pas. - Bien sĂ»r. 9 00:02:29,626 --> 00:02:31,542 Tas entendu les cloches aussi, non ? 10 00:02:31,710 --> 00:02:33,625 - Mark, arrĂȘte. - Je l’ai entendu. 11 00:02:33,835 --> 00:02:36,542 Tu peux t’en occuper ? Je me lĂšve dans 3 heures. 12 00:02:37,918 --> 00:02:38,625 J’arrive ma puce. 13 00:02:39,210 --> 00:02:40,292 On va se recoucher. 14 00:02:42,710 --> 00:02:44,667 T'auras plus de sucre avant de dormir. 15 00:02:45,210 --> 00:02:47,167 s trop de cauchemars aprĂšs. 16 00:02:47,376 --> 00:02:49,625 Mais maman ! as un cauchemar 17 00:02:49,960 --> 00:02:50,417 J' aim qu'u ntendu r le toit. 18 00:02:50,418 --> 00:02:51,084 ment e 19 00:02:51,710 --> 00:02:53,709 rie pas trop fort, s rĂ©v ilier ton frĂšre. 20 00:02:53,710 --> 00:02:54,209 rie pa eill t rt. rĂšre 21 00:02:55,085 --> 00:02:56,792 Personne me croit ja 22 00:02:57,501 --> 00:03:00,417 C’est sĂ»rement juste le toit qui craque, Juliet. 23 00:03:00,626 --> 00:03:03,417 Ou un animal, comme un raton laveur ou un Ă©cureuil. 24 00:03:03,668 --> 00:03:04,375 C’était le pĂšre NoĂ«l J'en suis sĂ»re. 25 00:03:17,251 --> 00:03:19,084 quelques jours avant le RĂ©veillon 26 00:03:19,085 --> 00:03:19,834 Le pĂšre NoĂ«l envoie un lutin quelques jours avant le RĂ©veillon 27 00:03:20,001 --> 00:03:22,917 pour s’assurer que notre maison est OK niveau sĂ©curitĂ©. 28 00:03:25,085 --> 00:03:27,375 est assez solide pour tous les rennes. 29 00:03:30,293 --> 00:03:31,500 et feront caca n'importe oĂč. 30 00:03:33,793 --> 00:03:36,334 Ils doivent mesurer la cheminĂ©e pour voir si elle est assez large 31 00:03:38,960 --> 00:03:41,084 Il se goinfre un peu trop pendant les fĂȘtes. 32 00:03:42,751 --> 00:03:44,500 Oui, comme papa. 33 00:03:47,626 --> 00:03:51,209 Si tu t’endors tout de suite, je vais leur prĂ©parer tout ça. 34 00:04:40,293 --> 00:04:42,459 T’as encore oubliĂ© de verrouiller la porte. 35 00:04:43,418 --> 00:04:46,334 is un peu plus te prĂ©occuper sĂ©curitĂ© de ta famille. 36 00:04:49,210 --> 00:04:53,125 J'ai laissĂ© un en-ca dans la cuisi 37 00:04:53,876 --> 00:04:56,542 Tu pourras to avant qu'elle se rĂ©v 38 00:04:59,918 --> 00:05:01,625 N'oublie pas Ă  ton rĂ©veil, 39 00:05:01,876 --> 00:05:03,209 À mon rĂ©veil 40 00:05:03,418 --> 00:05:05,709 Je suis rĂ©veillĂ©, 41 00:05:05,710 --> 00:05:08,709 Je suis rĂ©veillĂ© car t'arrĂȘtes pas de me parler. 42 00:05:12,168 --> 00:05:13,625 Je le fe 43 00:05:15,918 --> 00:05:17,334 Merci, mon Gri 44 00:05:38,501 --> 00:05:39,875 PĂšre NoĂ«l ? 45 00:06:08,085 --> 00:06:10,250 Tjmmy, r ei 46 00:06:11,585 --> 00:06:14,375 Il mettait les cadeaux a . je fai vu 47 00:06:15,001 --> 00:06:16,125 DĂ©gage. 48 00:07:53,626 --> 00:07:55,459 Juliet, je fai dit de sortir de ma... 49 00:08:56,293 --> 00:08:58,459 ChĂ©ri. Tu fais quoi ? 50 00:09:34,335 --> 00:09:36,167 Timmy, Juliet, fuyez 51 00:09:37,335 --> 00:09:37,959 Fuyez ! 52 00:10:34,043 --> 00:10:34,584 A raide I 53 00:10:37,418 --> 00:10:38,292 Au secours ! 54 00:10:38,876 --> 00:10:40,625 À l'aide ! À l'aide 55 00:10:41,168 --> 00:10:44,042 Au secours ! À l'aide 56 00:13:03,918 --> 00:13:07,750 5 ANS PLUS TÔT 57 00:13:11,168 --> 00:13:12,459 Code 1-2-0. Chariie, fais attention. 58 00:13:12,710 --> 00:13:15,250 Appel anonyme. Suspect possible au sous-sol. 59 00:13:15,543 --> 00:13:16,667 ArmĂ© ehdaagereux 60 00:13:29,085 --> 00:13:30,125 Merde. 61 00:13:59,210 --> 00:14:01,084 Toutes les unitĂ©s disponibles 62 00:14:01,251 --> 00:14:02,625 sont alertĂ©es. 63 00:14:03,585 --> 00:14:04,959 10-4. 64 00:14:12,376 --> 00:14:15,834 tral, jejsuis pas tout seul ici. dp en sontlfNçrehforts ? 65 00:14:18,043 --> 00:14:19,542 Les unitĂ©s sont en route, elles arrivent. 66 00:15:14,793 --> 00:15:17,042 BALADE HANTÉE EN CHARRETTE CHAQUE VENDREDI 67 00:16:02,376 --> 00:16:02,875 Tiens bon, Eros. 68 00:16:03,460 --> 00:16:04,875 Le vaisseau va arriver d'une minute Ă  l'autre ! 69 00:16:10,043 --> 00:16:10,834 CLIENTS ET VISITEURS DOIVENT SE PRÉSENTER À L'ACCUEIL 70 00:16:11,001 --> 00:16:13,000 CLIENTS ET VISITEURS DOIVENT SE PRÉSENTER À L'ACCUEIL 71 00:16:27,168 --> 00:16:28,300 Le vaisseau prend feu. 72 00:16:29,085 --> 00:16:32,792 PAS DE SIGNAL 73 00:16:47,668 --> 00:16:50,917 Dean, rejoins-moi cellule 3, aile Est 74 00:16:51,168 --> 00:16:53,334 Je crois qu’on a un problĂšme. TerminĂ©. 75 00:16:53,835 --> 00:16:55,459 Je suis en train de chier. 76 00:16:56,293 --> 00:16:58,834 Essuie-toi le cul et ramĂšne-toi... Pronto ! 77 00:17:10,668 --> 00:17:12,000 SALOPE - PUTE 78 00:17:17,335 --> 00:17:18,167 ez-moi. 79 00:17:18,376 --> 00:17:20,334 S'il vous plaĂźt, aidez-moi. 80 00:17:21,793 --> 00:17:23,959 Il m'a forcĂ©e Ă  faire 81 00:17:27,001 --> 00:17:29,334 Aidez-moi, connard 82 00:17:38,085 --> 00:17:38,917 Aidez-moi. 83 00:17:52,835 --> 00:17:54,084 Oui. Encore. 84 00:18:26,335 --> 00:18:28,292 AITES CONFIAN ÀL 85 00:19:06,876 --> 00:19:10,709 lut I Ça va ? Vous es trop stylĂ©s. 86 00:19:10,918 --> 00:19:13,334 | Vos costumes sont mieux que le-mi 87 00:19:13,918 --> 00:19:17,584 J'ai hĂ©sitĂ© pgpr le sang aussi, mais le lavage mĂ©prenait la tĂȘte. 88 00:19:17,751 --> 00:19:19,625 ’bn t ^ire une photo ? 89 00:19:20,501 --> 00:19:21,000 Je vĂ is la poster. 90 00:19:21,876 --> 00:19:23,917 Fran Vous avez gĂ©rĂ©. 91 00:21:40,460 --> 00:21:41,334 Petite mignonne... 92 00:21:45,376 --> 00:21:46,292 Petite mignonne ! 93 00:23:08,293 --> 00:23:11,667 AUJOURD'HUI 94 00:23:12,501 --> 00:23:14,667 OUVREZ MONDE DU BIEN-ÊTRE 95 00:23:14,668 --> 00:23:15,375 DÉC 96 00:23:32,751 --> 00:23:33,875 Je viens rĂ©cupĂ©rer-m ce. 97 00:23:34,460 --> 00:23:35,584 evd^ p -tpon npm . tes. 4 98 00:23:38,126 --> 00:23:39,167 Oncle Greg ! 99 00:23:40,710 --> 00:23:41,250 Laissez tomber. 100 00:23:43,335 --> 00:23:44,334 .vas bien ui. Et toi ? 101 00:23:44,835 --> 00:23:46,000 Bien ! Ça fait du bien de te voir. 102 00:23:46,251 --> 00:23:47,250 Pareil. 103 00:23:47,876 --> 00:23:49,292 - Tes belle. - Non; je m'en occupe. 104 00:23:49,543 --> 00:23:50,917 JĂ© va le porter, t'inquiĂšte. 105 00:23:51,501 --> 00:23:52,292 - Me - De rien. 106 00:23:53,001 --> 00:23:54,542 On se barre en courant ? 107 00:23:54,835 --> 00:23:56,250 Je dois signe, d'abord. 108 00:24:22,376 --> 00:24:22,834 Al rs 109 00:24:24,085 --> 00:24:26,167 ma petite co 110 00:24:27,001 --> 00:24:28,750 Elle est plus si eti e, t aĂŻs 111 00:24:29,001 --> 00:24:31,084 Elle est super, le 112 00:24:31,710 --> 00:24:33,042 m q e 113 00:24:33,293 --> 00:24:35,875 Et talentueus , c 114 00:24:37,126 --> 00:24:39,084 Elle parle tou e te 115 00:24:39,876 --> 00:24:42,542 Jet h elle va pas te Ăąc 116 00:24:43,251 --> 00:24:44,834 Tu lui manques aucoup 117 00:24:45,418 --> 00:24:46,667 Elle me manqo^ aussi 118 00:25:02,001 --> 00:25:04,500 Coucou, O st lĂ  119 00:25:11,085 --> 00:25:11,959 Sienna ! 120 00:25:12,543 --> 00:25:13,584 Chaud d ant 121 00:25:21,335 --> 00:25:22,542 Gabs 122 00:25:23,876 --> 00:25:27,084 Com nt ça s ^kaĂźes autant grĂąndi s rieux 123 00:25:27,293 --> 00:25:29,875 Ne me laisse plus jamais toute seule si longtemps 124 00:25:31,001 --> 00:25:31,750 C’est promis 125 00:25:32,668 --> 00:25:33,667 Jur . 126 00:25:34,626 --> 00:25:36,792 * T'as Pa ttes - C^t du sucre, 127 00:25:37,043 --> 00:25:38,250 on cuisinait. 128 00:25:38,460 --> 00:25:40,084 - Tu veux nous aider 9 - Gabbie. 129 00:25:40,251 --> 00:25:42,500 Sienna vient d’arriver, laisse-lui le temps de s'installer. 130 00:25:43,418 --> 00:25:44,042 - D’accord - TrĂšs bi 131 00:25:44,210 --> 00:25:44,875 ccord 9 132 00:25:45,418 --> 00:25:46,500 Oui. avec plaisir 133 00:25:57,418 --> 00:25:59,084 Je suis si 134 00:25:59,751 --> 00:26:00,875 Moi aussi. 135 00:26:02,210 --> 00:26:03,375 Oui, 136 00:26:03,668 --> 00:26:05,084 Tu veux voir ta cham 137 00:26:05,335 --> 00:26:06,542 Vas-y, c cariera plus tar 138 00:26:06,835 --> 00:26:08,625 Vfens ! Ă  l'heure. 139 00:26:11,001 --> 00:26:12,709 Lui arrache s le bra 140 00:26:20,001 --> 00:26:20,834 - Tes p - Oui. 141 00:26:29,918 --> 00:26:32,250 Un cont e fĂ©e explose ic ou quoi 142 00:26:35,835 --> 00:26:36,917 Mais j'ai presque tout choisi. 143 00:26:37,043 --> 00:26:39,584 Je sais q tu adores les dragons les sorciers. 144 00:26:43,001 --> 00:26:44,000 t vrai ? 145 00:26:44,293 --> 00:26:47,125 Grave, C'est la chambre de l’univers lus CQOl 146 00:26:47,751 --> 00:26:48,584 Je sais pas qu dire. 147 00:26:49,418 --> 00:26:51,750 - C'est magnifique. - J'ai’ pbur toi. 148 00:26:59,335 --> 00:27:00,042 "ChĂšre Sienna, 149 00:27:00,710 --> 00:27:02,959 Ma grande sƓur d'un autre gĂ©niteur. 150 00:27:03,918 --> 00:27:05,250 Tu m'as manquĂ© Ă  chaque heure. 151 00:27:05,501 --> 00:27:08,709 Faire des bĂȘtises, une horreur quand t'es pas dans la demeure. 152 00:27:09,543 --> 00:27:11,500 J'ai hĂąte de pas r un NoĂ«l des tout rneilleurs 153 00:27:12,001 --> 00:27:14,875 Plein de rires, sourires, de bonheur. 154 00:27:15,126 --> 00:27:16,167 Bisous. Gabbie. 155 00:27:17,626 --> 00:27:18,375 PS : 156 00:27:18,626 --> 00:27:21,000 On n'est toujours pas allĂ©es sur la Lune." 157 00:27:23,501 --> 00:27:24,750 La ne... 158 00:27:26,168 --> 00:27:28,084 Notre petite fusĂ©e en carton. 159 00:27:28,668 --> 00:27:30,167 Tu t‘en so s 160 00:27:30,960 --> 00:27:31,875 Évidemment. 161 00:27:33,335 --> 00:27:34,167 Viens lĂ . 162 00:27:46,126 --> 00:27:48,709 LES SP I EMOlĂźl ION ON DÉFONCE TOUT ' 163 00:27:57,460 --> 00:27:59,334 Un vrai palais, pas vrai ? 164 00:28:11,001 --> 00:28:12,417 t des rats mec 165 00:28:16,585 --> 00:28:17,584 Tes sĂ»r que ça va ? 166 00:28:17,793 --> 00:28:20,334 Dopuiftce rwiin. tu joueĂą'lpB trouOMs 167 00:28:20,668 --> 00:28:22,292 J'aime pas ce 168 00:28:22,543 --> 00:28:26,167 On rait qu'ils ont une Ăąme qu'aime pas trop qu’on pĂšte tout. 169 00:28:26,418 --> 00:28:28,167 Me dis pas que tu crois ce qu'on raconte ? 170 00:28:29,335 --> 00:28:30,792 On raconte quoi ? 171 00:28:31,751 --> 00:28:33,542 Au dĂ©but d 172 00:28:33,793 --> 00:28:36,667 un malade 173 00:28:36,918 --> 00:28:39,709 plus d'une douzain dans cette d'enfants le. 174 00:28:39,960 --> 00:28:43,209 Na enterrĂ© U 175 00:28:43,876 --> 00:28:46,875 Tout le que la ma 176 00:28:56,501 --> 00:28:58,292 Tu te fous de ma gueule1? 177 00:29:00,876 --> 00:29:02,375 Tu te fous de moi. v 178 00:29:04,210 --> 00:29:05,250 Bien sĂ»r je me feus de ta gueule. 179 00:29:08,751 --> 00:29:10,667 Je premds le «tz-de-chaussĂ©e < le sous-sol 180 00:29:10,876 --> 00:29:13,125 Toi... te Montes. 181 00:29:14,626 --> 00:29:16,167 Quel trouillard, je 182 00:29:53,335 --> 00:29:55,625 Alors... t'en penses quoi ? 183 00:29:57,043 --> 00:29:58,917 B las r-Man ? 184 00:30:00,085 --> 00:30:03,542 C'est quoi le 185 00:30:03,668 --> 00:30:05,292 mes que de o ns. 186 00:30:05,626 --> 00:30:07,250 * Garçons, arçons. Gar ? 187 00:30:07,418 --> 00:30:11,875 c st pas vrai. 188 00:30:14,668 --> 00:30:16,167 as une super ne. 189 00:30:16,668 --> 00:30:18,959 La derniĂšre fois, tu as dit que tu dessinerais une fille 190 00:30:23,668 --> 00:30:26,542 C'est sa 191 00:30:28,293 --> 00:30:29,917 DĂ©solĂ©, 192 00:30:30,043 --> 00:30:31,584 Écou oi. 193 00:30:31,835 --> 00:30:33,417 DĂšs que je finis ma BD, 194 00:30:33,668 --> 00:30:35,750 je ferai un truc spĂ©cial pour toi. 195 00:30:35,751 --> 00:30:38,334 a te ? 196 00:30:38,793 --> 00:30:40,334 Ouais, Quais. 197 00:30:42,418 --> 00:30:43,875 Prom 198 00:30:44,085 --> 00:30:45,292 ure 199 00:30:51,335 --> 00:30:52,959 Attends, viens voir. 200 00:30:54,876 --> 00:30:56,709 J'ai quelque chee* peur toi, en fait. 201 00:31:05,251 --> 00:31:08,375 “RĂ©veiNĂ©e au Clown CafĂ©, j'Ă©tais dans une cage çn verre. 202 00:31:08,876 --> 00:31:11,084 Mes poumons Ă©taient remplis d'eau glacĂ©e. 203 00:31:11,293 --> 00:31:13,625 Ce n’était ni un rĂȘve ni une hallucination...’' 204 00:31:14,085 --> 00:31:14,959 HĂ© ! Donne-moi ça 205 00:31:17,126 --> 00:31:19,042 C'est privĂ©, petite fouine 206 00:31:19,210 --> 00:31:20,000 0 207 00:31:20,001 --> 00:31:21,334 fest mon journal t e 208 00:31:21,501 --> 00:31:23,834 Ça ne regarde que o 209 00:31:26,751 --> 00:31:28,334 'est quoi le Clow te? 210 00:31:29,418 --> 00:31:30,250 Un endroit 211 00:31:33,710 --> 00:31:34,750 On positive, 212 00:31:58,793 --> 00:31:59,792 Vi e vent, vive le vent 213 00:32:00,501 --> 00:32:01,000 Vive le vent, vive le vent 214 00:32:01,793 --> 00:32:04,334 Quel trou Ă  rats puant 215 00:32:23,751 --> 00:32:24,917 C'est dĂ©gueu. 216 00:32:34,793 --> 00:32:36,417 C'est quoi ce bordel > 217 00:32:40,293 --> 00:32:41,542 Y a quelqu'un ? 218 00:32:50,210 --> 00:32:51,167 C’est quoi, ça 219 00:33:00,585 --> 00:33:01,792 C'est pas rĂ©el. 220 00:33:02,293 --> 00:33:02,834 C’est p rĂ©el 221 00:33:02,835 --> 00:33:03,542 pa 222 00:33:05,085 --> 00:33:06,292 Jackso 223 00:33:18,960 --> 00:33:20,000 a quelqu'un ? 224 00:33:46,335 --> 00:33:47,417 Dennis ! 225 00:34:11,960 --> 00:34:13,292 Tout de suite i 226 00:34:17,251 --> 00:34:18,500 Tu es rĂ©el ? 227 00:36:50,001 --> 00:36:52,542 On va s'y 228 00:36:57,126 --> 00:36:58,209 Noix de coco et beurre de cacahuĂštes, c'est le top. 229 00:36:58,418 --> 00:37:00,792 On va passer un NoĂ«l fou-fou-fou 230 00:37:01,001 --> 00:37:02,625 Je veux revoir les illuminations. 231 00:37:02,918 --> 00:37:04,334 OK, avec le marchĂ© de NoĂ«l. J'adore ! 232 00:37:04,335 --> 00:37:06,042 marchĂ© de N Ă«l. . 0 opg -* 233 00:37:07,043 --> 00:37:08,167 Gab, arrĂȘte de la fixer. 234 00:37:08,335 --> 00:37:09,792 C'est malpoli. 235 00:37:09,960 --> 00:37:12,167 ^JĂ© r s ci 236 00:37:12,751 --> 00:37:14,209 Non. C'est rien. 237 00:37:14,710 --> 00:37:16,459 C’est pas rien et c'est trĂšs gĂȘ n 238 00:37:16,626 --> 00:37:18,000 - ve t op cool. 239 00:37:18,085 --> 00:37:19,209 Tu sais quoi ? 240 00:37:19,376 --> 00:37:21,250 re-lui ta nouvelle cicat 241 00:37:23,793 --> 00:37:25,250 Comment t'as fait ça ? 242 00:37:25,251 --> 00:37:26,834 M 0 ° 243 00:37:36,126 --> 00:37:37,625 Pas de san i de graisse quan on mange. 244 00:37:37,668 --> 00:37:38,709 n ange 245 00:37:39,085 --> 00:37:41,125 - Une mare e sang. - Merci, chĂ©fT * 246 00:37:48,126 --> 00:37:49,167 * roit plus au pĂšre No" 247 00:37:49,210 --> 00:37:52,084 - ‱ k I ‱ .x e j'ai eu 8 ans. 248 00:37:52,210 --> 00:37:53,959 - T'Ă©tai ■ - Non. ~ grande. 249 00:37:57,335 --> 00:37:58,042 Ça fait des annĂ©es que je trouve les cadeaux cachĂ©s 250 00:37:58,043 --> 00:38:00,250 f es annĂ© 251 00:38:00,335 --> 00:38:01,500 Parce que t'e ne fouineuse. 252 00:38:02,001 --> 00:38:03,792 es as pas trouvĂ©s par h ar 253 00:38:03,793 --> 00:38:06,500 - Tu as surtout bien "fouillĂ©â€ - Tu peux me passer le riz ? 254 00:38:06,751 --> 00:38:09,625 C'est pas de ma faute s'ils sont nuis pour cacher les cadeaux. 255 00:38:09,876 --> 00:38:12,000 Ils Ă©taient cachĂ©s sous le parquet et sous un tapis. 256 00:38:12,543 --> 00:38:13,625 Passe-moi le riz, s'il te plaĂźt. 257 00:38:13,876 --> 00:38:16,667 Son truc, c'est ouvrir et les rĂ©emballer 258 00:38:16,960 --> 00:38:17,792 Mais ça se voit. 259 00:38:18,001 --> 00:38:19,084 Sienna ! 260 00:38:23,418 --> 00:38:24,209 tu me passes pas le riz. je bouge pas d'ici. 261 00:38:29,043 --> 00:38:30,417 AllĂŽ, Sienna ? 262 00:38:37,835 --> 00:38:39,000 Je suis morte. 263 00:38:40,751 --> 00:38:41,750 'as tuĂ©e. 264 00:38:42,585 --> 00:38:44,417 t'as tuĂ© ta mĂšre. 265 00:38:45,460 --> 00:38:47,125 - Pas trĂšs gentil - Je n’ai pas... 266 00:38:53,501 --> 00:38:54,209 I mignon. 267 00:38:55,543 --> 00:38:56,625 Sienna ? 268 00:39:00,460 --> 00:39:01,000 Oui. 269 00:39:07,751 --> 00:39:10,459 ne pourra empĂȘcher e tu me face de toi. 270 00:39:11,251 --> 00:39:13,000 Tu m'as tuĂ©e. 271 00:39:21,126 --> 00:39:22,042 moi le riz ! 272 00:39:23,168 --> 00:39:24,042 Passe-moi le riz ! 273 00:39:24,043 --> 00:39:25,167 moi le riz ! 274 00:39:30,043 --> 00:39:30,959 Excusez-moi. 275 00:39:38,876 --> 00:39:41,209 on ra 276 00:39:58,668 --> 00:40:00,459 Merci avdto fra 277 00:40:01,210 --> 00:40:01,709 DĂ©solĂ©. 278 00:40:02,335 --> 00:40:04,750 Attends. Tu fais pas les prĂ©senta 279 00:40:07,168 --> 00:40:07,917 Shaw, voici... 280 00:40:07,918 --> 00:40:09,542 Shaw, voici... Mia. 281 00:40:11,168 --> 00:40:12,542 Elle est grave fan de toi. 282 00:40:14,793 --> 00:40:16,959 Elle est obsĂ©dĂ©e par le clown de Miles County 283 00:40:17,210 --> 00:40:18,667 et tous les Trucs Ă  la tru me. 284 00:40:19,376 --> 00:40:21,417 - Elle te prend pour une star - L'Ă©coute pas 285 00:40:21,918 --> 00:40:23,500 Mais genre jamais. 286 00:40:25,376 --> 00:40:27,125 C'est un plaisir d 287 00:40:30,168 --> 00:40:31,292 Je connais tout. ent tout de toi 288 00:40:31,293 --> 00:40:32,959 Je connais tout, s vraiment tout, de toi 289 00:40:33,335 --> 00:40:34,750 Tout ce qu'on liftuve ignĂ©. 290 00:40:34,960 --> 00:40:38,084 Je te suis depuis des annĂ©es Tes une lĂ©gende 291 00:40:38,501 --> 00:40:40,750 - Tu as survĂ©cu Ă  Art le C - Tu vois 9 292 00:40:41,001 --> 00:40:42,375 Elle est fan de toi. 293 00:40:47,543 --> 00:40:50,459 J'avais un petit service Ă  te demander. 294 00:40:50,710 --> 00:40:52,792 Ma colqc e moi, on a un podcast true crime : 295 00:40:53,376 --> 00:40:54,334 Des Meufs et des Meurtres. 296 00:40:54,585 --> 00:40:57,709 Nos Ă©pisodes sur Miles County sont de loin les plus Ă©coutĂ©s 297 00:40:57,876 --> 00:41:00,792 Je me demandais si on pouvait t'interviewer ? 298 00:41:01,043 --> 00:41:02,959 Je serais v 299 00:41:04,001 --> 00:41:06,417 - Je fais pas ce gĂ©nj^de trucs. - SĂ©rieux ? 300 00:41:06,626 --> 00:41:09,792 Tu crois qu'l e e dans le pire mo eq e . 301 00:41:10,376 --> 00:41:12,084 Il essaie de passer Ă  autre chose. 302 00:41:12,335 --> 00:41:15,000 - Pas vrai, Shaw ? - Je 303 00:41:15,210 --> 00:41:18,125 beaucoup de gens aimeraient avoir de tes nouvelles 304 00:41:18,376 --> 00:41:19,792 aprĂšs tout ce qu'il s'est passĂ©. 305 00:41:22,793 --> 00:41:23,959 J’y rĂ©fl 306 00:41:24,501 --> 00:41:26,042 Il y rĂ©flĂ©chira. - Super. 307 00:41:26,876 --> 00:41:28,250 Tu viens Ă  la soirĂ©e de NoĂ«l, demain soir ? 308 00:41:28,835 --> 00:41:30,042 Je d s rĂ©pondre. 309 00:41:31,293 --> 00:41:32,292 Une fille l'appelle. 310 00:41:32,751 --> 00:41:33,709 Cool de t'avoir ren trĂ©e, Mia 311 00:41:34,210 --> 00:41:35,375 Toi aussi. 1 312 00:41:36,251 --> 00:41:38,459 Il a vraiment besoin de s'envoyer en l'air. 313 00:41:43,918 --> 00:41:44,709 Comment tu vas 314 00:41:44,918 --> 00:41:47,584 Ça va. Je viens de finir les cours. 315 00:41:47,793 --> 00:41:48,500 Cool. 316 00:41:49,751 --> 00:41:52,542 che tante ss. 317 00:41:54,835 --> 00:41:56,750 a fait du bien d'entendre ta voix. 318 00:41:57,835 --> 00:41:59,709 Tu sais, tu me manques 319 00:42:01,043 --> 00:42:03,792 Tu me manques aussi. Tout va bien ? 320 00:42:03,793 --> 00:42:04,375 Tu e man out s aussi. 321 00:42:10,960 --> 00:42:12,167 t'appelle parce que... 322 00:42:14,043 --> 00:42:17,042 J'ai supfer hĂąt u'on passe NoĂ«l * tous I deux. 323 00:42:21,460 --> 00:42:23,584 Moi auss’ j'ai raiment hĂąte. 324 00:42:28,835 --> 00:42:30,709 O oit ans quelques jours ? 325 00:42:36,501 --> 00:42:37,792 Je f encore plus. 326 00:42:50,376 --> 00:42:51,834 Cst-ce que ça a ? 327 00:42:54,751 --> 00:42:56,042 C'est juste... 328 00:42:56,168 --> 00:42:58,375 t le nouveau traitement que je prends. 329 00:42:58,626 --> 00:43:00,334 me donne la nausĂ©e, parfois. 330 00:43:05,876 --> 00:43:09,209 Je is I r parler ma crĂ©ativitĂ© Tu x bien ĂȘtre ma toile ? 331 00:45:08,126 --> 00:45:09,375 C'est pas mal, ouais. 332 00:45:09,960 --> 00:45:12,209 - Je peux regarder ? - Deux secondes. 333 00:45:13,085 --> 00:45:16,250 Tu fais trĂšs personnage enchantĂ©, favoue. 334 00:45:16,460 --> 00:45:18,209 Style princesse de contes de fĂ©es. 335 00:45:18,418 --> 00:45:20,375 z, un peu plus Ă  paupiĂšres elfique 336 00:45:20,668 --> 00:45:22,584 pour accompagner ce blush féérique. Ferme les yeux. 337 00:45:23,085 --> 00:45:25,459 Tu pourrais en faire ton mĂ©tier. 338 00:45:28,918 --> 00:45:30,500 J'avais oubliĂ© Ă  quel point j'aimais faire ça. 339 00:45:31,418 --> 00:45:32,667 Ouvre les yeux. Parfait. 340 00:45:32,918 --> 00:45:34,250 On va passer aux lĂšvres. 341 00:45:36,168 --> 00:45:37,875 D'oĂč ent tes cicatrices ? 342 00:45:39,626 --> 00:45:42,625 Tu veux savoir, hein ? Je me suis battue. 343 00:45:43,251 --> 00:45:44,209 'as gagnĂ© ? 344 00:45:46,335 --> 00:45:47,584 Oui, j'ai gagnĂ©. LĂšve la tĂšte. 345 00:45:52,085 --> 00:45:53,000 bon, fais ça. 346 00:45:56,501 --> 00:45:58,459 Fini ! Tu veux voir ce chef-d'Ɠuvre mystique ? 347 00:45:58,460 --> 00:45:59,375 Fini ! ce chef-d'Ɠuvre mysti ue ? 348 00:46:04,126 --> 00:46:05,500 est incroyable. 349 00:46:06,626 --> 00:46:08,125 C'est ton visage qu a tout fait 350 00:46:14,960 --> 00:46:15,750 Pre une photo 351 00:46:17,043 --> 00:46:17,667 On fait des galipettes dww les airs sur to4traĂźne 352 00:46:17,668 --> 00:46:19,417 On fait d lipettes dans les airs n traĂźneau ? 353 00:46:20,001 --> 00:46:21,500 I Je dirais pas non, moi. 354 00:46:22,293 --> 00:46:24,250 La rrr pe 355 00:46:24,501 --> 00:46:25,459 1 femme est morte. 356 00:46:25,710 --> 00:46:29,000 -Tu viens - Vas-y, t’ 357 00:46:30,376 --> 00:46:32,125 - Allez, les filles - Je suis un vilain petit renne 358 00:46:35,585 --> 00:46:37,042 - Merci, pĂšre NoĂ«l - Soyez sages 359 00:46:42,126 --> 00:46:44,542 Je crois que e Sais ce que je veux pour NoĂ«l 360 00:46:44,793 --> 00:46:47,125 Y a des avantages Ă  porter ce costume de pĂšre NoĂ«l. 361 00:46:50,501 --> 00:46:53,334 mais je suis dans le mĂ©tier depuis longtemps. 362 00:46:53,543 --> 00:46:55,667 Avant,faisais Elvis. 363 00:46:56,126 --> 00:46:58,084 Et les filles de Laughlin, en 1990.. 364 00:46:59,543 --> 00:47:00,709 avec celles-la. 365 00:47:00,710 --> 00:47:02,000 Rien Ă  voir avec celles-lĂ . À Laughlin. 366 00:47:02,543 --> 00:47:03,667 À Laugflllll 367 00:47:04,376 --> 00:47:05,750 C’est t qui m'as fait boire. 368 00:47:08,126 --> 00:47:10,000 EspĂšce de sale connard raciste 369 00:47:14,126 --> 00:47:14,959 Merde, alors 370 00:47:15,168 --> 00:47:16,834 C'est quoi encore, ce clown ? 371 00:47:17,626 --> 00:47:18,959 Un pote Ă  toi, Eddie . 372 00:47:19,210 --> 00:47:21,000 Ça, c'est premiĂšre. 373 00:47:21,210 --> 00:47:24,375 OK, je gĂšre. Je suis en costume. 374 00:47:24,543 --> 00:47:25,792 On va faire comme pour Elvis 375 00:47:26,043 --> 00:47:29,125 *Je vais lui faire e pĂšre NoĂ« et tout le tralala. 376 00:47:33,918 --> 00:47:34,292 s. approche 377 00:47:39,918 --> 00:47:41,042 Oui, c'est m vu. 378 00:47:41,210 --> 00:47:42,917 Tu m'as dĂ©masquĂ©. 379 00:47:43,501 --> 00:47:45,042 T'as un fan, 380 00:47:45,918 --> 00:47:46,792 C’est quoi ce costume, mon pote ? 381 00:47:47,585 --> 00:47:48,917 n cirque en ville ou quoi ? 382 00:47:50,251 --> 00:47:51,875 Fais attention. 383 00:47:52,126 --> 00:47:53,792 C'est pas 384 00:47:53,960 --> 00:47:55,292 C' st ma barbe. 385 00:47:55,585 --> 00:47:58,750 Un pĂšre NoĂ«l sans barbe t pas un vrai pĂšre NoĂ«l 386 00:48:01,960 --> 00:48:02,792 , mec. 387 00:48:03,043 --> 00:48:03,875 Y a quoi dans ton sac ? 388 00:48:06,085 --> 00:48:07,167 Cool, il va nous montrer 389 00:48:10,168 --> 00:48:11,459 D'habitude, c’est moi qui ramĂšne une hotte de jouets. 390 00:48:11,460 --> 00:48:12,125 D’habitude, qui ramĂšne une hotte 391 00:48:12,126 --> 00:48:13,000 de, c’est moi ui ne une hotte de jouets. 392 00:48:28,418 --> 00:48:29,084 Trop dr 393 00:48:33,210 --> 00:48:34,125 C'est bon. Ça suffit 394 00:48:34,460 --> 00:48:36,792 l'aime bien, le Petit Clown 395 00:48:36,960 --> 00:48:38,542 Mais rang 396 00:48:38,751 --> 00:48:39,834 Assieds-toi. 397 00:48:40,043 --> 00:48:40,792 pĂšre NoĂ«l va payer sa tournĂ©e 398 00:48:41,001 --> 00:48:41,917 Le pĂšr oĂ«l v 399 00:48:44,626 --> 00:48:46,334 Petit Clown, tu 400 00:48:50,001 --> 00:48:51,334 VoilĂ  pour toi 401 00:48:51,668 --> 00:48:53,292 J'espĂšre que j'ai mis assez de chamallows. 402 00:48:53,585 --> 00:48:54,584 C'est parfait. 403 00:48:54,918 --> 00:48:55,750 Merci. 404 00:48:58,751 --> 00:49:00,375 de cal e et de site* 405 00:49:01,293 --> 00:49:02,709 Tu dois ĂȘtre Ă©puisĂ©e. 406 00:49:04,085 --> 00:49:05,209 Non, je... 407 00:49:06,543 --> 00:49:07,834 Je me sens... 408 00:49:10,293 --> 00:49:11,250 Quoi ? 409 00:49:13,126 --> 00:49:14,292 Normale 410 00:49:17,710 --> 00:49:20,542 Je va faire semblant de comp re ce que tu traverses. 411 00:49:21,460 --> 00:49:22,875 ue c'est as le cas. 412 00:49:23,501 --> 00:49:25,917 Je peux mĂȘme pas essayer de l'imaginer. 413 00:49:26,168 --> 00:49:29,334 je te promets va s’ ran er. 414 00:49:31,418 --> 00:49:33,292 Tu me rappelles tellement maman 415 00:49:36,376 --> 00:49:37,875 Avant que papa meure, 416 00:49:39,043 --> 00:49:40,542 elle Ă©tait vraiment adorable. 417 00:49:42,043 --> 00:49:43,834 Je pouvais tout lui confier. 418 00:49:44,918 --> 00:49:45,417 est vrai. 419 00:49:46,876 --> 00:49:48,667 elle parlait co un camionneur 420 00:49:48,668 --> 00:49:50,334 Elle disait plein de gros mots. 421 00:49:51,043 --> 00:49:51,625 Mais oui ! 422 00:49:52,251 --> 00:49:54,250 traitĂ© sƓur Rosemary P-U4-E, 423 00:49:54,460 --> 00:49:56,209 en 6e. - La vache. 424 00:49:56,418 --> 00:49:59,417 Je sais pas comment ça lui est venu, personne ne parle comme ça chez nous 425 00:50:02,043 --> 00:50:03,042 Elle me manque. 426 00:50:05,960 --> 00:50:07,125 Elle me manque tellement. 427 00:50:09,418 --> 00:50:10,584 J ma ce. 428 00:50:11,210 --> 00:50:12,084 Je sais. 429 00:50:14,668 --> 00:50:15,959 Elle me manque aussi. 430 00:50:21,501 --> 00:50:23,084 PĂšre NoĂ«l, il te fait de la concurrence. 431 00:50:23,626 --> 00:50:25,792 wn de oĂ«l ! 432 00:50:28,418 --> 00:50:28,875 n, mais le salis as Tu dois le rendr 433 00:50:28,918 --> 00:50:29,834 Ç& te va bien aĂŻs le s as 434 00:50:29,835 --> 00:50:30,917 Ça te va bien, dois m salis pas d 435 00:50:31,210 --> 00:50:33,625 miras sur la des nfants pas sa 436 00:50:34,085 --> 00:50:36,709 Et si tu lui disai ce que tu aimerais pou oĂ©l 9 437 00:50:36,876 --> 00:50:38,042 Une meilleure hygiĂšne 438 00:50:38,210 --> 00:50:40,625 z, on v un coup C’est ma tournĂ©e 439 00:50:41,626 --> 00:50:42,709 Carte d'identitĂ© ? 440 00:50:43,543 --> 00:50:44,125 qu'il est assez vieux. 441 00:50:44,335 --> 00:50:45,375 n qu'il est a 442 00:50:45,543 --> 00:50:46,250 vois bien qu’il est a * vieux. 443 00:50:46,460 --> 00:50:47,667 maiicence 444 00:50:47,876 --> 00:50:50,584 - Fais pas chier Petit Clown. - Ça te paraĂźt normal ? 445 00:50:50,793 --> 00:50:52,584 DĂ©solĂ©, mon Petit Clown. 446 00:50:53,876 --> 00:50:55,584 Tu vois. Il en a une. 447 00:50:59,585 --> 00:51:01,084 Maurice Jackson ? 448 00:51:02,460 --> 00:51:04,334 tues, arrĂȘte, ire un coup ? 449 00:51:05,043 --> 00:51:06,292 Merde. C'est NoĂ«l. 450 00:51:07,043 --> 00:51:07,500 Sers-nous un verre 451 00:51:07,751 --> 00:51:09,000 nouvel ami 452 00:51:10,376 --> 00:51:11,709 À Maurice Jackso ! 453 00:51:18,376 --> 00:51:19,625 C'est quoi ton putain de problĂšme ? 454 00:51:19,626 --> 00:51:20,584 C'est quoi to de problĂšme 7 455 00:51:20,835 --> 00:51:21,875 SĂ©rieusement ! Le gars te paye un verre 456 00:51:21,876 --> 00:51:23,125 SĂ©rie Le gars te 457 00:51:23,418 --> 00:51:24,792 et tu lui recrache 458 00:51:25,043 --> 00:51:26,334 C'est pas bien. 459 00:51:26,543 --> 00:51:27,375 C'est pas sympa 460 00:51:27,376 --> 00:51:29,334 'est pas sym que t'as f it 461 00:51:30,043 --> 00:51:31,834 U ‘ 'On arrĂȘte les frais, Petit^Clown. LĂšve-toi. 462 00:51:32,210 --> 00:51:33,917 Je ri o e 463 00:51:39,960 --> 00:51:40,709 Putain 464 00:51:41,251 --> 00:51:41,917 C'est 465 00:51:41,918 --> 00:51:42,625 C'est quoi ce bor... 466 00:51:43,376 --> 00:51:44,750 Qu’est-ce que tu fous, putain de merde 7 467 00:51:44,751 --> 00:51:45,084 Qu'est-ce u fous, putain de merde ? 468 00:51:45,335 --> 00:51:46,125 Il lui a pissĂ© dessus. 469 00:51:46,335 --> 00:51:47,542 Je vous l'avais dit. 470 00:51:47,793 --> 00:51:49,417 te fous d ma gueule 471 00:51:49,626 --> 00:51:52,500 Je vais te tuer, espĂšce de tarĂ© de merde 472 00:51:52,960 --> 00:51:53,917 Calme-toi. 473 00:51:54,126 --> 00:51:55,084 Je vais le tuer, putain 474 00:51:55,751 --> 00:51:56,709 Je vais le tuer ! 475 00:51:56,960 --> 00:51:58,834 DĂ©gage, petit enfoirĂ© ! 476 00:51:59,085 --> 00:52:00,459 ey, rends-lui son sac ! 477 00:52:00,626 --> 00:52:03,167 Sale fils de pute. J'ai une semaine ultra chargĂ©e. 478 00:52:04,626 --> 00:52:06,375 Y a quoi lĂ -dedans, sĂ©rieux ? 479 00:52:07,085 --> 00:52:08,209 Allez, tire-toi. 480 00:52:10,793 --> 00:52:12,084 - Je vais te tuer, sale petit con ! - Je gĂšre ! 481 00:52:12,126 --> 00:52:12,584 - Je vais te tuer, sale p - Je gĂšre ! on ! 482 00:52:13,293 --> 00:52:14,334 Tu veux que I e les flics ? 483 00:52:14,501 --> 00:52:16,084 Je veux pas que t'appelles les mais le pressing. 484 00:52:16,293 --> 00:52:17,875 rcher la serpilliĂšre. 485 00:52:18,043 --> 00:52:20,125 - Je t'avais di de pas - Au contraire ! 486 00:52:20,460 --> 00:52:21,459 Tas dit qu’il Ă©tait normal, putain, assieds-toi ! 487 00:52:21,460 --> 00:52:23,042 T’as dit qu’il Ă©tait assied -t putain, 488 00:52:23,335 --> 00:52:24,375 Comm ; ;, tu o’ un avais dit ? P 489 00:52:24,376 --> 00:52:26,417 mment Bois un coup. 490 00:52:59,293 --> 00:53:00,709 T'Ă©coutes rien Ă  ce qu'on jjit 491 00:53:00,918 --> 00:53:01,875 Je vais pas me rĂ©pĂ©... 492 00:53:14,335 --> 00:53:15,209 Non, okey ‱ 493 00:53:24,585 --> 00:53:26,167 itiĂ© 494 00:53:26,585 --> 00:53:29,709 Je v pour 495 00:53:31,001 --> 00:53:31,875 Ça a dĂ©rapĂ© 496 00:53:32,126 --> 00:53:34,959 Tiens, prends-le H est Ă  toi 497 00:53:35,585 --> 00:53:36,459 Il t’allait super Bien ! 498 00:53:36,710 --> 00:53:38,459 Prends le costume ! Tu seras le pĂšre NoĂ«l ! 499 00:53:38,668 --> 00:53:41,500 On fait le mĂȘme mĂ©tier toi et moi. 500 00:53:42,335 --> 00:53:44,042 Toi et moi, on est dans le mĂȘme busine 501 00:53:45,293 --> 00:53:47,250 On rend .. les gens eux. 502 00:54:00,668 --> 00:54:01,709 Toi, lĂ  ! 503 00:54:02,376 --> 00:54:04,667 Tu m'entends ? Aide-moi 504 00:54:07,793 --> 00:54:10,792 C'est quoi ce bordel, putain ? C'est pas drĂŽle ! 505 00:54:11,043 --> 00:54:12,000 Au secours. 506 00:54:13,293 --> 00:54:14,917 Au s 507 00:54:14,918 --> 00:54:16,417 P lown 508 00:54:26,376 --> 00:54:29,084 T’es vraiment su mais j’aimerais 509 00:54:35,460 --> 00:54:37,709 À l'aide ! Aide ‱ Putain 510 00:54:41,168 --> 00:54:42,459 Au secours 511 00:54:43,835 --> 00:54:44,417 it Clown 512 00:54:45,835 --> 00:54:46,959 Petit Clown.. 513 00:54:56,793 --> 00:54:58,959 Regiarde-moirPetit lown 514 00:55:01,668 --> 00:55:03,000 Attends Écoute-moi 515 00:55:03,793 --> 00:55:05,042 J'ai un nom. 516 00:55:05,293 --> 00:55:06,959 Un nom, un vrai. 517 00:55:07,585 --> 00:55:08,334 Je m'appelle Cha Petit Cl 518 00:55:10,335 --> 00:55:12,125 a un me et deux enfant 519 00:55:13,418 --> 00:55:14,417 etit Clown 520 00:55:18,293 --> 00:55:19,500 J‘ai aussi quatre supstPetits-enfa ts 521 00:55:20,126 --> 00:55:21,334 i aussi qu super petits-en 522 00:55:22,335 --> 00:55:23,667 Ils s'appellent Brian, 523 00:55:23,668 --> 00:55:24,209 ppellent Brian. Denise 524 00:56:04,668 --> 00:56:05,167 Petit Clown ! 525 00:57:27,668 --> 00:57:28,459 Alors ? 526 00:57:28,585 --> 00:57:30,042 ent elle va ? 527 00:57:31,043 --> 00:57:32,875 Aussi bien qu'on peu^^nagine 528 00:57:34,085 --> 00:57:36,000 crois que Gab remontĂ© le oral, non ? 529 00:57:36,251 --> 00:57:38,292 it du bien de la ^Ă»urire un peu 530 00:57:38,543 --> 00:57:39,042 h lĂ  lĂ , Gabbi . 531 00:57:39,043 --> 00:57:40,292 h lĂ  lĂ , Gabbi 532 00:57:40,543 --> 00:57:42,875 Elle suit Ste a comme u^tiiot. ut 533 00:57:45,418 --> 00:57:47,542 1er faire les oĂ«l, demai gasins 534 00:57:54,376 --> 00:57:56,167 enses vraim nt c'est une bon idĂ©e ? 535 00:58:08,335 --> 00:58:09,917 ÂŁi ça empire ? 536 00:58:10,626 --> 00:58:12,792 ne vais 537 00:58:13,001 --> 00:58:14,625 prendre du temps. 538 00:58:15,543 --> 00:58:17,250 Elle suit son traitement. 539 00:58:19,418 --> 00:58:21,584 €|ue je veux dire, ait faire attention 540 00:58:23,793 --> 00:58:25,000 C'est tout. 541 00:58:41,460 --> 00:58:42,750 Jeudi 21 dĂ©cembre. 542 00:58:42,918 --> 00:58:45,000 mier jour chez tante Jessica depuis presque 6 ans. 543 00:58:45,210 --> 00:58:47,750 Brooke est venue souhaiter la bienvenue. 544 00:59:05,710 --> 00:59:07,584 parce qu elle n’est pĂ  humaine 545 00:59:21,668 --> 00:59:22,959 OÈL - PÈRE NOËL 546 00:59:23,460 --> 00:59:24,417 À vous. Aile 547 00:59:24,418 --> 00:59:24,875 us. Allez-y 548 00:59:26,710 --> 00:59:27,542 Joyeu oĂ«l ! 549 00:59:28,918 --> 00:59:29,875 Comment vou 550 00:59:30,001 --> 00:59:31,625 ^Br lĂ , s'il vous plaĂźt. 551 00:59:31,793 --> 00:59:32,917 Vous ĂȘte 552 00:59:32,918 --> 00:59:33,959 * * .Regardez-mo. vous etes prĂȘts ? 553 00:59:34,085 --> 00:59:36,084 Ne passe pas la lignÂŁ, tu auras des problĂšme^. 554 00:59:38,960 --> 00:59:40,209 Fais un beau s pou 555 00:59:41,085 --> 00:59:44,209 Vous ĂȘtes Ă  voir le pĂšre NoĂ«l ? Vous ail lui demander quoi ? 556 00:59:49,043 --> 00:59:50,584 C'est n, merci, feui 557 00:59:57,335 --> 00:59:58,209 Regarde Gabs. 558 00:59:58,460 --> 01:00:00,125 Tu penses que ça ui plaire ? 559 01:00:00,751 --> 01:00:01,667 Non, je ne pense pas. 560 01:00:01,793 --> 01:00:04,250 Je crois que Jo n'aime plus le 561 01:00:05,210 --> 01:00:07,500 JĂŽn an ne porte plus de noir ? Monsieur Death MĂ©tal ? 562 01:00:07,710 --> 01:00:08,209 'eg^plu^son style de musique. 563 01:00:18,501 --> 01:00:19,750 Je ne sais pas. 564 01:00:23,210 --> 01:00:24,959 Ça m'aide vachement. Y^erci, Gabs. 565 01:00:30,293 --> 01:00:32,250 per ! M0 revoir 566 01:00:34,376 --> 01:00:35,542 oins, c'est mieux qu'Ă  Louisville. 567 01:00:35,668 --> 01:00:37,125 u n' pas tort 568 01:00:37,918 --> 01:00:39,209 On va faire une pauie. 569 01:00:42,626 --> 01:00:44,834 pĂšre NoĂ«l urr rĂšgnes. 570 01:00:45,460 --> 01:00:46,917 'est as 571 01:00:46,918 --> 01:00:47,417 boss. 572 01:00:48,251 --> 01:00:50,709 On peut faire une ssi ? ‱ Bien sĂ»r. ' 573 01:00:55,293 --> 01:00:57,084 Pas mal. C’est ton prĂ©fĂ©rĂ© ? 574 01:01:00,751 --> 01:01:01,792 nnai 575 01:02:11,293 --> 01:02:12,750 Qu'est-ce que tu regacdes 576 01:02:19,293 --> 01:02:20,042 Rien. 577 01:02:20,960 --> 01:02:22,334 Allez, tu es prĂȘte ? On y va. 578 01:02:22,501 --> 01:02:23,709 - Ça va ? -Oui. 579 01:02:26,668 --> 01:02:28,459 Tu sais que ma thĂ©orie sur le sujet 580 01:02:32,126 --> 01:02:34,417 Sienna Shaw est le suspect n° 1. 581 01:02:34,668 --> 01:02:36,084 A e. 582 01:02:39,793 --> 01:02:41,167 Elle est liĂ©e Ă  to s victimes. 583 01:02:41,710 --> 01:02:42,959 Elle Ă©tait sur chaq 584 01:02:43,376 --> 01:02:45,042 Il y a des de maladie n aies 585 01:02:45,210 --> 01:02:46,209 dans sa famille. -Ça n'a rien Ă  voir. 586 01:02:46,418 --> 01:02:49,292 re abusif qui, comme par hasard, Ă©tait obsĂ©dĂ© par Art le Clown ? 587 01:02:49,501 --> 01:02:53,292 Et y a pas de corps. T as un cadavre de clown, toi ? 588 01:02:53,793 --> 01:02:55,917 Y a des failles part Faut ĂȘtre aveugle, sĂ© u 589 01:02:56,126 --> 01:02:58,417 oat Shaw ‱ ' pas tĂ©moignĂ© 590 01:02:58,668 --> 01:03:01,709 elle aurait - Tu vas trop 591 01:03:01,960 --> 01:03:03,750 APPEL ENTRA 592 01:03:17,501 --> 01:03:21,209 Ça a l'air d'aller. Tes cicatrices se soignent bien 593 01:03:22,001 --> 01:03:23,500 uais, les tiennes aussi. 594 01:03:25,168 --> 01:03:27,542 Gabbie trouve que ça fait cool apparemment. 595 01:03:30,751 --> 01:03:32,209 P uoi tu voulais me voir ? 596 01:03:34,710 --> 01:03:36,459 Tu me manquais... 597 01:03:37,168 --> 01:03:39,292 Je ne peux pas voir mon petit fcere ? 598 01:03:43,960 --> 01:03:46,375 En fait, je me d andais 599 01:03:48,043 --> 01:03:49,584 Pourquoi tu ne viens pas chez tante Jess ce soir 7 600 01:03:49,751 --> 01:03:53,000 Pourquoi attendre la veille de NoĂ«l ? Tu as fini tes cours, non 7 601 01:03:53,210 --> 01:03:55,125 J- peux pas. Pas ce soir. 602 01:03:56,168 --> 01:03:56,917 Pourquoi ? 603 01:03:57,626 --> 01:04:00,959 Il ne soirĂ©e au campus et j'y suis invitĂ©. 604 01:04:01,543 --> 01:04:02,375 Ah bon ? 605 01:04:06,168 --> 01:04:06,542 Sympa. Contente ppur 606 01:04:07,251 --> 01:04:09,209 han Shaw aperçu en public 607 01:04:09,376 --> 01:04:11,459 C’est la magie de NoĂ«l, ou uoi 9 608 01:04:14,085 --> 01:04:16,084 Cole, mon colocatai 609 01:04:18,168 --> 01:04:18,959 La Ɠur... 610 01:04:19,293 --> 01:04:23,292 J i beaucoup entendu parler de toi. Content de te rencontrer enfin. 611 01:04:24,876 --> 01:04:27,834 Tu as un petit frĂšre vraiment »yMpa. 612 01:04:28,043 --> 01:04:29,500 Je le traite corrype s'il Ă©tait le mien. 613 01:04:29,876 --> 01:04:31,209 Co de la merde, plutĂŽt. 614 01:04:31,460 --> 01:04:33,000 Quel farceur ! 615 01:04:34,585 --> 01:04:36,250 Bon, je dois y aller. 616 01:04:37,585 --> 01:04:38,375 Sienn 617 01:04:38,710 --> 01:04:40,584 Tu es 618 01:04:42,585 --> 01:04:44,709 e pas Ă  croire uisse discuter 619 01:04:45,001 --> 01:04:46,667 Justement, je disais Ă  ton frere 620 01:04:46,793 --> 01:04:48,500 DĂ©solĂ©e. dois araĂźt peu bizarre 621 01:04:48,501 --> 01:04:50,959 Je suis juste ontente de te 622 01:04:51,793 --> 01:04:55,042 a a suivi notre histoire de trĂšs prĂšs. 623 01:04:55,251 --> 01:04:56,500 Je s is fan de true me 624 01:04:56,751 --> 01:05:01,542 is ton affaire depuis des annĂ©es sur on podcast. 625 01:05:01,918 --> 01:05:04,875 Je veux pas te mettre la sion mais le 5e anniversaire arrive 626 01:05:05,126 --> 01:05:06,167 et les fans sont en rie 627 01:05:06,168 --> 01:05:07,000 t les fans sont en furie. 628 01:05:07,293 --> 01:05:10,125 tuerait pour quelques infos. 629 01:05:10,376 --> 01:05:12,292 des vidĂ©os style : arez-vous avez moi" 630 01:05:12,376 --> 01:05:13,750 "Mon menu du jo 631 01:05:14,001 --> 01:05:16,542 e-nous comment tu t'en sors otidien, ce genre de choses 632 01:05:17,460 --> 01:05:18,500 Comment je m en sors 7 633 01:05:21,835 --> 01:05:22,834 Comment on s'en sort 9 634 01:05:27,960 --> 01:05:30,459 Je fais des allers-r depuis 635 01:05:32,085 --> 01:05:32,542 Je vo es images 636 01:05:32,793 --> 01:05:34,584 (Ăą@ roĂčŸ© ©K/Ăźfe cĂčĂźXs© ° - - ‱ 637 01:05:34,585 --> 01:05:35,875 de mes amis et mes parents Ă©des quotidiennement 638 01:05:36,126 --> 01:05:37,834 qui me font hurler au milieu de la nuit 639 01:05:37,835 --> 01:05:39,334 qui me font hurler au mili u de la nuit 640 01:05:39,543 --> 01:05:41,917 J’ai d’horribles cicatrices sur tout mon corps 641 01:05:42,168 --> 01:05:43,917 e aque fois que je les vois, 642 01:05:44,168 --> 01:05:47,792 je me dis que ce malade qui a gĂąchĂ© nos vies est toujours la 643 01:05:48,043 --> 01:05:49,084 Alors comment je m'en sors ? 644 01:05:50,001 --> 01:05:51,042 solĂ©e 645 01:05:52,543 --> 01:05:55,917 Vous ĂȘtes tous les mĂȘmes. Des sangsues. 646 01:05:56,168 --> 01:05:57,250 Sienna. 647 01:05:57,460 --> 01:05:58,917 Tu peux pas te comporter en ĂȘtre humain, 648 01:05:59,751 --> 01:06:00,709 une putain de seconde ? 649 01:06:12,835 --> 01:06:14,959 - Je l’ai vu aujourd'hui. -Qui? 650 01:06:17,460 --> 01:06:19,084 - OĂč ça ? -Au centre commercial, 651 01:06:20,918 --> 01:06:22,875 - C'est luĂ» t'««sĂ» - J'e is 652 01:06:23,043 --> 01:06:24,209 Je sais plus ce qui est rĂ©el ou ce qui est dans ma putain de tĂȘte. 653 01:06:24,210 --> 01:06:26,500 Je sais pl^ce qui ui es n9 01:06:28,709 Qu'est-ce que tu as vu exactement ? 655 01:06:34,418 --> 01:06:36,209 iza 656 01:06:36,418 --> 01:06:38,334 Mais... c'Ă©tait lui. 657 01:06:38,376 --> 01:06:39,875 Je ’e sens. 658 01:06:42,501 --> 01:06:44,042 On sa' >ous 659 01:06:44,835 --> 01:06:45,959 On n'en sait rien. 660 01:06:46,210 --> 01:06:46,584 Tu lui as quand mĂȘme tranchĂ© la tĂȘte. 661 01:06:47,293 --> 01:06:47,875 Tu lui as quand mĂȘme tranchĂ© la tĂȘte. 662 01:06:54,085 --> 01:06:55,334 ues ? onathan ? 663 01:06:56,293 --> 01:06:58,625 Tu me prends pour une folle ? - Pas du tout. 664 01:06:58,876 --> 01:07:00,125 ne me crois pas ? 665 01:07:00,710 --> 01:07:01,834 ourquoi il reviendrait 666 01:07:02,626 --> 01:07:04,625 MĂȘme s'il Ă©tait encore en vie, ce qui n'est pas le cas, 667 01:07:04,793 --> 01:07:06,792 il voudrait ĂȘtre le possible d'i 668 01:07:06,835 --> 01:07:08,375 et non ? i c’est moi qu'ils veulent ? 669 01:07:09,251 --> 01:07:10,417 Ce n'est pas petit 670 01:07:10,626 --> 01:07:13,167 Ou M. AcadĂ©mique pense qu'il est trop bien.. 671 01:07:16,001 --> 01:07:16,667 Je suis dĂ© 672 01:07:17,960 --> 01:07:19,084 Au moins, j'essaie, p 673 01:07:23,626 --> 01:07:25,125 Je suis fiĂšre de toi. 674 01:07:26,710 --> 01:07:28,417 On a besoin de l'un et de l'autre, d’accord ? 675 01:07:30,085 --> 01:07:31,459 'ai besoin de toi. 676 01:07:32,168 --> 01:07:34,834 Ce qu'il faut fa c'est tourner la p 677 01:07:37,376 --> 01:07:38,292 C'est fini. 678 01:07:40,751 --> 01:07:43,542 "On doit tuer la petite fille avant qu'il soit trop tard, Sienna. 679 01:07:44,085 --> 01:07:45,792 La tuer parce qu’elle n'est pas humaine. 680 01:07:46,001 --> 01:07:46,667 C'est un dĂ©mon." 681 01:07:48,710 --> 01:07:49,750 J’ai gardĂ© tes lettres. 682 01:07:51,126 --> 01:07:53,250 Tu m’écrivais presque chaque semaine quand je suis partie. 683 01:07:53,501 --> 01:07:54,959 Tu fen souvtens ? 9 684 01:07:54,960 --> 01:07:56,667 Toutes tes thĂ©ories 685 01:07:56,876 --> 01:07:58,167 la possession... PĂ©tais devenu obsĂ©dĂ© 686 01:07:58,418 --> 01:08:00,292 Mais t'Ă©tais pas fou T’avais raison 687 01:08:00,918 --> 01:08:02,709 - Ça m'intĂ©resse pas 1 - Tu vas m'Ă©couter ! 688 01:08:05,335 --> 01:08:08,667 “Parfois, les dĂ©mons essaient d'entrer dans notre monde, 689 01:08:09,293 --> 01:08:10,417 mais ils ne peuvent pas le faire seuls. 690 01:08:11,293 --> 01:08:13,459 Ils doivent choisir un rĂ©ceptacle, quelqu'un rĂ©cemment dĂ©cĂ©dĂ© 691 01:08:13,710 --> 01:08:15,625 qui sert de pont entre les mondes. 692 01:08:16,210 --> 01:08:17,584 Mais pas n’importe qui. 693 01:08:17,835 --> 01:08:18,834 Quelqu'un de lugubre, 694 01:08:19,085 --> 01:08:20,000 de dĂ©pravĂ©. 695 01:08:20,210 --> 01:08:22,125 La pire in 696 01:08:23,792 --> 01:08:25,209 Comme un tueur en sĂ©rie ? 697 01:08:45,542 --> 01:08:47,166 dĂ©mon entre dans ce monde, 698 01:08:47,417 --> 01:08:50,125 un contrepoids sera dĂ©signĂ© pour l’empĂȘcher de devenir trop puissant 699 01:08:50,376 --> 01:08:51,209 C'est toi, Sienna. 700 01:08:52,335 --> 01:08:53,500 Tant que tu s en vie, 701 01:08:53,710 --> 01:08:55,500 ils sont vu nĂ©rables et ils le savent " 702 01:08:56,335 --> 01:08:57,375 VoilĂ  pourquoi papa a créé l'Ă©pĂ©e. 703 01:08:57,667 --> 01:08:59,375 Celui qui m' choisie guidait papa. 704 01:08:59,542 --> 01:09:01,416 me prĂ©parait Ă  ça. 705 01:09:05,251 --> 01:09:07,709 Victoria Heyes lui sert d'hĂŽte, n'est-ce pas ? 706 01:09:22,876 --> 01:09:24,166 Tu veux faire quoi ? 707 01:09:24,835 --> 01:09:26,500 On fuit la 708 01:09:26,960 --> 01:09:28,209 Oe appelle les flics ? 709 01:09:29,292 --> 01:09:30,875 On dit tout Ă  Jess et Greg ? 710 01:09:31,126 --> 01:09:32,875 Non, ils ne nous croiron jamais Surtout pas moi. 711 01:09:39,960 --> 01:09:41,834 Je do» retourner voi e er. 712 01:09:48,167 --> 01:09:49,875 Il est toujours enterrĂ© lĂ -bas, non ? 713 01:09:52,751 --> 01:09:54,709 ça sera la qui pourra les qse 714 01:10:57,126 --> 01:10:58,542 Sara h, revi ici J 715 01:11:00,918 --> 01:11:01,959 Le pĂšre NoĂ«l donne.bescad 716 01:11:01,960 --> 01:11:03,042 donn e a aux ! 717 01:11:25,418 --> 01:11:26,334 Qu'est-ce qu'il se passe ici i? 718 01:11:27,460 --> 01:11:28,959 Ce n'est pas Bill. 719 01:11:29,126 --> 01:11:30,125 Quoi ? 720 01:11:30,918 --> 01:11:32,542 Ce n'est s notre pĂšre NoĂ«l 721 01:11:40,751 --> 01:11:41,500 Les enfants, allez jouer ailleurs 722 01:11:41,501 --> 01:11:42,167 Les enfants, allez jouer Ăčrs. 723 01:11:42,876 --> 01:11:43,209 Allez I 724 01:11:43,210 --> 01:11:43,959 Allez ! 725 01:11:45,001 --> 01:11:45,792 Al . allez. 726 01:11:53,876 --> 01:11:55,042 C'est qui ĂŒ « u juste ? 727 01:11:55,210 --> 01:11:57,209 Il a fait peur Ă  mon fils. 728 01:11:57,710 --> 01:12:00,000 Oui, il me f 729 01:12:00,626 --> 01:12:01,834 fait quoi 7 730 01:12:06,835 --> 01:12:08,542 ai demandĂ© de partir. 731 01:12:11,960 --> 01:12:13,375 Faites sortir les enfants 1 732 01:12:14,043 --> 01:12:15,625 Sarah, qu'est-c^que j'ai dit ? 733 01:12:16,293 --> 01:12:17,000 Bon sano ' st 734 01:12:17,085 --> 01:12:17,500 Bon sang, 735 01:12:19,793 --> 01:12:20,250 DĂ©gage d'ici 736 01:12:20,335 --> 01:12:20,792 DĂ©gage d’ici 737 01:12:21,793 --> 01:12:22,792 viens p us ! 738 01:12:22,793 --> 01:12:23,167 Ne revi 739 01:12:26,585 --> 01:12:27,334 -Allez. - Non 740 01:12:34,835 --> 01:12:35,750 Corey ? 741 01:12:40,460 --> 01:12:41,709 Corey, viens ici tout de suite. 742 01:12:42,085 --> 01:12:43,167 Retou ez Le vrai pe 743 01:12:43,168 --> 01:12:44,042 Ret urnez en I 744 01:12:44,043 --> 01:12:44,500 Reto rne Le vrai n ligne. NoĂ«l es 745 01:12:45,960 --> 01:12:46,584 emande ce que c'est. 746 01:13:41,043 --> 01:13:43,334 SIENNA ÉWT JU6T6 LÀ ÇA EMPIRE 747 01:15:12,876 --> 01:15:15,167 Tu m'as fait peur. Tu fais quoi, Ă  fouiner comme ça ? 748 01:15:15,835 --> 01:15:17,042 C'est pour moi ? 749 01:15:18,001 --> 01:15:19,334 Ce sont pas tes affaires, fouineuse. 750 01:15:19,585 --> 01:15:21,917 - Alors c'est pour moi ? - Non ce n'est pas pour toi. 751 01:15:22,168 --> 01:15:23,875 Et ne pense mĂȘme pas Ă  l'ouvrir, d'accord ? 752 01:15:24,085 --> 01:15:25,000 Tas quoi Ă  ta main ? 753 01:15:25,668 --> 01:15:26,334 Ma main ? 754 01:15:31,876 --> 01:15:32,500 Je suis tombĂ©e. 755 01:15:33,085 --> 01:15:34,959 Je suis tombĂ©e sur de la glace et je me suis vautrĂ©e 756 01:15:35,210 --> 01:15:38,292 comme une grosse vache devant, genre, vingt personnes 757 01:15:39,335 --> 01:15:40,959 J’aurais bien aimĂ© voir 758 01:15:41,210 --> 01:15:42,709 C’est pas drĂŽle. Viens lĂ  ! 759 01:15:42,960 --> 01:15:44,000 Non I 760 01:16:43,001 --> 01:16:44,542 Hey, tu m'ouvres la porte ? 761 01:16:51,335 --> 01:16:52,917 La biĂšre est arrivĂ©e ! 762 01:16:59,501 --> 01:17:01,209 ^‱sent bon par ici. 763 01:17:02,085 --> 01:17:03,167 Tu rentres tard. 764 01:17:06,460 --> 01:17:09,292 Il va Ă  une fĂȘte de NoĂ«l sur le campus, ce soir. 765 01:17:09,918 --> 01:17:11,417 Jon^fepn va Ă  une fĂȘte de NoĂ«l ? 766 01:17:13,543 --> 01:17:14,875 qu'il socialise un p 767 01:17:15,001 --> 01:17:18,709 Ouais. C'est trop mignon, tante Jess 768 01:17:19,793 --> 01:17:21,792 Ce sont mes prĂ©fĂ©rĂ©s. Tu en veux ? 769 01:17:23,918 --> 01:17:24,292 Non, merci. 770 01:17:25,085 --> 01:17:27,625 DĂ©solĂ©e, fa oubliĂ© que tu n'aimais plus les cĂ©rĂ©ales. 771 01:17:27,751 --> 01:17:29,875 - Qui n'aime pas les cĂ©rĂ©ales ? - Sienna. 772 01:17:31,085 --> 01:17:32,625 Sienna, tu n'aimes pas ça ? 773 01:17:33,335 --> 01:17:34,834 Je peux comprendre pour le tofu 774 01:17:35,626 --> 01:17:36,417 ou les fayo mais les cĂ©rĂ©ales, c' 775 01:17:36,418 --> 01:17:37,084 ou les fayots, mais les cĂ©rĂ©ales, c'est top 776 01:17:37,293 --> 01:17:38,209 ‱ - C’est bon chĂ©ri, arrĂȘte - J'essaye 777 01:17:38,210 --> 01:17:39,667 - Cfcst bon chĂ©ri, arrĂȘte - J'essaye 778 01:17:40,085 --> 01:17:41,750 d'Ă©viter de consommer trop de sucre. 779 01:17:42,043 --> 01:17:43,875 - Tu as plus de volontĂ© que moi abs, 780 01:17:44,085 --> 01:17:46,584 jeux de sociĂ©tĂ© en haut, ça te dit ? 781 01:17:47,293 --> 01:17:48,334 On y va 782 01:17:49,751 --> 01:17:54,125 On ^Ăżpsom 783 01:17:54,293 --> 01:17:56,209 envie de -uerĂ quoi J'en ai lein. 784 01:17:56,710 --> 01:18:00,000 Picti ary, Qui es ce, Mono ly 785 01:18:01,043 --> 01:18:01,542 bien le Monopoly, maÂlya prend une Ă©ternitĂ©. 786 01:18:01,710 --> 01:18:02,875 J'aime bien le Mono oly, ais ça prend une Ă©ternitĂ©. 787 01:18:04,210 --> 01:18:06,084 e ne fai que aimais pas es rĂ©ales 788 01:18:12,251 --> 01:18:13,917 que je 789 01:18:24,835 --> 01:18:26,459 veux pa , s'il te plaĂźt. 790 01:18:29,335 --> 01:18:30,167 OĂč il est ? 791 01:18:30,418 --> 01:18:31,500 l'ai re dans ta chambre. 792 01:18:31,585 --> 01:18:32,959 Tu as lu 793 01:18:36,043 --> 01:18:37,250 * i tout lu. 794 01:18:41,043 --> 01:18:42,292 Tu avais promis 795 01:18:43,918 --> 01:18:46,000 Je voulais savoir ceipi fĂȘtait arrivĂ©. 796 01:18:46,710 --> 01:18:48,000 C’est vrai ? 797 01:18:48,835 --> 01:18:51,959 Tout ce que t'as it clown oncle chael ? 798 01:18:52,710 --> 01:18:54,250 Tu l'as vu aujourd'hui, pas vrai ? 799 01:18:55,501 --> 01:18:57,917 Au centre comm C'est pour ça que tu a ial. paniquĂ©. 800 01:18:59,460 --> 01:19:00,792 Gabbie. je suis malade. 801 01:19:02,918 --> 01:19:05,000 Je vois des choses qui ne sont pas rĂ©elles. 802 01:19:05,251 --> 01:19:07,209 Parfois, j'en parle dans mo umal 803 01:19:08,043 --> 01:19:09,125 et avec des gens qui peuve 'aider. 804 01:19:09,126 --> 01:19:11,209 et avec des gens qui peuvent m'aider 805 01:19:12,918 --> 01:19:16,125 pas vraiment coupĂ© sa tĂȘte avec l’épĂ©e magique ? 806 01:19:16,626 --> 01:19:17,584 Non. 807 01:19:18,668 --> 01:19:20,542 aurait Ă©tĂ© tellement cool. 808 01:19:31,960 --> 01:19:34,667 Tu dois me promettre que tu ne diras Ă  personne 809 01:19:34,918 --> 01:19:36,250 ce que tu as lu dans mon journal. 810 01:19:37,251 --> 01:19:38,584 Ni Ă  parents 811 01:19:38,668 --> 01:19:41,542 ni Ă  tes amis Ă  l'Ă©cole. Personne. Promets-le-moi. 812 01:19:42,835 --> 01:19:44,167 Je te I omets. 813 01:19:45,168 --> 01:19:46,167 Promis jurĂ© ? 814 01:19:55,876 --> 01:19:57,667 Jouons au Pictionary, que je te mette une raclĂ©e 815 01:20:02,460 --> 01:20:04,209 Yo, Shaw, c’est Cole. 816 01:20:07,418 --> 01:20:10,459 si tu vas 817 01:20:13,585 --> 01:20:16,750 si tu ne peux pas me joindre, je serai Ă  la teuf des Beta 818 01:20:17,376 --> 01:20:18,334 Peace. 819 01:20:20,210 --> 01:20:22,625 Dte-morque tu me crois pas aussi insensible que ça. 820 01:20:23,460 --> 01:20:25,542 En fait, si. 821 01:20:26,710 --> 01:20:29,625 Je comprends que ce soit dĂ©licat, mais ça ne s'est pas passĂ© hier. 822 01:20:30,210 --> 01:20:31,250 fait cinq ans. 823 01:20:31,543 --> 01:20:34,750 Je ne pense pas qu'on puisse vraiment en faire le deuil. 824 01:20:34,835 --> 01:20:36,667 Ça n'exeuse pas son agressivitĂ©. 825 01:20:37,668 --> 01:20:39,792 En plus, en parler, c'est une bonne thĂ©rapie 826 01:20:40,043 --> 01:20:41,667 Je lui rendais service. 827 01:20:42,835 --> 01:20:44,459 Tu ne penses vraiment qu'Ă  toi. 828 01:20:46,876 --> 01:20:48,959 tu penses qu’il est OK surm podcast ? 829 01:20:50,960 --> 01:20:52,750 Je n'en sais rien, Mia. Je n'en sais rien. 830 01:20:54,001 --> 01:20:55,500 Cole, je veux cette i erview. 831 01:20:56,001 --> 01:20:59,334 Être face Ă  quelqu'un qui a rencontrĂ© Art le Clown en vrai, 832 01:21:00,001 --> 01:21:02,375 le tueur en sĂ©rie le plus cĂ©lĂšbre depuis Jack l’Éventreur, 833 01:21:02,585 --> 01:21:03,917 c'est historique. 834 01:21:04,126 --> 01:21:05,209 "RencontrĂ©" 835 01:21:05,418 --> 01:21:07,709 Un peu lĂ©ger, comme terme. 836 01:21:08,251 --> 01:21:09,667 It a failli se faire dĂ©pecer 837 01:21:09,876 --> 01:21:11,542 Tu vois ce que je veux e. 838 01:21:12,085 --> 01:21:16,584 Je veux savoir ce que ça fait d'ĂȘtre devant le mal Ă  l’état pur. 839 01:21:17,918 --> 01:21:20,250 Qu'est-ce qui te traverse l'esprit 840 01:21:20,543 --> 01:21:23,875 quand il est assez p pour que tu sentes son so ff e 841 01:21:24,085 --> 01:21:25,334 Quelle est son odeur ? 842 01:21:27,668 --> 01:21:29,125 Qua tu regardes dans se yeux, on voit quoi ? 843 01:21:29,376 --> 01:21:30,959 Il a une Ăąm 844 01:21:30,960 --> 01:21:31,792 Il a une Ăąme ou 845 01:21:34,085 --> 01:21:35,167 Ses yeux 846 01:21:36,460 --> 01:21:37,667 On dirait que tu veux te le fair 847 01:21:38,001 --> 01:21:39,084 Je ne veux pas me I 848 01:21:42,626 --> 01:21:45,167 Tu es pote avec Jonat n Il te prend pour son m le 849 01:21:46,043 --> 01:21:48,084 Peut ue lu pourrais* ncre pour moi. 850 01:21:55,710 --> 01:21:58,209 serai gentille, pÂŁ)mis 851 01:21:59,501 --> 01:22:01,625 J'ai juste besoin de 20 minutes, max 852 01:22:03,585 --> 01:22:05,084 Je te revaudrai 853 01:22:18,293 --> 01:22:20,125 Tu es trĂšs convam 854 01:22:22,001 --> 01:22:23,750 Je vais ce que je peux faire. 855 01:22:28,626 --> 01:22:30,667 Rappelle-moi comment on joue. Ça fait un moment. 856 01:22:35,960 --> 01:22:37,584 Plusieurs victimes aprĂšs une explosion 857 01:22:37,835 --> 01:22:40,834 au centre commercial de Centerville en pĂ©riphĂ©rie de Miles Court ty. 858 01:22:41,043 --> 01:22:45,209 Cinq personnes ont pĂ©ri et six sont dans un Ă© tiquĂ«^ 859 01:22:46,460 --> 01:22:47,792 L'explosion a eu lieu vers 17 h 860 01:22:48,043 --> 01:22:49,917 dans le centre commercial de nterville, 861 01:22:50,168 --> 01:22:52,750 quand les entants s'Ă©me devant les dĂ©cos dĂ© liaient Ă«l. 862 01:22:53,210 --> 01:22:54,792 Aucun suspect n'a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pou " nt,'-*' 863 01:22:58,335 --> 01:23:02,125 PrĂšs ? J’étais vraiment tro Bien trop prĂšs Ă  rĂšs ! J' 864 01:23:02,376 --> 01:23:03,875 C'Ă©tait ur© attaque terrori 865 01:23:04,418 --> 01:23:06,542 Je n'en sais rien, ch 866 01:23:06,668 --> 01:23:09,959 Un faux pĂšre NoĂ«l distribuait des cad 867 01:23:10,168 --> 01:23:11,417 A tous les ga 868 01:23:11,626 --> 01:23:14,500 J’ai entendu du grabuge, puis la sĂ©cu l’a fait sortir. 869 01:23:14,668 --> 01:23:17,500 Et... Boum ! L'explosion a eu 870 01:23:17,710 --> 01:23:18,375 Putain de 871 01:23:19,293 --> 01:23:21,417 Il est ici. 872 01:23:21,918 --> 01:23:22,792 Ooneat pas 873 01:23:23,001 --> 01:23:24,167 Pas en sĂ©curitĂ©.. 874 01:23:25,210 --> 01:23:26,709 Sienna, calme-toi 875 01:23:27,376 --> 01:23:29,292 On n'est pas en sĂ©curitĂ© 876 01:23:29,543 --> 01:23:30,834 Sienna, de quoi tu parles ? 877 01:23:31,085 --> 01:23:32,334 Le clown de Miles County, je l'ai vu aujourd'hui. 878 01:23:32,335 --> 01:23:34,292 Le clown de Miles C je l’ai vu aujourd’h 879 01:23:36,001 --> 01:23:39,334 Je te dis que je l'ai vu aujourd'hui. Et je n'allais rien dire 880 01:23:39,501 --> 01:23:40,834 parce que tu ne me croirais pas. 881 01:23:41,293 --> 01:23:42,334 Et il va veni 882 01:23:42,335 --> 01:23:43,625 Et... il va venir nous chercher. 883 01:23:46,751 --> 01:23:48,500 Tant que je suis lĂ  on est en danger 884 01:23:48,751 --> 01:23:50,542 N faut s'Ă©loigner le plus loin 885 01:23:50,793 --> 01:23:51,292 n‘y a . de Miles Cemty 886 01:23:51,293 --> 01:23:52,250 n'y a pas de clown de Miles Cownty 887 01:23:52,543 --> 01:23:53,584 Non, c'Ă©tait lui ! 888 01:23:53,835 --> 01:23:55,959 ne viendra 889 01:23:56,168 --> 01:23:57,667 ArrĂȘte, tu fais peur Ă  Gabbie 890 01:23:57,876 --> 01:23:58,417 doit appeler J 891 01:23:58,418 --> 01:23:58,917 Jonathan ! On doit appeler Jo an 892 01:23:58,918 --> 01:23:59,292 Jana n ! On doit appeler Jonathan 1 893 01:23:59,585 --> 01:24:00,334 Je wais p 894 01:24:00,585 --> 01:24:02,250 - Gabbie est juste ici ! - On doit appeler Jonathan ! 895 01:24:03,085 --> 01:24:04,000 ImmĂ©diatement ! 896 01:24:19,918 --> 01:24:21,042 Oui, oncle Greg ? 897 01:24:21,168 --> 01:24:24,459 Jonathan, sƓ est en train d niquer. 898 01:24:24,668 --> 01:24:26,625 Elle a vu quelque chose aux infos 899 01:24:26,835 --> 01:24:29,875 et insiste pour que tu viennes le plus vite possible. 900 01:24:30,501 --> 01:24:32,125 se que tu es en danger. 901 01:24:34,751 --> 01:24:37,542 Pourquoi ? Qu’est-ce qu' e a vu ? 902 01:24:37,835 --> 01:24:40,125 Elle a vu les infos pos de l explos 903 01:24:41,001 --> 01:24:43,500 usie (Sonnes sont mortes, intenant elle... 904 01:24:43,710 --> 01:24:44,917 - C’est grave. - Je dois lui parler. 905 01:24:46,543 --> 01:24:49,417 Jonathan... Ça recommence. 906 01:24:49,626 --> 01:24:51,417 Onde Greg vient te chercher tout de suite. 907 01:24:51,710 --> 01:24:53,875 Tt n'es pas en sĂ©curitĂ©. 908 01:24:54,335 --> 01:24:56,167 D'accord, je viens. 909 01:24:59,001 --> 01:25:00,250 Tu m'entends ? 910 01:25:03,168 --> 01:25:04,459 Cjui, je t’entends 911 01:25:20,501 --> 01:25:22,250 Je lui ai donnĂ© quelque chose pour f** Ă  dormir. 912 01:25:24,918 --> 01:25:26,209 Tu aval 913 01:25:37,001 --> 01:25:38,792 Appel 914 01:25:46,876 --> 01:25:48,209 Elle est oĂč Sienne ? 915 01:25:49,210 --> 01:25:50,167 Elle se repose. 916 01:25:53,835 --> 01:25:57,042 Elle va retourner Ă  l’hĂŽpital, c'est ça ? 917 01:25:59,460 --> 01:26:00,667 Je ne sais pas, chĂ©rie. 918 01:26:01,168 --> 01:26:02,292 Je n'espĂšre pas. 919 01:26:03,126 --> 01:26:05,709 Mais si elle ne va pas bien, faut l'aider au mieux. 920 01:26:07,626 --> 01:26:09,209 Et si elle a raison ? 921 01:26:09,751 --> 01:26:11,042 Et si le clown de Miles County Ă©tait de retour ? 922 01:26:11,210 --> 01:26:12,125 Mais non. 923 01:26:12,376 --> 01:26:15,667 Gabs. Rien ne t'arrivera. Sienna est juste effrayĂ©e. 924 01:26:15,835 --> 01:26:18,125 Rien ne nous arriv . d'accord ? 925 01:26:19,460 --> 01:26:20,500 Repose-toi. 926 01:26:21,460 --> 01:26:22,917 Jonathan et papa reviendront bientĂŽt. 927 01:26:26,001 --> 01:26:27,125 Je t’aime. 928 01:26:28,126 --> 01:26:29,417 Moi aussi, maman. 929 01:28:46,710 --> 01:28:47,500 Cole 930 01:28:51,668 --> 01:28:52,959 À l’aide ! 931 01:28:59,418 --> 01:29:00,917 Mia ! 932 01:29:13,001 --> 01:29:13,500 A l'aide I 933 01:29:14,793 --> 01:29:16,375 nous ! S'il vous plaĂźt 934 01:29:18,376 --> 01:29:20,667 , Mia. non ! Mia 935 01:32:24,668 --> 01:32:25,792 Jonathan. Je suis arrivĂ©. 936 01:32:28,710 --> 01:32:31,042 Je suis garĂ© juste oĂč tu m'as dit. Devant ta rĂ©sidence. 937 01:32:33,668 --> 01:32:35,959 onathan, tu m'entends ? 938 01:32:48,418 --> 01:32:50,959 Sisi, attends une minut , 939 01:32:53,085 --> 01:32:54,875 J'ai quelque chose pour toi. 940 01:33:03,835 --> 01:33:04,709 ras fait ! 941 01:33:05,210 --> 01:33:06,542 Je savais que tu le ferais ! 942 01:33:07,001 --> 01:33:07,667 mais... 943 01:33:07,668 --> 01:33:10,459 Il Ă©tait pas tout Ă  fait terminĂ©, mais 944 01:33:13,335 --> 01:33:14,334 ultimes ? 945 01:33:17,460 --> 01:33:18,542 est trop belle. 946 01:33:21,710 --> 01:33:22,834 i Pas juste un ange. 947 01:33:26,710 --> 01:33:28,084 vois c Ă©e en feu ? 948 01:33:28,293 --> 01:33:29,625 Elle a des pouvoirs spĂ©ciaux. 949 01:33:30,668 --> 01:33:33,167 peut vaincre e quel mĂ©chant avec, 950 01:33:33,293 --> 01:33:35,167 Ă«t il ne po 'j is lui faire rri . 951 01:33:36,710 --> 01:33:38,584 ? n vaincre Blaster-Man ? 952 01:33:45,501 --> 01:33:48,167 Tu dois I 953 01:33:51,751 --> 01:33:53,417 C'est ton personnage. 954 01:33:55,335 --> 01:33:56,667 Merci, papa. 955 01:34:10,043 --> 01:34:10,625 Papa ! 956 01:34:13,876 --> 01:34:14,792 Papa 957 01:34:24,085 --> 01:34:25,334 LĂąche. 958 01:34:39,043 --> 01:34:39,792 'est-ce que c'est ? 959 01:34:39,793 --> 01:34:40,250 Qu'est-ce que c'est ? 960 01:34:42,043 --> 01:34:43,875 Sisi, dois m'Ă©couter. 961 01:34:44,543 --> 01:34:45,125 Regarde-moi. 962 01:34:47,835 --> 01:34:49,292 Je serai t 963 01:35:38,501 --> 01:35:41,292 oit arrĂȘter ça n'aille trop loin, Jess. 964 01:35:46,460 --> 01:35:47,584 ne le ferai pas. 965 01:35:47,835 --> 01:35:49,584 Tu ne vois pas qu’elle est totalement instable ? 966 01:35:49,751 --> 01:35:51,417 Elle est juste un peu perturbĂ©e. 967 01:35:51,626 --> 01:35:53,000 e on cul. ArrĂȘte un peu. 968 01:35:58,793 --> 01:36:01,167 Écoute-moi. e repÉtente un danger. 969 01:36:05,418 --> 01:36:06,584 On doit penser Ă  Gabbie. 970 01:36:06,835 --> 01:36:07,667 Chut! 971 01:36:07,876 --> 01:36:09,167 Parle doucement. 972 01:36:09,710 --> 01:36:11,250 Je ne voudrais p que Sienna nous entend 973 01:36:11,460 --> 01:36:13,375 Je me fiche de savoir si elle nous entend ou pa 974 01:36:13,543 --> 01:36:16,542 En fait, tu sais ce qu’on devrait faire Ă  Sienna ? 975 01:36:16,751 --> 01:36:20,250 On devrait monter et l’étouffer pendant son sommeil 976 01:36:22,210 --> 01:36:23,834 T)omme ça, on serait libres. 977 01:36:24,460 --> 01:36:27,167 LibĂ©rĂ©s de ses conneries. Libres... 978 01:36:27,501 --> 01:36:29,250 - Libres... - Libres... 979 01:36:36,626 --> 01:36:37,834 Fçlle ding 980 01:36:43,001 --> 01:36:44,209 Folle dingue ! 981 01:36:54,126 --> 01:36:55,250 u, folle dingue. 982 01:36:56,710 --> 01:36:57,542 Gabbie ! 983 01:38:57,376 --> 01:38:59,792 Je t'aime. Gabbig." 984 01:39:32,585 --> 01:39:33,875 Essaye-la, maman. 985 01:39:36,168 --> 01:39:38,209 Elle a bien, ma an. 986 01:39:47,751 --> 01:39:49,084 Si tu cries, 987 01:39:49,293 --> 01:39:52,000 je te jure que je t'arrache la langue. 988 01:40:36,251 --> 01:40:37,500 Coucou. Gabbie I 989 01:40:43,043 --> 01:40:44,209 Coucou, mam 990 01:40:46,543 --> 01:40:47,500 Tu nous manq 991 01:40:51,168 --> 01:40:52,625 Ce n'est a ille. 992 01:40:53,293 --> 01:40:54,250 Ce n'est pas m 993 01:40:54,418 --> 01:40:55,834 Si, c'est elle ! 994 01:40:55,918 --> 01:40:57,750 Tu ne reconnais pas ta propre chair ? 995 01:41:07,335 --> 01:41:07,917 Je t'ai offert 996 01:41:08,626 --> 01:41:10,417 un cadeau, maman. 997 01:41:10,626 --> 01:41:13,375 Et maintenant, je veux que tu m'en offres un. 998 01:41:14,418 --> 01:41:15,167 Je t’emmerde. 999 01:41:20,876 --> 01:41:22,000 Gabbie. 1000 01:41:47,210 --> 01:41:48,125 e t’ai . Sienna. 1001 01:41:58,251 --> 01:41:59,500 Toi d'abord. 1002 01:43:33,835 --> 01:43:34,459 O 1003 01:43:55,501 --> 01:43:58,084 Tu n'es pas le "Sauv ur”. 1004 01:44:23,293 --> 01:44:25,334 Je vais prendre tout ce que tu aimes 1005 01:44:26,418 --> 01:44:31,750 Ensuite, je v peler ta jolie petite peau rose 1006 01:44:31,918 --> 01:44:33,959 et e dĂ©truire de l'intĂ©rieur, 1007 01:44:34,126 --> 01:44:36,625 comme je l’ai fait aveĂ© cette garce. 1008 01:44:37,626 --> 01:44:40,875 Mais d'aboryj, j’ai une confession Ă  te faire. 1009 01:44:46,501 --> 01:44:47,917 Ce n'est pas Gabbie. 1010 01:44:54,210 --> 01:44:54,834 LĂąche-moi i 1011 01:45:00,668 --> 01:45:01,542 Maman I 1012 01:45:07,251 --> 01:45:08,459 ne veux pas mourir. 1013 01:45:10,376 --> 01:45:12,500 Laissez-la partir. 1014 01:45:13,210 --> 01:45:14,875 Prenez-moi Ă  1015 01:45:15,043 --> 01:45:16,625 13NS1H9I1S101S 1016 01:45:18,501 --> 01:45:20,042 Je te possĂšd 1017 01:45:22,460 --> 01:45:24,042 Je vais vous tuer I 1018 01:45:26,376 --> 01:45:27,625 Vous n'avez pas de cƓur. UL‘ 1019 01:45:27,876 --> 01:45:29,334 C'est un bĂ©bĂ©. 1020 01:45:29,668 --> 01:45:30,917 Laissez-la tranquille. 1021 01:45:31,960 --> 01:45:32,667 top ! 1022 01:45:32,668 --> 01:45:33,459 St ! 1023 01:46:02,668 --> 01:46:04,709 Tout est de ta faute. 1024 01:46:06,751 --> 01:46:08,959 Je t'ai dit 'Ă©tait pas GabbĂźe. N 1025 01:46:18,668 --> 01:46:20,667 Allez-vous faire foutre. Nd^ 1026 01:46:29,085 --> 01:46:30,250 Tue-moi 1 1027 01:46:33,085 --> 01:46:33,875 Il ne te reste plus personne. 1028 01:46:34,085 --> 01:46:35,084 Tu n'as plus aucun espoir, OĂŽmira .TS N E T 1029 01:46:35,085 --> 01:46:36,792 Tu n'as plus aucun espoir, et Dieu n'existe pas. 1030 01:46:37,501 --> 01:46:38,875 rs accepte que je puisse rentrer en toi. 1031 01:46:38,876 --> 01:46:40,542 ^lors accepi je puisSĂź l'enter e toi 1032 01:46:49,043 --> 01:46:50,417 Sienna. fais-&ĂŒÂŁartir 1 1033 01:46:50,710 --> 01:46:52,042 SiennĂ Lf 1034 01:47:17,835 --> 01:47:19,250 Tu es forte, hein ? 1035 01:47:24,751 --> 01:47:26,334 l'aimes vraiment beaucoup cette petite. 1036 01:47:27,168 --> 01:47:28,834 Elle se bat pour toi, Gabbie. 1037 01:47:30,210 --> 01:47:32,125 es tout ce qu'il iui reste. 1038 01:47:35,293 --> 01:47:36,375 qui rempĂȘcne 1039 01:47:37,751 --> 01:47:40,250 de me laisser entrer. 1040 01:47:42,543 --> 01:47:43,417 Gabbie, non 1041 01:47:44,668 --> 01:47:46,500 Ne la touche pas, putain ! Non 1042 01:47:47,335 --> 01:47:49,959 Je suis dĂ©s pu ou rmoncaaeau 1043 01:47:54,251 --> 01:47:55,709 Lequel est en a puce ? 1044 01:47:55,710 --> 01:47:56,084 ao .j 1045 01:47:56,418 --> 01:47:56,792 SLOTS 1046 01:47:56,793 --> 01:47:57,375 SLOTSLIGHTS.NET 1047 01:47:57,543 --> 01:47:58,542 t'ai demandĂ© lequel ? 1048 01:47:58,835 --> 01:47:59,834 Celui au fona... avec les anges. 1049 01:47:59,835 --> 01:48:01,292 Celui au fond... avec ies anges. 1050 01:48:02,501 --> 01:48:04,459 Des anges... Ă©videmment. 1051 01:48:27,543 --> 01:48:28,417 Tu l’as MĂ© toi-mĂȘmĂš ? 1052 01:48:36,668 --> 01:48:39,125 que Gabbie ert pour NoĂ«l ? 1053 01:48:49,501 --> 01:48:49,917 Alors, ouvre-le 1054 01:48:50,168 --> 01:48:50,584 ouvre-le 1055 01:49:17,210 --> 01:49:18,667 Laissez-la ! 1056 01:49:31,293 --> 01:49:32,209 Tu as dit que tu voulais Couvrir. 1057 01:49:36,460 --> 01:49:37,959 Stop ! Laissez-la. S'il vous plaĂźt. 1058 01:49:58,626 --> 01:49:59,375 On attend. 1059 01:50:05,835 --> 01:50:07,000 Laisse tranquille 1060 01:50:26,543 --> 01:50:28,209 J'espĂšre que ça te plaira. 1061 01:50:35,751 --> 01:50:37,292 C'est le meilleur des cadeaux. 1062 01:51:01,543 --> 01:51:03,042 On va voir si tu vas aimer ça. 1063 01:51:26,918 --> 01:51:28,584 Gabs, mon 1064 01:51:28,835 --> 01:51:30,750 Dieu merci 1065 01:51:33,876 --> 01:51:36,042 - Comment tu as su ? - Je l'avais dĂ©jĂ  ouvert. 1066 01:51:36,751 --> 01:51:38,334 Je suis-une fouineuse, tu te rappelles ? 1067 01:51:39,751 --> 01:51:40,459 Oui. 1068 01:51:42,501 --> 01:51:43,000 Baisse-toi. 1069 01:52:17,043 --> 01:52:17,625 Gabbie ! 1070 01:52:38,751 --> 01:52:39,709 Viens, enfoirĂ© ! 1071 01:53:20,293 --> 01:53:22,459 Maman ! Maman 1072 01:53:23,793 --> 01:53:24,542 Maman ! 1073 01:53:29,043 --> 01:53:29,750 RĂ©veille-toi ! 1074 01:55:33,501 --> 01:55:35,125 Sienna ! 1075 01:55:35,335 --> 01:55:36,750 Gabbie 1076 01:55:45,210 --> 01:55:46,417 Sienna, je vais tomber. 1077 01:55:52,585 --> 01:55:53,334 Gabbie ! 1078 01:55:55,918 --> 01:55:57,375 Donne-moi la main, Gabbie 1079 01:55:57,626 --> 01:55:58,875 Tiens bon 1080 01:55:59,543 --> 01:56:00,834 Je n’y arrive pas 1081 01:56:01,043 --> 01:56:02,292 Je n’y arrive pas. 1082 01:56:06,626 --> 01:56:07,875 Accroche-toi ! 1083 01:56:08,126 --> 01:56:08,959 Je n'y arrive pas ! 1084 01:56:09,251 --> 01:56:12,084 Tu peux le faire. Accroche-toi, vas-y . 1085 01:56:13,751 --> 01:56:15,042 Monte 1086 01:56:19,418 --> 01:56:22,292 - Continue on y est presque - Sienna 1087 01:56:25,126 --> 01:56:26,084 Tiens bon, ma puce. Allez ! 1088 01:56:26,085 --> 01:56:27,000 Tiens bon. * pue liez 1089 01:56:27,626 --> 01:56:29,334 Sienna, je glisse. Non 1090 01:56:29,543 --> 01:56:30,750 Non ! Aidez-nous 1091 01:56:31,043 --> 01:56:32,750 enna, je t'aime 1092 01:58:25,918 --> 01:58:27,250 Je te retrouverai. 1093 01:59:00,543 --> 01:59:02,209 LÉ NEU 1094 01:59:04,793 --> 01:59:05,792 DĂ©solĂ©, vous ĂȘtes en train de lire. 1095 01:59:06,043 --> 01:59:07,709 Dites-moi de me taire, la prochaine fois. 1096 01:59:07,918 --> 01:59:09,000 Non, c’est rien. 1097 01:59:09,710 --> 01:59:12,917 Ce livre est bien plus flippant que je ne le pensais 1098 01:59:13,126 --> 01:59:14,750 - Une histoire d'horreu -Oui. 1099 01:59:15,085 --> 01:59:19,125 Je ne suis pas trop dan sang et gore 1100 01:59:19,751 --> 01:59:21,667 Je suis plus du genre comĂ©die romantique. 1101 01:59:23,001 --> 01:59:24,625 Frankenstein, ça, c’est un bon film. 1102 01:59:24,835 --> 01:59:26,125 Un classique. 73453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.