All language subtitles for Sellaisena kuin sina minut halusit.Swedish.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:15,390 Tulio shows. 2 00:00:21,313 --> 00:00:24,316 HOW TO WANT ME 3 00:01:01,812 --> 00:01:04,982 Manuscript: Filmimies. 4 00:07:16,102 --> 00:07:19,022 That life can be so nice. 5 00:07:19,272 --> 00:07:21,607 Sun, flowers, - 6 00:07:21,858 --> 00:07:25,945 the blue sea, and you, Arne. 7 00:07:26,195 --> 00:07:29,073 Now it's just the right summer. 8 00:07:29,282 --> 00:07:33,077 Just this evening I have been waiting for four months. 9 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 During countless storm nights - 10 00:07:35,204 --> 00:07:38,332 have I seen you come to me with a smile on my lips. 11 00:07:38,541 --> 00:07:42,045 We have every guard I felt close to me, - 12 00:07:42,295 --> 00:07:44,964 hot and in love. 13 00:07:45,298 --> 00:07:49,052 And again and again I have dreamed of your kisses, - 14 00:07:49,302 --> 00:07:54,724 sore and hot... So, so, so. 15 00:07:56,809 --> 00:08:00,271 Arne, Arne, stop. I get dizzy. 16 00:08:02,065 --> 00:08:06,861 But still I would always be like this. Just like this. 17 00:08:08,321 --> 00:08:13,117 Think, Arne, that we have just got the biggest happiness in the world. 18 00:08:13,993 --> 00:08:16,329 We love each other. 19 00:08:16,579 --> 00:08:18,081 Yes, you and me. 20 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 We are the happiest people in the world. 21 00:08:21,918 --> 00:08:25,922 So here... All this is true love. 22 00:08:26,172 --> 00:08:28,674 Sweetheart, love, honey... 23 00:08:28,925 --> 00:08:33,304 I wanted to take the whole world in my arms and kiss it on my mouth. 24 00:08:34,263 --> 00:08:36,390 I wanted... I wanted to dance. 25 00:08:36,682 --> 00:08:38,392 For me, Arne, and dancing. 26 00:08:39,018 --> 00:08:41,062 Come on! 27 00:08:55,326 --> 00:08:57,870 Look, kids, at that sunset. 28 00:08:58,079 --> 00:09:01,290 We are crazy sitting in here and rotting. 29 00:09:01,541 --> 00:09:06,045 Let's throw these out- tricked the mines and hypocrisy. 30 00:09:06,295 --> 00:09:08,714 Let's go to the dock and watch the dance. 31 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 Would you look at that. The sailor is going to rob Maja of us again. 32 00:10:33,924 --> 00:10:38,095 But we are probably enough. May see who gets her. 33 00:10:41,807 --> 00:10:46,562 Only one could always live like this. Dance and love 34 00:10:48,397 --> 00:10:50,816 I'm always afraid when you're on the lake. 35 00:10:51,984 --> 00:10:57,114 It's cold, black and deceptive 36 00:10:57,907 --> 00:11:04,038 I'm afraid of the ocean. That we sometimes understand. 37 00:11:04,997 --> 00:11:07,833 No power in the world can separate us. 38 00:11:08,417 --> 00:11:12,046 And tonight we just live for each other. 39 00:11:20,262 --> 00:11:23,015 Your son seems to have come home again. 40 00:11:23,265 --> 00:11:26,852 And Maja hangs his neck like before. 41 00:11:27,103 --> 00:11:28,979 Is not it that way? 42 00:11:29,188 --> 00:11:32,441 That all your boys are hanging on poor Maja. 43 00:11:32,691 --> 00:11:35,361 The following dance is mine. And the following is mine. 44 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 Both get one and Arne the rest. 45 00:11:38,531 --> 00:11:41,659 This dance is at least mine. 46 00:11:43,786 --> 00:11:45,913 I say then that any one - 47 00:11:46,205 --> 00:11:50,417 of my sons who take Maja, leave the home moneyless. 48 00:11:50,876 --> 00:11:54,839 Brother August can only grow in his heart at an old age, - 49 00:11:55,047 --> 00:11:59,552 but seems to forget that everything else can be controlled - 50 00:11:59,802 --> 00:12:03,180 with money, except the love between two youngsters. 51 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 Is this now archipelago romance? 52 00:12:18,487 --> 00:12:21,031 Thick legs and red hands have each. 53 00:12:21,240 --> 00:12:25,953 Useable up to the throat, but keep me up there. 54 00:12:26,161 --> 00:12:29,290 Do not speak junk. Look over there! 55 00:12:29,498 --> 00:12:31,834 Maja Kantola, the archipelago's most beautiful girl. 56 00:12:32,084 --> 00:12:35,754 For that skin, you could pay a lot. And for the eyelashes. 57 00:12:36,005 --> 00:12:38,465 If you are interested more for rural living romance - 58 00:12:38,674 --> 00:12:41,427 than for tobacco, you would not have to envy. 59 00:12:41,677 --> 00:12:44,888 Well, there you have a lady. Take care of you. 60 00:12:45,097 --> 00:12:47,933 Why not. I'll be fine. 61 00:12:49,852 --> 00:12:52,396 Would you dare come with me? 62 00:12:56,859 --> 00:12:58,444 We can try it out. 63 00:13:09,038 --> 00:13:12,207 I have considered you, Miss Maja, for a long time already. 64 00:13:12,458 --> 00:13:16,003 But first now we are together. On the thumb. 65 00:13:19,381 --> 00:13:22,426 We are doing well together in the dance and otherwise too. 66 00:13:22,635 --> 00:13:25,596 No. You know very well that we do not fit together. 67 00:13:26,388 --> 00:13:28,974 Do you stay for me because I'm a city builder? 68 00:13:29,224 --> 00:13:34,396 No, but your whole world is completely strange to me. 69 00:13:34,646 --> 00:13:37,441 You have never even visited the city. 70 00:13:37,649 --> 00:13:39,568 Sorry. 71 00:13:39,818 --> 00:13:41,779 Do you allow? 72 00:13:44,406 --> 00:13:48,410 Poor child. Do not you feel like you were in prison? 73 00:13:49,411 --> 00:13:53,165 Would not you like to travel? See new people, the world. 74 00:13:53,832 --> 00:13:55,709 The men see the world. 75 00:13:55,918 --> 00:13:59,046 But we women, we are captives on the island. 76 00:13:59,755 --> 00:14:01,757 Like a fish in the net. 77 00:14:02,508 --> 00:14:06,261 But sometimes I would rip myself free. 78 00:14:07,179 --> 00:14:11,266 I long for the world so the blood is hot in the veins. 79 00:14:12,768 --> 00:14:17,022 In the fall, when the storm is shining and the north is blowing, 80 00:14:17,689 --> 00:14:22,736 does it feel like lonely The heat could tear me into pieces. 81 00:14:24,363 --> 00:14:28,700 There somewhere behind the divorcing sea is the life itself. 82 00:14:29,701 --> 00:14:33,080 Cool pulsating, intoxicating life. 83 00:14:33,789 --> 00:14:36,875 I know nothing about anything, - 84 00:14:37,126 --> 00:14:42,256 and yet I dream about the noise of the big city and people. 85 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 New people. 86 00:14:46,635 --> 00:14:50,556 No, now I speak stupidities. Forgive me. 87 00:14:51,390 --> 00:14:52,933 Poor child. 88 00:14:54,226 --> 00:14:56,395 But come with us to town 89 00:14:56,645 --> 00:14:58,313 - I'm sure... - No, no. 90 00:14:58,564 --> 00:15:01,817 Tonight I do not want to be in a place other than here. 91 00:15:02,067 --> 00:15:05,529 Ohhoh, sorry. Perhaps we bother the young couple. 92 00:15:05,737 --> 00:15:08,991 What's going on here, when both have so blurred? 93 00:15:09,241 --> 00:15:12,578 I think Erkki has released this archipelago's praise. 94 00:15:12,828 --> 00:15:14,413 Go to hell 95 00:15:14,663 --> 00:15:17,332 I only asked Maja to go to town 96 00:15:17,583 --> 00:15:21,712 I should have shown her. Your mother and her as your bride. 97 00:15:21,920 --> 00:15:25,507 No but so sweet. The mood does not have to worry. 98 00:15:26,341 --> 00:15:28,385 I do not come along. 99 00:15:28,927 --> 00:15:32,764 In addition, I already have a fiancé, he there. 100 00:15:42,190 --> 00:15:44,610 Ashamed! 101 00:18:23,268 --> 00:18:26,897 Arne, never leave me. 102 00:18:28,440 --> 00:18:31,401 After this I feel and know, - 103 00:18:32,152 --> 00:18:33,862 that I can not love - 104 00:18:34,112 --> 00:18:37,532 someone other than you. 105 00:18:40,702 --> 00:18:43,955 My life is now complete. 106 00:18:44,789 --> 00:18:48,209 You are to me all that is beautiful and good. 107 00:18:49,169 --> 00:18:52,464 As a little, I wanted to make you playful. 108 00:18:53,131 --> 00:18:55,759 About you I have dreamed my most beautiful dreams - 109 00:18:56,718 --> 00:19:00,013 and you want to bring me to our common home now - 110 00:19:00,555 --> 00:19:03,808 as my dear wife, and as the mother of my children. 111 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 You are you 112 00:19:10,023 --> 00:19:14,903 Maja, a couple of years I'm still on the lake. Just a few trips. 113 00:19:16,321 --> 00:19:18,990 Then we can base a common home. 114 00:19:20,075 --> 00:19:21,618 Yet another couple of years. 115 00:19:21,826 --> 00:19:25,497 Yes, a couple of years. Say you can wait well? 116 00:19:26,706 --> 00:19:30,877 Dear Arne. This world is so confusing. 117 00:19:32,003 --> 00:19:34,673 I fear. 118 00:19:34,923 --> 00:19:39,594 People condemn and your parents. 119 00:19:39,844 --> 00:19:43,056 Do not be afraid, you are my girl 120 00:19:43,264 --> 00:19:47,268 I answer for you in front of them and the whole world 121 00:19:47,477 --> 00:19:50,855 I trust you and do not fear. 122 00:20:15,797 --> 00:20:18,550 Who's there? Open! 123 00:20:19,717 --> 00:20:22,053 Arne, Paul or Martin. 124 00:20:22,303 --> 00:20:26,099 Who of you have dared drag this shame on my house? 125 00:20:26,307 --> 00:20:29,644 Get up and open the door He comes otherwise with violence. 126 00:20:30,395 --> 00:20:33,815 I dare to meet your father, just you stand by my side. 127 00:20:34,065 --> 00:20:36,443 No, no, be quiet. Like a mouse. 128 00:20:36,651 --> 00:20:38,319 And I'm just saying that... 129 00:20:38,570 --> 00:20:42,240 That in the morning my stick dances on someone's back. 130 00:20:53,168 --> 00:20:56,129 You know that between Kantola and our house - 131 00:20:56,379 --> 00:20:59,799 has it been an insurmountable fence for ten years? 132 00:21:00,842 --> 00:21:03,970 Which of you has dared to rise over the fence? 133 00:21:04,179 --> 00:21:07,473 Whoever made it leaves the house moneyless. 134 00:21:07,682 --> 00:21:10,059 Who is the guilty one? 135 00:21:10,643 --> 00:21:12,812 Which one is covered in front of this girl - 136 00:21:13,062 --> 00:21:14,647 without shining the truth? 137 00:21:15,940 --> 00:21:18,359 Which of you were in the night of Maja's bid? 138 00:21:20,528 --> 00:21:22,614 Were you Paul - No. 139 00:21:22,864 --> 00:21:25,366 Were you Martin - No. 140 00:21:25,992 --> 00:21:28,995 - Are you, Arne? - No. 141 00:21:42,300 --> 00:21:45,845 So there was no one in your store tonight? 142 00:21:48,139 --> 00:21:50,266 - Certainly. - Who? 143 00:21:52,810 --> 00:21:58,274 Reply, Maja. Who? My hubby, former fiancé. 144 00:22:26,094 --> 00:22:28,096 WORM! 145 00:22:35,853 --> 00:22:39,440 You want to go. I will not stop you. 146 00:22:41,359 --> 00:22:44,737 And hard would you have this? 147 00:22:46,030 --> 00:22:50,410 But beware of evil, Maja. 148 00:22:50,702 --> 00:22:53,705 Sin is a heavy burden. 149 00:24:57,078 --> 00:24:59,163 Come on, big boy. 150 00:24:59,413 --> 00:25:02,124 Are you alone here and bulls? 151 00:25:02,333 --> 00:25:06,212 Why have not you flirted with your Brita at all? 152 00:25:07,171 --> 00:25:10,549 Do you remember how we used to? No. 153 00:25:11,592 --> 00:25:16,555 Shame on you. Give me a little little kiss. 154 00:25:21,686 --> 00:25:23,729 Fy, so bad 155 00:25:23,938 --> 00:25:27,400 Erik Holmberg stays in class one 156 00:25:27,608 --> 00:25:31,529 Klaus, Klaus, Erik is cold as a fridge. 157 00:25:31,779 --> 00:25:35,241 And you were like an oven. That's right. 158 00:25:36,117 --> 00:25:38,369 Come on, Klaus, you can 159 00:25:38,619 --> 00:25:41,122 Erik has become so weird lately. 160 00:25:41,372 --> 00:25:46,168 Do not dance, super not, do not flirt. Good gosse completely destroyed. 161 00:25:46,377 --> 00:25:50,923 Clear characters. Erik is in love. Nähh, in whom? 162 00:25:51,215 --> 00:25:55,052 In Maire Saarinen or Lena Boman? They have money. 163 00:26:13,571 --> 00:26:15,865 But that's Maja! 164 00:26:16,073 --> 00:26:18,868 The rose of the archipelago, which brought us to town. 165 00:26:19,076 --> 00:26:23,372 Did you stay here? In Eriks mother's care? Actually. 166 00:26:23,914 --> 00:26:27,752 I did not recognize when you scratched all the way. 167 00:26:28,085 --> 00:26:32,089 What Maja has become pretty. Silk socks and everything. 168 00:26:32,757 --> 00:26:35,926 The doctor wanted that. And Mr. Erik, too. 169 00:26:36,510 --> 00:26:38,929 Well, now I understand better than well - 170 00:26:39,180 --> 00:26:41,474 What does Erik hold at home? 171 00:26:43,768 --> 00:26:46,103 Maja, I'm ashamed 172 00:26:46,353 --> 00:26:48,731 I am so ashamed of their behavior. 173 00:26:49,190 --> 00:26:50,900 Do not be sorry for that. 174 00:26:51,108 --> 00:26:53,778 They are not as bad as they look. 175 00:26:54,195 --> 00:26:55,738 Yet. 176 00:26:56,113 --> 00:26:59,325 To me it is enough that you are good to me 177 00:26:59,784 --> 00:27:01,785 Maja, why are you avoiding me? 178 00:27:02,453 --> 00:27:04,914 You do not even want to talk to me anymore. 179 00:27:05,372 --> 00:27:08,459 You know, your mom does not like it. 180 00:27:09,210 --> 00:27:12,296 But it's pretty pretty that girl has become. 181 00:27:14,798 --> 00:27:16,842 Too pretty. 182 00:27:19,220 --> 00:27:22,723 Is this the little archipelago girl? 183 00:27:23,724 --> 00:27:28,229 And as shy and innocent as if she never saw a boy. 184 00:27:30,231 --> 00:27:33,567 Have a boy there at home - 185 00:27:33,817 --> 00:27:36,904 been knocked on the doorstep? 186 00:27:37,404 --> 00:27:39,073 Let's go, Kalle. 187 00:27:39,490 --> 00:27:42,243 By no means. Little girls like sharply - 188 00:27:42,493 --> 00:27:44,119 when they do not touch them. 189 00:27:48,749 --> 00:27:51,710 It's rude. Directly porky. 190 00:27:52,086 --> 00:27:54,380 Flicksnärtan gave me a hurril. 191 00:27:54,588 --> 00:27:56,423 Really incredible. 192 00:27:56,674 --> 00:28:00,094 The girl must be fired immediately. Take it easy now. 193 00:28:00,344 --> 00:28:03,138 The fault was entirely Kalles. He was porky. 194 00:28:03,347 --> 00:28:06,392 You leave the house immediately. 195 00:30:12,226 --> 00:30:15,270 Good morning, Törnros. 196 00:30:16,480 --> 00:30:20,818 Was it you who kissed me? Yes I. 197 00:30:22,236 --> 00:30:24,530 Was it bad? 198 00:30:27,491 --> 00:30:31,245 - No. - Well, but then it's all right. 199 00:30:35,666 --> 00:30:39,044 And now, Maja, let me serve you for once. 200 00:30:48,345 --> 00:30:50,722 Be good, merry miss. 201 00:30:51,181 --> 00:30:55,060 You are so nice. But I'm not a miss. 202 00:30:55,602 --> 00:30:59,064 - Just Maja. - Yes, Maja only. 203 00:31:00,190 --> 00:31:02,609 And yet you've become everything for me. 204 00:31:04,528 --> 00:31:09,157 I have considered, thought of and loved you these weeks. 205 00:31:10,367 --> 00:31:12,828 You are so different to everyone else, - 206 00:31:13,036 --> 00:31:15,080 What I'm used to looking around me. 207 00:31:15,289 --> 00:31:18,834 You are so clean and healthy and untouched. 208 00:31:19,459 --> 00:31:23,463 I can not help I'm in love with you in love. 209 00:31:23,964 --> 00:31:28,260 Unhealthy, bottomless. No, let it be 210 00:31:29,303 --> 00:31:32,347 I'm so bad and worthless. 211 00:31:32,723 --> 00:31:36,560 You have to listen, for this moment I have been waiting for. 212 00:31:37,894 --> 00:31:42,607 Drink with me, Maja, the bowl for youth and love. 213 00:32:13,597 --> 00:32:16,224 Let me empty my heart, Maja 214 00:32:16,516 --> 00:32:18,143 I want you to understand, - 215 00:32:18,351 --> 00:32:21,313 that you are to me the dearest man in the world 216 00:32:21,605 --> 00:32:23,190 I do not know what it is, - 217 00:32:23,440 --> 00:32:26,276 but you excite, drunk and make me dizzy. 218 00:32:26,943 --> 00:32:30,822 You have become absolutely necessary in my life 219 00:32:31,198 --> 00:32:34,868 I'm mentally ill, checked out if I can not see you. 220 00:32:35,202 --> 00:32:37,037 And the happiest man in the world - 221 00:32:37,287 --> 00:32:39,247 just you are staying in the same room 222 00:32:39,456 --> 00:32:42,375 Maja, I need you. 223 00:32:43,293 --> 00:32:47,923 Strange, could anyone need me? 224 00:32:48,882 --> 00:32:52,010 I need you more than anything else in the world. 225 00:32:52,385 --> 00:32:55,430 Have you never experienced this in your life? 226 00:32:55,639 --> 00:32:57,974 Staggering, intoxicating, all-encompassing feeling. 227 00:32:58,225 --> 00:33:01,645 Do you understand... Do you understand what love is? 228 00:33:02,896 --> 00:33:06,650 - I understand. - But then... then... 229 00:33:08,235 --> 00:33:12,197 Say... Can you even enjoy me? 230 00:33:14,991 --> 00:33:20,121 I like you more than you think. 231 00:33:23,500 --> 00:33:28,004 Because I'm so lonely. Dear Maja. 232 00:33:39,766 --> 00:33:42,269 No no. 233 00:34:27,397 --> 00:34:32,235 I should have understood this and warned you. 234 00:34:33,153 --> 00:34:35,697 - Where is Erik? - I do not know. 235 00:34:36,906 --> 00:34:40,452 - No, of course, does he know? - No. 236 00:34:41,661 --> 00:34:43,705 - And the doctor? - No. 237 00:34:44,998 --> 00:34:47,667 Come on, I take care of this matter. 238 00:34:49,336 --> 00:34:52,213 So. That's what it was. 239 00:34:53,089 --> 00:34:55,467 I should have guessed it. 240 00:34:55,925 --> 00:34:57,802 What is Maja thinking now? 241 00:34:58,178 --> 00:35:01,806 Does Maja require Erik to marry her? 242 00:35:02,766 --> 00:35:05,852 No. I can not 243 00:35:06,186 --> 00:35:09,898 Maja understands that Erik is just getting ready. 244 00:35:10,357 --> 00:35:13,902 It is about his position and all his future. 245 00:35:14,527 --> 00:35:16,821 He is formed and Maja is... 246 00:35:17,614 --> 00:35:19,783 Well, Maja is... 247 00:35:20,450 --> 00:35:22,786 Maja understands well? 248 00:35:23,453 --> 00:35:27,415 Yes. I'm only me. 249 00:35:28,291 --> 00:35:31,211 I know the mistake was not Majas. 250 00:35:31,628 --> 00:35:35,381 The men are often cruel and heartless to us women. 251 00:35:36,382 --> 00:35:40,637 And yet there is only one way 252 00:35:41,054 --> 00:35:42,639 Maja has to give way - 253 00:35:42,889 --> 00:35:45,600 and bear the responsibility for the sins of the boat 254 00:35:46,893 --> 00:35:48,770 Maja takes these. 255 00:35:51,231 --> 00:35:52,774 It is a lot. 256 00:35:53,024 --> 00:35:56,027 Much more than you are used to seeing the island. 257 00:35:58,404 --> 00:36:01,783 Perhaps they can little relieve Maja's suffering. 258 00:36:07,330 --> 00:36:09,415 Anything, but not this 259 00:36:10,041 --> 00:36:12,585 I'm not for sale for money. 260 00:36:13,086 --> 00:36:15,463 Keep your money and sons. 261 00:36:16,005 --> 00:36:19,384 I carry my cousin alone. 262 00:36:50,123 --> 00:36:52,959 Were you lucky. No, I did not get work. 263 00:36:53,459 --> 00:36:57,338 Yes, that's it. Well, just come to us and eat. 264 00:36:57,714 --> 00:37:00,717 There is enough for you too. Thanks. 265 00:37:07,974 --> 00:37:11,352 Stacky Maja... Life is trying. 266 00:37:11,978 --> 00:37:14,522 Trying, poor, be proud too. 267 00:37:14,731 --> 00:37:17,233 Well, it will disappear enough. 268 00:37:17,650 --> 00:37:19,694 Pride is the kingdom's toy. 269 00:37:19,902 --> 00:37:22,405 For a poor, it is only a burden. 270 00:37:41,007 --> 00:37:44,886 The rich eat each other, but we poor must keep together. 271 00:37:45,428 --> 00:37:49,057 Here you have, so you do not have to pay the girl's entire rent alone. 272 00:38:31,391 --> 00:38:34,227 Jessusamalia! What happened now...? 273 00:38:38,064 --> 00:38:42,443 There are hunger. I know the characters. Strunt, that's different. 274 00:38:43,236 --> 00:38:45,446 As a mother of five children, I know. 275 00:38:45,738 --> 00:38:47,573 Carry her straight away. 276 00:38:47,907 --> 00:38:51,744 And you pick up Mina from the upper yard, say it's in a hurry. 277 00:38:51,994 --> 00:38:54,664 Away, kids. Do you start playing only. 278 00:39:36,205 --> 00:39:38,791 I feel sorry, poor Maja. 279 00:39:39,125 --> 00:39:42,587 Should not you start looking for work again? 280 00:39:43,546 --> 00:39:46,215 You have a half-year rent unpaid. 281 00:39:46,632 --> 00:39:50,136 And you understand, I'm one of those poor only. 282 00:39:50,720 --> 00:39:52,847 SEAMSTRESS 283 00:40:15,202 --> 00:40:18,748 FRIENDLY WORKERS 284 00:40:28,424 --> 00:40:30,635 WOMEN 285 00:40:32,261 --> 00:40:34,805 The place filled. 286 00:40:42,188 --> 00:40:44,357 ORGANIC GIRL 287 00:40:45,191 --> 00:40:47,860 CLEANER 288 00:44:11,146 --> 00:44:14,358 RESIDENCE FAMILY 289 00:44:35,254 --> 00:44:38,340 - Good morning. - Good morning. 290 00:44:49,685 --> 00:44:52,688 Here's my fault. 291 00:44:54,022 --> 00:44:55,983 Thank you. 292 00:44:56,442 --> 00:45:01,447 But do you manage yourself? I think so. 293 00:46:23,195 --> 00:46:25,447 Here I am now. 294 00:46:25,864 --> 00:46:27,866 I did as you would. 295 00:46:28,283 --> 00:46:31,703 Yes. This is your home now. 296 00:46:32,120 --> 00:46:33,664 I do not understand 297 00:46:33,872 --> 00:46:37,042 I do not understand why you would hit me. 298 00:46:37,876 --> 00:46:42,422 Do not you have a family and a real home? 299 00:46:43,048 --> 00:46:48,136 Yes, the hook. But even I miss something else sometimes. 300 00:46:49,304 --> 00:46:52,057 Life's warmth, youth. 301 00:46:57,980 --> 00:47:00,107 Even I had a child. 302 00:47:00,649 --> 00:47:02,359 Do not be afraid 303 00:47:02,734 --> 00:47:05,112 I'm gonna be nice to you both. 304 00:47:05,487 --> 00:47:07,948 No need to regret you. 305 00:47:08,323 --> 00:47:13,745 And when you get enough? No need to regret it either. 306 00:47:16,998 --> 00:47:19,209 GOLDEN ANKARET 307 00:48:19,227 --> 00:48:22,230 Dear Director, could not you? 308 00:48:22,481 --> 00:48:25,901 Not successful. You're still guilty. 309 00:48:26,318 --> 00:48:30,447 Just stick away. You can arrange your drinks yourself. 310 00:48:30,906 --> 00:48:35,827 You have cavaliers. Well, not then. 311 00:48:51,843 --> 00:48:54,429 The window table is no longer served. 312 00:48:55,263 --> 00:48:58,808 Well, what are you doing here like the cat around the hot pit? 313 00:48:59,267 --> 00:49:01,937 Dear sir, I am in great distress. 314 00:49:02,270 --> 00:49:06,524 Money of course... Nix. Purple Lisa has diphtheria. 315 00:49:06,858 --> 00:49:10,070 What about me? Take care of your kids yourself. 316 00:49:23,041 --> 00:49:27,712 Well, Sally... How old is your Lisa now? 317 00:49:29,547 --> 00:49:32,884 - Four years. - Oh, four years... 318 00:49:36,137 --> 00:49:40,058 Thank you, the director. I'll probably... Get off, get out of here. 319 00:49:42,477 --> 00:49:44,729 And you, to work. 320 00:49:54,072 --> 00:49:57,826 What are you glowing? Do not you see that there are guests. 321 00:50:15,343 --> 00:50:19,097 Get food so that the table is worthy. Yeah. 322 00:50:19,347 --> 00:50:21,016 - And drinks. - Yes. 323 00:50:21,349 --> 00:50:25,103 The fish are sold and the money in the pocket. And now we are super. 324 00:50:25,603 --> 00:50:27,731 I pay. 325 00:50:31,109 --> 00:50:33,903 And joy without firewood is pretended. 326 00:50:34,446 --> 00:50:37,907 And there is no fountain without women. 327 00:50:38,283 --> 00:50:40,744 Here you have to start with. 328 00:50:42,787 --> 00:50:46,249 Which one best. Is it a bird or fish? 329 00:50:46,624 --> 00:50:50,670 A small tip, which is thirsty. And I'm hungry. 330 00:50:51,045 --> 00:50:55,550 And I'm freezing. Just come across the whole slurry. 331 00:50:56,050 --> 00:50:58,511 We'll warm you up. 332 00:51:05,894 --> 00:51:08,646 Ah, oh so Dad looks nice. 333 00:51:13,485 --> 00:51:16,988 But such a good dad has such a bad hand. Fy! 334 00:53:27,118 --> 00:53:31,414 He's good at home. He's in love. 335 00:53:39,464 --> 00:53:41,758 Stop up with that music. 336 00:53:47,055 --> 00:53:51,559 What are you up to? Drink! And more girls. Where are they leaving? 337 00:53:52,060 --> 00:53:53,936 Here 338 00:54:04,906 --> 00:54:08,701 - Maja. - What are you looking for? 339 00:54:10,495 --> 00:54:15,541 Does city life make the city center boy yr? 340 00:54:22,840 --> 00:54:27,303 Reach? Can not sit down? 341 00:54:30,014 --> 00:54:32,850 Yes Yes. Way is, please. 342 00:54:34,352 --> 00:54:36,687 - Do you have cognac? - Yes. 343 00:54:45,780 --> 00:54:49,242 And this juice that is pushed. 344 00:54:50,451 --> 00:54:55,164 Aha. You seem to be old acquaintances... 345 00:54:56,040 --> 00:54:59,210 Yes. Good acquaintance... 346 00:54:59,794 --> 00:55:01,504 Previously in the world. 347 00:55:03,714 --> 00:55:08,553 Not more. Not more. By no means. 348 00:55:10,054 --> 00:55:12,890 Such are nine men. 349 00:55:14,809 --> 00:55:18,479 But still I was once - 350 00:55:19,063 --> 00:55:22,483 your heartfriend and sweetheart. 351 00:55:25,653 --> 00:55:28,948 Me, and yet not me. 352 00:55:31,158 --> 00:55:34,203 And you swore and promised. 353 00:55:34,662 --> 00:55:38,291 Begged me and was proud of me. 354 00:55:39,584 --> 00:55:41,043 Do you remember, - 355 00:55:41,252 --> 00:55:44,463 How did you promise to take care of me? 356 00:55:45,256 --> 00:55:47,174 Look at me now. 357 00:55:47,925 --> 00:55:50,094 Here I am now. 358 00:55:50,344 --> 00:55:54,098 The way you wanted me. 359 00:55:55,099 --> 00:55:58,019 That was your care. 360 00:55:59,603 --> 00:56:01,689 Here it brought me. 361 00:56:02,857 --> 00:56:06,652 Do not touch me. How do you look. 362 00:56:07,945 --> 00:56:11,824 There is tar on your hands and you smell fish. 363 00:56:13,200 --> 00:56:15,161 You can dirty me 364 00:56:15,703 --> 00:56:18,456 I'm fine. Do you understand? 365 00:56:23,044 --> 00:56:24,754 I understand. 366 00:56:26,547 --> 00:56:32,219 I have not taken any money from you either. Your hora. 367 00:56:39,393 --> 00:56:41,479 Do not worry about it. 368 00:56:42,313 --> 00:56:44,982 This is just life. 369 00:59:29,480 --> 00:59:31,523 Now the train is going to Italy soon - 370 00:59:31,732 --> 00:59:35,611 where there are so many oranges we only can eat. 371 00:59:36,820 --> 00:59:38,530 I would always like to be there. 372 00:59:39,323 --> 00:59:42,034 If uncle Henrik can only fix that matter, - 373 00:59:42,493 --> 00:59:45,287 then we will travel there quite soon. 374 00:59:45,746 --> 00:59:49,750 Listen to you, child. And you, Henrik, pamper Karin completely. 375 00:59:50,918 --> 00:59:54,213 Again new toys. You are so good to us. 376 00:59:55,339 --> 00:59:58,425 You know that I love children. 377 01:00:00,177 --> 01:00:03,764 You've given me love and home. 378 01:00:06,183 --> 01:00:09,394 I always think about it at work and everywhere 379 01:00:10,437 --> 01:00:13,774 I'm longing for it all day long. 380 01:00:16,944 --> 01:00:19,655 I have not lived as I should. 381 01:00:20,948 --> 01:00:23,700 The regret returns more often. 382 01:00:25,702 --> 01:00:29,331 I would like to rebuild everything. 383 01:00:30,457 --> 01:00:34,878 Do not talk about regret. I'm going crazy. 384 01:00:35,629 --> 01:00:38,590 Uncle, give a caramel. Of course 385 01:00:39,216 --> 01:00:43,053 I'll go and get something really good for all of us. 386 01:00:44,555 --> 01:00:47,432 You should be really kind to uncle Henrik. 387 01:00:49,643 --> 01:00:52,813 As kind as he has been to us. 388 01:00:55,482 --> 01:00:57,693 And now the train leaves. 389 01:01:00,737 --> 01:01:02,656 Tut, tut. 390 01:01:03,824 --> 01:01:06,326 Come on, Henrik. 391 01:01:08,579 --> 01:01:11,832 - Mora. - Yes, just me. 392 01:01:21,592 --> 01:01:23,802 And now with the truth, Maja. 393 01:01:25,012 --> 01:01:27,472 It is said that you do not have a workplace. 394 01:01:27,681 --> 01:01:32,436 Running on the sidewalks dressed in the side and a crowd of men around you. 395 01:01:33,854 --> 01:01:36,356 Is it true? Respond! 396 01:01:37,524 --> 01:01:41,194 Or should I say what such women are called? 397 01:01:41,445 --> 01:01:44,698 - No, no, Mom. - And what's that? 398 01:01:45,282 --> 01:01:47,326 Is it yours? 399 01:01:48,201 --> 01:01:49,953 Reply, girl! 400 01:01:50,621 --> 01:01:53,290 - Is it yours? - Yes. 401 01:01:54,124 --> 01:01:56,668 It's Karin, - 402 01:01:57,294 --> 01:01:59,630 my daughter. 403 01:02:00,297 --> 01:02:02,007 Your daughter? 404 01:02:02,215 --> 01:02:04,509 Where did it come from? 405 01:02:04,718 --> 01:02:07,471 - And with who? - Mom, stop. 406 01:02:07,888 --> 01:02:11,141 Way is now for God's sake. Calm down 407 01:02:11,558 --> 01:02:16,021 I'll tell you everything. "I will not sit until everything is ready." 408 01:02:17,564 --> 01:02:21,610 Are you married or not? Dear mom, sure. 409 01:02:22,486 --> 01:02:25,280 Well, thank goodness. 410 01:02:32,245 --> 01:02:36,583 Was it proper in front of the priest? Yes, yes. 411 01:02:37,834 --> 01:02:40,837 Come girl and greet the mother. 412 01:02:41,505 --> 01:02:43,465 Go, go now. 413 01:02:44,341 --> 01:02:48,387 Why does the mother hit mom? Do not beat the mother anybody. 414 01:02:49,096 --> 01:02:51,181 Do not be afraid, Karin. 415 01:02:53,600 --> 01:02:58,438 Hello married Where is your old man then? 416 01:02:58,939 --> 01:03:02,442 - He is... He is... - Here. 417 01:03:05,779 --> 01:03:08,115 It's funny - 418 01:03:08,365 --> 01:03:11,243 that Mama's relatives come and greet. 419 01:03:11,451 --> 01:03:13,787 The lady is friendly and puts herself comfortably 420 01:03:14,037 --> 01:03:16,832 I'm not a wife, Mom just. 421 01:03:17,040 --> 01:03:20,252 Well, dear mom, now we're going to drink really good coffee. 422 01:03:20,460 --> 01:03:23,046 Yes, you are Maja's husband? 423 01:03:23,296 --> 01:03:27,342 Obviously, of course. What is the mother thinking? 424 01:03:27,968 --> 01:03:30,679 When those in the village speak everything possible - 425 01:03:30,887 --> 01:03:33,348 so I immediately came to find out. 426 01:03:33,557 --> 01:03:36,810 Fy Mom, what about Maja? 427 01:03:37,060 --> 01:03:40,605 That's really ugly. That was what I thought a little. 428 01:03:41,064 --> 01:03:44,734 - What is your name? - Henrik 429 01:03:45,235 --> 01:03:48,321 Henry? What's the name? 430 01:03:48,822 --> 01:03:51,283 Heikki are you and hence basta. 431 01:03:51,491 --> 01:03:54,870 What are you for and what do you do? 432 01:03:55,829 --> 01:03:58,582 I'm just a businessman. 433 01:03:59,249 --> 01:04:03,378 He you shop? No, but Mom can be quite calm. 434 01:04:03,920 --> 01:04:05,964 I can feed Maja enough. 435 01:04:06,173 --> 01:04:08,508 - Well, super you? - Strong goods? 436 01:04:09,092 --> 01:04:11,511 - Yes. - I am an absoluteist. 437 01:04:11,928 --> 01:04:16,850 A what? "I mean totally sober." 438 01:04:17,267 --> 01:04:19,603 Is that why you smell fires? 439 01:04:19,853 --> 01:04:21,521 Well, do not do anything. 440 01:04:21,771 --> 01:04:24,316 That's what a big man can take as well. 441 01:04:25,609 --> 01:04:29,654 Turn Maja into a hurry, then I'll go away again. 442 01:04:30,947 --> 01:04:34,326 But dear hearts, will not the mother stay overnight? 443 01:04:34,534 --> 01:04:36,369 No. The boat is waiting at the beach. 444 01:04:37,704 --> 01:04:40,749 It took all day to find here. 445 01:04:41,207 --> 01:04:43,877 And the conqueror on the island misses me. 446 01:04:57,807 --> 01:05:03,063 Ohhoh. It's not a bad one who has such a good coffee. 447 01:05:10,570 --> 01:05:14,282 Well, what's the smoke in this house? 448 01:05:16,576 --> 01:05:19,412 Pyh, it's not that tobacco. 449 01:05:21,164 --> 01:05:24,334 This is how the tobacco is going to be. 450 01:05:32,008 --> 01:05:36,054 And, Heikki, shot Maja well. Otherwise you will get this. 451 01:05:39,516 --> 01:05:41,685 Think of your old mom 452 01:05:41,935 --> 01:05:44,312 I'm not as bad as I look. 453 01:05:46,773 --> 01:05:48,900 And now I'm going to head off. 454 01:05:50,527 --> 01:05:53,196 Goodbye, dear children, goodbye. 455 01:06:03,373 --> 01:06:07,627 Your eyes are still clear and beautiful. 456 01:06:07,877 --> 01:06:09,796 Beware of Evil, Maja. 457 01:06:12,799 --> 01:06:16,678 Now I can return to the island and fast to die in peace there. 458 01:06:18,721 --> 01:06:24,102 Goodbye, dear children. Goodbye, Mom, goodbye. 459 01:06:26,062 --> 01:06:28,398 Say hello to everyone. 460 01:06:30,066 --> 01:06:33,903 And if you see Arne, then heal 461 01:06:48,668 --> 01:06:50,795 Maja, Maja. 462 01:06:54,841 --> 01:06:57,343 It's terrible to deceive her. 463 01:06:58,845 --> 01:07:01,389 Her world is straight and right. 464 01:07:04,017 --> 01:07:06,019 And I'm one of these. 465 01:07:06,519 --> 01:07:08,730 We both deny ourselves - 466 01:07:08,938 --> 01:07:11,816 and the life in which we live. 467 01:07:12,275 --> 01:07:13,902 Should we try to... 468 01:07:14,110 --> 01:07:17,906 Could we be the one that the mother desires? 469 01:07:19,782 --> 01:07:22,994 Could you satisfy me the way I am? 470 01:07:25,121 --> 01:07:27,707 Come with me abroad. 471 01:07:28,291 --> 01:07:30,877 There nobody knows us again. 472 01:07:31,628 --> 01:07:34,505 I would be the happiest man in the world - 473 01:07:34,714 --> 01:07:38,718 if I made you a real spouse. 474 01:07:40,386 --> 01:07:42,221 Voj, Henrik, Henrik... 475 01:07:42,472 --> 01:07:45,767 I can not love you as I should. 476 01:07:48,311 --> 01:07:51,648 My only love has taken everything from me. 477 01:07:52,315 --> 01:07:55,610 Where is he? I do not want to know. 478 01:07:57,320 --> 01:08:00,531 But the only person in the world, - 479 01:08:01,074 --> 01:08:05,578 Who now understands and loves me, you are. 480 01:08:07,163 --> 01:08:09,832 If I'm good, take me 481 01:08:18,758 --> 01:08:21,135 - Henrik Karo? - I. 482 01:08:31,604 --> 01:08:33,564 The room is scanned. 483 01:08:35,942 --> 01:08:38,403 General Staff Maps, Bottom Drawings, - 484 01:08:38,945 --> 01:08:41,280 photographs of military objects... 485 01:08:44,283 --> 01:08:45,993 The case is complete. 486 01:09:21,237 --> 01:09:23,614 - You? - I. 487 01:09:25,241 --> 01:09:27,535 - Do you wonder? - No. 488 01:09:27,827 --> 01:09:30,288 Girls come and go. 489 01:09:31,581 --> 01:09:33,499 Some are long gone. 490 01:09:34,667 --> 01:09:37,295 They swear never to come back. 491 01:09:37,503 --> 01:09:39,130 And come anyway. 492 01:09:40,923 --> 01:09:44,051 Where have you been? Trying to get rid of myself. 493 01:09:46,596 --> 01:09:49,140 But I was weaker than my destiny. 494 01:09:52,101 --> 01:09:56,981 And my destiny seems to be the Golden Ankaret. 495 01:09:58,274 --> 01:10:00,651 Stacky Maja, you're not the only one. 496 01:10:02,445 --> 01:10:05,615 This place is fate and only home to many. 497 01:10:06,782 --> 01:10:09,327 It's hard to fly by yourself. 498 01:10:12,121 --> 01:10:15,333 Do you want to take me back? 499 01:10:17,126 --> 01:10:19,212 There is your table. 500 01:10:36,312 --> 01:10:39,690 There is something weird about you, which I can not explain. 501 01:10:40,316 --> 01:10:42,693 When you look at me with your eyes, 502 01:10:42,902 --> 01:10:46,656 then I can not stand them, but slim aside. 503 01:10:47,240 --> 01:10:50,993 And yet I want to... You've wanted me before. 504 01:10:52,245 --> 01:10:56,874 And got an arrow file. Oh, now I remember. 505 01:10:57,500 --> 01:11:00,836 That is Maja, the archipelago's praise. 506 01:11:01,337 --> 01:11:05,341 Well, now you do not mind any flirting anymore? 507 01:11:05,591 --> 01:11:07,885 Sure, as much as then. 508 01:11:27,029 --> 01:11:28,698 - Out! - Well, what now? 509 01:11:28,948 --> 01:11:31,534 Away from the table, and witty. The girl is mine. 510 01:11:41,335 --> 01:11:43,838 - Why did you come? - You heard. 511 01:11:44,046 --> 01:11:46,173 You are mine. 512 01:11:46,716 --> 01:11:49,635 I was. Not more. 513 01:11:51,637 --> 01:11:53,931 You let me go by yourself. 514 01:11:54,473 --> 01:11:57,226 Still you are mine. 515 01:11:58,728 --> 01:12:01,439 You should have said that then. 516 01:12:02,982 --> 01:12:06,026 Now it is too late. 517 01:12:07,653 --> 01:12:10,906 Why do you rip old wounds? 518 01:12:13,159 --> 01:12:15,995 Because I'm not getting rid of you. 519 01:12:16,245 --> 01:12:19,749 Every night, for weeks I have been here. 520 01:12:20,416 --> 01:12:22,543 I have applied for you 521 01:12:22,752 --> 01:12:25,963 I have walked along the streets like a sick dog 522 01:12:26,172 --> 01:12:29,467 I can not bear the thought that someone else and you... 523 01:12:29,675 --> 01:12:33,012 I saw you in the car. I was going to be crazy. 524 01:12:33,220 --> 01:12:36,974 Then I understood that I still love you. 525 01:12:37,183 --> 01:12:40,019 More than ever before. 526 01:12:40,269 --> 01:12:43,564 You are mine. No one else gets you anymore. 527 01:12:44,106 --> 01:12:47,109 You belong to Me. Just me 528 01:12:47,359 --> 01:12:50,946 I'm a bad woman. It does not matter. 529 01:12:52,198 --> 01:12:57,328 I have a child with another man. It does not matter. 530 01:12:59,497 --> 01:13:02,500 I have hated and loved you so. - 531 01:13:03,792 --> 01:13:07,505 that I can not feel any more for you. 532 01:13:10,466 --> 01:13:13,344 Your Maja has died. 533 01:13:14,386 --> 01:13:17,306 It does not matter. I want you anyway. 534 01:13:17,556 --> 01:13:21,435 If it is so that your love is so great, 535 01:13:22,895 --> 01:13:26,774 so for god's sake take me 536 01:13:28,067 --> 01:13:30,069 and for me wherever you want. 537 01:13:33,405 --> 01:13:36,533 If a man could throw away his deeds - 538 01:13:37,576 --> 01:13:42,456 as easy as dirty clothes. - I knew that. 539 01:13:45,292 --> 01:13:50,172 I still got you, my own old Maja. 540 01:13:55,594 --> 01:13:58,931 Life begins. A new life. 541 01:14:01,767 --> 01:14:05,062 Do you remember the blue sea - 542 01:14:06,021 --> 01:14:08,691 and white summer clouds over the island? 543 01:14:10,234 --> 01:14:13,362 Do you remember those hot shining beach mountains - 544 01:14:13,612 --> 01:14:16,156 and the cool waves of the bay? 545 01:14:16,865 --> 01:14:18,617 Do you remember the beach rifle, 546 01:14:18,867 --> 01:14:21,745 where our love was lit and glowed? 547 01:14:22,621 --> 01:14:25,499 I've longed for all that, - 548 01:14:26,125 --> 01:14:30,129 so that my heart is sick of anxiety. 549 01:14:31,714 --> 01:14:36,010 - Arne, do not leave me. - No no. 550 01:14:36,719 --> 01:14:39,722 Now I never leave you anymore. 551 01:14:41,473 --> 01:14:43,475 Do you know, Maja, 552 01:14:43,726 --> 01:14:47,312 All of these I ate on a ring in my pocket. 553 01:14:47,563 --> 01:14:50,065 Every night I have prayed, - 554 01:14:50,315 --> 01:14:53,610 that someday I could put it on my finger. 555 01:14:56,321 --> 01:15:00,200 Wait. Now I'll do it... 556 01:15:09,918 --> 01:15:13,088 You can not go with that bus. You may not. 557 01:15:13,672 --> 01:15:16,258 Come come with me. 558 01:15:16,508 --> 01:15:19,470 Look here and here. 559 01:15:21,263 --> 01:15:25,642 All of these belong to you. Is it enough? 560 01:15:27,394 --> 01:15:30,230 Pass away. For God's sake go. 561 01:15:30,939 --> 01:15:33,442 Just with you come! 562 01:15:34,526 --> 01:15:37,863 Curse man. Maja is not bought for money. 563 01:15:58,467 --> 01:16:01,595 Hello Hello? Is it at the police? 564 01:16:47,349 --> 01:16:51,895 Arne, Arne. Why did you spoil me then? 565 01:16:53,355 --> 01:16:56,733 Now life is shifting us. 566 01:17:15,460 --> 01:17:17,546 - Music, music. - Yes Yes. 567 01:21:56,658 --> 01:21:58,409 Dear Heavenly Father. 568 01:21:58,660 --> 01:22:03,248 Bless and preserve all good people tonight. 569 01:22:03,915 --> 01:22:07,126 Send angels to preserve mom - 570 01:22:07,418 --> 01:22:09,587 in her work and business. 571 01:22:10,421 --> 01:22:14,050 And keep us from all evil. Amen. 572 01:22:15,760 --> 01:22:17,679 Mami... 573 01:22:20,181 --> 01:22:23,059 Do you have to go now again, mom? 574 01:22:24,435 --> 01:22:27,063 Yes, I have to. 575 01:22:30,650 --> 01:22:34,195 Good night. Sleep tight. 576 01:23:02,390 --> 01:23:06,227 Well yes, look here. Remember to walk just on the streets of cityn. 577 01:23:06,644 --> 01:23:09,230 - And good luck. - We'll try. 578 01:23:09,814 --> 01:23:12,525 We probably will sell all brands. 579 01:23:12,817 --> 01:23:15,528 You have been allowed to be out late here? 580 01:23:15,778 --> 01:23:17,322 Yes Yes 581 01:23:17,530 --> 01:23:19,365 I could not ask mom, - 582 01:23:19,574 --> 01:23:22,910 when she went to the hospital to greet an old aunt. 583 01:23:23,328 --> 01:23:26,289 But she does not mind it. 584 01:23:29,208 --> 01:23:32,879 Hi, Osku. Just come in and feel at home. 585 01:23:33,588 --> 01:23:35,590 What are you doing there? 586 01:23:36,257 --> 01:23:38,801 But the entrance should be solved with the bottom up. 587 01:23:39,093 --> 01:23:42,555 Ohhoh. Look, what a handsome lady. 588 01:23:43,348 --> 01:23:45,767 Remove your fingers from the mullet. 589 01:23:51,689 --> 01:23:55,443 - Do I bother you flirt? - Not at all. 590 01:23:56,527 --> 01:23:59,781 Men are so terrible that they do not even want to do that. 591 01:24:00,114 --> 01:24:02,200 Super just. 592 01:24:02,617 --> 01:24:07,372 Alvar. Can I invite something to drink? Champagne? 593 01:24:09,874 --> 01:24:13,711 Thanks, but with a glass of cognac in. 594 01:24:15,713 --> 01:24:19,592 - So a seagull cocktail? - Yes. 595 01:24:20,802 --> 01:24:24,764 Seamen have always been close to my heart. 596 01:24:25,640 --> 01:24:28,142 You look somehow familiar. 597 01:24:28,643 --> 01:24:31,813 Say, have we met before? 598 01:24:32,063 --> 01:24:34,690 Yes, but it's been a long while. 599 01:24:35,316 --> 01:24:39,487 Was it maybe with consultant Karhu? by no means. 600 01:24:39,946 --> 01:24:45,159 It was with Erik Holmberg, if you remember... 601 01:24:46,160 --> 01:24:49,997 Yes. They had happy parties at that time. 602 01:24:50,456 --> 01:24:53,709 You were sure to join Boman's gang? 603 01:24:54,085 --> 01:24:58,297 No. I was staying at that time, how should I express it? 604 01:24:59,090 --> 01:25:01,300 More in the background of society. 605 01:25:01,676 --> 01:25:03,678 Remarkable that I do not remember you. 606 01:25:03,886 --> 01:25:06,806 So beautiful women usually get stuck in memory 607 01:25:07,014 --> 01:25:09,058 I will remember all of you. 608 01:25:09,308 --> 01:25:12,061 You'd like to punch at that time - 609 01:25:12,270 --> 01:25:15,690 on the house servant in the wardrobe. 610 01:25:16,107 --> 01:25:19,193 It's not true. I... Goodbye, Klaus. 611 01:25:19,610 --> 01:25:25,074 You had a borrowed robbery and were like the gallows like now. 612 01:25:25,616 --> 01:25:29,287 There you got, Brita. But this is rude. 613 01:25:31,372 --> 01:25:34,917 Well, Brita, you must have some sense of humor too. 614 01:25:35,209 --> 01:25:39,338 Just right I will remember your sense of humor. 615 01:25:40,631 --> 01:25:44,260 When Eric's mother, Dr. Holmberg, found you - 616 01:25:44,468 --> 01:25:48,097 in his closet at six o'clock in the morning. 617 01:25:49,724 --> 01:25:53,561 That was a valuable enlightenment, a complete scandal. 618 01:25:54,270 --> 01:25:56,147 And worst of all - 619 01:25:56,397 --> 01:25:59,650 that you were there without a dress. 620 01:26:00,568 --> 01:26:03,446 Rude. You have an embarrassing good memory. 621 01:26:03,905 --> 01:26:07,950 Yes, I have good memory, sometimes. 622 01:26:10,578 --> 01:26:14,624 But bad in the past. Now we shall sup. Bowl. 623 01:26:20,421 --> 01:26:25,509 But... Does nobody know anything about Erik, the host of the house? 624 01:26:26,469 --> 01:26:28,804 He has completely fallen away from our company. 625 01:26:29,096 --> 01:26:32,141 Works just hard and is still unmarried. 626 01:26:32,808 --> 01:26:37,313 He had known a dull thing at some time with their house. 627 01:26:38,105 --> 01:26:40,900 One such story... you understand? 628 01:26:42,443 --> 01:26:44,945 I understand. 629 01:26:49,241 --> 01:26:51,827 Do you think we should dare go in? 630 01:26:52,203 --> 01:26:55,539 Hu, that would be exciting. I've never been. 631 01:26:55,873 --> 01:26:57,583 Come on, let's go. 632 01:26:59,752 --> 01:27:03,798 Ohhoh! What cute little girls. Helledunane. 633 01:27:05,216 --> 01:27:08,469 Buying uncle brand? Well of course, of course. 634 01:27:09,470 --> 01:27:12,848 Here you will have. And you can keep the brands yourself. 635 01:27:13,224 --> 01:27:15,434 But add to the following rooms. 636 01:27:15,643 --> 01:27:17,478 There are many uncles and aunts. 637 01:27:17,728 --> 01:27:20,314 We want them to buy really many. 638 01:27:22,566 --> 01:27:25,236 Osku! 639 01:27:26,153 --> 01:27:30,449 You have always had a good taste. 640 01:27:35,746 --> 01:27:38,290 Hi, here's a small guest again. 641 01:27:43,921 --> 01:27:47,341 And now with the money. The girl brands should all be bought. 642 01:27:47,716 --> 01:27:50,553 Understood. Here you go. 643 01:27:50,845 --> 01:27:53,848 - Here of me. - And here of me. 644 01:27:54,849 --> 01:27:57,017 - What's your name? - Karin. 645 01:27:57,434 --> 01:28:02,648 Look, little Karin. Come come. Look at that. 646 01:28:03,357 --> 01:28:06,235 And now, little Karin gives a little kiss to uncle. 647 01:28:06,777 --> 01:28:10,656 And then uncle buys all Karin brands. 648 01:28:10,948 --> 01:28:13,701 Drop me, let go. 649 01:28:15,035 --> 01:28:16,745 Mother! 650 01:28:18,372 --> 01:28:22,293 - Karin. - Mom, mom. 651 01:29:08,255 --> 01:29:10,758 Say, doctor, say how... 652 01:29:12,134 --> 01:29:16,931 - Good God, are you Maja? - I I. 653 01:29:18,265 --> 01:29:22,645 But dear Erik, how about the child. Is she ready? 654 01:29:23,520 --> 01:29:25,522 Say, for God's sake, say. 655 01:29:25,940 --> 01:29:28,150 All is well. She regain consciousness soon. 656 01:29:28,525 --> 01:29:30,736 But Maja, explain, tell me... 657 01:29:31,445 --> 01:29:34,448 I have been searching for you for years. Come on! 658 01:29:41,789 --> 01:29:46,460 - Your daughter. - Your daughter? 659 01:29:51,215 --> 01:29:54,885 Our daughter? Our daughter. 660 01:30:14,071 --> 01:30:16,990 Let me take care of you. 661 01:30:18,659 --> 01:30:21,745 In the name of Almighty God, I want to redeem everything, - 662 01:30:21,954 --> 01:30:25,290 what I did to you and the child. 663 01:30:25,833 --> 01:30:28,419 Your prayer must be confiscated. 664 01:30:29,670 --> 01:30:33,882 You have an opportunity to make up for what you have sinned. 665 01:30:37,553 --> 01:30:42,182 But not me. To me everything is too late. 666 01:30:45,269 --> 01:30:47,771 But you can save Karin. 667 01:30:49,690 --> 01:30:53,652 Be good to her She now has a father. 668 01:30:59,491 --> 01:31:02,995 The fate is kind to me for the first time. 669 01:31:03,287 --> 01:31:06,874 - Dear Maja. - Do not talk. 670 01:31:07,708 --> 01:31:10,210 Look at me! 671 01:31:14,882 --> 01:31:16,925 Well yes. 672 01:31:17,467 --> 01:31:20,137 Take her and remember, - 673 01:31:20,637 --> 01:31:25,767 that henceforth she has no... - 674 01:31:28,228 --> 01:31:30,314 mother. 675 01:32:03,180 --> 01:32:05,223 And you? 676 01:35:35,558 --> 01:35:38,895 - Are you, Maja? - Yes. 677 01:35:39,646 --> 01:35:42,315 But how? Where? 678 01:35:43,066 --> 01:35:47,529 - Tell! - There is nothing to tell. 679 01:35:47,904 --> 01:35:51,408 But then, Karin? 680 01:35:56,913 --> 01:35:59,833 She is my daughter. 681 01:36:04,587 --> 01:36:10,760 But I'll never be her mother anymore. 682 01:36:15,181 --> 01:36:17,434 Give this to her. 683 01:36:17,767 --> 01:36:22,564 This is the most expensive thing I have. 684 01:36:23,523 --> 01:36:25,859 Go now. Walk fast. 685 01:37:22,665 --> 01:37:26,461 By who? By one who loved you a lot. 686 01:39:23,202 --> 01:39:25,329 Swine. 687 01:39:25,872 --> 01:39:29,542 Stick away, or I'll call the police. 688 01:39:30,460 --> 01:39:33,046 Did you hear? Disappear, and witty. 689 01:39:38,050 --> 01:39:39,635 Here you are, - 690 01:39:39,886 --> 01:39:43,473 what your mother should have given you a long time ago. 691 01:39:43,723 --> 01:39:45,850 What the hell is this about you? 692 01:39:46,058 --> 01:39:49,479 That's enough, just me. 693 01:39:50,897 --> 01:39:54,192 Look at me. I'm the last limit. 694 01:39:55,985 --> 01:40:00,114 Do you want to be the same as me? 695 01:40:01,240 --> 01:40:06,287 And now, go home and get yourself decent work. 696 01:40:07,497 --> 01:40:12,585 I have no home. Do not get one like this either. 697 01:40:16,839 --> 01:40:19,425 Here you have to get started. 698 01:40:22,345 --> 01:40:25,348 And beware if I see you - 699 01:40:25,598 --> 01:40:29,143 In the areas that I'm moving in, I'll take life off you. 700 01:40:29,936 --> 01:40:32,647 Stick away, girl 701 01:42:59,001 --> 01:43:01,545 Swedish text: Timecode Finland Oy 52107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.