Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:15,390
Tulio shows.
2
00:00:21,313 --> 00:00:24,316
HOW TO WANT ME
3
00:01:01,812 --> 00:01:04,982
Manuscript: Filmimies.
4
00:07:16,102 --> 00:07:19,022
That life can be so nice.
5
00:07:19,272 --> 00:07:21,607
Sun, flowers, -
6
00:07:21,858 --> 00:07:25,945
the blue sea, and you, Arne.
7
00:07:26,195 --> 00:07:29,073
Now it's just the right summer.
8
00:07:29,282 --> 00:07:33,077
Just this evening I have
been waiting for four months.
9
00:07:33,286 --> 00:07:34,954
During countless storm nights -
10
00:07:35,204 --> 00:07:38,332
have I seen you come to me
with a smile on my lips.
11
00:07:38,541 --> 00:07:42,045
We have every guard I
felt close to me, -
12
00:07:42,295 --> 00:07:44,964
hot and in love.
13
00:07:45,298 --> 00:07:49,052
And again and again I have
dreamed of your kisses, -
14
00:07:49,302 --> 00:07:54,724
sore and hot... So, so, so.
15
00:07:56,809 --> 00:08:00,271
Arne, Arne, stop. I get dizzy.
16
00:08:02,065 --> 00:08:06,861
But still I would always be like this.
Just like this.
17
00:08:08,321 --> 00:08:13,117
Think, Arne, that we have just got
the biggest happiness in the world.
18
00:08:13,993 --> 00:08:16,329
We love each other.
19
00:08:16,579 --> 00:08:18,081
Yes, you and me.
20
00:08:18,331 --> 00:08:21,042
We are the happiest
people in the world.
21
00:08:21,918 --> 00:08:25,922
So here... All this is true love.
22
00:08:26,172 --> 00:08:28,674
Sweetheart, love, honey...
23
00:08:28,925 --> 00:08:33,304
I wanted to take the whole world
in my arms and kiss it on my mouth.
24
00:08:34,263 --> 00:08:36,390
I wanted... I wanted to dance.
25
00:08:36,682 --> 00:08:38,392
For me, Arne, and dancing.
26
00:08:39,018 --> 00:08:41,062
Come on!
27
00:08:55,326 --> 00:08:57,870
Look, kids, at that sunset.
28
00:08:58,079 --> 00:09:01,290
We are crazy sitting
in here and rotting.
29
00:09:01,541 --> 00:09:06,045
Let's throw these out-
tricked the mines and hypocrisy.
30
00:09:06,295 --> 00:09:08,714
Let's go to the dock
and watch the dance.
31
00:10:30,212 --> 00:10:33,674
Would you look at that. The sailor
is going to rob Maja of us again.
32
00:10:33,924 --> 00:10:38,095
But we are probably enough.
May see who gets her.
33
00:10:41,807 --> 00:10:46,562
Only one could always live like this.
Dance and love
34
00:10:48,397 --> 00:10:50,816
I'm always afraid when
you're on the lake.
35
00:10:51,984 --> 00:10:57,114
It's cold, black and deceptive
36
00:10:57,907 --> 00:11:04,038
I'm afraid of the ocean.
That we sometimes understand.
37
00:11:04,997 --> 00:11:07,833
No power in the world
can separate us.
38
00:11:08,417 --> 00:11:12,046
And tonight we just
live for each other.
39
00:11:20,262 --> 00:11:23,015
Your son seems to
have come home again.
40
00:11:23,265 --> 00:11:26,852
And Maja hangs his
neck like before.
41
00:11:27,103 --> 00:11:28,979
Is not it that way?
42
00:11:29,188 --> 00:11:32,441
That all your boys are
hanging on poor Maja.
43
00:11:32,691 --> 00:11:35,361
The following dance is mine.
And the following is mine.
44
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
Both get one and Arne the rest.
45
00:11:38,531 --> 00:11:41,659
This dance is at least mine.
46
00:11:43,786 --> 00:11:45,913
I say then that any one -
47
00:11:46,205 --> 00:11:50,417
of my sons who take Maja,
leave the home moneyless.
48
00:11:50,876 --> 00:11:54,839
Brother August can only grow
in his heart at an old age, -
49
00:11:55,047 --> 00:11:59,552
but seems to forget that everything
else can be controlled -
50
00:11:59,802 --> 00:12:03,180
with money, except the love
between two youngsters.
51
00:12:15,901 --> 00:12:18,237
Is this now archipelago romance?
52
00:12:18,487 --> 00:12:21,031
Thick legs and red
hands have each.
53
00:12:21,240 --> 00:12:25,953
Useable up to the throat,
but keep me up there.
54
00:12:26,161 --> 00:12:29,290
Do not speak junk. Look over there!
55
00:12:29,498 --> 00:12:31,834
Maja Kantola, the archipelago's
most beautiful girl.
56
00:12:32,084 --> 00:12:35,754
For that skin, you could pay a lot.
And for the eyelashes.
57
00:12:36,005 --> 00:12:38,465
If you are interested more
for rural living romance -
58
00:12:38,674 --> 00:12:41,427
than for tobacco, you
would not have to envy.
59
00:12:41,677 --> 00:12:44,888
Well, there you have a lady.
Take care of you.
60
00:12:45,097 --> 00:12:47,933
Why not. I'll be fine.
61
00:12:49,852 --> 00:12:52,396
Would you dare come with me?
62
00:12:56,859 --> 00:12:58,444
We can try it out.
63
00:13:09,038 --> 00:13:12,207
I have considered you, Miss
Maja, for a long time already.
64
00:13:12,458 --> 00:13:16,003
But first now we are together.
On the thumb.
65
00:13:19,381 --> 00:13:22,426
We are doing well together in
the dance and otherwise too.
66
00:13:22,635 --> 00:13:25,596
No. You know very well that
we do not fit together.
67
00:13:26,388 --> 00:13:28,974
Do you stay for me because
I'm a city builder?
68
00:13:29,224 --> 00:13:34,396
No, but your whole world is
completely strange to me.
69
00:13:34,646 --> 00:13:37,441
You have never even
visited the city.
70
00:13:37,649 --> 00:13:39,568
Sorry.
71
00:13:39,818 --> 00:13:41,779
Do you allow?
72
00:13:44,406 --> 00:13:48,410
Poor child. Do not you feel
like you were in prison?
73
00:13:49,411 --> 00:13:53,165
Would not you like to travel?
See new people, the world.
74
00:13:53,832 --> 00:13:55,709
The men see the world.
75
00:13:55,918 --> 00:13:59,046
But we women, we are
captives on the island.
76
00:13:59,755 --> 00:14:01,757
Like a fish in the net.
77
00:14:02,508 --> 00:14:06,261
But sometimes I would
rip myself free.
78
00:14:07,179 --> 00:14:11,266
I long for the world so the
blood is hot in the veins.
79
00:14:12,768 --> 00:14:17,022
In the fall, when the storm is
shining and the north is blowing,
80
00:14:17,689 --> 00:14:22,736
does it feel like lonely
The heat could tear me into pieces.
81
00:14:24,363 --> 00:14:28,700
There somewhere behind the
divorcing sea is the life itself.
82
00:14:29,701 --> 00:14:33,080
Cool pulsating, intoxicating life.
83
00:14:33,789 --> 00:14:36,875
I know nothing about anything, -
84
00:14:37,126 --> 00:14:42,256
and yet I dream about the noise
of the big city and people.
85
00:14:43,382 --> 00:14:45,551
New people.
86
00:14:46,635 --> 00:14:50,556
No, now I speak stupidities.
Forgive me.
87
00:14:51,390 --> 00:14:52,933
Poor child.
88
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
But come with us to town
89
00:14:56,645 --> 00:14:58,313
- I'm sure...
- No, no.
90
00:14:58,564 --> 00:15:01,817
Tonight I do not want to be
in a place other than here.
91
00:15:02,067 --> 00:15:05,529
Ohhoh, sorry.
Perhaps we bother the young couple.
92
00:15:05,737 --> 00:15:08,991
What's going on here, when
both have so blurred?
93
00:15:09,241 --> 00:15:12,578
I think Erkki has released
this archipelago's praise.
94
00:15:12,828 --> 00:15:14,413
Go to hell
95
00:15:14,663 --> 00:15:17,332
I only asked Maja to go to town
96
00:15:17,583 --> 00:15:21,712
I should have shown her. Your
mother and her as your bride.
97
00:15:21,920 --> 00:15:25,507
No but so sweet.
The mood does not have to worry.
98
00:15:26,341 --> 00:15:28,385
I do not come along.
99
00:15:28,927 --> 00:15:32,764
In addition, I already
have a fiancé, he there.
100
00:15:42,190 --> 00:15:44,610
Ashamed!
101
00:18:23,268 --> 00:18:26,897
Arne, never leave me.
102
00:18:28,440 --> 00:18:31,401
After this I feel and know, -
103
00:18:32,152 --> 00:18:33,862
that I can not love -
104
00:18:34,112 --> 00:18:37,532
someone other than you.
105
00:18:40,702 --> 00:18:43,955
My life is now complete.
106
00:18:44,789 --> 00:18:48,209
You are to me all that
is beautiful and good.
107
00:18:49,169 --> 00:18:52,464
As a little, I wanted
to make you playful.
108
00:18:53,131 --> 00:18:55,759
About you I have dreamed
my most beautiful dreams -
109
00:18:56,718 --> 00:19:00,013
and you want to bring me
to our common home now -
110
00:19:00,555 --> 00:19:03,808
as my dear wife, and as
the mother of my children.
111
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
You are you
112
00:19:10,023 --> 00:19:14,903
Maja, a couple of years I'm still
on the lake. Just a few trips.
113
00:19:16,321 --> 00:19:18,990
Then we can base a common home.
114
00:19:20,075 --> 00:19:21,618
Yet another couple of years.
115
00:19:21,826 --> 00:19:25,497
Yes, a couple of years.
Say you can wait well?
116
00:19:26,706 --> 00:19:30,877
Dear Arne. This world
is so confusing.
117
00:19:32,003 --> 00:19:34,673
I fear.
118
00:19:34,923 --> 00:19:39,594
People condemn and your parents.
119
00:19:39,844 --> 00:19:43,056
Do not be afraid, you are my girl
120
00:19:43,264 --> 00:19:47,268
I answer for you in front
of them and the whole world
121
00:19:47,477 --> 00:19:50,855
I trust you and do not fear.
122
00:20:15,797 --> 00:20:18,550
Who's there? Open!
123
00:20:19,717 --> 00:20:22,053
Arne, Paul or Martin.
124
00:20:22,303 --> 00:20:26,099
Who of you have dared drag
this shame on my house?
125
00:20:26,307 --> 00:20:29,644
Get up and open the door
He comes otherwise with violence.
126
00:20:30,395 --> 00:20:33,815
I dare to meet your father,
just you stand by my side.
127
00:20:34,065 --> 00:20:36,443
No, no, be quiet. Like a mouse.
128
00:20:36,651 --> 00:20:38,319
And I'm just saying that...
129
00:20:38,570 --> 00:20:42,240
That in the morning my stick
dances on someone's back.
130
00:20:53,168 --> 00:20:56,129
You know that between
Kantola and our house -
131
00:20:56,379 --> 00:20:59,799
has it been an insurmountable
fence for ten years?
132
00:21:00,842 --> 00:21:03,970
Which of you has dared
to rise over the fence?
133
00:21:04,179 --> 00:21:07,473
Whoever made it leaves
the house moneyless.
134
00:21:07,682 --> 00:21:10,059
Who is the guilty one?
135
00:21:10,643 --> 00:21:12,812
Which one is covered in
front of this girl -
136
00:21:13,062 --> 00:21:14,647
without shining the truth?
137
00:21:15,940 --> 00:21:18,359
Which of you were in the
night of Maja's bid?
138
00:21:20,528 --> 00:21:22,614
Were you Paul - No.
139
00:21:22,864 --> 00:21:25,366
Were you Martin - No.
140
00:21:25,992 --> 00:21:28,995
- Are you, Arne?
- No.
141
00:21:42,300 --> 00:21:45,845
So there was no one in
your store tonight?
142
00:21:48,139 --> 00:21:50,266
- Certainly.
- Who?
143
00:21:52,810 --> 00:21:58,274
Reply, Maja. Who?
My hubby, former fiancé.
144
00:22:26,094 --> 00:22:28,096
WORM!
145
00:22:35,853 --> 00:22:39,440
You want to go.
I will not stop you.
146
00:22:41,359 --> 00:22:44,737
And hard would you have this?
147
00:22:46,030 --> 00:22:50,410
But beware of evil, Maja.
148
00:22:50,702 --> 00:22:53,705
Sin is a heavy burden.
149
00:24:57,078 --> 00:24:59,163
Come on, big boy.
150
00:24:59,413 --> 00:25:02,124
Are you alone here and bulls?
151
00:25:02,333 --> 00:25:06,212
Why have not you flirted
with your Brita at all?
152
00:25:07,171 --> 00:25:10,549
Do you remember how we used to?
No.
153
00:25:11,592 --> 00:25:16,555
Shame on you.
Give me a little little kiss.
154
00:25:21,686 --> 00:25:23,729
Fy, so bad
155
00:25:23,938 --> 00:25:27,400
Erik Holmberg stays in class one
156
00:25:27,608 --> 00:25:31,529
Klaus, Klaus, Erik
is cold as a fridge.
157
00:25:31,779 --> 00:25:35,241
And you were like an oven.
That's right.
158
00:25:36,117 --> 00:25:38,369
Come on, Klaus, you can
159
00:25:38,619 --> 00:25:41,122
Erik has become so weird lately.
160
00:25:41,372 --> 00:25:46,168
Do not dance, super not, do not flirt.
Good gosse completely destroyed.
161
00:25:46,377 --> 00:25:50,923
Clear characters. Erik is in love.
Nähh, in whom?
162
00:25:51,215 --> 00:25:55,052
In Maire Saarinen or Lena Boman?
They have money.
163
00:26:13,571 --> 00:26:15,865
But that's Maja!
164
00:26:16,073 --> 00:26:18,868
The rose of the archipelago,
which brought us to town.
165
00:26:19,076 --> 00:26:23,372
Did you stay here? In Eriks mother's care?
Actually.
166
00:26:23,914 --> 00:26:27,752
I did not recognize when
you scratched all the way.
167
00:26:28,085 --> 00:26:32,089
What Maja has become pretty.
Silk socks and everything.
168
00:26:32,757 --> 00:26:35,926
The doctor wanted that.
And Mr. Erik, too.
169
00:26:36,510 --> 00:26:38,929
Well, now I understand better than well -
170
00:26:39,180 --> 00:26:41,474
What does Erik hold at home?
171
00:26:43,768 --> 00:26:46,103
Maja, I'm ashamed
172
00:26:46,353 --> 00:26:48,731
I am so ashamed
of their behavior.
173
00:26:49,190 --> 00:26:50,900
Do not be sorry for that.
174
00:26:51,108 --> 00:26:53,778
They are not as bad as they look.
175
00:26:54,195 --> 00:26:55,738
Yet.
176
00:26:56,113 --> 00:26:59,325
To me it is enough that
you are good to me
177
00:26:59,784 --> 00:27:01,785
Maja, why are you avoiding me?
178
00:27:02,453 --> 00:27:04,914
You do not even want
to talk to me anymore.
179
00:27:05,372 --> 00:27:08,459
You know, your mom
does not like it.
180
00:27:09,210 --> 00:27:12,296
But it's pretty pretty
that girl has become.
181
00:27:14,798 --> 00:27:16,842
Too pretty.
182
00:27:19,220 --> 00:27:22,723
Is this the little
archipelago girl?
183
00:27:23,724 --> 00:27:28,229
And as shy and innocent
as if she never saw a boy.
184
00:27:30,231 --> 00:27:33,567
Have a boy there at home -
185
00:27:33,817 --> 00:27:36,904
been knocked on the doorstep?
186
00:27:37,404 --> 00:27:39,073
Let's go, Kalle.
187
00:27:39,490 --> 00:27:42,243
By no means.
Little girls like sharply -
188
00:27:42,493 --> 00:27:44,119
when they do not touch them.
189
00:27:48,749 --> 00:27:51,710
It's rude. Directly porky.
190
00:27:52,086 --> 00:27:54,380
Flicksnärtan gave me a hurril.
191
00:27:54,588 --> 00:27:56,423
Really incredible.
192
00:27:56,674 --> 00:28:00,094
The girl must be fired immediately.
Take it easy now.
193
00:28:00,344 --> 00:28:03,138
The fault was entirely Kalles.
He was porky.
194
00:28:03,347 --> 00:28:06,392
You leave the house immediately.
195
00:30:12,226 --> 00:30:15,270
Good morning, Törnros.
196
00:30:16,480 --> 00:30:20,818
Was it you who kissed me?
Yes I.
197
00:30:22,236 --> 00:30:24,530
Was it bad?
198
00:30:27,491 --> 00:30:31,245
- No.
- Well, but then it's all right.
199
00:30:35,666 --> 00:30:39,044
And now, Maja, let me
serve you for once.
200
00:30:48,345 --> 00:30:50,722
Be good, merry miss.
201
00:30:51,181 --> 00:30:55,060
You are so nice.
But I'm not a miss.
202
00:30:55,602 --> 00:30:59,064
- Just Maja.
- Yes, Maja only.
203
00:31:00,190 --> 00:31:02,609
And yet you've become
everything for me.
204
00:31:04,528 --> 00:31:09,157
I have considered, thought
of and loved you these weeks.
205
00:31:10,367 --> 00:31:12,828
You are so different to everyone else, -
206
00:31:13,036 --> 00:31:15,080
What I'm used to
looking around me.
207
00:31:15,289 --> 00:31:18,834
You are so clean and
healthy and untouched.
208
00:31:19,459 --> 00:31:23,463
I can not help I'm in
love with you in love.
209
00:31:23,964 --> 00:31:28,260
Unhealthy, bottomless.
No, let it be
210
00:31:29,303 --> 00:31:32,347
I'm so bad and worthless.
211
00:31:32,723 --> 00:31:36,560
You have to listen, for this
moment I have been waiting for.
212
00:31:37,894 --> 00:31:42,607
Drink with me, Maja, the
bowl for youth and love.
213
00:32:13,597 --> 00:32:16,224
Let me empty my heart, Maja
214
00:32:16,516 --> 00:32:18,143
I want you to understand, -
215
00:32:18,351 --> 00:32:21,313
that you are to me the
dearest man in the world
216
00:32:21,605 --> 00:32:23,190
I do not know what it is, -
217
00:32:23,440 --> 00:32:26,276
but you excite, drunk
and make me dizzy.
218
00:32:26,943 --> 00:32:30,822
You have become absolutely
necessary in my life
219
00:32:31,198 --> 00:32:34,868
I'm mentally ill, checked
out if I can not see you.
220
00:32:35,202 --> 00:32:37,037
And the happiest
man in the world -
221
00:32:37,287 --> 00:32:39,247
just you are staying in the same room
222
00:32:39,456 --> 00:32:42,375
Maja, I need you.
223
00:32:43,293 --> 00:32:47,923
Strange, could anyone need me?
224
00:32:48,882 --> 00:32:52,010
I need you more than
anything else in the world.
225
00:32:52,385 --> 00:32:55,430
Have you never experienced
this in your life?
226
00:32:55,639 --> 00:32:57,974
Staggering, intoxicating,
all-encompassing feeling.
227
00:32:58,225 --> 00:33:01,645
Do you understand...
Do you understand what love is?
228
00:33:02,896 --> 00:33:06,650
- I understand.
- But then... then...
229
00:33:08,235 --> 00:33:12,197
Say... Can you even enjoy me?
230
00:33:14,991 --> 00:33:20,121
I like you more than you think.
231
00:33:23,500 --> 00:33:28,004
Because I'm so lonely. Dear Maja.
232
00:33:39,766 --> 00:33:42,269
No no.
233
00:34:27,397 --> 00:34:32,235
I should have understood
this and warned you.
234
00:34:33,153 --> 00:34:35,697
- Where is Erik?
- I do not know.
235
00:34:36,906 --> 00:34:40,452
- No, of course, does he know?
- No.
236
00:34:41,661 --> 00:34:43,705
- And the doctor?
- No.
237
00:34:44,998 --> 00:34:47,667
Come on, I take
care of this matter.
238
00:34:49,336 --> 00:34:52,213
So. That's what it was.
239
00:34:53,089 --> 00:34:55,467
I should have guessed it.
240
00:34:55,925 --> 00:34:57,802
What is Maja thinking now?
241
00:34:58,178 --> 00:35:01,806
Does Maja require
Erik to marry her?
242
00:35:02,766 --> 00:35:05,852
No. I can not
243
00:35:06,186 --> 00:35:09,898
Maja understands that Erik
is just getting ready.
244
00:35:10,357 --> 00:35:13,902
It is about his position
and all his future.
245
00:35:14,527 --> 00:35:16,821
He is formed and Maja is...
246
00:35:17,614 --> 00:35:19,783
Well, Maja is...
247
00:35:20,450 --> 00:35:22,786
Maja understands well?
248
00:35:23,453 --> 00:35:27,415
Yes. I'm only me.
249
00:35:28,291 --> 00:35:31,211
I know the mistake was not Majas.
250
00:35:31,628 --> 00:35:35,381
The men are often cruel
and heartless to us women.
251
00:35:36,382 --> 00:35:40,637
And yet there is only one way
252
00:35:41,054 --> 00:35:42,639
Maja has to give way -
253
00:35:42,889 --> 00:35:45,600
and bear the responsibility
for the sins of the boat
254
00:35:46,893 --> 00:35:48,770
Maja takes these.
255
00:35:51,231 --> 00:35:52,774
It is a lot.
256
00:35:53,024 --> 00:35:56,027
Much more than you are
used to seeing the island.
257
00:35:58,404 --> 00:36:01,783
Perhaps they can little
relieve Maja's suffering.
258
00:36:07,330 --> 00:36:09,415
Anything, but not this
259
00:36:10,041 --> 00:36:12,585
I'm not for sale for money.
260
00:36:13,086 --> 00:36:15,463
Keep your money and sons.
261
00:36:16,005 --> 00:36:19,384
I carry my cousin alone.
262
00:36:50,123 --> 00:36:52,959
Were you lucky.
No, I did not get work.
263
00:36:53,459 --> 00:36:57,338
Yes, that's it. Well,
just come to us and eat.
264
00:36:57,714 --> 00:37:00,717
There is enough for you too.
Thanks.
265
00:37:07,974 --> 00:37:11,352
Stacky Maja... Life is trying.
266
00:37:11,978 --> 00:37:14,522
Trying, poor, be proud too.
267
00:37:14,731 --> 00:37:17,233
Well, it will disappear enough.
268
00:37:17,650 --> 00:37:19,694
Pride is the kingdom's toy.
269
00:37:19,902 --> 00:37:22,405
For a poor, it is only a burden.
270
00:37:41,007 --> 00:37:44,886
The rich eat each other, but
we poor must keep together.
271
00:37:45,428 --> 00:37:49,057
Here you have, so you do not have
to pay the girl's entire rent alone.
272
00:38:31,391 --> 00:38:34,227
Jessusamalia!
What happened now...?
273
00:38:38,064 --> 00:38:42,443
There are hunger. I know the characters.
Strunt, that's different.
274
00:38:43,236 --> 00:38:45,446
As a mother of five
children, I know.
275
00:38:45,738 --> 00:38:47,573
Carry her straight away.
276
00:38:47,907 --> 00:38:51,744
And you pick up Mina from the
upper yard, say it's in a hurry.
277
00:38:51,994 --> 00:38:54,664
Away, kids.
Do you start playing only.
278
00:39:36,205 --> 00:39:38,791
I feel sorry, poor Maja.
279
00:39:39,125 --> 00:39:42,587
Should not you start
looking for work again?
280
00:39:43,546 --> 00:39:46,215
You have a half-year rent unpaid.
281
00:39:46,632 --> 00:39:50,136
And you understand, I'm
one of those poor only.
282
00:39:50,720 --> 00:39:52,847
SEAMSTRESS
283
00:40:15,202 --> 00:40:18,748
FRIENDLY WORKERS
284
00:40:28,424 --> 00:40:30,635
WOMEN
285
00:40:32,261 --> 00:40:34,805
The place filled.
286
00:40:42,188 --> 00:40:44,357
ORGANIC GIRL
287
00:40:45,191 --> 00:40:47,860
CLEANER
288
00:44:11,146 --> 00:44:14,358
RESIDENCE FAMILY
289
00:44:35,254 --> 00:44:38,340
- Good morning.
- Good morning.
290
00:44:49,685 --> 00:44:52,688
Here's my fault.
291
00:44:54,022 --> 00:44:55,983
Thank you.
292
00:44:56,442 --> 00:45:01,447
But do you manage yourself?
I think so.
293
00:46:23,195 --> 00:46:25,447
Here I am now.
294
00:46:25,864 --> 00:46:27,866
I did as you would.
295
00:46:28,283 --> 00:46:31,703
Yes. This is your home now.
296
00:46:32,120 --> 00:46:33,664
I do not understand
297
00:46:33,872 --> 00:46:37,042
I do not understand
why you would hit me.
298
00:46:37,876 --> 00:46:42,422
Do not you have a
family and a real home?
299
00:46:43,048 --> 00:46:48,136
Yes, the hook. But even I
miss something else sometimes.
300
00:46:49,304 --> 00:46:52,057
Life's warmth, youth.
301
00:46:57,980 --> 00:47:00,107
Even I had a child.
302
00:47:00,649 --> 00:47:02,359
Do not be afraid
303
00:47:02,734 --> 00:47:05,112
I'm gonna be nice to you both.
304
00:47:05,487 --> 00:47:07,948
No need to regret you.
305
00:47:08,323 --> 00:47:13,745
And when you get enough?
No need to regret it either.
306
00:47:16,998 --> 00:47:19,209
GOLDEN ANKARET
307
00:48:19,227 --> 00:48:22,230
Dear Director, could not you?
308
00:48:22,481 --> 00:48:25,901
Not successful.
You're still guilty.
309
00:48:26,318 --> 00:48:30,447
Just stick away. You can
arrange your drinks yourself.
310
00:48:30,906 --> 00:48:35,827
You have cavaliers.
Well, not then.
311
00:48:51,843 --> 00:48:54,429
The window table is
no longer served.
312
00:48:55,263 --> 00:48:58,808
Well, what are you doing here
like the cat around the hot pit?
313
00:48:59,267 --> 00:49:01,937
Dear sir, I am in great distress.
314
00:49:02,270 --> 00:49:06,524
Money of course... Nix.
Purple Lisa has diphtheria.
315
00:49:06,858 --> 00:49:10,070
What about me?
Take care of your kids yourself.
316
00:49:23,041 --> 00:49:27,712
Well, Sally... How old
is your Lisa now?
317
00:49:29,547 --> 00:49:32,884
- Four years.
- Oh, four years...
318
00:49:36,137 --> 00:49:40,058
Thank you, the director. I'll probably...
Get off, get out of here.
319
00:49:42,477 --> 00:49:44,729
And you, to work.
320
00:49:54,072 --> 00:49:57,826
What are you glowing? Do not
you see that there are guests.
321
00:50:15,343 --> 00:50:19,097
Get food so that the table is worthy.
Yeah.
322
00:50:19,347 --> 00:50:21,016
- And drinks.
- Yes.
323
00:50:21,349 --> 00:50:25,103
The fish are sold and the money in
the pocket. And now we are super.
324
00:50:25,603 --> 00:50:27,731
I pay.
325
00:50:31,109 --> 00:50:33,903
And joy without
firewood is pretended.
326
00:50:34,446 --> 00:50:37,907
And there is no
fountain without women.
327
00:50:38,283 --> 00:50:40,744
Here you have to start with.
328
00:50:42,787 --> 00:50:46,249
Which one best.
Is it a bird or fish?
329
00:50:46,624 --> 00:50:50,670
A small tip, which is thirsty.
And I'm hungry.
330
00:50:51,045 --> 00:50:55,550
And I'm freezing.
Just come across the whole slurry.
331
00:50:56,050 --> 00:50:58,511
We'll warm you up.
332
00:51:05,894 --> 00:51:08,646
Ah, oh so Dad looks nice.
333
00:51:13,485 --> 00:51:16,988
But such a good dad has
such a bad hand. Fy!
334
00:53:27,118 --> 00:53:31,414
He's good at home.
He's in love.
335
00:53:39,464 --> 00:53:41,758
Stop up with that music.
336
00:53:47,055 --> 00:53:51,559
What are you up to? Drink! And more girls.
Where are they leaving?
337
00:53:52,060 --> 00:53:53,936
Here
338
00:54:04,906 --> 00:54:08,701
- Maja.
- What are you looking for?
339
00:54:10,495 --> 00:54:15,541
Does city life make the
city center boy yr?
340
00:54:22,840 --> 00:54:27,303
Reach? Can not sit down?
341
00:54:30,014 --> 00:54:32,850
Yes Yes. Way is, please.
342
00:54:34,352 --> 00:54:36,687
- Do you have cognac?
- Yes.
343
00:54:45,780 --> 00:54:49,242
And this juice that is pushed.
344
00:54:50,451 --> 00:54:55,164
Aha. You seem to be
old acquaintances...
345
00:54:56,040 --> 00:54:59,210
Yes. Good acquaintance...
346
00:54:59,794 --> 00:55:01,504
Previously in the world.
347
00:55:03,714 --> 00:55:08,553
Not more.
Not more. By no means.
348
00:55:10,054 --> 00:55:12,890
Such are nine men.
349
00:55:14,809 --> 00:55:18,479
But still I was once -
350
00:55:19,063 --> 00:55:22,483
your heartfriend and sweetheart.
351
00:55:25,653 --> 00:55:28,948
Me, and yet not me.
352
00:55:31,158 --> 00:55:34,203
And you swore and promised.
353
00:55:34,662 --> 00:55:38,291
Begged me and was proud of me.
354
00:55:39,584 --> 00:55:41,043
Do you remember, -
355
00:55:41,252 --> 00:55:44,463
How did you promise
to take care of me?
356
00:55:45,256 --> 00:55:47,174
Look at me now.
357
00:55:47,925 --> 00:55:50,094
Here I am now.
358
00:55:50,344 --> 00:55:54,098
The way you wanted me.
359
00:55:55,099 --> 00:55:58,019
That was your care.
360
00:55:59,603 --> 00:56:01,689
Here it brought me.
361
00:56:02,857 --> 00:56:06,652
Do not touch me. How do you look.
362
00:56:07,945 --> 00:56:11,824
There is tar on your
hands and you smell fish.
363
00:56:13,200 --> 00:56:15,161
You can dirty me
364
00:56:15,703 --> 00:56:18,456
I'm fine. Do you understand?
365
00:56:23,044 --> 00:56:24,754
I understand.
366
00:56:26,547 --> 00:56:32,219
I have not taken any money from you either.
Your hora.
367
00:56:39,393 --> 00:56:41,479
Do not worry about it.
368
00:56:42,313 --> 00:56:44,982
This is just life.
369
00:59:29,480 --> 00:59:31,523
Now the train is going to Italy soon -
370
00:59:31,732 --> 00:59:35,611
where there are so many
oranges we only can eat.
371
00:59:36,820 --> 00:59:38,530
I would always like to be there.
372
00:59:39,323 --> 00:59:42,034
If uncle Henrik can
only fix that matter, -
373
00:59:42,493 --> 00:59:45,287
then we will travel there quite soon.
374
00:59:45,746 --> 00:59:49,750
Listen to you, child. And you,
Henrik, pamper Karin completely.
375
00:59:50,918 --> 00:59:54,213
Again new toys.
You are so good to us.
376
00:59:55,339 --> 00:59:58,425
You know that I love children.
377
01:00:00,177 --> 01:00:03,764
You've given me love and home.
378
01:00:06,183 --> 01:00:09,394
I always think about it
at work and everywhere
379
01:00:10,437 --> 01:00:13,774
I'm longing for it all day long.
380
01:00:16,944 --> 01:00:19,655
I have not lived as I should.
381
01:00:20,948 --> 01:00:23,700
The regret returns more often.
382
01:00:25,702 --> 01:00:29,331
I would like to
rebuild everything.
383
01:00:30,457 --> 01:00:34,878
Do not talk about regret.
I'm going crazy.
384
01:00:35,629 --> 01:00:38,590
Uncle, give a caramel.
Of course
385
01:00:39,216 --> 01:00:43,053
I'll go and get something
really good for all of us.
386
01:00:44,555 --> 01:00:47,432
You should be really
kind to uncle Henrik.
387
01:00:49,643 --> 01:00:52,813
As kind as he has been to us.
388
01:00:55,482 --> 01:00:57,693
And now the train leaves.
389
01:01:00,737 --> 01:01:02,656
Tut, tut.
390
01:01:03,824 --> 01:01:06,326
Come on, Henrik.
391
01:01:08,579 --> 01:01:11,832
- Mora.
- Yes, just me.
392
01:01:21,592 --> 01:01:23,802
And now with the truth, Maja.
393
01:01:25,012 --> 01:01:27,472
It is said that you do
not have a workplace.
394
01:01:27,681 --> 01:01:32,436
Running on the sidewalks dressed in the
side and a crowd of men around you.
395
01:01:33,854 --> 01:01:36,356
Is it true? Respond!
396
01:01:37,524 --> 01:01:41,194
Or should I say what
such women are called?
397
01:01:41,445 --> 01:01:44,698
- No, no, Mom.
- And what's that?
398
01:01:45,282 --> 01:01:47,326
Is it yours?
399
01:01:48,201 --> 01:01:49,953
Reply, girl!
400
01:01:50,621 --> 01:01:53,290
- Is it yours?
- Yes.
401
01:01:54,124 --> 01:01:56,668
It's Karin, -
402
01:01:57,294 --> 01:01:59,630
my daughter.
403
01:02:00,297 --> 01:02:02,007
Your daughter?
404
01:02:02,215 --> 01:02:04,509
Where did it come from?
405
01:02:04,718 --> 01:02:07,471
- And with who?
- Mom, stop.
406
01:02:07,888 --> 01:02:11,141
Way is now for God's sake.
Calm down
407
01:02:11,558 --> 01:02:16,021
I'll tell you everything. "I will
not sit until everything is ready."
408
01:02:17,564 --> 01:02:21,610
Are you married or not?
Dear mom, sure.
409
01:02:22,486 --> 01:02:25,280
Well, thank goodness.
410
01:02:32,245 --> 01:02:36,583
Was it proper in front of the priest?
Yes, yes.
411
01:02:37,834 --> 01:02:40,837
Come girl and greet the mother.
412
01:02:41,505 --> 01:02:43,465
Go, go now.
413
01:02:44,341 --> 01:02:48,387
Why does the mother hit mom?
Do not beat the mother anybody.
414
01:02:49,096 --> 01:02:51,181
Do not be afraid, Karin.
415
01:02:53,600 --> 01:02:58,438
Hello married
Where is your old man then?
416
01:02:58,939 --> 01:03:02,442
- He is... He is...
- Here.
417
01:03:05,779 --> 01:03:08,115
It's funny -
418
01:03:08,365 --> 01:03:11,243
that Mama's relatives
come and greet.
419
01:03:11,451 --> 01:03:13,787
The lady is friendly and
puts herself comfortably
420
01:03:14,037 --> 01:03:16,832
I'm not a wife, Mom just.
421
01:03:17,040 --> 01:03:20,252
Well, dear mom, now we're going
to drink really good coffee.
422
01:03:20,460 --> 01:03:23,046
Yes, you are Maja's husband?
423
01:03:23,296 --> 01:03:27,342
Obviously, of course.
What is the mother thinking?
424
01:03:27,968 --> 01:03:30,679
When those in the village
speak everything possible -
425
01:03:30,887 --> 01:03:33,348
so I immediately
came to find out.
426
01:03:33,557 --> 01:03:36,810
Fy Mom, what about Maja?
427
01:03:37,060 --> 01:03:40,605
That's really ugly.
That was what I thought a little.
428
01:03:41,064 --> 01:03:44,734
- What is your name?
- Henrik
429
01:03:45,235 --> 01:03:48,321
Henry? What's the name?
430
01:03:48,822 --> 01:03:51,283
Heikki are you and hence basta.
431
01:03:51,491 --> 01:03:54,870
What are you for and
what do you do?
432
01:03:55,829 --> 01:03:58,582
I'm just a businessman.
433
01:03:59,249 --> 01:04:03,378
He you shop?
No, but Mom can be quite calm.
434
01:04:03,920 --> 01:04:05,964
I can feed Maja enough.
435
01:04:06,173 --> 01:04:08,508
- Well, super you?
- Strong goods?
436
01:04:09,092 --> 01:04:11,511
- Yes.
- I am an absoluteist.
437
01:04:11,928 --> 01:04:16,850
A what? "I mean totally sober."
438
01:04:17,267 --> 01:04:19,603
Is that why you smell fires?
439
01:04:19,853 --> 01:04:21,521
Well, do not do anything.
440
01:04:21,771 --> 01:04:24,316
That's what a big man
can take as well.
441
01:04:25,609 --> 01:04:29,654
Turn Maja into a hurry,
then I'll go away again.
442
01:04:30,947 --> 01:04:34,326
But dear hearts, will not
the mother stay overnight?
443
01:04:34,534 --> 01:04:36,369
No. The boat is waiting at the beach.
444
01:04:37,704 --> 01:04:40,749
It took all day to find here.
445
01:04:41,207 --> 01:04:43,877
And the conqueror on the island misses me.
446
01:04:57,807 --> 01:05:03,063
Ohhoh. It's not a bad one
who has such a good coffee.
447
01:05:10,570 --> 01:05:14,282
Well, what's the smoke in this house?
448
01:05:16,576 --> 01:05:19,412
Pyh, it's not that tobacco.
449
01:05:21,164 --> 01:05:24,334
This is how the tobacco is going to be.
450
01:05:32,008 --> 01:05:36,054
And, Heikki, shot Maja well.
Otherwise you will get this.
451
01:05:39,516 --> 01:05:41,685
Think of your old mom
452
01:05:41,935 --> 01:05:44,312
I'm not as bad as I look.
453
01:05:46,773 --> 01:05:48,900
And now I'm going to head off.
454
01:05:50,527 --> 01:05:53,196
Goodbye, dear children, goodbye.
455
01:06:03,373 --> 01:06:07,627
Your eyes are still
clear and beautiful.
456
01:06:07,877 --> 01:06:09,796
Beware of Evil, Maja.
457
01:06:12,799 --> 01:06:16,678
Now I can return to the island
and fast to die in peace there.
458
01:06:18,721 --> 01:06:24,102
Goodbye, dear children.
Goodbye, Mom, goodbye.
459
01:06:26,062 --> 01:06:28,398
Say hello to everyone.
460
01:06:30,066 --> 01:06:33,903
And if you see Arne, then heal
461
01:06:48,668 --> 01:06:50,795
Maja, Maja.
462
01:06:54,841 --> 01:06:57,343
It's terrible to deceive her.
463
01:06:58,845 --> 01:07:01,389
Her world is straight and right.
464
01:07:04,017 --> 01:07:06,019
And I'm one of these.
465
01:07:06,519 --> 01:07:08,730
We both deny ourselves -
466
01:07:08,938 --> 01:07:11,816
and the life in which we live.
467
01:07:12,275 --> 01:07:13,902
Should we try to...
468
01:07:14,110 --> 01:07:17,906
Could we be the one that
the mother desires?
469
01:07:19,782 --> 01:07:22,994
Could you satisfy
me the way I am?
470
01:07:25,121 --> 01:07:27,707
Come with me abroad.
471
01:07:28,291 --> 01:07:30,877
There nobody knows us again.
472
01:07:31,628 --> 01:07:34,505
I would be the happiest
man in the world -
473
01:07:34,714 --> 01:07:38,718
if I made you a real spouse.
474
01:07:40,386 --> 01:07:42,221
Voj, Henrik, Henrik...
475
01:07:42,472 --> 01:07:45,767
I can not love you as I should.
476
01:07:48,311 --> 01:07:51,648
My only love has taken
everything from me.
477
01:07:52,315 --> 01:07:55,610
Where is he?
I do not want to know.
478
01:07:57,320 --> 01:08:00,531
But the only person
in the world, -
479
01:08:01,074 --> 01:08:05,578
Who now understands
and loves me, you are.
480
01:08:07,163 --> 01:08:09,832
If I'm good, take me
481
01:08:18,758 --> 01:08:21,135
- Henrik Karo?
- I.
482
01:08:31,604 --> 01:08:33,564
The room is scanned.
483
01:08:35,942 --> 01:08:38,403
General Staff Maps,
Bottom Drawings, -
484
01:08:38,945 --> 01:08:41,280
photographs of military objects...
485
01:08:44,283 --> 01:08:45,993
The case is complete.
486
01:09:21,237 --> 01:09:23,614
- You?
- I.
487
01:09:25,241 --> 01:09:27,535
- Do you wonder?
- No.
488
01:09:27,827 --> 01:09:30,288
Girls come and go.
489
01:09:31,581 --> 01:09:33,499
Some are long gone.
490
01:09:34,667 --> 01:09:37,295
They swear never to come back.
491
01:09:37,503 --> 01:09:39,130
And come anyway.
492
01:09:40,923 --> 01:09:44,051
Where have you been?
Trying to get rid of myself.
493
01:09:46,596 --> 01:09:49,140
But I was weaker than my destiny.
494
01:09:52,101 --> 01:09:56,981
And my destiny seems to
be the Golden Ankaret.
495
01:09:58,274 --> 01:10:00,651
Stacky Maja, you're
not the only one.
496
01:10:02,445 --> 01:10:05,615
This place is fate and
only home to many.
497
01:10:06,782 --> 01:10:09,327
It's hard to fly by yourself.
498
01:10:12,121 --> 01:10:15,333
Do you want to take me back?
499
01:10:17,126 --> 01:10:19,212
There is your table.
500
01:10:36,312 --> 01:10:39,690
There is something weird about
you, which I can not explain.
501
01:10:40,316 --> 01:10:42,693
When you look at
me with your eyes,
502
01:10:42,902 --> 01:10:46,656
then I can not stand
them, but slim aside.
503
01:10:47,240 --> 01:10:50,993
And yet I want to...
You've wanted me before.
504
01:10:52,245 --> 01:10:56,874
And got an arrow file.
Oh, now I remember.
505
01:10:57,500 --> 01:11:00,836
That is Maja, the
archipelago's praise.
506
01:11:01,337 --> 01:11:05,341
Well, now you do not mind
any flirting anymore?
507
01:11:05,591 --> 01:11:07,885
Sure, as much as then.
508
01:11:27,029 --> 01:11:28,698
- Out!
- Well, what now?
509
01:11:28,948 --> 01:11:31,534
Away from the table, and witty.
The girl is mine.
510
01:11:41,335 --> 01:11:43,838
- Why did you come?
- You heard.
511
01:11:44,046 --> 01:11:46,173
You are mine.
512
01:11:46,716 --> 01:11:49,635
I was. Not more.
513
01:11:51,637 --> 01:11:53,931
You let me go by yourself.
514
01:11:54,473 --> 01:11:57,226
Still you are mine.
515
01:11:58,728 --> 01:12:01,439
You should have said that then.
516
01:12:02,982 --> 01:12:06,026
Now it is too late.
517
01:12:07,653 --> 01:12:10,906
Why do you rip old wounds?
518
01:12:13,159 --> 01:12:15,995
Because I'm not getting rid of you.
519
01:12:16,245 --> 01:12:19,749
Every night, for weeks
I have been here.
520
01:12:20,416 --> 01:12:22,543
I have applied for you
521
01:12:22,752 --> 01:12:25,963
I have walked along the
streets like a sick dog
522
01:12:26,172 --> 01:12:29,467
I can not bear the thought
that someone else and you...
523
01:12:29,675 --> 01:12:33,012
I saw you in the car.
I was going to be crazy.
524
01:12:33,220 --> 01:12:36,974
Then I understood
that I still love you.
525
01:12:37,183 --> 01:12:40,019
More than ever before.
526
01:12:40,269 --> 01:12:43,564
You are mine. No one
else gets you anymore.
527
01:12:44,106 --> 01:12:47,109
You belong to Me. Just me
528
01:12:47,359 --> 01:12:50,946
I'm a bad woman.
It does not matter.
529
01:12:52,198 --> 01:12:57,328
I have a child with another man.
It does not matter.
530
01:12:59,497 --> 01:13:02,500
I have hated and loved you so.
-
531
01:13:03,792 --> 01:13:07,505
that I can not feel
any more for you.
532
01:13:10,466 --> 01:13:13,344
Your Maja has died.
533
01:13:14,386 --> 01:13:17,306
It does not matter.
I want you anyway.
534
01:13:17,556 --> 01:13:21,435
If it is so that your
love is so great,
535
01:13:22,895 --> 01:13:26,774
so for god's sake take me
536
01:13:28,067 --> 01:13:30,069
and for me wherever you want.
537
01:13:33,405 --> 01:13:36,533
If a man could throw
away his deeds -
538
01:13:37,576 --> 01:13:42,456
as easy as dirty clothes.
- I knew that.
539
01:13:45,292 --> 01:13:50,172
I still got you, my own old Maja.
540
01:13:55,594 --> 01:13:58,931
Life begins. A new life.
541
01:14:01,767 --> 01:14:05,062
Do you remember the blue sea -
542
01:14:06,021 --> 01:14:08,691
and white summer clouds
over the island?
543
01:14:10,234 --> 01:14:13,362
Do you remember those hot
shining beach mountains -
544
01:14:13,612 --> 01:14:16,156
and the cool waves of the bay?
545
01:14:16,865 --> 01:14:18,617
Do you remember the beach rifle,
546
01:14:18,867 --> 01:14:21,745
where our love was
lit and glowed?
547
01:14:22,621 --> 01:14:25,499
I've longed for all that, -
548
01:14:26,125 --> 01:14:30,129
so that my heart
is sick of anxiety.
549
01:14:31,714 --> 01:14:36,010
- Arne, do not leave me.
- No no.
550
01:14:36,719 --> 01:14:39,722
Now I never leave you anymore.
551
01:14:41,473 --> 01:14:43,475
Do you know, Maja,
552
01:14:43,726 --> 01:14:47,312
All of these I ate on
a ring in my pocket.
553
01:14:47,563 --> 01:14:50,065
Every night I have prayed, -
554
01:14:50,315 --> 01:14:53,610
that someday I could
put it on my finger.
555
01:14:56,321 --> 01:15:00,200
Wait. Now I'll do it...
556
01:15:09,918 --> 01:15:13,088
You can not go with that bus.
You may not.
557
01:15:13,672 --> 01:15:16,258
Come come with me.
558
01:15:16,508 --> 01:15:19,470
Look here and here.
559
01:15:21,263 --> 01:15:25,642
All of these belong to you.
Is it enough?
560
01:15:27,394 --> 01:15:30,230
Pass away. For God's sake go.
561
01:15:30,939 --> 01:15:33,442
Just with you come!
562
01:15:34,526 --> 01:15:37,863
Curse man.
Maja is not bought for money.
563
01:15:58,467 --> 01:16:01,595
Hello Hello?
Is it at the police?
564
01:16:47,349 --> 01:16:51,895
Arne, Arne. Why did
you spoil me then?
565
01:16:53,355 --> 01:16:56,733
Now life is shifting us.
566
01:17:15,460 --> 01:17:17,546
- Music, music.
- Yes Yes.
567
01:21:56,658 --> 01:21:58,409
Dear Heavenly Father.
568
01:21:58,660 --> 01:22:03,248
Bless and preserve all
good people tonight.
569
01:22:03,915 --> 01:22:07,126
Send angels to preserve mom -
570
01:22:07,418 --> 01:22:09,587
in her work and business.
571
01:22:10,421 --> 01:22:14,050
And keep us from all evil. Amen.
572
01:22:15,760 --> 01:22:17,679
Mami...
573
01:22:20,181 --> 01:22:23,059
Do you have to go
now again, mom?
574
01:22:24,435 --> 01:22:27,063
Yes, I have to.
575
01:22:30,650 --> 01:22:34,195
Good night. Sleep tight.
576
01:23:02,390 --> 01:23:06,227
Well yes, look here. Remember to
walk just on the streets of cityn.
577
01:23:06,644 --> 01:23:09,230
- And good luck.
- We'll try.
578
01:23:09,814 --> 01:23:12,525
We probably will sell all brands.
579
01:23:12,817 --> 01:23:15,528
You have been allowed
to be out late here?
580
01:23:15,778 --> 01:23:17,322
Yes Yes
581
01:23:17,530 --> 01:23:19,365
I could not ask mom, -
582
01:23:19,574 --> 01:23:22,910
when she went to the hospital
to greet an old aunt.
583
01:23:23,328 --> 01:23:26,289
But she does not mind it.
584
01:23:29,208 --> 01:23:32,879
Hi, Osku. Just come
in and feel at home.
585
01:23:33,588 --> 01:23:35,590
What are you doing there?
586
01:23:36,257 --> 01:23:38,801
But the entrance should be
solved with the bottom up.
587
01:23:39,093 --> 01:23:42,555
Ohhoh.
Look, what a handsome lady.
588
01:23:43,348 --> 01:23:45,767
Remove your fingers from the mullet.
589
01:23:51,689 --> 01:23:55,443
- Do I bother you flirt?
- Not at all.
590
01:23:56,527 --> 01:23:59,781
Men are so terrible that they
do not even want to do that.
591
01:24:00,114 --> 01:24:02,200
Super just.
592
01:24:02,617 --> 01:24:07,372
Alvar. Can I invite something to drink?
Champagne?
593
01:24:09,874 --> 01:24:13,711
Thanks, but with a
glass of cognac in.
594
01:24:15,713 --> 01:24:19,592
- So a seagull cocktail?
- Yes.
595
01:24:20,802 --> 01:24:24,764
Seamen have always
been close to my heart.
596
01:24:25,640 --> 01:24:28,142
You look somehow familiar.
597
01:24:28,643 --> 01:24:31,813
Say, have we met before?
598
01:24:32,063 --> 01:24:34,690
Yes, but it's been a long while.
599
01:24:35,316 --> 01:24:39,487
Was it maybe with consultant Karhu?
by no means.
600
01:24:39,946 --> 01:24:45,159
It was with Erik Holmberg,
if you remember...
601
01:24:46,160 --> 01:24:49,997
Yes. They had happy
parties at that time.
602
01:24:50,456 --> 01:24:53,709
You were sure to
join Boman's gang?
603
01:24:54,085 --> 01:24:58,297
No. I was staying at that time,
how should I express it?
604
01:24:59,090 --> 01:25:01,300
More in the
background of society.
605
01:25:01,676 --> 01:25:03,678
Remarkable that I
do not remember you.
606
01:25:03,886 --> 01:25:06,806
So beautiful women usually
get stuck in memory
607
01:25:07,014 --> 01:25:09,058
I will remember all of you.
608
01:25:09,308 --> 01:25:12,061
You'd like to punch
at that time -
609
01:25:12,270 --> 01:25:15,690
on the house servant
in the wardrobe.
610
01:25:16,107 --> 01:25:19,193
It's not true. I...
Goodbye, Klaus.
611
01:25:19,610 --> 01:25:25,074
You had a borrowed robbery and
were like the gallows like now.
612
01:25:25,616 --> 01:25:29,287
There you got, Brita.
But this is rude.
613
01:25:31,372 --> 01:25:34,917
Well, Brita, you must have
some sense of humor too.
614
01:25:35,209 --> 01:25:39,338
Just right I will remember
your sense of humor.
615
01:25:40,631 --> 01:25:44,260
When Eric's mother, Dr.
Holmberg, found you -
616
01:25:44,468 --> 01:25:48,097
in his closet at six
o'clock in the morning.
617
01:25:49,724 --> 01:25:53,561
That was a valuable
enlightenment, a complete scandal.
618
01:25:54,270 --> 01:25:56,147
And worst of all -
619
01:25:56,397 --> 01:25:59,650
that you were there
without a dress.
620
01:26:00,568 --> 01:26:03,446
Rude. You have an
embarrassing good memory.
621
01:26:03,905 --> 01:26:07,950
Yes, I have good memory, sometimes.
622
01:26:10,578 --> 01:26:14,624
But bad in the past.
Now we shall sup. Bowl.
623
01:26:20,421 --> 01:26:25,509
But... Does nobody know anything
about Erik, the host of the house?
624
01:26:26,469 --> 01:26:28,804
He has completely fallen
away from our company.
625
01:26:29,096 --> 01:26:32,141
Works just hard and
is still unmarried.
626
01:26:32,808 --> 01:26:37,313
He had known a dull thing at
some time with their house.
627
01:26:38,105 --> 01:26:40,900
One such story... you understand?
628
01:26:42,443 --> 01:26:44,945
I understand.
629
01:26:49,241 --> 01:26:51,827
Do you think we should dare go in?
630
01:26:52,203 --> 01:26:55,539
Hu, that would be exciting.
I've never been.
631
01:26:55,873 --> 01:26:57,583
Come on, let's go.
632
01:26:59,752 --> 01:27:03,798
Ohhoh! What cute little girls.
Helledunane.
633
01:27:05,216 --> 01:27:08,469
Buying uncle brand?
Well of course, of course.
634
01:27:09,470 --> 01:27:12,848
Here you will have. And you
can keep the brands yourself.
635
01:27:13,224 --> 01:27:15,434
But add to the following rooms.
636
01:27:15,643 --> 01:27:17,478
There are many uncles and aunts.
637
01:27:17,728 --> 01:27:20,314
We want them to buy really many.
638
01:27:22,566 --> 01:27:25,236
Osku!
639
01:27:26,153 --> 01:27:30,449
You have always had a good taste.
640
01:27:35,746 --> 01:27:38,290
Hi, here's a small guest again.
641
01:27:43,921 --> 01:27:47,341
And now with the money.
The girl brands should all be bought.
642
01:27:47,716 --> 01:27:50,553
Understood. Here you go.
643
01:27:50,845 --> 01:27:53,848
- Here of me.
- And here of me.
644
01:27:54,849 --> 01:27:57,017
- What's your name?
- Karin.
645
01:27:57,434 --> 01:28:02,648
Look, little Karin.
Come come. Look at that.
646
01:28:03,357 --> 01:28:06,235
And now, little Karin gives
a little kiss to uncle.
647
01:28:06,777 --> 01:28:10,656
And then uncle buys
all Karin brands.
648
01:28:10,948 --> 01:28:13,701
Drop me, let go.
649
01:28:15,035 --> 01:28:16,745
Mother!
650
01:28:18,372 --> 01:28:22,293
- Karin.
- Mom, mom.
651
01:29:08,255 --> 01:29:10,758
Say, doctor, say how...
652
01:29:12,134 --> 01:29:16,931
- Good God, are you Maja?
- I I.
653
01:29:18,265 --> 01:29:22,645
But dear Erik, how about the child.
Is she ready?
654
01:29:23,520 --> 01:29:25,522
Say, for God's sake, say.
655
01:29:25,940 --> 01:29:28,150
All is well. She regain
consciousness soon.
656
01:29:28,525 --> 01:29:30,736
But Maja, explain, tell me...
657
01:29:31,445 --> 01:29:34,448
I have been searching for you for years.
Come on!
658
01:29:41,789 --> 01:29:46,460
- Your daughter.
- Your daughter?
659
01:29:51,215 --> 01:29:54,885
Our daughter? Our daughter.
660
01:30:14,071 --> 01:30:16,990
Let me take care of you.
661
01:30:18,659 --> 01:30:21,745
In the name of Almighty God, I
want to redeem everything, -
662
01:30:21,954 --> 01:30:25,290
what I did to you and the child.
663
01:30:25,833 --> 01:30:28,419
Your prayer must be confiscated.
664
01:30:29,670 --> 01:30:33,882
You have an opportunity to make
up for what you have sinned.
665
01:30:37,553 --> 01:30:42,182
But not me. To me
everything is too late.
666
01:30:45,269 --> 01:30:47,771
But you can save Karin.
667
01:30:49,690 --> 01:30:53,652
Be good to her
She now has a father.
668
01:30:59,491 --> 01:31:02,995
The fate is kind to
me for the first time.
669
01:31:03,287 --> 01:31:06,874
- Dear Maja.
- Do not talk.
670
01:31:07,708 --> 01:31:10,210
Look at me!
671
01:31:14,882 --> 01:31:16,925
Well yes.
672
01:31:17,467 --> 01:31:20,137
Take her and remember, -
673
01:31:20,637 --> 01:31:25,767
that henceforth she has no...
-
674
01:31:28,228 --> 01:31:30,314
mother.
675
01:32:03,180 --> 01:32:05,223
And you?
676
01:35:35,558 --> 01:35:38,895
- Are you, Maja?
- Yes.
677
01:35:39,646 --> 01:35:42,315
But how? Where?
678
01:35:43,066 --> 01:35:47,529
- Tell!
- There is nothing to tell.
679
01:35:47,904 --> 01:35:51,408
But then, Karin?
680
01:35:56,913 --> 01:35:59,833
She is my daughter.
681
01:36:04,587 --> 01:36:10,760
But I'll never be
her mother anymore.
682
01:36:15,181 --> 01:36:17,434
Give this to her.
683
01:36:17,767 --> 01:36:22,564
This is the most
expensive thing I have.
684
01:36:23,523 --> 01:36:25,859
Go now. Walk fast.
685
01:37:22,665 --> 01:37:26,461
By who? By one who
loved you a lot.
686
01:39:23,202 --> 01:39:25,329
Swine.
687
01:39:25,872 --> 01:39:29,542
Stick away, or I'll
call the police.
688
01:39:30,460 --> 01:39:33,046
Did you hear?
Disappear, and witty.
689
01:39:38,050 --> 01:39:39,635
Here you are, -
690
01:39:39,886 --> 01:39:43,473
what your mother should have
given you a long time ago.
691
01:39:43,723 --> 01:39:45,850
What the hell is this about you?
692
01:39:46,058 --> 01:39:49,479
That's enough, just me.
693
01:39:50,897 --> 01:39:54,192
Look at me. I'm the last limit.
694
01:39:55,985 --> 01:40:00,114
Do you want to be the same as me?
695
01:40:01,240 --> 01:40:06,287
And now, go home and get
yourself decent work.
696
01:40:07,497 --> 01:40:12,585
I have no home.
Do not get one like this either.
697
01:40:16,839 --> 01:40:19,425
Here you have to get started.
698
01:40:22,345 --> 01:40:25,348
And beware if I see you -
699
01:40:25,598 --> 01:40:29,143
In the areas that I'm moving
in, I'll take life off you.
700
01:40:29,936 --> 01:40:32,647
Stick away, girl
701
01:42:59,001 --> 01:43:01,545
Swedish text:
Timecode Finland Oy
52107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.