All language subtitles for Seljacka buna 1573_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,219 --> 00:00:10,559 Anno Domini 1573., arose the peasants of Croatia and Slovenia against their lords, but they slash them, kill 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,220 them and to obedience in towns bring them. 3 00:00:17,300 --> 00:00:25,179 These are the records left in the hearts of the beaten. 4 00:00:25,780 --> 00:00:28,900 Peasant's Revolt 1573. 5 00:02:12,740 --> 00:02:13,719 They are going to this forest. 6 00:02:47,180 --> 00:02:48,480 Peter, help! 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,260 Help, Peter! 8 00:02:57,979 --> 00:02:58,479 Halt! 9 00:02:59,340 --> 00:03:01,340 Stop breaking the net! Halt! 10 00:03:05,039 --> 00:03:07,179 Strip those rags off you! Father! 11 00:03:08,620 --> 00:03:10,319 Will you strip and don't talk back! 12 00:03:11,199 --> 00:03:11,699 Dad! 13 00:03:12,419 --> 00:03:12,919 What are you waiting!? 14 00:03:13,740 --> 00:03:14,280 You want me to kill you!? 15 00:03:15,379 --> 00:03:17,120 Have mercy! I'm a poor man! 16 00:03:17,719 --> 00:03:19,080 I have hungry children at home. 17 00:03:22,979 --> 00:03:25,879 Give that out! There, take it! 18 00:03:28,139 --> 00:03:29,500 Why did you stop? Aren't you stripping? 19 00:03:30,500 --> 00:03:31,819 What will you do to my dad? 20 00:03:38,120 --> 00:03:39,099 Farewell my son. 21 00:03:41,659 --> 00:03:44,099 Take this from your father to eternal memory. 22 00:03:47,120 --> 00:03:48,219 Run! Did you hear!? 23 00:04:07,319 --> 00:04:09,319 We got one noble lord. 24 00:04:09,319 --> 00:04:12,079 I knew we'll got him at an old beech. 25 00:04:17,579 --> 00:04:18,319 There, sniff! 26 00:04:19,639 --> 00:04:21,399 What are you planing illustrissime Tahy? 27 00:04:23,779 --> 00:04:25,059 What what am I planning? 28 00:04:25,899 --> 00:04:28,599 Do I have a right of sword on my land, as an earthly lord? 29 00:04:29,180 --> 00:04:30,040 Or I maybe don't? 30 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 You do, of course You do. 31 00:04:31,733 --> 00:04:33,733 But you promissed us hunting a boar. 32 00:04:34,040 --> 00:04:35,240 Ehh.. this will be the real hunt. 33 00:04:36,439 --> 00:04:37,860 It will pass some time.. 34 00:04:38,560 --> 00:04:40,060 ..until we find him in this fog. 35 00:04:41,399 --> 00:04:41,899 Gabrek! 36 00:04:43,879 --> 00:04:44,379 I'm here. 37 00:04:45,240 --> 00:04:46,759 Why are you stiffed? Blow that horn! 38 00:04:47,199 --> 00:04:51,639 Shall the Andraž let him run, and in five minutes we will release the dogs. 39 00:04:52,653 --> 00:04:54,353 Now you will see the real lungs! 40 00:05:00,000 --> 00:05:03,199 In the name of the holy, indivisible trinity. 41 00:05:03,600 --> 00:05:07,180 Father and Son and the Holy Ghost, Amen. 42 00:05:07,980 --> 00:05:12,400 Our only Fahter, One in personality and triple in Trinity. 43 00:05:18,740 --> 00:05:22,879 Go! Go some son, I told you nicely. 44 00:05:23,079 --> 00:05:25,079 Or the lords will chase you like the beast too. 45 00:06:09,259 --> 00:06:11,539 Let go! Let go! 46 00:06:26,920 --> 00:06:34,199 Krašovec, Ivan humbly gives the bag of barley, bucket of eggs, 47 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 Two hens, and a rooster. 48 00:07:03,540 --> 00:07:04,040 What? 49 00:07:08,259 --> 00:07:09,060 Take his knife, Vid. 50 00:07:10,360 --> 00:07:11,220 Give me the knife Petey. 51 00:07:13,120 --> 00:07:13,899 Give your uncle the knife, Petey. 52 00:07:16,019 --> 00:07:16,519 No. 53 00:07:17,819 --> 00:07:18,959 I'll need it to go to forest. 54 00:07:19,839 --> 00:07:22,739 Give the knife. Someone filled your head with foolish thoughts. 55 00:07:27,220 --> 00:07:28,200 Done! Drive! 56 00:07:29,199 --> 00:07:31,199 Wait! There are virgins! 57 00:07:51,759 --> 00:07:52,259 Let's go! 58 00:07:56,620 --> 00:07:58,280 Go Barbie. So people don't wait. 59 00:08:19,439 --> 00:08:23,399 Go girls! Joyfully! You can't go so sour in front of the lords. 60 00:08:23,519 --> 00:08:27,759 At least they'll properly wash in the court. 61 00:08:27,759 --> 00:08:33,159 What do you think guys? If only we could be the noble skinned this night. 62 00:08:49,000 --> 00:08:53,620 Praised be the name of Holy Jesus. And Holy Virgin Mary's 63 00:08:55,559 --> 00:08:59,539 Since the king Matthias [Corvinus] sleeps there's no justice in this world. 64 00:09:09,639 --> 00:09:11,779 And when will the king Mathias awake? 65 00:09:12,419 --> 00:09:14,419 Nobody knows that, my child. 66 00:09:15,019 --> 00:09:21,340 When he and his oathed army awakes, it will be the end and cease of everything. 67 00:09:21,340 --> 00:09:25,240 When the 1000 year old kingdom of heaven will arrive on earth and all people will be equal 68 00:09:25,240 --> 00:09:27,440 as they are equally borned. 69 00:09:29,000 --> 00:09:32,240 Leave my knife, I'm not giving it to you. You won't while I'm alive. 70 00:09:34,059 --> 00:09:36,619 Don't Vid, Petey will obey you sometime. 71 00:09:37,620 --> 00:09:38,580 No! 72 00:09:41,200 --> 00:09:43,120 My dad was shot like a rabbit and you're silent. 73 00:09:43,899 --> 00:09:45,899 I knew what was cooking in your head. 74 00:09:45,899 --> 00:09:49,699 For my father, I will slash knife to someone's throat. 75 00:09:52,159 --> 00:09:55,079 Look what will your mutiny do! 76 00:09:56,340 --> 00:09:57,120 Holy Mary! 77 00:09:58,220 --> 00:10:01,840 They will remove white from your eyes and skin you alive, like they did to me! 78 00:10:07,039 --> 00:10:09,759 That's how all our mutinies will end, 'till the end of time. 79 00:10:44,159 --> 00:10:46,159 Give us our everyday bread... 80 00:10:56,639 --> 00:10:58,639 For help with Mother of God.. 81 00:10:59,720 --> 00:11:01,720 a hand please, a hand and a horse.. 82 00:11:03,639 --> 00:11:04,919 one more horse... 83 00:11:28,179 --> 00:11:30,599 We shall put the red rooster on their roof! 84 00:11:33,033 --> 00:11:33,533 Petey. 85 00:11:34,220 --> 00:11:40,180 Calm yourself people. Nobody will harm you. Kupinić, you there? I'm here Pasanec. 86 00:11:43,539 --> 00:11:45,899 Halt, stay calm or I'll slay you with a knife. 87 00:11:45,899 --> 00:11:47,379 Petey, come to me. 88 00:11:47,379 --> 00:11:53,320 Peace is on the other world people, but heaven shall be seeked in this life. 89 00:11:53,700 --> 00:11:57,720 Your lords are great because you kneel before them. Where are you from? Listen to him. 90 00:11:57,720 --> 00:12:01,519 But time is coming when the accounts shall be made. 91 00:12:02,259 --> 00:12:08,460 We are men of Oathed Brotherhood who for justice and equality among people want to fight. 92 00:12:08,460 --> 00:12:13,580 Our ambasadors went to the Kaiser himself 93 00:12:13,580 --> 00:12:17,100 to seek protection from him, if there will be no help. 94 00:12:17,600 --> 00:12:21,940 We shall no wept, but took arms in our hands 95 00:12:21,940 --> 00:12:23,640 Praised be Jesus. 96 00:12:24,139 --> 00:12:27,340 It's the king Matthias himself, with his oathed army. 97 00:12:27,340 --> 00:12:31,379 They sentenced us to death and they want us locked in chains, 98 00:12:31,793 --> 00:12:33,793 but we sentenced them too! 99 00:12:33,799 --> 00:12:35,639 That's right! He speaks right. 100 00:12:35,639 --> 00:12:39,720 People! Wait for the omen that shall came! 101 00:12:40,299 --> 00:12:41,679 There will be struggle! 102 00:12:41,679 --> 00:12:43,779 Peasant's struggle! 103 00:12:46,620 --> 00:12:50,440 The omen.. blood.. cross.. 104 00:12:56,879 --> 00:12:59,439 You lead people to doom! 105 00:12:59,679 --> 00:13:02,379 You will slay everyone! 106 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 Cursed you!! 107 00:13:25,779 --> 00:13:27,699 Time is coming when the accounts will be made. 108 00:13:28,980 --> 00:13:32,220 The Oathed Brotherhood is preparing our peasant's struggle. You will see it soon. 109 00:13:32,893 --> 00:13:34,493 Why are you telling this to me Petey? 110 00:13:35,379 --> 00:13:36,200 I'm fine as I am. 111 00:13:38,000 --> 00:13:40,159 Give her peace Petey, it will pass her. 112 00:13:41,340 --> 00:13:44,639 Stubičanci had the red rooster symbol near the church. 113 00:13:45,600 --> 00:13:46,360 I didn't tell you that. 114 00:13:47,720 --> 00:13:49,720 Maybe our dad was in Oathed Brotherhood too. 115 00:13:52,620 --> 00:13:56,919 Our dad was a poor man, that why noble dogs ripped him apart. 116 00:13:57,659 --> 00:13:58,679 Don't be such, sister Barbie. 117 00:13:59,820 --> 00:14:01,820 All our accounts with the nobles will be smoothed. 118 00:14:02,539 --> 00:14:05,379 You'll see. The omen will came and we will all arise for justice. 119 00:14:08,600 --> 00:14:09,100 What is that? 120 00:14:14,720 --> 00:14:16,080 Silencium, please! 121 00:14:16,080 --> 00:14:17,680 After all, we arrived. 122 00:14:18,879 --> 00:14:21,759 They won't mind for waiting us so long, I beg your pardon. 123 00:14:23,259 --> 00:14:26,159 As we faced a great menace on our way here. 124 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 Turn it, turn it now. 125 00:14:34,960 --> 00:14:40,180 They searched us, so we couldn't go forth. 126 00:14:41,940 --> 00:14:43,940 We were in such rush that I got upside down. 127 00:14:44,919 --> 00:14:49,159 But now in a flash, I'll be on the right side. 128 00:14:57,179 --> 00:14:58,939 I'm here. Safe and sound. 129 00:15:06,740 --> 00:15:08,299 Move you fool, what are you starring at? 130 00:15:12,799 --> 00:15:16,639 The story I tell you how a Petrica Kerempuh, the world vagabound 131 00:15:16,659 --> 00:15:20,339 walking empty hands and stomach from bishop of Zagreb 132 00:15:20,340 --> 00:15:23,460 screwed our noble lord. 133 00:15:25,759 --> 00:15:30,620 And so, my beloved, was I returning from the fair, but one, one... 134 00:15:31,799 --> 00:15:36,719 ..well yes, the royal fair. And ask me our noble lord. 135 00:15:39,559 --> 00:15:42,099 So, how was the fair, Petrica? 136 00:15:42,899 --> 00:15:44,120 Well, I didn't tasted him my lord. 137 00:15:44,960 --> 00:15:47,960 Mhmm... were there many people? 138 00:15:49,080 --> 00:15:50,040 I wasn't counting them. 139 00:15:51,240 --> 00:15:55,360 Listen you.. I will teach you how to talk to a lord! 140 00:15:57,039 --> 00:15:59,459 Would you good people give us some goods? 141 00:15:59,700 --> 00:16:00,580 ...give us.. 142 00:16:00,679 --> 00:16:02,679 I wasn't eating nor drinking for three days. 143 00:16:03,240 --> 00:16:05,240 Give us.. give us good people.. 144 00:16:05,440 --> 00:16:07,440 You'll get a rooster, my lord! 145 00:16:08,820 --> 00:16:10,060 A rooster!! 146 00:16:18,779 --> 00:16:21,459 For a tasty rooster, there's tasty music. 147 00:16:22,639 --> 00:16:26,120 Hey Petey! What do you want? Don't be sulk. 148 00:16:26,320 --> 00:16:28,320 I'm a bit.. you know.. wacked.. 149 00:16:29,279 --> 00:16:30,299 Let me watch. 150 00:16:30,740 --> 00:16:32,740 And so.. noble lord tells me: 151 00:16:33,600 --> 00:16:38,700 A develish is mother of yours..you're screwing me? A noble lord? 152 00:16:39,360 --> 00:16:40,100 Špan, where are you? 153 00:16:41,019 --> 00:16:43,019 I'm here my lord. 154 00:16:43,500 --> 00:16:44,559 Send him to dungeon immedeiatly 155 00:16:45,480 --> 00:16:49,360 Let him remember the noble justice till the final moment of his life. 156 00:16:50,799 --> 00:16:53,479 Lie down here.. you get 25 smacks on your ass!! 157 00:16:53,480 --> 00:16:54,988 Don't hit me mister Špan! 158 00:16:55,779 --> 00:16:59,879 To hell he won't. But I was thinking how to bail out. 159 00:17:00,379 --> 00:17:02,379 And so I see the pipe on the barrel. 160 00:17:03,220 --> 00:17:07,640 Ayy.. I like so much my lord's drink. 161 00:17:07,779 --> 00:17:09,879 Way to go. You just hold her so the vine won't pour out 162 00:17:21,000 --> 00:17:23,460 Soldiers! Soldiers are going! Run! 163 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 Move that thing. 164 00:17:36,799 --> 00:17:38,000 There, on the hill. 165 00:17:58,759 --> 00:18:00,819 Look, someone's following us. 166 00:18:01,440 --> 00:18:03,900 Who would be so crazy to go after us. 167 00:18:13,420 --> 00:18:16,600 I can't go further. Wait me to catch my breath. 168 00:18:19,160 --> 00:18:22,860 Father and uncle wanted me to be a bishop. And look at me now. 169 00:18:23,594 --> 00:18:25,274 If you don't like it let it go. 170 00:18:26,079 --> 00:18:27,659 Couldn't I stay with the soldiers too? 171 00:18:28,339 --> 00:18:30,079 I would have everything. 172 00:18:30,460 --> 00:18:33,220 You're always ruthless and cruel to me. 173 00:18:33,640 --> 00:18:34,960 Stop whining Bucko. 174 00:18:35,559 --> 00:18:38,359 We'll make you a bishop on top of the hill. 175 00:18:38,559 --> 00:18:40,559 Just make sure to carry the weight of your cross. 176 00:18:42,400 --> 00:18:42,980 Look! 177 00:18:51,980 --> 00:18:53,220 What do you seek here? 178 00:18:53,839 --> 00:18:54,899 I seek the Oathed Brotherhood. 179 00:18:56,119 --> 00:18:57,519 Perhaps you can tell me something. 180 00:18:58,099 --> 00:18:59,740 What is the brotherhood you seek? 181 00:19:00,539 --> 00:19:03,079 He went after me. He couldn't take his eyes of me. 182 00:19:03,960 --> 00:19:04,640 I wasn't going after you. 183 00:19:06,119 --> 00:19:08,119 I want to fight for justice and equality among the people. 184 00:19:10,140 --> 00:19:13,500 A freeman from Stubica said that peasant's struggle is approaching. 185 00:19:15,200 --> 00:19:16,640 But I see you can't help me. 186 00:19:18,900 --> 00:19:21,320 Leave him. We need to reach the top. 187 00:19:21,660 --> 00:19:23,660 Wait, now I understand you. 188 00:19:24,140 --> 00:19:26,140 We'll get you to your Oathed Brotherhood. Come with us. 189 00:19:26,140 --> 00:19:27,240 For real? 190 00:19:27,240 --> 00:19:30,319 The most real. You have luck, you came to the right place. 191 00:19:30,319 --> 00:19:31,700 That's rght, that's right. 192 00:19:33,960 --> 00:19:37,900 But if you want to go with us, help us drag this thing. Here's the lever. 193 00:19:40,140 --> 00:19:43,200 Is it far away where you're going? It's right here, on one of the hills. 194 00:19:44,099 --> 00:19:45,759 Go, push it like a big boy. 195 00:19:48,336 --> 00:19:50,336 I wish you a good day, good people. 196 00:19:51,319 --> 00:19:53,319 I see you reached your top. 197 00:20:05,240 --> 00:20:09,160 Praised be God. Boy, did we strayed to the nice place. 198 00:20:10,079 --> 00:20:12,079 Now that we're here, we can't go back. 199 00:20:14,160 --> 00:20:16,960 Shu chickens, shu, shu!!! 200 00:20:16,960 --> 00:20:18,799 Wait, wait!! 201 00:20:20,799 --> 00:20:22,259 You left me behind! 202 00:20:24,059 --> 00:20:24,559 Stop! 203 00:20:27,059 --> 00:20:29,099 We're poor people, we don't have anything. 204 00:20:29,960 --> 00:20:32,380 You can't get loot here. Shut up and go forth. 205 00:20:33,259 --> 00:20:34,079 Where? Don't ask but go! 206 00:20:54,599 --> 00:20:56,599 They probably stumbled accidently here. 207 00:20:58,119 --> 00:21:01,959 What do you think? Did Tahy sent them here? 208 00:21:05,500 --> 00:21:07,119 Mum.. silent.. 209 00:21:11,740 --> 00:21:12,380 Seen it? 210 00:21:13,400 --> 00:21:15,480 Can we pass? Two forints. 211 00:21:16,099 --> 00:21:18,299 Two? You rub our skin worse than Tahy. 212 00:21:18,980 --> 00:21:20,980 Two. One now. 213 00:21:21,579 --> 00:21:22,819 And second after work is done. 214 00:21:23,460 --> 00:21:26,039 Which way? It's all soaked, and down on pass there are six soldiers. 215 00:21:27,779 --> 00:21:30,079 Through them. I go first and you after me. 216 00:21:31,240 --> 00:21:34,079 Do you have another sword. We can go. No, we made a deal with him. 217 00:21:34,900 --> 00:21:35,700 Fine, I'll do it alone. 218 00:21:37,220 --> 00:21:38,100 I want to go with him. 219 00:21:39,380 --> 00:21:40,360 Give me a sword and a horse. 220 00:21:42,960 --> 00:21:44,319 Who is he? He's not ours. 221 00:21:45,779 --> 00:21:46,420 Some comedian. 222 00:21:47,799 --> 00:21:51,000 Thank you comedian. I'll do this comedy alone. 223 00:21:57,380 --> 00:21:57,880 Petey. 224 00:22:02,039 --> 00:22:04,759 Are you going to Trgovišće? Me? I'm going. 225 00:22:06,859 --> 00:22:10,479 Check this out. Tomorrow you'll get the other one. 226 00:22:22,000 --> 00:22:23,319 As soon as I hit it, you go after me. 227 00:22:34,920 --> 00:22:38,120 I'm confused. Are we cought by bandits? 228 00:22:38,859 --> 00:22:39,559 Leave me alone. 229 00:22:56,359 --> 00:22:58,599 To arms! Bandits! 230 00:23:53,519 --> 00:23:54,639 You Gregorić! 231 00:23:55,579 --> 00:23:58,099 My master will impale you! 232 00:23:58,859 --> 00:24:00,139 He will when he caughts me! 233 00:24:16,279 --> 00:24:17,339 I'm going after them. 234 00:24:18,559 --> 00:24:22,500 Thank you people for everything. Where are you going? Petey! 235 00:24:48,039 --> 00:24:50,700 Needels! Needels, needels! 236 00:24:51,237 --> 00:24:53,237 Pants! Pants! 237 00:25:08,099 --> 00:25:12,019 If I tell you when I bought it, you'll see I won't fraud you. Out of pure love. 238 00:25:12,173 --> 00:25:16,773 I'm not interested you got underpaid. If it will be cheaper, I'll buy it. Seven for all five. No 239 00:25:16,773 --> 00:25:17,793 No. 240 00:25:17,794 --> 00:25:20,314 Ten! Seven! Ten Seven! 241 00:25:21,539 --> 00:25:23,099 Seven! Teeen! 242 00:25:23,539 --> 00:25:26,500 Ecco, here's the real Italian silk. 243 00:25:26,539 --> 00:25:30,319 Traveled for five years on caravels and caravans. 244 00:25:30,319 --> 00:25:33,099 You look like a real lord baron. 245 00:25:33,099 --> 00:25:40,980 Andraž, bring the old surka that I gave to the pig holder last year. It shall be just the one for that peasant. 246 00:25:41,859 --> 00:25:45,159 Don't tease them noble lord. They are here stronger that us. 247 00:26:02,079 --> 00:26:04,159 Be calm noble lord, be calm. 248 00:26:04,160 --> 00:26:05,680 Wonderful son does Tahy have. 249 00:26:08,678 --> 00:26:10,678 Who??? Who's stronger!?!?!? 250 00:26:21,140 --> 00:26:26,380 He's here. How can we recognize him? Everyone talks about him different. 251 00:26:26,859 --> 00:26:30,059 He needs secrecy. You have to be the main man by something. 252 00:27:12,779 --> 00:27:14,000 Is the "beg" here? 253 00:27:15,839 --> 00:27:16,339 We're all here. 254 00:27:20,059 --> 00:27:21,000 You are most welcome Nikola. 255 00:27:22,819 --> 00:27:23,480 Come. 256 00:27:47,940 --> 00:27:48,900 Where are you rushing!!! 257 00:27:49,700 --> 00:27:54,000 Go away! Or I'll smack you so hard you'll forget you walked bare feeted on this land. 258 00:28:04,940 --> 00:28:07,080 Who are you? Are you noble blooded? 259 00:28:09,240 --> 00:28:10,160 Why do you need that? 260 00:28:10,779 --> 00:28:15,139 If you're not noble blooded you don't have the privilege to wear the beard and mustache, 261 00:28:16,740 --> 00:28:18,099 Pick up what you thrown down. 262 00:28:18,980 --> 00:28:22,140 Don't be angry at our young lord. He drank too much. Halt! 263 00:28:24,500 --> 00:28:25,799 I told him to pick up! 264 00:28:56,380 --> 00:28:58,340 Want to steal something? 265 00:28:58,339 --> 00:28:59,919 What you have there? Who did you stole that to? 266 00:28:59,920 --> 00:29:01,279 Let me go. I am no thief. 267 00:29:01,279 --> 00:29:03,480 You aren't for you can't If you can, then you are. 268 00:29:03,680 --> 00:29:05,720 Let me see that! Go away, that's mine! 269 00:29:06,240 --> 00:29:09,200 Give me! No, that's not your business! What is it there waiter?! 270 00:29:11,259 --> 00:29:14,240 Real Italian silk, it went for 5 years on caravels and caravans. 271 00:29:14,359 --> 00:29:16,240 Did my squire done something bad to you? 272 00:29:16,519 --> 00:29:19,019 Your squire? You're in a fishy business Gregorić? 273 00:29:19,400 --> 00:29:22,540 I'm in no business, He's in my service form yesterday. 274 00:29:23,559 --> 00:29:26,240 'Got something against? What would I have? If that's so, I'm fine. 275 00:29:28,660 --> 00:29:29,880 Were you in trouble comedian? 276 00:29:30,900 --> 00:29:34,220 Where are your friends? I'm no comedian. I just happened to be with them. 277 00:29:34,579 --> 00:29:36,039 Don't get angry instantly. 278 00:29:37,779 --> 00:29:39,879 Where's that woman of wonderful beauty who was with you? 279 00:29:40,039 --> 00:29:42,039 Don't know. I have my path, they have their. 280 00:29:42,839 --> 00:29:45,019 Pitty. I wanted to find her. 281 00:29:47,720 --> 00:29:49,819 Aren't you coming with me? Sure, how not. 282 00:29:50,500 --> 00:29:52,779 To squire! To squire! 283 00:29:53,740 --> 00:29:56,059 Then wear a sword like a real man. What sword? 284 00:29:57,079 --> 00:29:57,960 The one in your hand. 285 00:30:00,740 --> 00:30:02,539 I saw you from top of the hill. 286 00:30:03,500 --> 00:30:04,559 You had it from the ole blacksmith. 287 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 I shall teach you how to use it. 288 00:30:07,880 --> 00:30:09,980 If you don't learn it. You 're just like the dead 289 00:30:13,200 --> 00:30:16,120 Aren't you in "The Oathed Brotherhood" which plots the war against our nobles? 290 00:30:17,779 --> 00:30:19,940 Don't you ever talk to me about that! I won't Yes. 291 00:30:20,339 --> 00:30:21,299 Salam ! 292 00:30:22,160 --> 00:30:22,700 Salam Aleikum! 293 00:30:23,339 --> 00:30:24,199 You babble Turkish? 294 00:30:24,200 --> 00:30:25,623 I was in Istambul. 295 00:30:26,719 --> 00:30:28,719 As a merchant? As a serf. 296 00:30:29,319 --> 00:30:31,319 I escaped as you see. 297 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 And where are we on this scrap? 298 00:30:48,440 --> 00:30:49,220 Here is Sava... 299 00:30:51,240 --> 00:30:53,640 and here is Susedgrad.. and we are on the crossroads.. 300 00:30:54,279 --> 00:30:55,680 And how long there is from here to the sea? 301 00:30:56,559 --> 00:30:57,879 Sea is on the other map. 302 00:30:58,660 --> 00:30:59,200 What is a sea? 303 00:31:00,539 --> 00:31:01,339 Sea is the biggest water of all.. 304 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Who once sees him, never forgets it. 305 00:31:10,019 --> 00:31:11,700 There, you asked for the sea.. 306 00:31:13,759 --> 00:31:14,579 I'd prefer a boat. 307 00:31:17,299 --> 00:31:19,720 Some men want to talk to you Gregorić. 308 00:31:20,859 --> 00:31:21,359 What men? 309 00:31:22,400 --> 00:31:24,560 They'll tell you themselves. Say where should they look for you? 310 00:31:29,319 --> 00:31:31,319 Down on the water. Near blacksmith Vukovački. 311 00:31:31,779 --> 00:31:32,480 Down there. 312 00:31:40,500 --> 00:31:41,240 What are you saying? 313 00:31:43,940 --> 00:31:44,799 I don't understand a word. 314 00:31:46,220 --> 00:31:50,100 How can't you understand? Master wants you to pose him. 315 00:32:03,259 --> 00:32:06,559 He shall name his piece - The Knight And His Squire. 316 00:32:15,920 --> 00:32:18,580 If you follow the main road, you'll reach the river in half an hour. 317 00:32:19,779 --> 00:32:20,779 The blacksmith is there. 318 00:32:22,160 --> 00:32:24,160 You listening to me? I'm listening. Why are you telling me this? 319 00:32:25,640 --> 00:32:27,000 Two brothers, blacksmiths are there. 320 00:32:27,779 --> 00:32:29,039 They shall tell you the news about me. 321 00:32:30,039 --> 00:32:33,460 You' re going? I'm not. They'll take me away. 322 00:32:38,640 --> 00:32:39,320 Why don't you run? 323 00:32:40,099 --> 00:32:41,039 I can't it's too many of them. 324 00:32:42,380 --> 00:32:43,220 They would slay me immediatly. 325 00:32:45,220 --> 00:32:45,860 Be calm. 326 00:32:46,460 --> 00:32:47,480 I'll flee once he finishes. 327 00:32:48,400 --> 00:32:49,380 Are you done there? 328 00:32:51,519 --> 00:32:52,559 He says, one more move. 329 00:32:53,140 --> 00:32:55,960 I'm not in a hurry. But the nobles are.. 330 00:32:56,460 --> 00:32:57,779 No blood please!! 331 00:33:10,240 --> 00:33:13,400 Say hello to that pretty comedian if you see her! I'm sorry I haven't found her. 332 00:33:28,750 --> 00:33:34,549 The most magnificent magician of all will do his new hocus-pocus 333 00:33:35,039 --> 00:33:39,960 He shall do what noone in the world can! 334 00:33:39,960 --> 00:33:45,779 He shall fly like a bird from top of a crurch tower. 335 00:33:45,779 --> 00:33:51,000 and will reach the very top of the sky! 336 00:33:53,140 --> 00:33:59,160 Oh pitty me, he would rather fly like a bird then look after his wife. 337 00:34:06,599 --> 00:34:08,599 What comedy are you planing? 338 00:34:08,599 --> 00:34:10,127 He will do it whatever may happen. 339 00:34:11,500 --> 00:34:13,860 You're serious? I am, I am 340 00:34:15,322 --> 00:34:17,322 I'm not sure he will fly with those wings. 341 00:34:20,239 --> 00:34:23,259 Silencium, please!!! 342 00:34:23,579 --> 00:34:24,599 Why are you letting him die? 343 00:34:25,139 --> 00:34:31,819 Dear men and women, and entire respected muncipality! 344 00:34:31,820 --> 00:34:34,920 I'm kindly asking you to hear me out! 345 00:34:36,760 --> 00:34:43,280 From the very birth of mine, I knew what lewd I am and a fool. 346 00:34:44,500 --> 00:34:47,800 But now I am convinced that I'm not alone in the world. 347 00:34:48,780 --> 00:34:52,220 And that there's even more lewdish and foolish. 348 00:34:53,039 --> 00:34:55,039 I'm clearly not a goose! 349 00:35:00,396 --> 00:35:02,396 Nor chicken, nor a sparrow to fly from a tower. 350 00:35:04,940 --> 00:35:10,360 We screwed you, and pulled your nose, and you gave us money for that. 351 00:35:11,561 --> 00:35:13,561 There, take this!! 352 00:35:16,260 --> 00:35:17,100 Run! 353 00:35:20,599 --> 00:35:21,400 Let me go! 354 00:35:21,900 --> 00:35:24,160 There he is! He was among them! 355 00:35:24,159 --> 00:35:25,429 Catch him! 356 00:36:02,940 --> 00:36:04,940 Such fools can rarely be found. 357 00:36:14,599 --> 00:36:15,259 Why are you spitting me? 358 00:36:15,260 --> 00:36:16,962 Don't you feel pitty for the clothes? 359 00:36:16,961 --> 00:36:18,375 You're a decievers and a thiefs! 360 00:36:20,019 --> 00:36:21,159 So, now you don't like us!? 361 00:36:21,500 --> 00:36:23,500 And I was the one who thought you'll stay with us. 362 00:36:24,434 --> 00:36:26,434 I would rather kill myself then become a comedian. 363 00:36:27,139 --> 00:36:28,019 I want to be a human. 364 00:36:29,300 --> 00:36:30,860 And aren't we humans too? 365 00:36:38,119 --> 00:36:39,400 Let me see how much we got? 366 00:36:54,940 --> 00:36:56,079 Where are you coming from? 367 00:36:57,280 --> 00:36:58,180 From far away. 368 00:36:59,039 --> 00:37:01,579 Who are you? We are marauders. 369 00:37:04,400 --> 00:37:07,840 We scavenge arms after the battles and live from that. 370 00:37:12,840 --> 00:37:14,240 And why are you here? There was no war here? 371 00:37:15,760 --> 00:37:18,160 There was not. But it will be. 372 00:37:20,380 --> 00:37:22,380 We follow the trails of the soldiers. 373 00:38:28,059 --> 00:38:31,119 For Christ's sake horses hair falls down all by itself. 374 00:38:35,159 --> 00:38:38,960 It's amazing how much mouses there is in the fields. They destroyed everything. 375 00:38:46,880 --> 00:38:50,480 By day you can see the stars and by the night the bloody moon. 376 00:38:51,820 --> 00:38:54,420 Wolves are running around the houses. 377 00:38:54,940 --> 00:39:00,400 They howl and want to grab innocent children through closed doors. 378 00:39:04,320 --> 00:39:09,280 Last week, some man caught a fish with the human head from this river. 379 00:39:10,300 --> 00:39:14,240 Said it whispered: Death! Death! Death! 380 00:39:16,480 --> 00:39:21,559 Those are all weird signs, drawn by some mighty hand. 381 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 He'll escape. 382 00:39:26,679 --> 00:39:27,500 Fear not. 383 00:39:28,940 --> 00:39:30,940 They don't call him "The Runner" for nothing. 384 00:39:31,840 --> 00:39:33,840 He escaped the Turks from serfhood twice. 385 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 I belive he'll escape too. 386 00:39:36,480 --> 00:39:41,740 Where are you bringing these from? From somwhere up north, from Moravia. They rebelled there. 387 00:39:43,280 --> 00:39:44,960 It is not good! Not good! 388 00:39:45,619 --> 00:39:48,159 Wine is becoming a vinegar. Yeah, yeah.. 389 00:39:51,500 --> 00:39:52,019 There he is! 390 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 What did I tell you. That's got to be him. 391 00:40:04,480 --> 00:40:07,460 It's futile Gregorić!! You won't escape! 392 00:40:14,768 --> 00:40:16,768 He's running to the bushes! 393 00:40:18,157 --> 00:40:20,157 He's off to the bushes! Chase him! 394 00:40:24,369 --> 00:40:27,068 They caught him again. You seen it? 395 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 I didn't but he's down from his horse. 396 00:40:30,577 --> 00:40:33,398 They won't get him so easialy. There he is. 397 00:40:36,360 --> 00:40:38,500 That one's done too. Get the second and the third. 398 00:40:38,619 --> 00:40:40,153 The fishes will die. 399 00:40:41,579 --> 00:40:44,099 Horseshoe's twenty coins, right? 400 00:40:44,880 --> 00:40:45,380 Deal. 401 00:40:46,639 --> 00:40:52,599 You're modifying schyts? You could hang for that. 402 00:40:53,445 --> 00:40:55,445 Who can see what I'm doing here? 403 00:40:56,659 --> 00:40:57,480 You're right. 404 00:40:58,920 --> 00:41:00,700 I saw nothing. 405 00:41:12,119 --> 00:41:13,420 I'm afraid he could not escape. 406 00:41:16,460 --> 00:41:18,460 Some men supossed to meet him here. 407 00:41:19,380 --> 00:41:21,220 What men? I don't know. 408 00:41:23,340 --> 00:41:26,559 If you want to talk, go inside talk to my djetić. I don't have time for this. 409 00:41:45,980 --> 00:41:48,260 Blackshith said that his djetić is here. 410 00:41:49,739 --> 00:41:51,959 He's making fun out of me. 411 00:41:53,219 --> 00:41:58,159 I didn't finished all my exams yet. 412 00:42:00,860 --> 00:42:01,900 Wait. 413 00:42:03,413 --> 00:42:05,413 When I finish it.. 414 00:42:12,139 --> 00:42:12,900 Check this out. 415 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 Noone ever done such a piece. 416 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 It's almost done. 417 00:42:20,639 --> 00:42:23,599 Only some details need to be done here. Are you working on it for a long time? 418 00:42:24,699 --> 00:42:29,039 What's that a long time? Everyone's thinking only about time. 419 00:42:30,019 --> 00:42:32,019 Everyone's in a hurry somewhere. Master! 420 00:42:33,460 --> 00:42:35,099 Anyone alive here? I am here! 421 00:42:35,519 --> 00:42:37,507 The squire! Long live my squire! 422 00:42:37,829 --> 00:42:39,829 Where's the blacksmith? I'm in a hurry. 423 00:42:42,820 --> 00:42:44,360 I can't lose my food on a men like you. 424 00:42:45,440 --> 00:42:46,820 Greetings smith! 425 00:42:49,139 --> 00:42:50,219 You have a sword? 426 00:42:50,860 --> 00:42:51,380 I do. 427 00:42:52,199 --> 00:42:53,439 For a man with a money. 428 00:42:54,199 --> 00:42:56,299 Can I owe you? No. 429 00:42:57,300 --> 00:42:59,300 If they kill you, who'll return your debt? 430 00:42:59,739 --> 00:43:02,079 Then I have no choice... but to save my head. 431 00:43:13,880 --> 00:43:18,200 If we'd follow this river, we would reach the sea. This river goes to the sea? 432 00:43:19,300 --> 00:43:23,140 All rivers go to some sea. They didn't seek for you at a blacksmith's. I checked it out. 433 00:43:23,980 --> 00:43:25,440 I don't have time to wait for anyone. 434 00:43:26,099 --> 00:43:29,039 Even you. If you can keep up, do so. I can. 435 00:43:29,639 --> 00:43:30,519 It's not hard. 436 00:43:44,380 --> 00:43:45,559 I'll leave you behind. 437 00:43:47,679 --> 00:43:48,179 You go. 438 00:43:51,340 --> 00:43:54,019 I'm not going. Want us to go slower? 439 00:43:56,128 --> 00:43:58,128 They killed my dad like a beast. 440 00:43:59,500 --> 00:44:01,500 And chased him by angry dogs. 441 00:44:03,219 --> 00:44:03,899 Stripped him naked. 442 00:44:06,619 --> 00:44:08,619 I'll never forget how dogs torn.. 443 00:44:09,409 --> 00:44:11,409 all parts of his body. 444 00:44:12,780 --> 00:44:14,200 and you're taking me to some sea?! 445 00:44:18,840 --> 00:44:19,340 Come on. 446 00:44:24,139 --> 00:44:24,679 Don't cry. 447 00:44:26,360 --> 00:44:29,559 See.. the great war shall come here.. 448 00:44:30,940 --> 00:44:32,940 People go to seceret meetings, make arrangements. 449 00:44:34,260 --> 00:44:37,120 And I, like I don't exist. Noone needs me. 450 00:44:37,679 --> 00:44:39,679 They want to see you. And where are they? 451 00:44:44,619 --> 00:44:48,759 When they need me to get rid of the guards, they find me right away. 452 00:44:50,119 --> 00:44:52,940 And look. Where can one find such a hand? 453 00:44:56,980 --> 00:44:58,059 Look someone's in the fog. 454 00:45:00,521 --> 00:45:02,521 Do not do attack, I'm a friend. 455 00:45:08,599 --> 00:45:10,599 You're Gregorić? They still write me so.. 456 00:45:11,059 --> 00:45:15,179 Some men want to see you. I know. Who is he? 457 00:45:16,039 --> 00:45:16,940 My squire. 458 00:45:17,760 --> 00:45:20,180 Fine, my job is to get you there, and they'll decide the rest. 459 00:45:21,880 --> 00:45:23,039 Go here. 460 00:45:44,282 --> 00:45:46,282 There he is. They're waiting for you inside. 461 00:45:46,282 --> 00:45:47,740 He should stay here. 462 00:45:48,039 --> 00:45:51,019 No, he's with me. Is he armed? No, just like I. 463 00:45:52,039 --> 00:45:52,579 Let's go inside. 464 00:46:04,679 --> 00:46:07,500 Hello Gregorić. Do you know me? I know you. 465 00:46:09,480 --> 00:46:10,019 Stay here. 466 00:46:11,480 --> 00:46:12,820 There's a lot of men you know here. 467 00:46:14,360 --> 00:46:14,860 I see. 468 00:46:19,059 --> 00:46:19,880 Who am I suposse to talk to? 469 00:46:21,639 --> 00:46:26,019 We talk about you for a long time Gregorić, you are... I know who I am. 470 00:46:28,260 --> 00:46:31,660 But I don't know who you are. We are the supreme command of the rebellion. 471 00:46:32,617 --> 00:46:34,617 We're preparing a war against the nobles. 472 00:46:35,320 --> 00:46:36,240 What do you want from me? 473 00:46:36,960 --> 00:46:38,300 You'll command the peasant army. 474 00:46:40,119 --> 00:46:41,099 Have you seen the guys outside? 475 00:46:42,559 --> 00:46:44,719 They need to be taught how to fight the noble's army. 476 00:46:46,340 --> 00:46:48,559 And who shall command me? Us. 477 00:46:49,840 --> 00:46:50,980 Supreme coucil. 478 00:46:52,059 --> 00:46:53,340 And who's supreme among you? 479 00:46:54,599 --> 00:46:55,679 We can't tell you that. 480 00:46:56,306 --> 00:46:58,306 Until you oath. Wait Nikola. 481 00:47:00,059 --> 00:47:01,019 We must tell him. 482 00:47:07,420 --> 00:47:09,420 I am. They named me supreme. 483 00:47:14,480 --> 00:47:15,719 When did you planned to start? 484 00:47:17,099 --> 00:47:18,739 The deal is - as soon as the first snow falls. 485 00:47:20,119 --> 00:47:22,119 That's good. Way to go. 486 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 Nobles don't like to ramble around during winter. 487 00:47:25,760 --> 00:47:27,160 And peasant is then furious. 488 00:47:28,400 --> 00:47:31,880 The night's are long so he can think about his miserable life. 489 00:47:33,300 --> 00:47:34,340 How much soldiers will you have? 490 00:47:35,039 --> 00:47:37,039 Entire Croatia, Styria and Carniola. 491 00:47:38,039 --> 00:47:41,159 Our men are all around and they are only waiting for a cock's feather to rebel. 492 00:47:41,599 --> 00:47:43,599 And all will join? They will. 493 00:47:44,199 --> 00:47:45,779 People wan't to live like humans. 494 00:47:47,920 --> 00:47:51,119 And then? When nobles will be no more? 495 00:47:53,960 --> 00:47:55,679 We want for all men to be equal. 496 00:47:56,599 --> 00:47:58,739 The same... as they were borned.. 497 00:48:01,119 --> 00:48:02,639 The new world is about to come Gregorić 498 00:48:04,139 --> 00:48:05,019 What else do you want to know? 499 00:48:12,099 --> 00:48:13,059 When will I oath? 500 00:48:20,760 --> 00:48:21,880 Make a circle. 501 00:48:26,460 --> 00:48:30,220 What should I write to Kaiser, beg? Nothing, stall like he does. 502 00:48:30,360 --> 00:48:35,039 There's no use of talking to him. He said that justice is on our side. 503 00:48:36,099 --> 00:48:38,099 And that's why we'll trust only ourselves. 504 00:48:38,126 --> 00:48:40,126 God be praised Petrek Čekolov 505 00:48:41,179 --> 00:48:44,179 Forever neighbour Martin. Are we far away from home? 506 00:48:44,780 --> 00:48:49,320 Far away neighbour Maritn. You joined the service at Gregorić's? Right. 507 00:48:50,619 --> 00:48:52,619 Tell my mom not to be angry at me. 508 00:48:53,119 --> 00:48:53,920 Will do. 509 00:48:54,739 --> 00:48:57,419 You'll stand in circle with your right foot and you'l put your hand on your heart. 510 00:48:57,940 --> 00:48:59,940 We don't oath out loud, but in ourselves. 511 00:49:01,659 --> 00:49:04,219 They call you The Runner? I escaped the Turks twice. 512 00:49:04,980 --> 00:49:06,639 But you can't escape from this circle. 513 00:49:07,599 --> 00:49:08,799 I already thinked about everything. 514 00:49:09,980 --> 00:49:10,719 Let's go inside. 515 00:50:02,853 --> 00:50:04,853 Blacksmith, hey blacksmith? 516 00:50:06,340 --> 00:50:07,300 I there anyone alive there? 517 00:50:14,159 --> 00:50:15,219 Hey people!! 518 00:50:44,820 --> 00:50:46,519 Aren't you cold? Of course it is. 519 00:50:47,699 --> 00:50:48,359 Waiting for someone? 520 00:50:49,239 --> 00:50:52,659 Yes, we're preparing a war against nobles. So I heard. 521 00:50:53,599 --> 00:50:54,159 Boy it is cold 522 00:50:55,940 --> 00:50:59,000 We're only waiting for a snow. It should have fall already. 523 00:51:04,599 --> 00:51:09,279 Those aren't the people you wait . Know where these people are going? Where? To hot water to warm themselves. 524 00:51:10,860 --> 00:51:13,160 Will you ever get smart? What are you yapping again? 525 00:51:13,639 --> 00:51:17,159 You're yapping. You have the warm water down there. 526 00:51:17,860 --> 00:51:22,440 Like from the boiling pot. You get inside and you feel warm. 527 00:51:22,440 --> 00:51:25,760 I wanted to invite you to go with me. Why aren't you going with them? 528 00:51:26,320 --> 00:51:28,440 They don't want to. They're afraid.... Why? 529 00:51:29,619 --> 00:51:32,679 They say it's a devilish work of some witches or unpure forces. 530 00:51:33,699 --> 00:51:34,659 Well, are they? 531 00:51:35,260 --> 00:51:38,700 They might are, might aren't. But poor man can't choose much. Want to go? 532 00:51:40,179 --> 00:51:42,000 Can't. I have to wait here. 533 00:51:43,440 --> 00:51:46,360 I'm a messenger of rebellion's supreme council. I have a meeting here. 534 00:51:47,800 --> 00:51:52,260 You said you're waiting for a snow. Can't you see there isn't any? Only this damm cold. 535 00:51:52,840 --> 00:51:53,360 Come. 536 00:52:13,460 --> 00:52:15,340 There is no water here. It has to be. 537 00:52:16,219 --> 00:52:20,039 May the Holy Mary, Mother of God take me if I lied to you. Wait. 538 00:53:05,980 --> 00:53:06,860 Let's go inside. 539 00:53:32,559 --> 00:53:33,400 Give me your hand. 540 00:53:43,780 --> 00:53:44,760 Snow. 541 00:53:46,039 --> 00:53:47,099 It's like the God heard you. 542 00:53:49,659 --> 00:53:54,500 I'll have to go now. Will you return? Will you wait me? I will. 543 00:54:45,820 --> 00:54:46,760 Mommy! 544 00:54:48,280 --> 00:54:50,280 Mommy and sister Bara are gone. 545 00:54:51,909 --> 00:54:53,230 Where? 546 00:54:53,900 --> 00:54:56,240 I know where they went.. to kill the nobles. 547 00:54:58,760 --> 00:55:00,280 There, eat.. I'm going too. 548 00:55:02,579 --> 00:55:05,719 And they scarvenged our cock's tail. 549 00:55:07,400 --> 00:55:07,960 I know. 550 00:56:06,059 --> 00:56:08,059 Off they go. We're going too. 551 00:56:10,869 --> 00:56:16,349 Our Holy Father, One in personality and triple in Trinity.. shall your name be praised and your kingdom ... 552 00:56:25,579 --> 00:56:26,639 It's your final hour Tahi! 553 00:56:48,599 --> 00:56:52,059 Father! Father! Where is my father? 554 00:56:53,380 --> 00:56:54,300 Dad! 555 00:56:56,519 --> 00:56:59,759 Where is my father? Why are you silent? 556 00:57:08,179 --> 00:57:10,179 Are they there? Noble father?!?! 557 00:57:14,300 --> 00:57:16,800 Why are you yelling Gabriel?!? What's with that clothes? 558 00:57:17,440 --> 00:57:18,340 Have you seen them? 559 00:57:19,119 --> 00:57:21,799 I asked what kind of clothes are this? What is this carnival? 560 00:57:22,460 --> 00:57:24,039 It's a carnival, noble father. 561 00:57:24,960 --> 00:57:26,000 God save us. 562 00:57:26,559 --> 00:57:28,019 Who are you? Are you noble blooded? 563 00:57:28,960 --> 00:57:30,559 Want me to bring you your sword? 564 00:57:30,880 --> 00:57:32,840 And who's going?!?! Who!?!? The Turks?? 565 00:57:36,579 --> 00:57:37,840 They have rifles and villas. 566 00:57:38,820 --> 00:57:40,180 I don't need a sword for a peasant. 567 00:57:42,659 --> 00:57:43,920 They need a whip. 568 00:58:06,119 --> 00:58:07,739 Should we fire, noble master? 569 00:58:08,760 --> 00:58:10,760 Noone will fire until I say so. 570 00:58:11,300 --> 00:58:12,519 Andraž!! Valent!! 571 00:58:13,539 --> 00:58:16,659 Take the whips and follow me. 572 00:58:30,820 --> 00:58:32,140 Hand me a whip. 573 00:58:32,139 --> 00:58:35,519 Open the door! No noble master, you payed me to.. Move away 574 00:58:35,539 --> 00:58:39,440 you dog. You won't teach me and stand in my way. Open the door! 575 00:58:51,559 --> 00:58:54,739 Why are you here ? What are you seeking? 576 00:58:56,480 --> 00:58:57,340 Return home! 577 00:59:01,599 --> 00:59:05,019 Do not screw with your head! You only have one! 578 00:59:07,960 --> 00:59:09,960 Trial those who rebellled you! 579 00:59:10,780 --> 00:59:13,580 It's better if you to trial then, then if I do! 580 00:59:16,500 --> 00:59:17,940 Valent! Andraž! 581 00:59:20,579 --> 00:59:22,019 If they don't leave immediatly 582 00:59:22,760 --> 00:59:25,640 Chase them by this whip all the way to their stinking homes. 583 00:59:28,480 --> 00:59:30,880 Go away! Move! Hit'em! 584 00:59:37,739 --> 00:59:39,500 Are you going to kiss them? Hit'em!!! 585 01:00:00,320 --> 01:00:01,500 Close the gates. 586 01:00:03,920 --> 01:00:05,920 Open the gates! Heyy!! 587 01:00:17,199 --> 01:00:18,599 Prepare the flintlocks! 588 01:00:18,679 --> 01:00:20,759 Watch the gates! Move! 589 01:00:22,199 --> 01:00:24,199 Can we fire now, noble master? 590 01:00:25,440 --> 01:00:28,000 None of these damm dogs must stay alive. 591 01:00:28,840 --> 01:00:32,440 Kil'em! Kill'em! To arms! Fire! 592 01:00:33,159 --> 01:00:35,159 Hit this peasant cattle. 593 01:00:35,199 --> 01:00:37,679 I'll settle new peasants in their homes. 594 01:00:40,239 --> 01:00:43,699 Ivan, Benko, Jakov!! Bring me my arms and armor! 595 01:00:44,960 --> 01:00:46,960 Bring me my horses! 596 01:00:47,420 --> 01:00:48,480 We're going on them! 597 01:00:50,519 --> 01:00:54,480 Now they'll see their real master. Those damm animals! 598 01:00:58,900 --> 01:01:00,180 Benko, Ivan! 599 01:01:01,119 --> 01:01:01,980 I'm telling you! 600 01:01:10,980 --> 01:01:12,199 Did you hear me? Jankić? 601 01:01:23,360 --> 01:01:25,360 What ? They don't want to, noble master? 602 01:01:32,079 --> 01:01:34,079 Really, the world did turned around. 603 01:01:42,280 --> 01:01:43,680 Listen to your master. 604 01:01:44,059 --> 01:01:46,059 Bring me my soldier uniform. 605 01:01:47,440 --> 01:01:48,780 Jankić? 606 01:01:50,659 --> 01:01:51,319 Jankić 607 01:01:52,880 --> 01:01:53,980 Listen to your lord. 608 01:02:07,280 --> 01:02:10,400 So that's how it is like.. 609 01:02:28,460 --> 01:02:31,699 My dear God! They'll kill us all 610 01:02:32,880 --> 01:02:38,019 My noble lord, only you can protect us. Go away from me! 611 01:02:39,739 --> 01:02:42,779 Take me! Take me with you!! I will serve you!! 612 01:02:43,659 --> 01:02:45,659 Move! I'll do whatever you want. 613 01:02:46,599 --> 01:02:49,559 I'm so poor without your protection and aid!! 614 01:03:15,179 --> 01:03:18,619 Charge!! They're in our power!! Follow him! 615 01:03:21,199 --> 01:03:22,079 Look out for the rifle! 616 01:03:31,320 --> 01:03:33,120 Stay strong guys!! 617 01:03:48,440 --> 01:03:52,019 You shall taste our justice and law!! 618 01:03:54,239 --> 01:03:56,939 No walls will help you! 619 01:04:29,340 --> 01:04:32,539 It is futile my brothers! God is noble too! 620 01:04:40,980 --> 01:04:43,360 It doesn't work Beg. It trully doesn't! 621 01:04:43,360 --> 01:04:46,360 They will fall eventually, but it's us who must stay strong. 622 01:04:46,360 --> 01:04:47,900 You ain't going anywhere Beg 623 01:04:47,900 --> 01:04:49,780 I will. It's mine duty. 624 01:04:59,880 --> 01:05:01,880 They reached the roof!! 625 01:05:07,820 --> 01:05:08,800 To ramparts! 626 01:05:27,179 --> 01:05:27,960 Lookout there! 627 01:05:39,820 --> 01:05:43,620 Where are we going? What will happen to us? 628 01:05:45,360 --> 01:05:46,460 Where should we hide? 629 01:06:02,940 --> 01:06:09,000 Our Holy Father, One in personality and triple in Trinity.. shall your name be praised and your kingdom .. 630 01:06:09,000 --> 01:06:12,659 come, your will shall be.... 631 01:06:31,639 --> 01:06:32,659 We'll wreck your mouth!! 632 01:06:33,380 --> 01:06:35,380 My son!? There, you deserved this !! 633 01:07:43,679 --> 01:07:45,679 Check out this luxury! 634 01:07:45,960 --> 01:07:49,800 Brothers, look where our peacocks calmed down? 635 01:07:50,380 --> 01:07:52,380 In nice crib they had hid. 636 01:07:57,860 --> 01:07:59,860 Take us, oh Holy Mother 637 01:07:59,860 --> 01:08:01,860 our lives are short.. 638 01:08:02,820 --> 01:08:04,460 to glory of heavenly paradise. 639 01:08:04,460 --> 01:08:05,740 We also want heavenly paradise. 640 01:08:06,239 --> 01:08:07,500 Look at him Petey 641 01:08:07,500 --> 01:08:10,179 That is the noble who did his sinful fornication on me. 642 01:08:10,179 --> 01:08:10,954 Wait!!! 643 01:08:14,380 --> 01:08:15,740 Now you'll see the real lungs! 644 01:08:24,479 --> 01:08:25,559 You noble fool. 645 01:08:29,720 --> 01:08:32,159 That's nothing man. It's like the goat fart. 646 01:08:33,060 --> 01:08:35,260 He'll never be real trumpeter. 647 01:08:36,340 --> 01:08:38,960 You're to weak to even blow to cat's ass. 648 01:08:43,840 --> 01:08:45,840 I can blow stronger! Listen to this! 649 01:09:32,520 --> 01:09:34,060 We've reached the kingdom of heaven. 650 01:09:34,479 --> 01:09:36,539 King Matthew is awake. 651 01:09:36,539 --> 01:09:40,260 And my brother Petey is in his oathed army. 652 01:09:58,960 --> 01:10:01,279 Drink brothers! 653 01:10:02,199 --> 01:10:03,199 Cheers! 654 01:10:06,760 --> 01:10:08,760 It's only iron!! 655 01:10:09,319 --> 01:10:10,299 Nothing's inside. 656 01:10:10,880 --> 01:10:12,520 A black hole. 657 01:10:16,039 --> 01:10:17,920 Look my friends! 658 01:10:19,180 --> 01:10:21,920 I cought one as a booty too!! 659 01:10:21,920 --> 01:10:22,980 There! 660 01:10:24,539 --> 01:10:26,920 So, you stinkin stenches! 661 01:10:28,819 --> 01:10:31,699 Comedians! They came! 662 01:10:32,640 --> 01:10:34,640 We're here too. 663 01:10:35,460 --> 01:10:38,539 And for this opportunity we have new, royal clothes. 664 01:10:38,939 --> 01:10:40,939 We made food from your horse. 665 01:12:23,119 --> 01:12:26,479 It is eight hour, dear citizens 666 01:12:27,279 --> 01:12:29,279 Everything's calm 667 01:12:30,359 --> 01:12:38,199 Watch for your fire so cat doesn't burns it's tail 668 01:12:39,399 --> 01:12:42,179 May dear God saves you 669 01:12:43,159 --> 01:12:46,260 and Saint Florian. 670 01:12:47,840 --> 01:12:51,360 It is eight hour, citizens 671 01:12:52,439 --> 01:12:54,115 Everything's calm 672 01:13:09,979 --> 01:13:11,979 They will kill us all. 673 01:13:11,979 --> 01:13:15,479 Impale us, slaughter with knives, 674 01:13:15,479 --> 01:13:18,919 hang us, torn all parts of our body and throw them to dogs. 675 01:13:31,779 --> 01:13:33,460 If your mightynes allows me? 676 01:13:34,020 --> 01:13:35,040 Tell me the news. 677 01:13:37,159 --> 01:13:38,300 Let me hear them. 678 01:13:39,377 --> 01:13:41,377 Not good, your mightyness. 679 01:13:42,020 --> 01:13:43,300 I didn't asked you if they're good. 680 01:13:44,479 --> 01:13:45,379 But what they are? 681 01:13:45,720 --> 01:13:49,180 I'm going from Početrtek and Brežice, everything's burning. I know, what else do you want to say? 682 01:13:52,100 --> 01:13:54,480 Give the man something to drink and let him rest. 683 01:13:56,279 --> 01:13:57,399 He came a long way. 684 01:14:02,359 --> 01:14:04,359 Draw Brežice and Početrtek. 685 01:14:07,359 --> 01:14:08,839 What are you waiting noble Ban? 686 01:14:10,699 --> 01:14:12,699 Why don't you use the army against this pagan scum? 687 01:14:13,539 --> 01:14:14,359 What army? 688 01:14:15,342 --> 01:14:17,342 Don't you have enough mercenaries and haramijas 689 01:14:18,260 --> 01:14:19,980 We will all put our peasants under arms too. 690 01:14:20,680 --> 01:14:21,980 Your peasants? 691 01:14:22,619 --> 01:14:27,479 As long as you call them pagan scum, they will be mightier and stronger. 692 01:14:28,779 --> 01:14:29,899 Have you seen their proclamation? 693 01:14:36,260 --> 01:14:37,280 What does it says here? Read it? 694 01:14:42,800 --> 01:14:44,960 So, say it! What do they want? 695 01:14:45,800 --> 01:14:47,159 What do they want? You and me gone. 696 01:14:47,600 --> 01:14:49,340 They want to reverse the world. 697 01:14:50,039 --> 01:14:52,539 To have their goverment, where we stand now. 698 01:14:53,659 --> 01:14:58,079 They will collect taxes by themselves, and defend the borders against the Turks. 699 01:14:58,720 --> 01:15:02,100 And all heavenly wisdom and Holy Spirit, 700 01:15:02,699 --> 01:15:05,500 collected many years by noble people 701 01:15:05,500 --> 01:15:10,220 and protected.. would parish under their bandit law. 702 01:15:11,079 --> 01:15:12,279 They are satan's work. 703 01:15:13,840 --> 01:15:14,920 So what now, my Ban? 704 01:15:15,899 --> 01:15:19,619 We should pray to allmighty God. 705 01:15:40,560 --> 01:15:44,000 What now Alapić? Will you go with army we have? 706 01:15:45,899 --> 01:15:46,639 They are few. 707 01:15:47,699 --> 01:15:50,479 If they strike Zagreb, we will be overrun. 708 01:15:52,119 --> 01:15:53,899 Sister, pour the cup to his highness. 709 01:15:56,300 --> 01:15:57,199 Fear not. 710 01:15:59,100 --> 01:16:00,140 They won't strike. 711 01:16:03,619 --> 01:16:04,640 They are no army. 712 01:16:07,239 --> 01:16:08,739 For a 100 more years, my Ban. 713 01:16:43,460 --> 01:16:46,380 Do you have Duke's authority, traveler? Yes, they gave me this junk. 714 01:16:54,159 --> 01:16:54,960 You pass. 715 01:16:59,180 --> 01:16:59,880 Smile grandpa. 716 01:17:00,800 --> 01:17:01,920 Can't you see he's drawing you. 717 01:17:05,100 --> 01:17:06,420 I've been thinking my boy. 718 01:17:07,100 --> 01:17:11,260 It's the fourth day now. I don't remember anymore when I was happy for such a long time. 719 01:17:11,899 --> 01:17:13,199 You will remember now. 720 01:17:35,699 --> 01:17:36,439 That's Krško. 721 01:17:37,399 --> 01:17:39,659 And that's the mountain. It's where Steve with his men is. 722 01:17:40,399 --> 01:17:41,500 We're here, we arrived. 723 01:17:42,460 --> 01:17:45,140 Keep your men ready. We're moving straight on. 724 01:17:45,520 --> 01:17:46,040 Where? 725 01:17:46,960 --> 01:17:48,300 The brothers who will lead you are here. 726 01:17:49,359 --> 01:17:51,359 Gubec sent us the cock's feather. 727 01:17:51,359 --> 01:17:54,279 We will fight together for nine years if necesary. 728 01:17:54,859 --> 01:17:55,759 We will gather the army 729 01:17:56,760 --> 01:17:57,920 You know where you're going Gregorić? 730 01:17:58,939 --> 01:17:59,439 I know. 731 01:18:00,340 --> 01:18:01,779 I've crossed these lands as a merchant. 732 01:18:02,779 --> 01:18:04,359 Not even a bird can fly there during the winter. 733 01:18:04,840 --> 01:18:05,819 We won't do flying. 734 01:18:06,619 --> 01:18:07,640 We will stamp like a men. 735 01:18:08,920 --> 01:18:09,899 You'll see Gubec. 736 01:18:10,600 --> 01:18:11,740 We will be in Zagreb soon. 737 01:18:13,039 --> 01:18:13,779 We have to be. 738 01:18:14,819 --> 01:18:17,939 Only from there we can force Kaiser to recognise our peasant authority. 739 01:18:19,119 --> 01:18:20,119 Is everything clear Kupinić? 740 01:18:21,119 --> 01:18:21,680 It's clear. 741 01:18:22,760 --> 01:18:23,659 Anything else? 742 01:18:24,479 --> 01:18:26,759 I want to hug you. We're hugging to much. 743 01:18:27,279 --> 01:18:29,399 Save that for Zagreb. Let's go now. 744 01:18:31,760 --> 01:18:33,920 I was just going to you Beg. You are needed. 745 01:18:33,920 --> 01:18:36,279 You need to judge. About what? Come with me. 746 01:18:49,819 --> 01:18:52,659 Wash the saddle good Petey. We have a long journey to make. 747 01:18:52,659 --> 01:18:53,899 A long jurney? 748 01:18:54,619 --> 01:18:55,359 A really long one. 749 01:18:56,060 --> 01:18:59,320 Perhaps even as far as the sea. If it's for peasant struggle we can go as far as the sea. 750 01:19:03,380 --> 01:19:04,840 What does he wants from me Gubec? 751 01:19:05,859 --> 01:19:06,359 Ask! 752 01:19:07,520 --> 01:19:08,180 I ask for a papers. 753 01:19:08,899 --> 01:19:12,939 Why should I have the papers? The animals are mine and the cart is mine. 754 01:19:13,359 --> 01:19:15,359 I confiscated it by myself with my own men. 755 01:19:16,039 --> 01:19:18,560 Im doing my job. Everyone needs to have the papers. 756 01:19:20,260 --> 01:19:24,500 We almost crushed one Gubec. We're doing something else now. 757 01:19:24,500 --> 01:19:27,079 We're doing order Mikula, don't yapp. We'll never win without an order. 758 01:19:27,840 --> 01:19:30,680 That's your order. Mine is that my things always stay mine. 759 01:19:40,119 --> 01:19:42,220 We agreed and so is proclamed. 760 01:19:43,939 --> 01:19:46,379 Who is caught steeling, will be hanged. 761 01:19:48,520 --> 01:19:49,600 Execute the law. 762 01:19:52,180 --> 01:19:52,920 Wait men. 763 01:19:54,260 --> 01:19:57,460 You can't treat me like this. Gubec, I was among the first who 764 01:19:58,140 --> 01:19:59,160 prepared peasant struggle. 765 01:20:00,539 --> 01:20:03,579 If you hang me now, tomorrow you'll have to hang the others. 766 01:20:03,899 --> 01:20:04,479 Without an end. 767 01:20:08,180 --> 01:20:12,039 I'm not your judge Mikula. You judged yourself. 768 01:21:16,279 --> 01:21:17,699 I know it's ain't easy for you. 769 01:21:20,020 --> 01:21:24,300 But don't doubt this even if your parents tell you so. 770 01:21:29,439 --> 01:21:31,439 Noone can call upon it's old credits. 771 01:21:32,939 --> 01:21:35,059 Only everyday just makes men noble. 772 01:21:37,220 --> 01:21:40,280 Why did we arised, but to change old noblemen 's customs. 773 01:21:40,779 --> 01:21:42,779 And tear their rights and privileges. 774 01:21:47,100 --> 01:21:50,960 Who want's to reach something big needs to stay alone. 775 01:21:52,579 --> 01:21:54,239 But our voice will never be lost. 776 01:21:54,920 --> 01:21:57,420 It will be heard through all upcoming times. 777 01:21:58,520 --> 01:22:00,520 Nothing is more worth in this world. 778 01:22:01,600 --> 01:22:04,079 But this rightful peasant struggle. 779 01:22:04,760 --> 01:22:09,119 Out of man's natural love for justice and human life. 780 01:22:12,380 --> 01:22:13,480 That's what I wanted to say to you. 781 01:22:15,300 --> 01:22:17,600 And it's up to you to judge me and my work however you want. 782 01:22:40,239 --> 01:22:41,460 Our good peasant king Matthew. 783 01:22:42,359 --> 01:22:44,000 The only one who thinks about us poor men. 784 01:23:06,239 --> 01:23:07,460 That's how it is Gubec. 785 01:23:11,640 --> 01:23:12,140 Being alone. 786 01:23:17,539 --> 01:23:18,699 You said just before. 787 01:23:20,399 --> 01:23:22,399 Who want to reach something big, 788 01:23:24,300 --> 01:23:25,360 needs to stay alone. 789 01:23:31,079 --> 01:23:33,079 Howcome you speak our language so good? 790 01:23:34,119 --> 01:23:35,239 I don't even know any other. 791 01:23:38,359 --> 01:23:39,839 I am no stranger. 792 01:23:40,880 --> 01:23:42,880 I just make up some words that doesn't mean anything. 793 01:23:47,140 --> 01:23:47,980 Where are you from? 794 01:23:52,180 --> 01:23:54,180 From Medvednica, from Čučerje. 795 01:23:55,359 --> 01:23:58,420 If I wouldn't act like a stranger, noone would respect me. 796 01:24:04,800 --> 01:24:06,920 Why do you paint blossoms when it's winter outside? 797 01:24:08,539 --> 01:24:11,039 The real master can see what others don't. 798 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 You know it best, Gubec. 799 01:24:22,119 --> 01:24:24,119 You don't need to paint peasant's struggle from your head. 800 01:24:26,699 --> 01:24:27,519 Hear them? 801 01:24:29,560 --> 01:24:30,420 They're going. 802 01:24:32,420 --> 01:24:33,619 Going to get the new rebels. 803 01:24:38,699 --> 01:24:42,599 Give us a song. You can't go on a journey withour a song. 804 01:25:05,560 --> 01:25:07,640 See you in Zagreb, Gubec! 805 01:25:08,399 --> 01:25:10,399 The devil will take the noblemen away. 806 01:26:05,140 --> 01:26:06,660 Oh, my Sokol. 807 01:26:09,699 --> 01:26:11,079 You'll hardly go on with such hoof 808 01:26:20,539 --> 01:26:22,019 How to reach Stubica, people? 809 01:26:36,960 --> 01:26:38,260 Where do you come from brothers? 810 01:26:46,079 --> 01:26:48,079 Tell me what happened to you. 811 01:26:53,079 --> 01:26:55,079 Neighbour Martin, what happened to you and these men? 812 01:26:55,979 --> 01:26:57,979 You can't go against them, Petey. 813 01:27:00,302 --> 01:27:02,302 They are mightier and stronger than us. 814 01:27:07,159 --> 01:27:08,939 They are the men of steel. 815 01:27:17,420 --> 01:27:19,420 Fear talks out of you, neighbour Martin. 816 01:27:20,279 --> 01:27:21,599 They poked out your courage with your eyes. 817 01:27:23,479 --> 01:27:25,479 But they'll never beat our whole peasant army. 818 01:27:27,319 --> 01:27:28,099 For freedom brothers! 819 01:28:14,340 --> 01:28:15,000 Hey, stop! 820 01:28:17,100 --> 01:28:18,020 Weren't you with Gregorić? 821 01:28:18,880 --> 01:28:20,880 I was. So, what happened? 822 01:28:22,680 --> 01:28:24,680 I bring words to Gubec, I just arrived. 823 01:28:24,779 --> 01:28:26,039 What words? Tell me! 824 01:28:26,859 --> 01:28:28,859 His soldiers are going. I will tell everything to Gubec. 825 01:28:30,279 --> 01:28:32,279 He's down there, asemblling the army. 826 01:28:32,720 --> 01:28:33,720 Great battle will be tomorrow. 827 01:28:34,739 --> 01:28:35,420 So I heard. 828 01:28:35,420 --> 01:28:39,720 Have you heard that Kaiser's with us? He will send his best men to our cause. 829 01:28:40,060 --> 01:28:42,060 They talk something about this, but I see noone. 830 01:28:42,500 --> 01:28:45,579 I've seen it with my own eyes. Kaiser's men are coming to Gubec. 831 01:28:45,579 --> 01:28:48,899 Some Krystofor Winkler came, prince's senator. Good, we have a work to do. 832 01:28:50,100 --> 01:28:52,600 You hungry? Ask cook for some food. 833 01:28:52,979 --> 01:28:54,439 It's okay, I'll find something on my own. 834 01:28:55,159 --> 01:28:55,659 Suit yourself. 835 01:29:09,020 --> 01:29:12,520 Won't you share with me, mom? I got hungry on my way. 836 01:29:13,560 --> 01:29:14,680 You came home son. 837 01:29:16,020 --> 01:29:16,940 Take it. 838 01:29:18,140 --> 01:29:19,300 Your son came, women. 839 01:29:20,779 --> 01:29:23,119 You weren't here for a long time. I was far away. 840 01:29:23,880 --> 01:29:24,720 You tired? 841 01:29:25,619 --> 01:29:26,880 Yeah, didn't slept for two nights. 842 01:29:27,819 --> 01:29:31,340 Did they beat the masters where you were, Petey? 843 01:29:32,439 --> 01:29:35,719 Yeah, we chased them all the way to sea, where they drowned. 844 01:29:35,899 --> 01:29:36,960 Like rocks. 845 01:29:38,460 --> 01:29:44,119 And sister Bara said whe that she will find some friend, when the carnival starts. 846 01:29:44,119 --> 01:29:45,266 Eat, Komili. 847 01:29:48,930 --> 01:29:50,930 It will be a great fight tomorrow, Petey. 848 01:29:54,380 --> 01:29:54,880 It will. 849 01:29:58,100 --> 01:29:59,220 What do you think? 850 01:29:59,840 --> 01:30:00,819 Are we going to stay alive? 851 01:30:03,939 --> 01:30:04,579 We will win. 852 01:30:19,659 --> 01:30:22,180 What's this cock? It's long until dawn. 853 01:30:29,180 --> 01:30:30,300 What do you think, my son? 854 01:30:31,619 --> 01:30:32,800 Nothing mom. I have to go. 855 01:30:35,619 --> 01:30:38,159 You're going? Let me hug you at least. 856 01:30:38,199 --> 01:30:40,199 We will hug when we won this war. 857 01:30:41,159 --> 01:30:42,460 Hug your mom, boy! 858 01:30:47,159 --> 01:30:48,199 Don't hide. 859 01:30:48,460 --> 01:30:49,859 Your mom bringed you to this world. 860 01:30:50,100 --> 01:30:52,420 Sorry Beg, I wanted to hold my tears. 861 01:30:53,300 --> 01:30:55,300 That's Gregorić's squire. He says he gots words from him. 862 01:30:57,699 --> 01:30:59,119 I remember now, I saw you with him. 863 01:30:59,539 --> 01:31:02,319 You're from Gregorić? Yes. Come with us. 864 01:31:06,497 --> 01:31:08,497 I'm going after Gubec mom. So I heard. 865 01:31:08,840 --> 01:31:09,940 My child. 866 01:31:23,939 --> 01:31:25,419 Leave me alone with this boy. 867 01:31:52,720 --> 01:31:53,860 Help me take off the boot. 868 01:31:58,699 --> 01:32:00,119 It's okay, I can do other on my own. 869 01:32:02,239 --> 01:32:04,239 Gregorić failed there. Who told you? 870 01:32:05,960 --> 01:32:06,920 I can see it on you. 871 01:32:09,539 --> 01:32:12,039 He failed as well as everyone else. Kupinić failed at Krško. 872 01:32:13,020 --> 01:32:14,080 They drowned them in Sava. 873 01:32:14,939 --> 01:32:16,939 They caught Šterc and imprisoned him. 874 01:32:16,939 --> 01:32:20,279 And all the rest of us were attacked by noble armourmen at St. Peter's 875 01:32:20,880 --> 01:32:22,880 I wasn't sent by Gregorić, I escaped. 876 01:32:24,340 --> 01:32:27,159 I felt fear in the end, so I turned my horse around. 877 01:32:28,359 --> 01:32:29,319 And now you can judge me. 878 01:32:35,739 --> 01:32:37,500 We need to let them close tomorrow. 879 01:32:38,859 --> 01:32:39,880 Hold'em till the end. 880 01:32:40,859 --> 01:32:42,859 Until the last moment. 881 01:32:44,020 --> 01:32:45,160 It will bring us victory. 882 01:32:45,720 --> 01:32:47,720 They say that Kaiser's with us and he will send some help. 883 01:32:48,819 --> 01:32:50,500 You know how men prey in Stubica? 884 01:32:52,220 --> 01:32:55,539 Not right, not left, but use your head. 885 01:32:56,180 --> 01:32:57,560 And look straight ahead. 886 01:32:59,079 --> 01:33:00,279 Tomorrow we'll win alone. 887 01:33:01,819 --> 01:33:02,519 Without anyone. 888 01:33:03,539 --> 01:33:04,300 Because we have noone.. 889 01:33:06,319 --> 01:33:07,059 Lie down somwhere. 890 01:33:09,100 --> 01:33:10,400 You need to gather strength for tomorrow. 891 01:35:20,079 --> 01:35:21,239 Tell me, priest, 892 01:35:21,920 --> 01:35:24,859 do us peasants have to work for some seniors up in heaven? 893 01:35:25,640 --> 01:35:28,200 Everyone's equal in heaven. Nobody works up there. 894 01:35:29,180 --> 01:35:33,159 And I thought that us peasants will have to push some clouds at least up there! 895 01:35:34,640 --> 01:35:36,640 But now I'll die gladly. 896 01:35:39,359 --> 01:35:40,259 Soldiers! 897 01:35:42,520 --> 01:35:45,340 These people came from land of plowing and digging! 898 01:35:47,279 --> 01:35:50,679 Their lives are disgraceful and disguisting 899 01:35:51,939 --> 01:35:54,119 They are like animals! Like beasts! 900 01:35:55,500 --> 01:36:00,880 Which don't know anything about slodier's work, noble millitary arts and war! 901 01:36:02,859 --> 01:36:07,599 Do the job for which we came, like the God commands! 902 01:36:08,340 --> 01:36:11,199 Crush'em!!! Dead!!! 903 01:36:41,920 --> 01:36:44,680 For Christ sake and Mother of God!! 904 01:36:44,680 --> 01:36:46,539 What do you think, that you.. 905 01:36:48,239 --> 01:36:51,279 I'm afraid to die as much as there's dirt under my nails !! 906 01:36:52,119 --> 01:36:54,119 You will be slaughtered like snails!! 907 01:36:57,659 --> 01:36:59,659 Devil will burn you!!! 908 01:36:59,659 --> 01:37:01,300 I will kill you alone!! 909 01:37:01,340 --> 01:37:03,340 Dirty bastards!!! 910 01:37:16,180 --> 01:37:18,180 I will stuck this in your head!! 911 01:37:18,640 --> 01:37:20,640 We will make drums out of your ass!!! 912 01:37:47,140 --> 01:37:48,700 Brothers, knights!! 913 01:37:49,439 --> 01:37:51,439 Don't be afraid of their flashing sabres! 914 01:37:51,960 --> 01:37:52,800 Nor long spears! 915 01:37:54,279 --> 01:37:55,599 Fight calm and courageous. 916 01:37:57,699 --> 01:38:00,599 It's a chance to reach the top of our luck. 917 01:38:03,239 --> 01:38:03,840 For freedom!! 918 01:39:19,659 --> 01:39:20,579 Open! 919 01:39:21,000 --> 01:39:22,479 Open!!! 920 01:39:44,939 --> 01:39:45,599 Close! 921 01:39:45,699 --> 01:39:46,500 Close'em!! 922 01:40:16,039 --> 01:40:16,899 Let's go brothers! 923 01:41:07,739 --> 01:41:12,000 Why was I so afraid of this crap all my life? 924 01:41:12,813 --> 01:41:14,813 Freaks!! Freaks!! 925 01:41:18,979 --> 01:41:20,979 Brothers! For our justice!! 926 01:42:32,279 --> 01:42:33,539 At'em!! 927 01:42:36,960 --> 01:42:38,060 Go! Watch your head! 928 01:43:04,180 --> 01:43:05,700 Everyone died on the left flank. 929 01:43:06,380 --> 01:43:07,199 Almighty, 930 01:43:07,819 --> 01:43:10,759 Send the haramijas until new armourmen arrive. 931 01:43:33,560 --> 01:43:34,440 Devil cursed you! 932 01:43:44,779 --> 01:43:46,359 Damm noble! 933 01:45:38,079 --> 01:45:40,199 They are fleeing!! Now or never!! 934 01:45:40,699 --> 01:45:42,279 Waste no time! At'em!!! 935 01:45:49,020 --> 01:45:50,300 Enough painting, master! 936 01:45:51,539 --> 01:45:52,579 You painted yours! 937 01:45:55,119 --> 01:45:56,079 Take this with you. 938 01:45:58,680 --> 01:45:59,680 There they are! They're coming! 939 01:46:20,840 --> 01:46:22,840 There they are! Kaiser's help has arrived! 940 01:46:38,159 --> 01:46:39,260 Why are we standing?!?! 941 01:46:39,560 --> 01:46:42,800 Forward brothers!! At'em!! 942 01:47:41,560 --> 01:47:43,660 I want their king alive. 943 01:48:13,180 --> 01:48:14,760 Don't, this is my masterpiece. 944 01:48:15,380 --> 01:48:17,380 And this is my masterpiece. 945 01:48:49,560 --> 01:48:50,280 Come on! 946 01:48:54,020 --> 01:48:55,040 Quickly! 947 01:48:55,512 --> 01:48:56,552 Up on that side! 948 01:49:02,140 --> 01:49:03,460 Help him!! 949 01:49:49,340 --> 01:49:50,440 Go ! Run! 950 01:49:52,100 --> 01:49:53,440 Even bigger bandit is coming today. 951 01:50:19,720 --> 01:50:20,840 Kumrek?! I'm here. 952 01:50:23,199 --> 01:50:27,720 Watch out Kumrek. You're responsible by your head. Not a single piece of paper must left. 953 01:50:28,260 --> 01:50:31,060 It won't your highness. Don't worry. 954 01:50:31,800 --> 01:50:32,420 That's him. 955 01:50:38,300 --> 01:50:41,279 To fire with this, immediatly. At yor order, sir. 956 01:51:08,119 --> 01:51:09,300 Let the devil's scum burn. 957 01:51:09,500 --> 01:51:11,500 Shall I burn the clock too, your highness? 958 01:51:12,060 --> 01:51:14,600 Everything! If i said everything, then everything! 959 01:51:21,659 --> 01:51:23,659 Note in annals only briefly: 960 01:51:24,119 --> 01:51:26,800 Anno Domini 1573. 961 01:51:27,340 --> 01:51:29,520 Some bandits and bums, 962 01:51:29,520 --> 01:51:31,640 wanted to attack courts in Croatia. 963 01:51:32,420 --> 01:51:36,380 But noble masters slayed them, and obediantly brought them to Zagreb. 964 01:51:37,640 --> 01:51:39,260 Is this alright, your highness? 965 01:51:40,319 --> 01:51:42,739 Blacksmiths made this yesterday in a few moments 966 01:51:43,479 --> 01:51:47,259 It's not good mr. Heinchard. It too much resembles the real, royal one. 967 01:51:47,899 --> 01:51:49,899 Find some ordinary cow ring. 968 01:51:50,579 --> 01:51:53,720 His highness thinks it should all look like some carnival. 969 01:51:54,699 --> 01:51:55,880 How is he hanging down there? 970 01:51:56,500 --> 01:51:59,359 As soon as someone comes near, he threatens and horrors. 971 01:52:08,380 --> 01:52:12,319 I hear all of you. Your hiding is futile, you can't hide your fear. 972 01:52:13,180 --> 01:52:14,159 It's bigger then mine. 973 01:52:16,460 --> 01:52:17,800 It's the devil himself. 974 01:52:19,220 --> 01:52:21,220 He might speak on excecution site. 975 01:52:22,100 --> 01:52:23,600 And terrify and touch people. 976 01:52:24,000 --> 01:52:26,000 No headache for that your highness. 977 01:52:26,979 --> 01:52:28,979 We will stuck an iron wedge in his mouth. 978 01:52:29,500 --> 01:52:30,800 It's according to law. 979 01:53:17,340 --> 01:53:19,340 There they are. 980 01:53:38,520 --> 01:53:40,040 Have you seen our wrath?!? 981 01:53:40,619 --> 01:53:44,059 Pigs! Now you'll see the justice!! 982 01:53:45,159 --> 01:53:46,519 Cattle! Thieves! 983 01:53:52,920 --> 01:53:56,039 You wanted your king? Crappy bastards!! 984 01:53:56,520 --> 01:53:58,520 Damm bastards! 985 01:56:12,359 --> 01:56:16,979 In the name of holy, unseperable trinity: Father, Son and the Holy Ghost, Amen. 986 01:56:17,880 --> 01:56:23,380 Us, Juraj Drašković, ban of Kingdom of Croatia, Slavonia and Dalmatia, 987 01:56:23,380 --> 01:56:27,260 declares to everyone who listenes following: 988 01:56:28,180 --> 01:56:36,760 Anno Domini 1573., some bandits and bums, hereticly disowed almighty God 989 01:56:36,760 --> 01:56:40,360 Nor left, or right, but use your head. 990 01:56:41,640 --> 01:56:43,640 ...destroyed the courts throughout Croatia. 991 01:56:44,380 --> 01:56:48,220 Look and walk straight in front. 992 01:56:51,460 --> 01:56:57,039 .. so we don't hurt their pious ears. On the 15th of February 993 01:56:57,039 --> 01:57:00,760 we applied the legal action against you, Gubec, 994 01:57:01,279 --> 01:57:03,279 of the unknown name, known as beg. 995 01:57:03,302 --> 01:57:04,662 Knock it off. 996 01:57:04,779 --> 01:57:05,920 Order by his highness. 997 01:57:06,880 --> 01:57:07,960 To throne with him! Quickly! 998 01:59:32,899 --> 01:59:35,619 Why are you staring like a wooden statue from church? 999 01:59:38,659 --> 01:59:39,680 Come and help me. 1000 01:59:45,739 --> 01:59:47,119 What do you need? 1001 01:59:48,340 --> 01:59:50,480 Find some blanket here. He's feeling cold. 1002 01:59:53,359 --> 01:59:56,519 What have they done out of you. Your own mother couldn't recognize you. 1003 01:59:57,560 --> 02:00:00,460 I have this left from our war. And I have him left. 1004 02:00:03,060 --> 02:00:05,940 It's a wonder you're alive. Why wonder? I'm a female. 1005 02:00:10,880 --> 02:00:12,159 Aren't you cold like this? 1006 02:00:12,840 --> 02:00:13,720 Yeah, I'm cold. 1007 02:00:14,359 --> 02:00:18,319 I came to warm up down in the water. I would go too, but I can't leave him. 1008 02:00:20,159 --> 02:00:22,159 There's some old clothes inside, you can have it. 1009 02:00:23,000 --> 02:00:23,579 I will. 1010 02:00:27,100 --> 02:00:28,000 Can you push alone? 1011 02:00:29,020 --> 02:00:31,220 I'm not pushing alone. Good men help me. 1012 02:00:31,960 --> 02:00:34,960 I stand by the path and someone comes by. Usualy some soldier. 1013 02:00:35,939 --> 02:00:36,460 Soldier? 1014 02:00:37,260 --> 02:00:40,619 He pushes, then he charges me and he goes on.. 1015 02:00:41,699 --> 02:00:45,699 Why are you picking so much? Take something from that old bum, God rests his soul. 1016 02:00:46,380 --> 02:00:46,920 No! 1017 02:00:48,220 --> 02:00:49,500 I don't intend to become a comedian. 1018 02:00:50,140 --> 02:00:53,200 Who says you have to be a comedian? It's important you aren't cold. 1019 02:00:54,859 --> 02:00:56,019 Okay. Let it be. 1020 02:01:07,579 --> 02:01:10,720 If they think this fight is done, 1021 02:01:11,800 --> 02:01:14,720 they are awfuly mistaken. When we strike for the second time, 1022 02:01:16,760 --> 02:01:19,119 not even their roots will stay on this land. 1023 02:01:20,340 --> 02:01:23,760 You're a real Petrica Kerempuh. 1024 02:01:26,899 --> 02:01:28,559 Do they want me to tell them how I 1025 02:01:29,960 --> 02:01:34,399 highly respected mister duke.. I'm sorry.. screwed over? 1026 02:01:35,500 --> 02:01:38,460 Go on, talk. It's like I see him. 1027 02:01:40,800 --> 02:01:43,680 I won't say this. I will make this. 1028 02:01:45,539 --> 02:01:47,539 Until you do, help me push this thing. 1029 02:01:57,100 --> 02:01:58,200 C'mon! 1030 02:02:02,079 --> 02:02:03,119 Let's sing something. 1031 02:02:03,939 --> 02:02:05,500 Only nobles have the priviledge to be sad. 1032 02:02:06,840 --> 02:02:09,760 Us poor people don't. I know only songs from our rebellion. 1033 02:02:10,560 --> 02:02:11,500 Then let's sing some rebellish. 1034 02:02:52,279 --> 02:02:53,380 Boy, did we came to a nice place. 77559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.