Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,019 --> 00:00:37,185
THE ENIGMA SECRET
2
00:00:38,424 --> 00:00:42,962
Screenplay
3
00:00:43,062 --> 00:00:47,124
Directed by
4
00:00:47,233 --> 00:00:50,999
Director of Photography
5
00:00:54,740 --> 00:01:02,740
Cast
6
00:02:02,541 --> 00:02:04,532
Good morning, gentlemen.
Please be seated.
7
00:02:10,249 --> 00:02:13,708
I would like to say that we are
pleased with your progress.
8
00:02:14,453 --> 00:02:17,514
It confirms that we have
made the right choice.
9
00:02:18,557 --> 00:02:20,259
I have been asked by the
head of Department Two...
10
00:02:20,459 --> 00:02:25,420
...to secure your services in
a larger project.
11
00:02:25,731 --> 00:02:31,261
You will be sworn to the strictest
secrecy...
12
00:02:31,537 --> 00:02:34,507
...for anything having to do
with Department Two.
13
00:02:35,908 --> 00:02:40,038
You will therefore be required
to sign an oath of secrecy.
14
00:02:41,480 --> 00:02:43,642
Major Langer will now brief you...
15
00:02:43,816 --> 00:02:47,775
...since he will be your immediate
superior.
16
00:02:50,756 --> 00:02:56,058
Ever since Hitler came to power,
German espionage...
17
00:02:56,562 --> 00:02:59,361
...has grown in direct proportion
to the growth...
18
00:02:59,598 --> 00:03:01,032
...of its military might.
19
00:03:02,268 --> 00:03:09,834
The non-aggression pact
signed last January...
20
00:03:10,009 --> 00:03:14,344
...has not reduced German covert
activities.
21
00:03:14,513 --> 00:03:19,144
Their secret services are, in fact,
busier than ever.
22
00:03:19,585 --> 00:03:25,957
Aside from munitions plants,
the Abwehr is interested...
23
00:03:26,192 --> 00:03:31,995
...in the training of our armed forces
and paramilitary organisations...
24
00:03:32,865 --> 00:03:37,132
...as well as the state of our
defences on the Baltic coast...
25
00:03:37,503 --> 00:03:40,200
...and the frontier with East Prussia.
26
00:03:40,940 --> 00:03:43,068
We are therefore looking...
27
00:03:43,709 --> 00:03:46,770
...at a clandestine war
of increasing ruthlessness.
28
00:03:47,413 --> 00:03:49,641
Because of this, particular
caution is required...
29
00:03:50,316 --> 00:03:54,446
...from Department Two personnel.
30
00:03:57,123 --> 00:03:59,023
Are there any questions?
31
00:04:05,231 --> 00:04:08,929
In that case, please sign the
papers in front of you.
32
00:04:20,646 --> 00:04:21,646
Cheers.
33
00:04:24,917 --> 00:04:26,442
So we've signed...
34
00:04:28,154 --> 00:04:29,349
Our souls away.
35
00:04:31,424 --> 00:04:32,424
Cheers.
36
00:04:53,379 --> 00:04:58,476
I have summoned the Chief
Engineer of our Signals Center.
37
00:04:59,752 --> 00:05:03,484
Colonel, I am extremely
pleased with your work.
38
00:05:04,223 --> 00:05:07,488
So are Marshal Goering and General
Keitel.
39
00:05:07,993 --> 00:05:09,893
It will help us in the coming war.
40
00:05:11,297 --> 00:05:12,696
Make victory that much easier.
41
00:05:13,065 --> 00:05:16,797
However, I wish to know if
Enigma can be kept a secret.
42
00:05:17,803 --> 00:05:20,738
My answer is also strictly secret.
43
00:05:22,875 --> 00:05:24,138
There is no possibility...
44
00:05:24,376 --> 00:05:29,780
...of the enemy detecting
or cracking Enigma.
45
00:05:31,183 --> 00:05:35,711
Each component is made separately
and its purpose kept secret.
46
00:05:36,956 --> 00:05:39,391
We supervise assembly.
47
00:05:39,625 --> 00:05:42,424
The machines are certificated.
48
00:05:43,028 --> 00:05:46,464
Are the Enigma users to be trusted?
49
00:05:47,166 --> 00:05:49,658
The users, Marshal, are your Luftwaffe.
50
00:05:49,869 --> 00:05:52,097
As well as the army, the Kriegsmarine,
and the SS.
51
00:05:52,605 --> 00:05:55,074
All under Abwehr supervision.
52
00:05:55,808 --> 00:05:58,641
What one man has invented,
another man can figure out.
53
00:05:59,612 --> 00:06:02,343
The English and the Jews can be very
clever.
54
00:06:03,349 --> 00:06:06,478
Are you sure the enemy can't
decipher...
55
00:06:06,852 --> 00:06:08,877
...even certain parts of the messages?
56
00:06:09,321 --> 00:06:10,880
Absolutely impossible.
57
00:06:11,924 --> 00:06:14,359
The messages are double-enciphered.
58
00:06:15,427 --> 00:06:17,919
The codes and keys are changed daily.
59
00:06:18,631 --> 00:06:21,828
The discs and connectors are
replaced regularly.
60
00:06:22,501 --> 00:06:24,526
So are the switchboard keys.
61
00:06:25,738 --> 00:06:28,230
The training of the operators
is extremely rigorous.
62
00:06:28,941 --> 00:06:30,409
Detection is impossible.
63
00:06:31,343 --> 00:06:34,574
Nevertheless, the tightest security
is essential.
64
00:06:35,414 --> 00:06:39,214
Enigma is a product of our finest
minds.
65
00:06:40,052 --> 00:06:42,521
It is the quintessence of racial genius.
66
00:06:43,222 --> 00:06:48,160
So Enigma will remain our secret?
67
00:06:49,228 --> 00:06:50,228
Nobody will detect it?
68
00:06:50,563 --> 00:06:53,726
Detection is humanly impossible.
69
00:06:54,733 --> 00:06:56,497
That is exactly what we wanted to
heat
70
00:07:14,153 --> 00:07:15,985
This is the package?
71
00:07:16,088 --> 00:07:17,088
Yes, Major.
72
00:07:24,897 --> 00:07:31,997
The sender, Knohe of Berlin,
says it contains a radio set.
73
00:07:32,771 --> 00:07:34,239
I see. Anything else?
74
00:07:34,974 --> 00:07:39,673
We've had a string of cables
saying it was misaddressed...
75
00:07:39,845 --> 00:07:42,337
...and requesting us to return it...
76
00:07:43,048 --> 00:07:46,382
...or forward it to the German
consulate in Warsaw.
77
00:07:48,220 --> 00:07:49,902
I notified my superiors in Customs...
78
00:07:50,256 --> 00:07:52,418
...because it struck me as strange.
79
00:07:53,592 --> 00:07:55,151
See for yourselves.
80
00:08:15,514 --> 00:08:16,514
What do you think?
81
00:08:17,449 --> 00:08:21,784
An office machine. It was unveiled
at the Leipzig Fair.
82
00:08:22,554 --> 00:08:23,851
Then it quickly disappeared.
83
00:08:24,523 --> 00:08:27,686
Later a patent was taken out in
England. I have the number.
84
00:08:29,561 --> 00:08:30,971
That got the Abwehr interested.
85
00:08:33,832 --> 00:08:35,823
So it's not a military secret?
86
00:08:36,468 --> 00:08:38,527
No. It's relatively simple.
87
00:08:39,171 --> 00:08:42,004
But they could have improved it.
88
00:08:43,309 --> 00:08:48,304
Nevertheless, I would like for one
to be brought to Poland.
89
00:08:49,381 --> 00:08:53,147
Thank you. I want you to do
as the sender requests.
90
00:09:01,327 --> 00:09:03,853
You have seven messages of 50 letters
each.
91
00:09:06,398 --> 00:09:08,958
It's one of the Germans' favourite
games.
92
00:09:09,468 --> 00:09:10,492
I like it.
93
00:09:11,370 --> 00:09:12,769
Number the sticks.
94
00:09:14,039 --> 00:09:16,838
I already have. From one to seven.
95
00:09:18,077 --> 00:09:22,071
As you see, the boss man
also knows a trick or two.
96
00:09:22,281 --> 00:09:25,774
We didn't do too badly when
he was away in Goettingen.
97
00:09:29,288 --> 00:09:33,282
Write 15 consecutive letters from
each message in the squares.
98
00:09:34,460 --> 00:09:38,363
You then have 7 segments from
the messages on 7 sticks.
99
00:09:38,797 --> 00:09:43,758
Let's assume they're signals
to a specific addressee.
100
00:09:44,970 --> 00:09:48,429
So in German they'll begin
with the word "An".
101
00:09:48,907 --> 00:09:49,999
Meaning "To".
102
00:09:51,710 --> 00:09:55,146
But it could also be a practice
signal and begin differently.
103
00:09:55,481 --> 00:09:58,280
With an "F", or an "R".
104
00:10:00,185 --> 00:10:03,120
We need to get into the minds of the
coders.
105
00:10:04,256 --> 00:10:06,884
I recognise some of them like old
friends.
106
00:10:26,578 --> 00:10:28,637
Hello there, anagrammatists.
107
00:10:29,348 --> 00:10:31,749
Palluth here has some news.
108
00:10:32,084 --> 00:10:35,645
I've brought you yesterday's traffic.
109
00:10:36,722 --> 00:10:39,054
How's the work going?
110
00:10:40,959 --> 00:10:42,518
Rozycki says he's getting bored.
111
00:10:44,696 --> 00:10:47,597
Naturally. Since there's no higher
mathematics involved.
112
00:10:48,200 --> 00:10:49,395
All you need is savvy.
113
00:10:51,069 --> 00:10:52,935
Instead of making brilliant
discoveries...
114
00:10:53,105 --> 00:10:54,573
...he has to shuffle sticks.
115
00:10:55,908 --> 00:10:56,908
What's this news?
116
00:10:58,010 --> 00:11:02,004
The Poznan branch of the
Cipher Bureau is to be closed.
117
00:11:02,548 --> 00:11:04,003
You'll be transferred to Warsaw.
118
00:11:05,517 --> 00:11:08,009
Terrific! I've been wanting
to move to Warsaw.
119
00:11:09,421 --> 00:11:13,119
Not me. I have a family here.
There, I'll be on my own.
120
00:11:14,927 --> 00:11:16,190
Aren't you pleased?
121
00:11:17,629 --> 00:11:20,155
Giving up the university
and my research career...
122
00:11:20,532 --> 00:11:25,299
...will be very difficult, and that's
what this move will mean.
123
00:11:29,241 --> 00:11:31,539
Here's the solution of your message.
124
00:11:34,313 --> 00:11:36,077
A practice signal.
125
00:11:36,582 --> 00:11:39,745
"When was Frederick the Great born?"
126
00:11:50,729 --> 00:11:52,831
Rena! Could you make me some tea?
127
00:11:52,931 --> 00:11:54,704
I've already started boiling the water.
128
00:11:57,803 --> 00:11:58,998
It must be the plumber.
129
00:12:04,977 --> 00:12:06,103
Good morning.
130
00:12:07,579 --> 00:12:09,047
Marian, we have a visitor.
131
00:12:11,750 --> 00:12:16,381
I wanted to see how you've settled in.
132
00:12:16,655 --> 00:12:19,590
Better than I expected.
But the commuting takes so long.
133
00:12:19,758 --> 00:12:22,995
The traffic downtown is
pretty heavy, isn't it?
134
00:12:23,095 --> 00:12:24,119
Poznan was different.
135
00:12:30,335 --> 00:12:32,599
How's the work going? Any progress?
136
00:12:32,738 --> 00:12:33,738
Sort of.
137
00:12:35,173 --> 00:12:38,404
I'm starting from the design
of the office machine.
138
00:12:40,145 --> 00:12:43,012
The French have supplied
us with some data.
139
00:12:43,482 --> 00:12:45,780
I know. They bought it
from that German spy...
140
00:12:47,819 --> 00:12:48,819
Asche.
141
00:12:50,289 --> 00:12:52,690
But the mechanics stumped us.
142
00:12:53,258 --> 00:12:58,128
The fore-drum was the biggest
problem.
143
00:12:59,164 --> 00:13:01,132
I assumed that the first
switch was connected...
144
00:13:01,233 --> 00:13:04,760
...to the "Z" key, the next to "W", and
so on.
145
00:13:05,404 --> 00:13:06,404
But I was wrong.
146
00:13:07,005 --> 00:13:11,169
I got a system with six
unknown permutations.
147
00:13:11,410 --> 00:13:13,037
Interesting. And then?
148
00:13:14,613 --> 00:13:17,844
Yesterday, I concluded the
assumptions were mistaken.
149
00:13:18,450 --> 00:13:20,350
So I abandoned mathematical
deduction.
150
00:13:21,286 --> 00:13:23,277
That means a lot more work.
151
00:13:23,989 --> 00:13:24,989
Not quite.
152
00:13:27,993 --> 00:13:33,532
I wondered if each switch
might not be connected...
153
00:13:33,632 --> 00:13:35,496
...to the keyboard in alphabetical order.
154
00:13:36,001 --> 00:13:37,469
"A", "B", "C", etc...
155
00:13:37,603 --> 00:13:39,332
And you succeeded?
156
00:13:39,871 --> 00:13:43,205
You're a genius.
May I use your phone?
157
00:14:00,892 --> 00:14:03,918
Major Langer? It's Palluth.
I have good news.
158
00:14:05,831 --> 00:14:10,860
Marian has a sackful of mushrooms.
159
00:14:14,940 --> 00:14:16,759
I'll be there in 30 minutes and explain.
160
00:14:18,644 --> 00:14:20,976
Where did you find so many
mushrooms?
161
00:14:22,681 --> 00:14:24,308
In the forest, honey.
162
00:14:28,353 --> 00:14:30,549
Ragged clothes, but oh what grace.
163
00:14:30,989 --> 00:14:33,321
A derby and a cane.
164
00:14:33,592 --> 00:14:35,686
No need for introductions.
165
00:14:36,194 --> 00:14:38,424
You can see at once it's me.
166
00:14:38,830 --> 00:14:43,427
A smile on my face that lights
the darkness like a beam.
167
00:14:43,835 --> 00:14:46,202
And boots, a tramp's scuffed boots.
168
00:14:46,471 --> 00:14:48,803
And that shuffling gait.
169
00:14:49,141 --> 00:14:53,840
And that moustache, a twirl of
which brings down the house.
170
00:14:54,079 --> 00:14:55,444
Will you recognise him?
171
00:14:57,049 --> 00:14:58,141
I think so.
172
00:14:59,317 --> 00:15:01,046
That moustache, oh that moustache.
173
00:15:01,553 --> 00:15:03,749
That simper and that shuffle.
174
00:15:04,189 --> 00:15:06,385
The charm, the fear, the smile.
175
00:15:06,692 --> 00:15:08,592
You can tell at once it's me.
176
00:15:09,194 --> 00:15:11,288
Ah yes, mesdames, messieurs.
177
00:15:11,730 --> 00:15:13,858
To laugh is good for you.
178
00:15:24,309 --> 00:15:26,300
Alas, the world's a jungle.
179
00:15:27,312 --> 00:15:28,494
And I see a jealous rival.
180
00:15:29,614 --> 00:15:31,639
Claiming my humble throne.
181
00:15:32,284 --> 00:15:34,548
Here comes a new contender.
182
00:15:35,087 --> 00:15:39,388
A bellow instead of silence.
Terror instead of laughs.
183
00:15:40,092 --> 00:15:44,757
A helmet instead of a derby.
Clubs instead of a cane.
184
00:15:45,497 --> 00:15:47,329
He's stolen my moustache.
185
00:15:47,632 --> 00:15:49,327
And is bringing down the house.
186
00:15:51,803 --> 00:15:53,293
A very clever number.
187
00:16:26,838 --> 00:16:31,139
I heard Hitler was insulted.
No sense of humour, has he?
188
00:16:32,110 --> 00:16:35,102
But he has other qualities
which the Germans rave over.
189
00:16:35,680 --> 00:16:37,671
I think it's wrong to provoke him.
190
00:16:38,083 --> 00:16:41,713
He's an Austrian and lacks
the Prussian mentality.
191
00:16:42,320 --> 00:16:45,221
Ribbentrop's bamboozling him.
192
00:16:45,457 --> 00:16:46,583
I'd hardly say that.
193
00:17:38,310 --> 00:17:42,975
That's him. Some big guy in
Department Two.
194
00:17:43,148 --> 00:17:46,345
I know. Who's the man at the table?
195
00:17:48,053 --> 00:17:49,646
An industrialist named Olanski.
196
00:17:50,522 --> 00:17:52,889
His plants have army contracts.
197
00:18:02,267 --> 00:18:04,235
Thank you for tonight, Colonel.
198
00:18:05,036 --> 00:18:07,403
The credit is due to your father.
199
00:18:07,606 --> 00:18:11,304
I know of your shared interests.
You dance very well.
200
00:18:11,710 --> 00:18:13,735
Thank you, but dancing is not my
speciality.
201
00:18:14,212 --> 00:18:15,907
Nor is following through.
202
00:18:16,481 --> 00:18:17,849
Mira, you're a wonderful woman.
203
00:18:18,049 --> 00:18:20,347
I enjoy your company, but...
204
00:18:23,455 --> 00:18:25,753
You must never phone me,
no matter what.
205
00:18:26,625 --> 00:18:27,751
All right?
206
00:18:28,426 --> 00:18:31,521
We mustn't meet.
I made an exception today...
207
00:18:31,696 --> 00:18:35,929
...in light of your father and the
circumstances I mentioned.
208
00:18:36,234 --> 00:18:38,225
Please, do as I ask.
209
00:18:59,357 --> 00:19:02,418
Here's to our venture.
210
00:19:03,895 --> 00:19:04,895
Cheers.
211
00:19:38,063 --> 00:19:39,724
I waited a whole hour for you.
212
00:19:40,131 --> 00:19:43,897
The bus broke down.
We're sorry, Colonel.
213
00:19:44,069 --> 00:19:45,069
We came by motorcycle.
214
00:19:45,303 --> 00:19:46,737
How's it going?
215
00:19:47,238 --> 00:19:51,732
Ever since 1 a.m., the Germans
have had us foxed.
216
00:19:52,444 --> 00:19:55,971
They've changed the
Enigma cylinders again.
217
00:19:56,147 --> 00:19:58,241
We can't make out a thing.
218
00:19:58,416 --> 00:20:02,853
It was the same just before
Vienna and Czechoslovakia.
219
00:20:02,988 --> 00:20:05,047
Our agent in Bydgoszcz warned us...
220
00:20:05,824 --> 00:20:10,159
...they'd change the code system
prior to attacking Poland.
221
00:20:10,729 --> 00:20:12,026
What does Rejewski say?
222
00:20:12,364 --> 00:20:16,631
He said they'd lick it.
And they will, I'm sure.
223
00:20:17,168 --> 00:20:19,136
But analysis will take a little while.
224
00:20:19,337 --> 00:20:24,298
New cylinders will be needed.
Rejewski is working non-stop.
225
00:20:24,676 --> 00:20:25,676
And the others?
226
00:20:25,944 --> 00:20:28,038
Rozycki is running out of sheets.
227
00:20:28,513 --> 00:20:32,040
Zygalski would like at least
three dozen "bombs".
228
00:20:33,151 --> 00:20:35,848
He's asking us to find
needles in a haystack.
229
00:20:41,059 --> 00:20:43,357
I have to stay and meet someone.
230
00:20:43,561 --> 00:20:50,297
Wire Paris. You know the address.
A message in French.
231
00:20:58,610 --> 00:21:01,511
When Colonel Langer arrives, send
him in.
232
00:21:01,880 --> 00:21:05,578
He's already here?
Good. Send him in.
233
00:21:06,651 --> 00:21:08,483
And get Colonel Szlich.
234
00:21:23,835 --> 00:21:25,381
I commend you on your punctuality.
235
00:21:25,603 --> 00:21:26,764
It's my duty, Colonel.
236
00:21:35,947 --> 00:21:39,247
I have instructions for you.
237
00:21:39,517 --> 00:21:41,815
But first, I'd appreciate one
explanation.
238
00:21:42,353 --> 00:21:45,846
Colonel Szlich of the General
Staff has noted...
239
00:21:49,694 --> 00:21:54,325
...that you have moved
four monitoring stations...
240
00:21:54,532 --> 00:21:57,092
...leaving the eastern border exposed.
241
00:21:57,469 --> 00:21:59,062
Without our consent, either.
242
00:21:59,437 --> 00:22:02,600
My orders. Cleared with the
Army General Inspectorate.
243
00:22:04,275 --> 00:22:05,176
Indeed?
244
00:22:05,276 --> 00:22:07,574
It seemed essential.
245
00:22:08,513 --> 00:22:11,175
The occupation of Czechoslovakia and
Memel...
246
00:22:11,416 --> 00:22:15,683
...forced us to build up our
facilities on those borders.
247
00:22:15,854 --> 00:22:17,151
Let's not panic, Colonel.
248
00:22:18,590 --> 00:22:20,490
Precautions are not panic.
249
00:22:21,326 --> 00:22:23,495
Let me remind you that
the Germans have captured...
250
00:22:23,695 --> 00:22:28,895
...over a thousand Czech warplanes...
251
00:22:29,667 --> 00:22:33,763
...2,100 guns, 500 tanks and armoured
cars...
252
00:22:34,005 --> 00:22:35,632
...34,000 machine guns...
253
00:22:36,040 --> 00:22:37,575
...and millions of rounds of
ammunition.
254
00:22:37,775 --> 00:22:40,870
Enough to equip 30 tactical units.
255
00:22:41,045 --> 00:22:43,343
So I suggest you withdraw the word
panic.
256
00:22:47,418 --> 00:22:51,321
Very well. But Hitler is simply
trying to rattle us.
257
00:22:52,323 --> 00:22:53,291
That's all.
258
00:22:53,491 --> 00:22:55,391
He won't risk a war with us.
259
00:22:55,994 --> 00:22:59,225
Their signals tell a very different story.
260
00:22:59,797 --> 00:23:03,597
As you'll see if you study
our latest material.
261
00:23:04,569 --> 00:23:05,737
Thank you, Colonel.
262
00:23:05,837 --> 00:23:07,134
That will be all for now.
263
00:23:15,180 --> 00:23:18,810
So we have seven listening
posts in the west.
264
00:23:19,784 --> 00:23:22,310
What, then, are 14 men doing here in
Pyry?
265
00:23:22,420 --> 00:23:25,355
Cryptanalysis, encoding, training.
266
00:23:26,324 --> 00:23:29,487
There are civilians among them.
Outsiders.
267
00:23:29,661 --> 00:23:32,926
They've all been screened
and sworn to secrecy.
268
00:23:35,300 --> 00:23:39,828
Is what you obtain from them
authentic and reliable?
269
00:23:40,004 --> 00:23:41,199
Will you vouch for it?
270
00:23:41,372 --> 00:23:43,340
Yes.
271
00:23:46,311 --> 00:23:48,177
I'm new to this post.
272
00:23:49,847 --> 00:23:51,474
Those civilians intrigue me.
273
00:23:58,957 --> 00:24:02,552
Admission to the Pyry Center
is strictly restricted.
274
00:24:03,061 --> 00:24:06,326
Good, but we have a special case.
275
00:24:06,598 --> 00:24:09,499
The Chief of Staff wants us
to show our machines...
276
00:24:11,202 --> 00:24:14,729
...to some visitors from England and
France.
277
00:24:15,773 --> 00:24:17,242
Since our pact with Britain last April...
278
00:24:17,442 --> 00:24:25,213
...we've been counting on
a loan for defence purposes.
279
00:24:25,550 --> 00:24:28,918
The French and British
have to be pampered.
280
00:24:29,854 --> 00:24:31,913
I promise you they'll go back happy.
281
00:24:32,156 --> 00:24:35,615
In any case, we have obligations
to Captain Bertrand.
282
00:24:37,795 --> 00:24:40,127
The French are richer than us.
283
00:24:41,199 --> 00:24:45,432
They have agents buying
information on the spot.
284
00:24:45,903 --> 00:24:47,667
Some of it is passed on to us.
285
00:24:48,039 --> 00:24:51,566
Undeciphered radio messages.
286
00:24:52,210 --> 00:24:54,269
But we have our own monitors.
287
00:24:54,479 --> 00:24:57,346
They don't supply enough
data to decode those ciphers.
288
00:24:57,849 --> 00:25:04,778
And their range falls short
of the Ruhr and Rhineland.
289
00:25:06,691 --> 00:25:07,691
I see.
290
00:25:41,826 --> 00:25:43,089
Captain Bertrand.
291
00:25:48,666 --> 00:25:49,666
What's up?
292
00:25:57,675 --> 00:25:58,576
Signed "Luc".
293
00:25:58,776 --> 00:25:59,937
That's Colonel Langer.
294
00:26:01,045 --> 00:26:01,913
So?
295
00:26:02,113 --> 00:26:06,277
It means they've cracked the
secret of the German Enigma.
296
00:26:07,719 --> 00:26:09,209
I can't believe it!
297
00:26:12,156 --> 00:26:15,854
I know Langer. He's a sound man.
298
00:26:16,060 --> 00:26:17,494
With a top-notch team.
299
00:26:17,862 --> 00:26:20,331
Sure he's not bluffing?
300
00:26:20,765 --> 00:26:22,199
Absolutely.
301
00:26:23,801 --> 00:26:30,503
All right. We have to avail
ourselves of their offer.
302
00:26:30,708 --> 00:26:35,339
You and Commander Denniston
will go to Warsaw.
303
00:26:35,613 --> 00:26:37,638
Thank you, Colonel.
304
00:27:30,435 --> 00:27:31,435
Come with me, please.
305
00:27:31,869 --> 00:27:32,665
What's the matter?
306
00:27:32,804 --> 00:27:34,431
Come on.
307
00:27:36,073 --> 00:27:37,700
How dare you manhandle me?
308
00:27:38,309 --> 00:27:39,309
We'll explain.
309
00:27:39,844 --> 00:27:42,541
I'm a journalist. Just a second.
310
00:27:42,780 --> 00:27:44,908
How dare you detain me?
311
00:27:45,516 --> 00:27:46,915
Hold on for a second!
312
00:27:47,218 --> 00:27:48,879
I know General Sosnkowski!
313
00:27:48,986 --> 00:27:50,385
We're glad to hear it.
314
00:27:54,959 --> 00:27:57,326
As I said, the existence of a Polish
Enigma...
315
00:27:57,695 --> 00:27:59,424
...is known only to us.
316
00:27:59,697 --> 00:28:00,925
Plus a few senior officers.
317
00:28:02,300 --> 00:28:06,999
Two of our cryptologists will
explain these machines.
318
00:28:07,572 --> 00:28:08,572
Two?
319
00:28:08,906 --> 00:28:10,203
Aren't there three?
320
00:28:10,908 --> 00:28:13,104
The third is tied up right now.
321
00:28:16,247 --> 00:28:18,409
Here they are, our cryptologists.
322
00:28:18,616 --> 00:28:21,916
Marian Rejewski and Jerzy Rozycki.
323
00:28:25,957 --> 00:28:27,925
You say that these are Enigmas?
324
00:28:29,460 --> 00:28:31,189
We do indeed, Mr. Knox.
325
00:28:34,298 --> 00:28:36,767
The Polish Enigma is an exact
replica...
326
00:28:36,934 --> 00:28:39,301
...of the German battery-operated
ones.
327
00:28:40,304 --> 00:28:43,968
Thousands are in use at
high command levels...
328
00:28:44,175 --> 00:28:45,539
...and in the foreign service.
329
00:28:47,178 --> 00:28:48,907
The keyboard has 26 characters.
330
00:28:49,413 --> 00:28:53,281
Below it, there is a panel
which flashes the characters...
331
00:28:53,451 --> 00:28:57,115
...converted from those
struck on the keyboard.
332
00:28:57,288 --> 00:28:58,983
In front, there's an exchange...
333
00:28:59,156 --> 00:29:04,356
...which multiplies the
number of combinations.
334
00:29:09,000 --> 00:29:14,632
The possibilities are immense.
Let me demonstrate.
335
00:29:23,548 --> 00:29:29,112
This is roughly equal to
15 x 10 to the 19th power.
336
00:29:30,288 --> 00:29:31,915
Here's an idea of the size of that
figure.
337
00:29:32,089 --> 00:29:34,615
The number of seconds that have
elapsed...
338
00:29:34,825 --> 00:29:39,820
...in the five billion years since
the world was formed...
339
00:29:39,997 --> 00:29:43,900
...is only 15 x 10 to the 16th power.
340
00:29:44,302 --> 00:29:48,432
That is 1,000 times less than
the number of settings.
341
00:29:50,741 --> 00:29:54,473
The potential combinations
of the coding drums...
342
00:29:54,679 --> 00:29:55,908
...are far larger still.
343
00:29:57,114 --> 00:29:58,878
Working it out in my head, it comes
to...
344
00:29:59,050 --> 00:30:07,050
...5 x 10 to the 92nd power.
345
00:30:08,659 --> 00:30:12,994
Only the number of particles
in space is comparable.
346
00:30:14,532 --> 00:30:16,591
How is the drum connected?
347
00:30:17,802 --> 00:30:19,702
Alphabetically. A, B, C, D, etc...
348
00:30:20,037 --> 00:30:22,404
That never occurred to me.
349
00:30:23,474 --> 00:30:25,772
When the right-hand drum...
350
00:30:26,377 --> 00:30:28,287
...completes a full revolution and
stops...
351
00:30:29,046 --> 00:30:33,882
...the adjacent drum turns
1/26th of its circumference.
352
00:30:34,518 --> 00:30:36,418
The third drum does likewise.
353
00:30:37,321 --> 00:30:39,312
The drums are continually changed.
354
00:30:39,890 --> 00:30:40,982
How do you decode?
355
00:30:42,927 --> 00:30:45,055
The cryptogram is typed out...
356
00:30:45,262 --> 00:30:47,629
...and the plain text emerges.
357
00:30:49,033 --> 00:30:52,128
Provided that the mechanism
has been set properly.
358
00:30:52,303 --> 00:30:56,706
Which means knowing the
code for that particular day.
359
00:30:58,109 --> 00:31:03,479
The disks are metal and
geared to each cylinder.
360
00:31:41,018 --> 00:31:42,213
What's going on?
361
00:31:42,620 --> 00:31:47,581
I discovered a man taking
pictures of the grounds.
362
00:31:48,359 --> 00:31:49,541
He says he's a journalist.
363
00:31:49,994 --> 00:31:53,760
Take his particulars and destroy the
film.
364
00:31:54,031 --> 00:31:55,031
Yes, sir.
365
00:31:58,736 --> 00:31:59,870
The plugs have two prongs
and indicate pairs of letters.
366
00:31:59,970 --> 00:32:03,133
The plugs have two prongs
and indicate pairs of letters.
367
00:32:04,975 --> 00:32:10,106
Each operator begins a message
with his own code.
368
00:32:10,715 --> 00:32:13,980
The letters W-S-B, for example.
369
00:32:18,556 --> 00:32:19,751
Is it now possible...
370
00:32:19,990 --> 00:32:22,823
...to read German radio traffic?
371
00:32:22,993 --> 00:32:27,157
Yes. But every day they change the
keys...
372
00:32:27,364 --> 00:32:29,526
...the settings of the disks...
373
00:32:29,734 --> 00:32:31,793
...the cylinder sequence, and so on.
374
00:33:29,827 --> 00:33:32,296
May I present, Henry Zygalski.
375
00:33:32,897 --> 00:33:34,661
He worked out the sheets system.
376
00:33:37,468 --> 00:33:41,666
For automatic identification
of the keys we use...
377
00:33:41,972 --> 00:33:44,134
...so-called "crypto-bombs".
378
00:33:45,075 --> 00:33:48,136
They consist of interlocked
Enigma components.
379
00:33:50,114 --> 00:33:53,209
The rotors are driven electrically...
380
00:33:53,684 --> 00:33:55,015
...and automatically revolve.
381
00:33:55,219 --> 00:33:57,711
Within two hours at most,
they can produce...
382
00:33:58,622 --> 00:34:00,818
...thousands of combinations.
383
00:34:01,425 --> 00:34:03,723
Very ingenious.
384
00:35:00,251 --> 00:35:02,242
Gentlemen, here is what we propose.
385
00:35:03,687 --> 00:35:08,921
We will send our own
experts here for a few weeks.
386
00:35:09,360 --> 00:35:11,419
They will study the machines and your
work.
387
00:35:12,096 --> 00:35:13,757
I'm afraid that's impossible.
388
00:35:13,931 --> 00:35:17,595
No outsiders are allowed
inside the perimeter.
389
00:35:18,836 --> 00:35:24,536
But we will give Captain Bertrand
two Enigmas.
390
00:35:24,742 --> 00:35:27,575
One to be handed over to you in
London...
391
00:35:28,913 --> 00:35:32,907
...in the presence of Colonel Menzies.
Agreed?
392
00:35:33,851 --> 00:35:37,651
Why are you offering us your Enigmas?
393
00:35:38,222 --> 00:35:39,222
War is unpredictable.
394
00:35:39,924 --> 00:35:41,289
But there is one condition.
395
00:35:41,492 --> 00:35:44,894
When all this ceases to be a secret...
396
00:35:46,463 --> 00:35:49,797
...reveal that the solution came from
us.
397
00:35:55,940 --> 00:35:56,998
Soldiers!
398
00:35:58,208 --> 00:36:01,735
We can only marvel at German genius.
399
00:36:02,479 --> 00:36:04,208
It has created a Cipher Center...
400
00:36:04,448 --> 00:36:07,713
...that ensures total signal security.
401
00:36:09,520 --> 00:36:13,457
Through it, Nord and Sud Army
Groups...
402
00:36:13,757 --> 00:36:16,021
...will receive confirmation of
all orders issued.
403
00:36:18,128 --> 00:36:24,898
Two million of the world's best
soldiers will march forth...
404
00:36:25,102 --> 00:36:27,662
...to square accounts with
those who have dared...
405
00:36:28,272 --> 00:36:31,765
...to stand in the way
of our time-honoured rights...
406
00:36:32,109 --> 00:36:34,019
...and try to thwart our God-given
mission.
407
00:36:36,680 --> 00:36:40,412
The Poles were unable to thin
in political terms...
408
00:36:40,818 --> 00:36:43,048
...or to appreciate my generosity...
409
00:36:43,721 --> 00:36:48,249
...when I offered them aid and
outlined a common course.
410
00:36:49,593 --> 00:36:51,561
For this political blunder...
411
00:36:51,862 --> 00:36:56,095
...they will be taught
a richly deserved lesson.
412
00:36:59,937 --> 00:37:03,771
Can this be broadcast to
the entire Wehrmacht?
413
00:37:04,441 --> 00:37:05,441
Of course.
414
00:37:06,343 --> 00:37:07,708
Tomorrow at dawn.
415
00:37:20,624 --> 00:37:23,650
Two hours ago, we got hold of the new
key.
416
00:37:24,261 --> 00:37:25,261
No, not yet.
417
00:37:27,297 --> 00:37:29,561
I'll get back the moment I have
something.
418
00:38:03,600 --> 00:38:06,331
Get me the head of Department Two
again.
419
00:38:07,304 --> 00:38:08,304
At once!
420
00:38:10,174 --> 00:38:12,302
I have it.
421
00:38:14,812 --> 00:38:16,109
Oberkommando der Wehrmacht.
422
00:38:17,281 --> 00:38:19,181
To Nord and Sud army commanders.
423
00:38:20,217 --> 00:38:23,619
To be read at company roll-call
on August 31st.
424
00:38:25,255 --> 00:38:27,485
By the will of the Fuhrer, Adolf Hitler...
425
00:38:28,492 --> 00:38:34,022
...two million of the world's best
soldiers are standing by...
426
00:38:34,398 --> 00:38:41,134
...to square accounts with
those who have dared to...
427
00:38:41,605 --> 00:38:47,669
...stand in our way and try to
thwart our God-given mission.
428
00:38:51,782 --> 00:38:55,082
I also have Goerring's orders
to the Luftwaffe.
429
00:38:55,786 --> 00:38:57,754
Right now, it's only a small segment...
430
00:38:58,021 --> 00:39:02,549
...kill anything that moves,
breathes, or lives.
431
00:39:03,360 --> 00:39:04,724
Those are the Fuhrer's orders.
432
00:39:06,163 --> 00:39:09,656
I'll soon forward the complete
text as soon as it's deciphered.
433
00:39:20,511 --> 00:39:22,479
May we see our families?
434
00:39:23,380 --> 00:39:24,438
Of course.
435
00:39:38,896 --> 00:39:41,593
Ready? Where are Rena and the
children?
436
00:39:41,798 --> 00:39:44,324
She's feeding the baby.
The boy's still asleep.
437
00:39:44,735 --> 00:39:46,100
Hurry up.
438
00:39:46,470 --> 00:39:47,237
I had to fix the windows.
439
00:39:47,337 --> 00:39:48,827
Today?
440
00:39:48,972 --> 00:39:50,963
Everybody was away.
441
00:40:19,236 --> 00:40:20,362
Is something the matter?
442
00:40:21,305 --> 00:40:22,305
No.
443
00:40:25,108 --> 00:40:26,200
A good job.
444
00:40:27,578 --> 00:40:30,570
You think those strips of
paper will do any good?
445
00:40:31,448 --> 00:40:32,745
We have to try.
446
00:40:33,250 --> 00:40:34,718
Packed my attache case?
447
00:40:37,187 --> 00:40:38,382
I'm coming with you.
448
00:40:40,924 --> 00:40:45,885
Why? We're only going to Pyry.
There's no war yet.
449
00:40:48,031 --> 00:40:49,055
Suppose it starts?
450
00:40:57,374 --> 00:40:59,536
Where's Daddy going?
451
00:41:11,021 --> 00:41:14,116
When will the French
and British rally round?
452
00:41:29,106 --> 00:41:32,542
Why are you here and not at HQ?
453
00:41:32,709 --> 00:41:36,668
I've been there. I'm supervising
evacuation of our office.
454
00:41:37,214 --> 00:41:38,773
There's no call for panic.
455
00:41:39,283 --> 00:41:42,412
It's not panic. There's a war on, you
know.
456
00:41:43,086 --> 00:41:44,952
A German troop train is a Chojnice.
457
00:41:46,823 --> 00:41:48,985
The bridge at Tczew had to be blown
up.
458
00:41:51,828 --> 00:41:54,627
Reichenau is striking at Silesia and
Krakow.
459
00:41:54,898 --> 00:41:57,833
We have allies in the West.
460
00:41:58,168 --> 00:42:01,160
So did the Czechs and where did it get
them?
461
00:42:02,072 --> 00:42:04,439
Irresponsible talk, Lieutenant.
462
00:42:06,743 --> 00:42:08,302
I also wonder...
463
00:42:08,578 --> 00:42:11,570
...how you came by such intelligence.
464
00:42:11,948 --> 00:42:14,940
From Headquarters.
465
00:42:15,819 --> 00:42:17,150
But there's something I wish to
discuss.
466
00:42:17,321 --> 00:42:18,914
Not in front of civilians.
467
00:42:19,523 --> 00:42:21,225
That's just it.
I want three of them exempted.
468
00:42:21,325 --> 00:42:25,558
A cryptologist and two engineers...
469
00:42:26,096 --> 00:42:29,191
...have received draft cards
for postings in Silesia.
470
00:42:30,467 --> 00:42:32,458
I cannot afford to lose any staff.
471
00:42:32,869 --> 00:42:34,268
Some mix-up, I guess?
472
00:42:35,305 --> 00:42:37,069
Every rifle is needed in wartime.
473
00:42:37,507 --> 00:42:38,770
They're indispensable.
474
00:42:40,143 --> 00:42:41,872
Since you're so concerned about
them...
475
00:42:43,180 --> 00:42:44,579
...we'll see what can be done.
476
00:43:06,503 --> 00:43:08,301
Colonel! Where's my husband?
477
00:43:08,572 --> 00:43:09,801
At the Center.
478
00:43:10,707 --> 00:43:14,234
See this lady to the car, Lieutenant.
479
00:43:33,597 --> 00:43:38,000
The Poles have placed us in
a very awkward position.
480
00:43:39,970 --> 00:43:42,940
So their fate is a foregone conclusion?
481
00:43:43,473 --> 00:43:44,473
More or less.
482
00:43:45,709 --> 00:43:48,576
Sooner or later, we will be
fighting Germany.
483
00:43:49,780 --> 00:43:52,010
But we cannot help Poland now.
484
00:43:52,215 --> 00:43:53,944
How? With what?
485
00:43:54,885 --> 00:43:58,685
We face a long and gruelling war.
486
00:43:58,855 --> 00:44:01,085
But there are three men we want
saved.
487
00:44:03,527 --> 00:44:04,494
It's for our own good.
488
00:44:04,694 --> 00:44:06,321
I wouldn't bother you otherwise.
489
00:44:07,030 --> 00:44:11,024
If they're so important,
get them out the usual way.
490
00:44:11,835 --> 00:44:14,395
We might be able to do it on our own.
491
00:44:15,105 --> 00:44:18,040
But it would help if our ambassadors...
492
00:44:18,241 --> 00:44:21,836
...in Warsaw, Bucharest and
Budapest were also alerted.
493
00:44:22,078 --> 00:44:26,743
Locating these cryptologists is vital to
us.
494
00:44:30,520 --> 00:44:31,817
Here are their names.
495
00:44:33,723 --> 00:44:37,751
Marian Rejewski, Jerzy Rozycki,
Henryk Zygalski.
496
00:44:39,062 --> 00:44:42,896
Very well. I'll issue the
appropriate instructions.
497
00:44:58,114 --> 00:45:01,379
Remember, should you be
required to pull out...
498
00:45:01,551 --> 00:45:03,883
...you have certain instructions.
499
00:45:14,798 --> 00:45:18,166
There's a lady at the gate to see you.
500
00:45:18,535 --> 00:45:20,094
She says her name is Mira Olanska.
501
00:45:20,570 --> 00:45:21,799
Let her in.
502
00:45:44,628 --> 00:45:45,789
I've found you at last!
503
00:45:46,463 --> 00:45:48,090
Who told you I was here?
504
00:45:49,366 --> 00:45:52,336
All of Warsaw knows the
Staff was moved here.
505
00:45:52,569 --> 00:45:53,866
Is something wrong?
506
00:45:53,970 --> 00:45:54,937
No.
507
00:45:55,071 --> 00:45:56,971
The bombs missed our factory.
508
00:46:00,777 --> 00:46:05,214
But I hear the Government and
you plan to leave Warsaw.
509
00:46:06,449 --> 00:46:08,315
Tell me what I ought to do.
510
00:46:08,919 --> 00:46:10,387
I know nothing of those plans.
511
00:46:11,521 --> 00:46:14,616
But you appreciate the situation.
512
00:46:16,760 --> 00:46:17,784
Please, forgive me.
513
00:46:55,265 --> 00:46:57,199
All ready to evacuate, sir!
514
00:46:57,667 --> 00:46:58,429
Carry on!
515
00:46:58,535 --> 00:46:59,535
All aboard!
516
00:47:24,461 --> 00:47:26,122
We'll meet up in a couple of days.
517
00:47:27,230 --> 00:47:30,029
The journey will be made in two
groups.
518
00:47:31,401 --> 00:47:35,360
The majority will go by bus to East
Station.
519
00:47:36,640 --> 00:47:37,971
There, you will find...
520
00:47:38,174 --> 00:47:40,199
...Echelon F assembled on Track 4.
521
00:47:41,211 --> 00:47:45,079
I have to clear out our offices.
522
00:47:45,715 --> 00:47:49,549
We'll rendezvous at the place
code-named "Tern".
523
00:47:51,388 --> 00:47:52,787
I'll take Palluth with me.
524
00:47:55,825 --> 00:47:57,953
And Danielewicz.
525
00:48:00,997 --> 00:48:02,123
Rations?
526
00:48:02,532 --> 00:48:03,829
Three days' supply.
527
00:48:05,602 --> 00:48:06,626
Betlowski!
528
00:48:07,437 --> 00:48:09,337
I've removed all traces.
529
00:48:10,573 --> 00:48:12,234
Major Ciezki will take charge.
530
00:48:41,371 --> 00:48:45,239
Round up all your men and
withdraw from the Center.
531
00:48:45,775 --> 00:48:48,107
Wait for us a mile down the road.
532
00:48:49,446 --> 00:48:50,765
Fokczynski will stay with me.
533
00:49:01,524 --> 00:49:02,582
Let's go.
534
00:49:42,532 --> 00:49:43,897
Is it time, Major?
535
00:49:45,368 --> 00:49:49,430
Wait until they're a safe distance away.
536
00:49:52,942 --> 00:49:54,467
Is everything in order?
537
00:49:56,179 --> 00:50:00,241
The sappers checked the
charges and the timing device.
538
00:50:00,817 --> 00:50:01,978
It's set for ten minutes.
539
00:50:07,991 --> 00:50:09,720
Switch it on.
540
00:52:05,375 --> 00:52:08,140
Turn off beyond the crossroads.
541
00:52:08,511 --> 00:52:12,948
Cross the river at the edge of the
woods...
542
00:52:13,283 --> 00:52:15,183
...and carry on up the hill.
543
00:52:16,119 --> 00:52:19,316
The whole town has been
stripped of vehicles.
544
00:52:20,056 --> 00:52:22,889
I need trucks tomorrow for my outfit.
545
00:52:23,259 --> 00:52:24,454
But you have a bus.
546
00:52:24,861 --> 00:52:25,861
I don't.
547
00:52:26,629 --> 00:52:28,688
They all say that. Shift for yourself.
548
00:53:49,779 --> 00:53:52,305
Rejewski, Rozycki, Zygalski.
549
00:53:54,584 --> 00:53:56,484
There's nobody by that name here.
550
00:53:57,453 --> 00:53:58,453
There must be.
551
00:54:03,826 --> 00:54:07,558
We still have a little time.
Send this dispatch...
552
00:54:07,930 --> 00:54:09,523
"No sign of three bluebottles."
553
00:54:10,333 --> 00:54:14,327
"Will only report position of
Semaphore. PILOT."
554
00:54:21,477 --> 00:54:26,278
I have a request. I'm mayor of
a mining town in Silesia.
555
00:54:26,449 --> 00:54:29,510
I managed to rescue some files.
556
00:54:29,852 --> 00:54:32,378
Of value to the interior ministry.
557
00:54:33,189 --> 00:54:34,315
Your papers please.
558
00:54:43,066 --> 00:54:45,728
I'd like to join the column.
559
00:54:48,337 --> 00:54:49,600
Wait here.
560
00:55:18,367 --> 00:55:22,463
We have a civilian car in a barn
nearby.
561
00:55:23,039 --> 00:55:24,403
It turned up during the night.
562
00:55:25,141 --> 00:55:29,408
Two policemen are guarding it.
There are documents inside.
563
00:55:29,612 --> 00:55:31,876
The civilian says he's a mayor.
564
00:55:32,615 --> 00:55:35,380
So what? Send him packing.
565
00:55:35,585 --> 00:55:41,217
He has a Silesia Flying
Club membership card.
566
00:55:42,091 --> 00:55:43,286
He claims he's a pilot.
567
00:55:46,129 --> 00:55:47,528
So what?
568
00:55:47,763 --> 00:55:50,789
The card's a forgery.
569
00:55:53,169 --> 00:55:56,571
It doesn't have the right code number.
570
00:55:58,341 --> 00:56:00,139
Want me to summon a firing squad?
571
00:56:01,177 --> 00:56:02,177
No, Lieutenant.
572
00:56:09,085 --> 00:56:10,540
I don't want any shootings here.
573
00:56:12,555 --> 00:56:13,555
Besides...
574
00:56:14,290 --> 00:56:18,818
...this suspected enemy may
be of use to us tomorrow.
575
00:56:20,329 --> 00:56:21,557
I'll attend to this myself.
576
00:56:28,604 --> 00:56:29,730
What is it you want?
577
00:56:30,273 --> 00:56:35,939
Permission for my car to join the
column.
578
00:56:37,780 --> 00:56:40,750
I'm mayor of a town in Silesia.
579
00:56:42,518 --> 00:56:44,782
And also a sporting pilot.
580
00:56:51,894 --> 00:56:53,521
Very well. Permission granted.
581
00:57:21,757 --> 00:57:24,089
Stationmaster!
582
00:57:34,403 --> 00:57:37,168
What's happened to Echelon F for
Francis?
583
00:57:37,940 --> 00:57:40,136
It's bogged down somewhere.
584
00:57:40,776 --> 00:57:43,575
They've bombed Lublin, Siedlce and
Lukow.
585
00:57:44,347 --> 00:57:46,042
I guess it will be our turn next.
586
00:57:47,316 --> 00:57:49,648
There was a plane circling
overhead a moment ago.
587
00:57:50,853 --> 00:57:52,412
Reconnaissance. Damn him!
588
00:57:54,156 --> 00:57:55,058
Has he been there long?
589
00:57:55,258 --> 00:57:56,589
Since morning.
590
00:57:57,159 --> 00:57:58,159
Suicide?
591
00:58:00,396 --> 00:58:06,733
No. They say there were
two policemen tailing him.
592
00:58:07,503 --> 00:58:09,972
One of them shot him and they
removed his documents.
593
00:58:10,773 --> 00:58:12,002
Have his body removed.
594
00:58:20,616 --> 00:58:22,071
Do you realise what's happening?
595
00:58:22,818 --> 00:58:23,818
I do.
596
00:58:24,654 --> 00:58:26,179
What do you propose to do...
597
00:58:26,355 --> 00:58:27,924
...if the train with our men and
equipment...
598
00:58:28,124 --> 00:58:29,455
...isn't here soon?
599
00:58:30,726 --> 00:58:34,685
We'll wait. We have no other
alternative.
600
00:59:22,678 --> 00:59:26,080
I found a truck. We have to keep
going.
601
00:59:27,116 --> 00:59:28,481
Start reloading our gear.
602
00:59:28,951 --> 00:59:32,888
The Staff left yesterday.
It must be a long way away by now.
603
00:59:36,659 --> 00:59:37,659
Unload the gear!
604
00:59:43,099 --> 00:59:44,099
Be careful!
605
01:00:17,967 --> 01:00:19,025
They're waiting for us.
606
01:00:19,502 --> 01:00:21,800
All of Poland is waiting.
607
01:00:22,505 --> 01:00:25,065
While they skulk behind their Maginot
Line.
608
01:00:25,541 --> 01:00:26,769
What are you talking about?
609
01:00:27,209 --> 01:00:30,406
And the British? Have they helped us?
610
01:00:30,613 --> 01:00:32,308
So we have to lose hope?
611
01:00:32,515 --> 01:00:35,507
It's not hope we're losing, but Poland!
612
01:00:58,674 --> 01:00:59,732
How's the gas?
613
01:01:00,709 --> 01:01:05,909
Half a tank. Enough to get us to
Kolomya.
614
01:01:19,295 --> 01:01:20,568
Can you still contact Paris?
615
01:01:20,796 --> 01:01:21,796
Yes.
616
01:01:22,465 --> 01:01:25,628
They keep saying they're waiting for
us.
617
01:01:26,068 --> 01:01:29,971
Answer, "Come and meet us, signed
LUC."
618
01:01:34,577 --> 01:01:37,945
Rejewski, Rozycki, Zygalski come with
me.
619
01:01:42,151 --> 01:01:46,748
Major Ciezki and I will take two
machines.
620
01:01:47,022 --> 01:01:48,456
We'll destroy the rest.
621
01:01:49,091 --> 01:01:53,619
One set of blueprints will
remain with Fokczynski.
622
01:01:54,797 --> 01:01:58,791
Everything else is to be burned and
buried. Any questions?
623
01:01:59,168 --> 01:02:02,934
Does that mean we're pulling out?
624
01:02:03,072 --> 01:02:05,507
Yes. To Romania.
625
01:02:05,841 --> 01:02:08,367
The Abwehr will try to ferret us out.
626
01:02:09,912 --> 01:02:11,710
We ought to have papers in false
names.
627
01:02:12,548 --> 01:02:13,548
You will.
628
01:02:29,999 --> 01:02:31,160
Unload the truck.
629
01:03:04,066 --> 01:03:05,727
Colonel, I'm staying behind.
630
01:03:07,770 --> 01:03:11,070
You know perfectly well we can't stay
here.
631
01:03:11,473 --> 01:03:14,773
I can't leave my wife and
child to their fate.
632
01:03:15,844 --> 01:03:17,312
We don't know our fate either.
633
01:03:19,949 --> 01:03:21,041
Stop!
634
01:03:28,157 --> 01:03:30,455
Take good care of my husband,
Colonel.
635
01:06:50,492 --> 01:06:51,653
Wait here.
636
01:07:44,146 --> 01:07:45,875
Mr. Rejewski, do you have money?
637
01:07:46,081 --> 01:07:47,081
I do.
638
01:07:48,150 --> 01:07:51,518
Follow that road to the left slowly...
639
01:07:51,753 --> 01:07:53,687
...and ignore any shouting.
640
01:07:53,989 --> 01:07:55,753
Your things will stay here.
641
01:07:56,124 --> 01:07:59,492
After a couple of miles,
you'll come to a small station.
642
01:07:59,962 --> 01:08:04,058
Board the first train going to Bucharest.
643
01:08:04,399 --> 01:08:07,494
There, you'll contact a Colonel
Zakrzewski.
644
01:08:07,803 --> 01:08:09,362
Remember that name.
645
01:08:21,783 --> 01:08:23,979
We'll be interned, Lieutenant.
646
01:09:06,395 --> 01:09:10,263
END OF PART ONE
647
01:09:10,399 --> 01:09:13,767
PART TWO
648
01:10:37,586 --> 01:10:38,654
What is it?
649
01:10:38,754 --> 01:10:41,780
We're from the Cipher Bureau.
We've just arrived in Bucharest.
650
01:10:42,057 --> 01:10:44,287
We have no passports.
The Abwehr's looking for us.
651
01:10:44,860 --> 01:10:48,597
We have to get in touch with
the French or British.
652
01:10:48,697 --> 01:10:50,597
Your papers please.
653
01:10:57,406 --> 01:11:01,741
You'd have along wait here.
You can see what's going on.
654
01:11:01,877 --> 01:11:03,311
There may be spies.
655
01:11:07,883 --> 01:11:11,114
See the French or British military
attache.
656
01:11:11,686 --> 01:11:15,554
They still carry some weight. We don't.
657
01:11:15,791 --> 01:11:16,791
I'll call them.
658
01:11:16,992 --> 01:11:18,756
Here are the addresses.
659
01:11:55,163 --> 01:11:56,221
Welcome to Bucharest.
660
01:12:02,704 --> 01:12:03,705
Mr. Ambassador, Colonel Zakrzewski...
661
01:12:03,905 --> 01:12:08,172
I know. I'll get in touch with London.
662
01:12:08,410 --> 01:12:09,144
When?
663
01:12:09,244 --> 01:12:11,713
I can't say. See for yourself.
664
01:12:13,148 --> 01:12:17,085
The staff from our evacuated
Warsaw embassy has just arrived.
665
01:12:46,014 --> 01:12:47,014
It's hopeless.
666
01:13:08,803 --> 01:13:12,000
Major Bertrand is on his way from
Paris.
667
01:13:21,516 --> 01:13:25,384
He wants to enlist your entire team.
668
01:13:27,189 --> 01:13:30,489
I've been instructed to look after you.
669
01:13:31,026 --> 01:13:35,190
And sneak you out to
Paris as quickly as possible.
670
01:13:37,365 --> 01:13:43,202
Show them my card at the French
border.
671
01:13:43,738 --> 01:13:45,467
You'll be given all assistance.
672
01:13:46,975 --> 01:13:48,374
We have no passports.
673
01:13:49,411 --> 01:13:54,975
Make yourselves comfortable.
They'll be ready tomorrow.
674
01:14:00,121 --> 01:14:03,182
One other thing, be careful.
675
01:14:24,546 --> 01:14:26,514
Congratulations, Hoeger.
676
01:14:27,315 --> 01:14:33,914
Penetrating enemy HQ and
reporting all its movements...
677
01:14:34,422 --> 01:14:38,950
...are deeds that the Fuhrer
and the nation will not forget.
678
01:14:39,861 --> 01:14:44,094
Marshal Goering also thanks
you for pinpointing targets.
679
01:14:48,103 --> 01:14:51,300
I feel deeply honoured, Admiral.
680
01:14:51,573 --> 01:14:52,841
In a few weeks, I expect to be able to...
681
01:14:53,041 --> 01:14:57,308
...invite you to a more
appropriate celebration.
682
01:15:04,319 --> 01:15:07,584
But we mustn't rest on our laurels,
Hoeger.
683
01:15:07,789 --> 01:15:09,699
I'm still interested in the cryptologists.
684
01:15:16,965 --> 01:15:22,870
This time, you'll fly to Romania and,
if necessary, to Budapest.
685
01:15:23,204 --> 01:15:24,933
I'm ready for anything, Admiral.
686
01:15:25,707 --> 01:15:28,768
You'll pull our strings there to
discover...
687
01:15:29,110 --> 01:15:34,173
...the camps in which the Poles
from the Cipher Bureau are held.
688
01:15:34,616 --> 01:15:39,144
They weren't in the column of
the Commander-in-Chief.
689
01:15:40,088 --> 01:15:42,420
If they're still in what used to be
Poland...
690
01:15:42,924 --> 01:15:45,689
...we can leave them to Schellenberg's
people.
691
01:15:46,728 --> 01:15:51,097
But I'm sure they got out
and are interned somewhere.
692
01:15:51,700 --> 01:15:56,194
We'll insist on strict observance
of the international rules...
693
01:15:56,404 --> 01:16:00,864
...and see that they seal
off all escape routes.
694
01:16:02,277 --> 01:16:05,212
I'm confident that you'll trace them.
695
01:16:05,580 --> 01:16:06,672
Of course, Admiral.
696
01:17:26,795 --> 01:17:31,631
This request has the full weight
of Paris behind it.
697
01:17:32,934 --> 01:17:36,302
I am here for that express purpose.
698
01:17:37,172 --> 01:17:40,699
We have a problem.
Paris keeps pressing us.
699
01:17:41,309 --> 01:17:43,903
And Berlin keeps protesting.
700
01:17:44,479 --> 01:17:48,882
Neutrality won't be violated by
freeing a couple of officers.
701
01:17:49,551 --> 01:17:53,385
We've always played ball with one
another.
702
01:17:53,755 --> 01:17:57,123
But the Abwehr also has
sympathisers among us.
703
01:17:58,226 --> 01:18:01,924
A lot of Germans have arrived recently.
704
01:18:02,130 --> 01:18:03,291
Some special mission?
705
01:18:04,599 --> 01:18:08,797
They're looking for three Poles.
They want to get in touch.
706
01:18:09,270 --> 01:18:11,466
Our orders are to keep them happy.
707
01:18:16,411 --> 01:18:23,545
Rejewski, Zygalski, Rozycki.
Interesting.
708
01:18:24,319 --> 01:18:27,084
None from this trio is among
the ones I want.
709
01:18:27,789 --> 01:18:28,813
What do you propose?
710
01:18:29,324 --> 01:18:30,792
Our orders are explicit.
711
01:18:31,659 --> 01:18:34,560
To facilitate access to the camps.
712
01:18:36,498 --> 01:18:38,771
Poles are held mainly at
Tirgu Jiu and Calimanesti.
713
01:18:39,934 --> 01:18:43,268
There are also a dozen or so smaller
camps.
714
01:18:44,105 --> 01:18:45,630
Scattered all over the country.
715
01:18:46,574 --> 01:18:48,941
Registering refugees is also a problem.
716
01:19:11,199 --> 01:19:15,363
It's a question of releasing...
717
01:19:15,937 --> 01:19:19,305
...some officers and civilians in
Calimanesti.
718
01:19:20,108 --> 01:19:23,476
We're not interested in the
three men on this list.
719
01:19:25,079 --> 01:19:26,079
Can you arrange that?
720
01:19:27,649 --> 01:19:28,649
It'll be tricky.
721
01:19:28,883 --> 01:19:31,511
We would meet all expenses.
722
01:19:33,922 --> 01:19:35,754
I see a certain possibility.
723
01:19:36,858 --> 01:19:40,795
Release is out of the question,
but camp commandants...
724
01:19:44,599 --> 01:19:47,145
...can turn over internees
who are under investigation...
725
01:19:47,502 --> 01:19:49,197
...for transfer to penal camps.
726
01:19:49,837 --> 01:19:54,604
That's simply out of the
frying pan into the fire.
727
01:19:55,276 --> 01:19:59,645
But they won't go to another camp.
I'll deliver them to you.
728
01:20:00,381 --> 01:20:01,439
Ingenious!
729
01:20:03,451 --> 01:20:06,648
Here's a list of the people I want.
730
01:20:07,355 --> 01:20:10,222
Langer, Ciezki, Palluth, and others.
731
01:20:10,825 --> 01:20:14,989
And here's an advance for expenses.
732
01:21:41,015 --> 01:21:42,106
Good morning, gentlemen.
733
01:21:44,886 --> 01:21:48,049
Are you satisfied that the Germans...
734
01:21:48,222 --> 01:21:49,904
...haven't changed the cipher system?
735
01:21:52,393 --> 01:21:56,352
Yes. They're still using the Enigmas.
Thousands of them.
736
01:21:56,698 --> 01:22:01,226
For all sorts of messages:
Police, military, transport...
737
01:22:01,669 --> 01:22:04,832
Weather, stores, war production...
738
01:22:05,273 --> 01:22:08,072
But we can't crack them all.
739
01:22:09,043 --> 01:22:10,135
What's the problem?
740
01:22:11,079 --> 01:22:13,741
They've changed five
disks and the keys.
741
01:22:14,182 --> 01:22:16,241
Only the navy cipher is the same.
742
01:22:17,185 --> 01:22:18,653
We're working around the clock.
743
01:22:19,253 --> 01:22:22,712
But only God knows when we'll
succeed.
744
01:22:23,057 --> 01:22:27,551
I'm hardly surprised they're
making things hard for us.
745
01:22:28,496 --> 01:22:33,832
Deciphered texts will be passed on
to the British and French...
746
01:22:34,235 --> 01:22:36,533
...under the code-name "Source Z".
747
01:22:37,205 --> 01:22:43,269
Nobody must know that "Source Z" is
you.
748
01:22:43,478 --> 01:22:44,536
Gentlemen!
749
01:22:46,447 --> 01:22:49,906
Compliments of the cook,
to accustom you to French cuisine.
750
01:23:07,401 --> 01:23:09,733
It's quite impossible to work like this.
751
01:23:12,140 --> 01:23:14,541
I'll drown in all this garbage.
752
01:23:14,809 --> 01:23:17,244
Does all of this require my attention?
753
01:23:19,580 --> 01:23:21,480
I've broken it down into...
754
01:23:21,649 --> 01:23:26,052
...HQ divisions and frontline
dispatches.
755
01:23:26,454 --> 01:23:31,415
But why bother me with reports like
this?
756
01:23:32,260 --> 01:23:34,957
"Moods in the Services
and on the Home Front."
757
01:23:35,163 --> 01:23:38,531
Why analyse this?
Just issue the right orders.
758
01:23:39,033 --> 01:23:42,628
Or this equipment inventory.
759
01:23:42,804 --> 01:23:44,577
Refer it to the appropriate department.
760
01:23:45,940 --> 01:23:48,341
And the yellow slips from Center
Bruno?
761
01:23:48,509 --> 01:23:51,809
Yes. Source Z or something like that.
762
01:23:51,979 --> 01:23:56,041
The one that second-guesses
Halder, Kesselring, Brauchitz.
763
01:23:57,118 --> 01:24:01,646
One, nobody's broadcasting
field telephone messages.
764
01:24:02,790 --> 01:24:07,591
Two, I don't want any
morons meddling in strategy.
765
01:24:07,795 --> 01:24:09,729
What do I need with those yellow slips?
766
01:24:10,131 --> 01:24:12,623
Quite so, sir. Shall I destroy them?
767
01:24:12,967 --> 01:24:14,492
Of course!
768
01:24:16,537 --> 01:24:19,734
Actually, I don't care what
you do with them.
769
01:24:20,842 --> 01:24:27,270
Our tanks, the R35, H49, S35 and
Super-1...
770
01:24:27,481 --> 01:24:32,510
...won't let the Germans repeat
their Blitzkrieg in Poland.
771
01:24:33,688 --> 01:24:36,007
We have anti-tank guns with
a range of 7 kilometres.
772
01:24:37,658 --> 01:24:39,251
The best in the world.
773
01:24:40,494 --> 01:24:45,489
Field guns with a range of 17,
and even 26 kilometres.
774
01:24:46,400 --> 01:24:53,670
Anti-aircraft guns with
a range of 16,000 meters.
775
01:24:55,009 --> 01:24:59,913
Then, there's our impregnable Maginot
Line.
776
01:25:02,683 --> 01:25:09,953
And on top of all that,
the Napoleonic tradition.
777
01:25:10,825 --> 01:25:15,285
Reborn 25 years ago,
it will at last put an end...
778
01:25:15,863 --> 01:25:17,160
...to German conquest.
779
01:25:19,300 --> 01:25:20,631
Do you now understand...
780
01:25:21,903 --> 01:25:24,998
...why these yellow slips
are a waste of my time?
781
01:25:25,806 --> 01:25:27,035
Yes, General!
782
01:26:58,532 --> 01:27:00,398
Colonel! Colonel!
783
01:27:03,204 --> 01:27:04,433
What's happened?
784
01:27:09,844 --> 01:27:11,403
Colonel! Victory!
785
01:27:12,446 --> 01:27:13,446
He's gone mad!
786
01:27:13,647 --> 01:27:14,705
We've got them!
787
01:27:15,316 --> 01:27:16,050
Who? Where?
788
01:27:16,250 --> 01:27:21,245
Hitler, Goering, Goebbels, Himmler!
The whole gang!
789
01:27:24,091 --> 01:27:27,220
When Rejewski and Zygalski
finally went to bed...
790
01:27:27,395 --> 01:27:32,356
...I began working on a double-key
system. A, S, B.
791
01:27:32,566 --> 01:27:34,591
And the machine is singing!
792
01:27:37,338 --> 01:27:39,204
Max! Fetch Colonel Bertrand!
793
01:27:39,407 --> 01:27:40,897
Tell him to come here at once!
794
01:27:43,744 --> 01:27:44,744
Max! My slippers!
795
01:27:51,185 --> 01:27:53,051
Good. Your Bletchley people...
796
01:27:53,254 --> 01:27:54,755
...can now decode the Kriegsmarine
ciphers.
797
01:27:54,955 --> 01:28:01,793
Actually, we can't yet, not by
ourselves.
798
01:28:02,029 --> 01:28:05,659
What? We British need assistance?
799
01:28:05,766 --> 01:28:06,528
You have secrets from me?
800
01:28:06,634 --> 01:28:07,726
I'm sorry, sir.
801
01:28:08,502 --> 01:28:14,134
You get the navy signals from the
French?
802
01:28:14,842 --> 01:28:15,866
Yes or no?
803
01:28:16,777 --> 01:28:21,772
Yes. They're transmitted by our man,
seconded to them.
804
01:28:22,249 --> 01:28:23,249
It's a joint effort.
805
01:28:24,118 --> 01:28:27,452
The French have three Polish
cryptologists.
806
01:28:28,689 --> 01:28:32,592
And the whole of the rescued
Polish Cipher Bureau.
807
01:28:34,762 --> 01:28:35,923
So it's the Poles?
808
01:28:38,265 --> 01:28:42,725
I knew they were brave, but not that
they could also be clever.
809
01:28:44,371 --> 01:28:47,397
We must seize the opportunity
they've given us.
810
01:28:48,909 --> 01:28:52,402
Make good use of it, understand?
811
01:28:52,746 --> 01:28:53,746
Yes, sir.
812
01:28:55,549 --> 01:28:56,744
Come here, Captain.
813
01:29:02,289 --> 01:29:06,954
I've marked the spot where
the "Rawalpindi" was sunk.
814
01:29:08,129 --> 01:29:12,293
Write the date and the
name of the ship here.
815
01:29:12,666 --> 01:29:16,694
Mark the sites of earlier
engagements similarly.
816
01:29:19,073 --> 01:29:23,169
Commander Denniston, that is where...
817
01:29:25,312 --> 01:29:30,546
...the "Rawalpindi" went
down on November 23rd.
818
01:29:32,286 --> 01:29:35,017
We lost at least 330 seamen.
819
01:29:35,389 --> 01:29:38,950
Yes, sir. But we were up
against the "Deutschland".
820
01:29:39,527 --> 01:29:43,930
Ours was only a freighter,
even if it did have guns.
821
01:29:44,098 --> 01:29:49,559
Exactly. It was your people who
reported the dispatch...
822
01:29:51,205 --> 01:29:53,342
...of the "Deutschland" to the
area in question.
823
01:29:54,975 --> 01:29:59,139
Unfortunately, your report
was not taken seriously.
824
01:29:59,613 --> 01:30:03,777
That sort of thing happened in the last
war...
825
01:30:04,818 --> 01:30:06,650
...and it always will.
826
01:30:07,354 --> 01:30:11,348
No. From now on, I will make a point
of...
827
01:30:11,992 --> 01:30:15,724
...personally reading all
communications from Bletchley.
828
01:30:17,398 --> 01:30:21,835
Another "Rawalpindi" must
not be allowed to happen.
829
01:30:22,836 --> 01:30:26,363
Unless I specifically indicate otherwise.
830
01:30:27,541 --> 01:30:28,702
Such sacrifices are...
831
01:30:28,976 --> 01:30:31,308
...unavoidable, I'm afraid.
832
01:30:33,047 --> 01:30:35,277
As for enemy shipping...
833
01:30:36,483 --> 01:30:39,043
...I want all information sent to me.
834
01:30:39,353 --> 01:30:45,224
Including any methods of
location other than ciphers.
835
01:30:46,193 --> 01:30:48,252
We will only destroy vessels...
836
01:30:49,129 --> 01:30:52,565
...that we could have located
by means other than...
837
01:30:53,033 --> 01:30:55,058
...interception of navy signals.
838
01:31:19,994 --> 01:31:22,122
Is Mr. Van Roggen in?
839
01:31:22,463 --> 01:31:25,728
Suite 123, one floor up.
840
01:31:57,231 --> 01:31:58,528
Come in.
841
01:32:06,974 --> 01:32:09,102
How lovely to see you!
842
01:32:10,811 --> 01:32:14,076
How did you get here?
843
01:32:21,655 --> 01:32:24,852
I'll be going.
I don't want to be in the way.
844
01:32:25,059 --> 01:32:26,059
See you tomorrow.
845
01:32:30,564 --> 01:32:32,225
That was Jaqueline. A friend.
846
01:32:35,002 --> 01:32:36,163
I'm completely baffled.
847
01:32:36,704 --> 01:32:40,197
Some Dutchman named
Van Roggen wrote to me...
848
01:32:40,574 --> 01:32:41,507
...that he was in Paris...
849
01:32:41,675 --> 01:32:43,268
...and had news from home.
850
01:32:45,379 --> 01:32:46,505
He's my husband.
851
01:32:49,049 --> 01:32:50,049
When was the wedding?
852
01:32:50,517 --> 01:32:52,645
Last Christmas in Warsaw.
853
01:32:54,188 --> 01:32:55,485
We've been here for a week.
854
01:32:58,492 --> 01:33:02,486
I was expecting you.
I even visited Sikorski's HQ.
855
01:33:04,498 --> 01:33:05,624
Who is this Dutchman?
856
01:33:08,268 --> 01:33:11,704
Father did business with the Dutch
shipyard...
857
01:33:11,872 --> 01:33:13,533
...which built the "Eagle".
858
01:33:15,309 --> 01:33:18,074
The Germans made him work for them.
859
01:33:18,245 --> 01:33:20,179
And the Dutch sent Matthieu.
860
01:33:21,281 --> 01:33:22,281
Why him?
861
01:33:25,185 --> 01:33:26,949
He had visited us before.
862
01:33:29,423 --> 01:33:32,757
It took some doing to get
them to let me out with him.
863
01:33:35,529 --> 01:33:36,997
Did you see my family?
864
01:33:38,899 --> 01:33:41,163
Yes. They're both well.
865
01:33:42,870 --> 01:33:44,531
I have letters for you.
866
01:33:45,439 --> 01:33:46,770
When did you see them?
867
01:33:48,142 --> 01:33:49,268
A month ago.
868
01:33:52,679 --> 01:33:53,679
Thank you.
869
01:34:01,188 --> 01:34:02,461
What are you doing in Paris?
870
01:34:03,457 --> 01:34:07,291
Matthieu had business here.
I want to join the Red Cross.
871
01:34:08,195 --> 01:34:09,822
Could you put in a word for me?
872
01:34:10,697 --> 01:34:11,697
I'll try.
873
01:34:13,801 --> 01:34:15,030
Will you show me Paris?
874
01:34:27,381 --> 01:34:28,381
I can't do this.
875
01:34:31,218 --> 01:34:33,186
Try keys "S" and "Q".
876
01:34:39,927 --> 01:34:41,224
This is for you, gentlemen.
877
01:34:48,735 --> 01:34:50,999
Major Bertrand had me bring it.
878
01:34:52,039 --> 01:34:54,064
This is to open it.
879
01:34:56,243 --> 01:34:57,562
It's from London. Maybe Knox.
880
01:35:03,951 --> 01:35:07,751
Our sheets! At last!
881
01:35:08,188 --> 01:35:10,657
Very well executed. About 60 sets.
882
01:35:11,325 --> 01:35:13,157
A bit creased.
883
01:35:14,328 --> 01:35:17,889
There's a note from Knox.
I'll read it to you.
884
01:35:22,069 --> 01:35:25,699
"Thanks to you, we have just
decoded our first signals."
885
01:35:26,940 --> 01:35:30,433
"Their contents matter less
than the satisfaction."
886
01:35:30,644 --> 01:35:34,012
"We wanted to share it with you."
887
01:35:35,315 --> 01:35:39,252
I think Knox has underestimated
the contents of these signals.
888
01:35:45,459 --> 01:35:46,459
You're right.
889
01:35:47,794 --> 01:35:54,097
The invasion of Poland was
code-named "Fall Weiss".
890
01:35:55,135 --> 01:35:57,661
Czechoslovakia was "Fall Grun".
Now we have "Gelb".
891
01:36:07,180 --> 01:36:08,680
The first success of the British.
892
01:36:10,117 --> 01:36:14,418
It's the signal preceding
the text of each message.
893
01:36:19,026 --> 01:36:19,993
Rozycki has drawn attention...
894
01:36:20,193 --> 01:36:23,219
...to the heading "Gelb".
895
01:36:29,136 --> 01:36:33,835
I see. The Germans are mounting
a new operation.
896
01:36:35,275 --> 01:36:40,372
For three centuries, the aim of British
and French rulers...
897
01:36:40,781 --> 01:36:44,046
...has been to prevent the
consolidation of Europe.
898
01:36:45,752 --> 01:36:52,124
The German army has now crushed
Poland, our arch-enemy.
899
01:36:53,026 --> 01:36:56,519
The threat from the East has
thus been removed.
900
01:36:59,266 --> 01:37:04,295
Now that our interests in Norway
and Denmark are secure...
901
01:37:04,638 --> 01:37:07,972
...the time has come for France.
902
01:37:09,843 --> 01:37:14,041
The battle that's about to
begin will dictate...
903
01:37:14,247 --> 01:37:18,946
...the destiny of the German people
for millennia to come!
904
01:37:24,124 --> 01:37:25,523
Yes, Major?
905
01:37:25,692 --> 01:37:29,651
We have decoded a number
of signals referring...
906
01:37:29,963 --> 01:37:34,059
...to an operation code-named "Angriff
Paula".
907
01:37:35,068 --> 01:37:37,730
Last night, we learned from
the Luftwaffe 8th Corps...
908
01:37:37,938 --> 01:37:39,997
...that "Paula" stood for Paris.
909
01:37:41,008 --> 01:37:47,038
The attack will be made by
bombers escorted by fighters.
910
01:37:47,681 --> 01:37:48,681
When?
911
01:37:49,016 --> 01:37:52,111
No. 3 Group of the 26th Bomber
wing...
912
01:37:52,619 --> 01:37:54,610
...is to rendezvous over Ste. Marie...
913
01:37:55,188 --> 01:38:01,184
...tomorrow, the 3rd of June, at 1500
hours.
914
01:38:02,763 --> 01:38:05,494
Thank you, Major. Is that all?
915
01:38:08,869 --> 01:38:10,234
No, General.
916
01:38:11,805 --> 01:38:17,574
No one must learn of what
has been said here.
917
01:38:17,811 --> 01:38:20,280
The Germans don't know
and must not know...
918
01:38:20,480 --> 01:38:21,980
...that we've broken their codes.
919
01:38:34,394 --> 01:38:36,886
That, at least, I can assure you.
920
01:38:37,964 --> 01:38:39,557
But nothing else, I'm afraid.
921
01:38:40,467 --> 01:38:43,164
What do you mean? Why not?
922
01:38:44,104 --> 01:38:45,629
Paris is at stake!
923
01:38:46,573 --> 01:38:49,338
Because I don't have 100 spare
fighters.
924
01:38:50,544 --> 01:38:54,640
I can't leave our lines on
the Somme and Aisne exposed.
925
01:39:30,617 --> 01:39:31,936
The evidence is overwhelming.
926
01:39:32,953 --> 01:39:37,015
He's an Abwehr agent who
posed as a journalist.
927
01:39:37,257 --> 01:39:39,692
He's been nosing around
our military secrets...
928
01:39:40,894 --> 01:39:42,191
...and other information.
929
01:39:43,163 --> 01:39:46,997
Major Bartosz, the only answer is a
bullet.
930
01:39:47,467 --> 01:39:50,459
He wriggled like an eel under
interrogation.
931
01:40:03,216 --> 01:40:06,914
Brochwitz, you have been
found guilty of espionage.
932
01:40:07,420 --> 01:40:09,149
You started before the war.
933
01:40:10,357 --> 01:40:15,158
In September 1939, you tried to
penetrate the General Staff.
934
01:40:15,695 --> 01:40:16,856
But you failed, right?
935
01:40:17,097 --> 01:40:18,097
Yes.
936
01:40:19,332 --> 01:40:21,787
You then latched onto the
families of wanted persons...
937
01:40:22,803 --> 01:40:27,536
...passing yourself off as a friend.
938
01:40:29,342 --> 01:40:30,842
In the name of Fighting Poland...
939
01:40:31,611 --> 01:40:35,548
...this court sentences you
to the supreme penalty.
940
01:40:37,784 --> 01:40:38,784
Death.
941
01:40:39,619 --> 01:40:40,780
Take him away!
942
01:40:42,823 --> 01:40:44,257
May I say something?
943
01:40:47,861 --> 01:40:48,861
Go ahead.
944
01:40:51,832 --> 01:40:54,199
If I die, you will never discover
certain things...
945
01:40:55,035 --> 01:40:57,470
...of great importance to you.
946
01:40:58,271 --> 01:40:59,500
What sort of things?
947
01:41:00,340 --> 01:41:04,334
Captain Hoeger of the Abwehr
recently visited Warsaw.
948
01:41:05,312 --> 01:41:09,510
He has now left for Paris
on the same assignment.
949
01:41:11,852 --> 01:41:15,049
I also know a lot about
General Staff officers.
950
01:41:15,655 --> 01:41:16,623
You're lying!
951
01:41:16,823 --> 01:41:18,313
How about Colonel Szlich?
952
01:41:20,760 --> 01:41:22,194
He is an Abwehr mole.
953
01:41:23,597 --> 01:41:25,429
He is now with Sikorski in England.
954
01:41:26,933 --> 01:41:28,252
Will you put that in writing?
955
01:41:29,102 --> 01:41:32,037
Yes. Just give me a pen...
956
01:41:33,506 --> 01:41:37,670
...and a cigarette. But first,
untie my hands.
957
01:41:44,551 --> 01:41:45,985
If you're playing games...
958
01:41:48,088 --> 01:41:49,351
...you'll die like a dog.
959
01:41:53,426 --> 01:41:55,588
I know what's in store for me.
960
01:41:55,862 --> 01:41:58,627
A few hours' grace makes no
difference.
961
01:42:00,400 --> 01:42:04,530
But my information may be of use...
962
01:42:07,507 --> 01:42:08,942
...to future accounts of the times...
963
01:42:09,142 --> 01:42:10,915
...in which it fell to our lot to live.
964
01:42:12,979 --> 01:42:14,378
You're got nerve...
965
01:42:19,886 --> 01:42:21,581
You want to go down in history?
966
01:42:24,457 --> 01:42:27,916
We all will, may if please the court.
967
01:42:32,299 --> 01:42:33,892
You have until nightfall.
968
01:42:37,437 --> 01:42:38,437
Take him away!
969
01:43:35,662 --> 01:43:36,662
What?
970
01:45:14,194 --> 01:45:18,756
You say that Paris seems so carefree?
971
01:45:20,366 --> 01:45:22,198
Appearances, Hoeger.
972
01:45:23,837 --> 01:45:25,805
In fact, it's a hotbed of subversion.
973
01:45:26,172 --> 01:45:27,662
So we have to be extra vigilant.
974
01:45:27,974 --> 01:45:31,672
They'd like to see us on our knees.
975
01:45:32,045 --> 01:45:34,980
Frankly, I already have a shaky feeling.
976
01:45:35,748 --> 01:45:40,117
But in a very agreeable way.
Look at that girl.
977
01:45:44,924 --> 01:45:48,554
She may well be on my payroll.
978
01:45:48,795 --> 01:45:51,059
Or the SD's.
979
01:45:51,764 --> 01:45:54,083
Or, just as likely, be a British
or De Gaulle agent.
980
01:46:13,419 --> 01:46:15,820
What about Mme. Van Roggen?
981
01:46:16,022 --> 01:46:18,821
I understand she's Polish.
982
01:46:19,292 --> 01:46:23,388
A friend of Colonel Langer,
whom we're interested in.
983
01:46:24,464 --> 01:46:26,228
He slipped out of France.
984
01:46:26,533 --> 01:46:27,932
Through your net.
985
01:46:30,036 --> 01:46:32,562
Langer and his outfit are in Algiers.
986
01:46:33,640 --> 01:46:34,698
Not any longer.
987
01:46:35,275 --> 01:46:37,266
She's married to a Dutchman...
988
01:46:37,510 --> 01:46:40,104
...who also interests us.
989
01:46:40,547 --> 01:46:43,016
She belongs to some kind
of Polish-Dutch network...
990
01:46:45,185 --> 01:46:49,053
...which smuggles British airmen into
Vichy...
991
01:46:49,289 --> 01:46:50,653
...and then over the Pyrenees.
992
01:46:51,324 --> 01:46:54,624
Why was this woman arrested...
993
01:46:56,563 --> 01:47:01,023
...instead of being let go and
observed?
994
01:47:01,834 --> 01:47:06,294
That's what we did with Lemoine
and others, now in Marseilles.
995
01:47:06,839 --> 01:47:08,307
He's under surveillance.
996
01:47:09,175 --> 01:47:10,506
I don't know anything about that.
997
01:47:10,677 --> 01:47:13,146
Lemoine worked with Bertrand.
998
01:47:13,947 --> 01:47:15,005
That clinches it.
999
01:47:15,815 --> 01:47:19,649
Lemoine, Bertrand, Langer
are all one outfit.
1000
01:47:20,420 --> 01:47:22,184
And are all in the unoccupied zone.
1001
01:47:24,057 --> 01:47:26,082
That lady should also be there.
1002
01:47:27,760 --> 01:47:30,821
Sooner or later, she'll find her
husband...
1003
01:47:31,731 --> 01:47:35,167
or friend, or both.
1004
01:47:40,406 --> 01:47:43,933
Look over there.
1005
01:47:45,678 --> 01:47:49,478
Now over here, and compare it with the
map.
1006
01:47:50,617 --> 01:47:53,450
Directly south, you have the road to
Nimes.
1007
01:47:53,786 --> 01:47:58,417
With Arles beyond, and Avignon to the
east
1008
01:47:59,259 --> 01:48:02,786
A nice little town. I've been there.
1009
01:48:03,663 --> 01:48:06,633
Tell me, what's our formal status?
1010
01:48:07,400 --> 01:48:09,732
Absolutely informal.
1011
01:48:10,069 --> 01:48:15,007
I can continue this work,
but on my own responsibility.
1012
01:48:15,208 --> 01:48:17,006
My name is now De Bersac.
1013
01:48:17,710 --> 01:48:21,442
I found you only thanks
to your wife's cooperation.
1014
01:48:22,148 --> 01:48:23,843
How have you settled in?
1015
01:48:24,417 --> 01:48:26,784
Is Mme. De Bersac satisfied?
1016
01:48:27,020 --> 01:48:31,924
Very much so, but we'll have
to make a few alterations.
1017
01:48:32,558 --> 01:48:36,392
Do up some of the rooms
and engage an electrician.
1018
01:48:36,663 --> 01:48:39,689
That's why I've brought my friend
here...
1019
01:48:39,899 --> 01:48:43,028
...with his men and equipment.
1020
01:48:43,369 --> 01:48:49,001
Good. I hope Mme. De Bersac
will pay us a visit soon.
1021
01:48:49,275 --> 01:48:50,210
Certainly.
1022
01:48:50,410 --> 01:48:53,607
My wife will be delighted.
1023
01:48:58,318 --> 01:49:02,812
That's the notary who handled
the sale of this place.
1024
01:49:03,256 --> 01:49:05,190
Have you installed them all?
1025
01:49:06,526 --> 01:49:07,925
You've planned this well.
1026
01:49:32,251 --> 01:49:35,653
Ready? Then go ahead.
1027
01:49:56,876 --> 01:49:59,868
We have only these three Enigmas...
1028
01:50:00,913 --> 01:50:02,813
...which I was able to salvage.
1029
01:50:03,783 --> 01:50:09,222
We'll keep two. I've given our
Spanish colleagues the third.
1030
01:50:10,156 --> 01:50:12,625
But as soon as Paris sends...
1031
01:50:12,825 --> 01:50:16,125
...the Enigma kits I've ordered...
1032
01:50:16,763 --> 01:50:22,896
...I'll ask Palluth and Fokczynski
to assemble them.
1033
01:50:23,202 --> 01:50:24,226
What's our assignment?
1034
01:50:25,304 --> 01:50:26,794
Locating Wehrmacht radios...
1035
01:50:27,807 --> 01:50:31,607
...and decoding communications
relating to occupied countries.
1036
01:50:32,245 --> 01:50:35,408
Austria, Czechoslovakia,
Poland, Denmark, Norway...
1037
01:50:35,581 --> 01:50:39,484
...Holland, Belgium and France?
That's a lot of work.
1038
01:50:39,952 --> 01:50:43,047
Plus monitoring airfields in France.
1039
01:50:43,656 --> 01:50:46,057
We might pick up something...
1040
01:50:46,292 --> 01:50:49,819
...about future invasion plans.
1041
01:50:50,797 --> 01:50:52,207
I'm sure they'll attack Russia.
1042
01:50:52,799 --> 01:50:53,799
I dare say.
1043
01:50:54,834 --> 01:50:58,464
In Algiers, we could have
corresponded with our families.
1044
01:50:59,439 --> 01:51:00,439
Can we do so now?
1045
01:51:01,474 --> 01:51:04,239
This address is, of course, top secret.
1046
01:51:04,644 --> 01:51:08,103
Letters will be forwarded to me...
1047
01:51:08,414 --> 01:51:10,610
...from accommodation
addresses in Switzerland.
1048
01:51:12,151 --> 01:51:15,177
Father Prior looks after his brethren.
1049
01:51:18,558 --> 01:51:21,619
So we have a deal, right?
1050
01:51:21,794 --> 01:51:23,819
As you see, we know all about you.
1051
01:51:24,764 --> 01:51:28,029
We saved you from falling into
the hands of the Gestapo.
1052
01:51:28,434 --> 01:51:31,699
Despite Van Roggen being
an enemy of the Reich.
1053
01:51:34,173 --> 01:51:39,668
They'd damage your looks
and put you in a camp.
1054
01:51:40,980 --> 01:51:42,379
Why the special treatment?
1055
01:51:43,282 --> 01:51:44,282
Very simple, Madame.
1056
01:51:45,318 --> 01:51:47,719
Your factory in Poland
is working for the Reich.
1057
01:51:48,855 --> 01:51:50,628
That entitles you to some
consideration.
1058
01:51:50,990 --> 01:51:52,253
Let your father know.
1059
01:51:54,494 --> 01:52:00,763
Since you say you only got
married to leave Poland...
1060
01:52:01,734 --> 01:52:02,963
It's the truth.
1061
01:52:04,570 --> 01:52:07,801
I want to believe you.
So here are my terms.
1062
01:52:08,107 --> 01:52:09,734
I might have guessed.
1063
01:52:10,843 --> 01:52:13,744
Yes. For your own good you'll go
away...
1064
01:52:14,614 --> 01:52:19,484
...to the unoccupied zone,
this time without a forged permit.
1065
01:52:19,819 --> 01:52:21,514
Where you live is up to you.
1066
01:52:22,889 --> 01:52:26,086
But you must promise...
1067
01:52:26,225 --> 01:52:29,195
...not to try an contact
your husband in any way.
1068
01:52:29,862 --> 01:52:32,194
Van Roggen is a wanted man.
1069
01:52:33,232 --> 01:52:35,166
We don't want you picked up by the
Gestapo.
1070
01:52:37,336 --> 01:52:41,398
Out of consideration for your father.
1071
01:52:42,308 --> 01:52:43,308
Is that clear?
1072
01:52:45,344 --> 01:52:46,344
Perfectly.
1073
01:52:47,880 --> 01:52:49,426
I won't try to contact my husband.
1074
01:53:56,315 --> 01:53:57,315
Letters?
1075
01:53:59,885 --> 01:54:00,943
Letters.
1076
01:54:02,288 --> 01:54:03,813
'Fred?
1077
01:54:05,124 --> 01:54:06,124
'Fred.
1078
01:54:30,082 --> 01:54:33,541
Heard the one about the ship at sea?
1079
01:54:33,719 --> 01:54:35,653
The captain says to the bosun...
1080
01:54:36,055 --> 01:54:41,425
See that white streak of foam?
That's a torpedo.
1081
01:54:41,894 --> 01:54:44,386
And it's sure as hell going to hit us.
1082
01:54:44,897 --> 01:54:47,195
Tell the crew some funny story...
1083
01:54:47,633 --> 01:54:50,659
...so that they'll die smiling.
1084
01:54:51,270 --> 01:54:54,365
I've got a tool, the bosun says...
1085
01:54:54,607 --> 01:54:55,506
...which, if I banged against this
table...
1086
01:54:55,675 --> 01:54:56,857
...would shatter the ship.
1087
01:54:57,576 --> 01:55:01,740
So he hits the table,
and the ship blows up!
1088
01:55:04,250 --> 01:55:08,448
Later, the captain says to
him as they share a raft...
1089
01:55:08,721 --> 01:55:12,783
You idiot! The torpedo missed us!
1090
01:55:14,860 --> 01:55:16,225
What does "tool" mean?
1091
01:55:21,667 --> 01:55:22,986
Well, here's to those at sea!
1092
01:55:27,640 --> 01:55:29,734
I've received a letter.
1093
01:55:31,410 --> 01:55:32,712
Things at home are getting
worse and worse.
1094
01:55:32,912 --> 01:55:33,912
I've received two.
1095
01:55:34,346 --> 01:55:35,507
Wife and daughter?
1096
01:55:35,614 --> 01:55:37,548
The other's from Mira.
1097
01:55:37,950 --> 01:55:41,682
I thought she was in Paris.
So she's back in Warsaw?
1098
01:55:42,088 --> 01:55:47,583
No. She's at some resort in the
Pyrenees.
1099
01:55:48,527 --> 01:55:50,162
She got my Swiss address from
Poland.
1100
01:55:50,362 --> 01:55:52,057
She expects an answer.
1101
01:55:54,300 --> 01:55:55,563
What do you make of it?
1102
01:55:57,803 --> 01:55:59,066
Discuss it with him.
1103
01:56:08,814 --> 01:56:09,940
Excuse me...
1104
01:56:11,484 --> 01:56:16,684
I've received a warning about your
friend...
1105
01:56:16,956 --> 01:56:17,924
...Mme. Van Roggen.
1106
01:56:18,124 --> 01:56:24,291
There's something fishy there,
so no contacts.
1107
01:56:27,099 --> 01:56:28,225
I thought as much.
1108
01:56:29,001 --> 01:56:30,867
I have important news.
1109
01:56:33,038 --> 01:56:37,134
The Germans are preparing to occupy
the rest of France.
1110
01:56:37,910 --> 01:56:40,811
Two divisions are standing by.
1111
01:56:41,781 --> 01:56:43,146
They're outside Dijon.
1112
01:56:43,849 --> 01:56:47,479
Poised to attack Marseilles.
1113
01:56:48,454 --> 01:56:51,355
Other units will enter from the
south-west.
1114
01:56:52,191 --> 01:56:54,660
And the Italians from the south-east.
1115
01:57:01,634 --> 01:57:03,227
This is from today's messages.
1116
01:57:23,255 --> 01:57:24,255
Let's go.
1117
01:57:36,735 --> 01:57:37,735
Friends.
1118
01:57:39,038 --> 01:57:41,200
I have just received a cable.
1119
01:57:42,474 --> 01:57:44,238
On the night of January 9th...
1120
01:57:44,443 --> 01:57:50,940
...the Marseilles-Algiers packet
struck a mine and sank.
1121
01:57:52,618 --> 01:57:54,882
On board were three Polish
colleagues returning...
1122
01:57:55,287 --> 01:57:57,015
...from Algiers where they had gone...
1123
01:57:57,890 --> 01:58:03,795
...to set up a branch of Cadiz.
1124
01:58:04,864 --> 01:58:09,631
Unfortunately, only 50
of the 272 passengers...
1125
01:58:10,236 --> 01:58:13,103
...and some of the crew were rescued.
1126
01:58:16,041 --> 01:58:19,067
Captain Jan Grabinski, Piotr
Smolinski...
1127
01:58:20,179 --> 01:58:22,648
...and Jerzy Rozycki are dead.
1128
01:58:24,416 --> 01:58:25,975
Let us honour their memory.
1129
01:58:37,496 --> 01:58:41,296
Poland is not yet lost...
1130
01:58:41,634 --> 01:58:44,797
...while we still live...
1131
01:59:53,205 --> 01:59:54,673
Good morning. Any news?
1132
01:59:55,908 --> 01:59:57,842
Some postcards have come.
1133
02:00:00,913 --> 02:00:02,779
All of them from Switzerland.
1134
02:00:03,949 --> 02:00:06,816
Two are in the same handwriting,
but unsigned.
1135
02:00:08,020 --> 02:00:09,715
This one's for me.
1136
02:00:11,690 --> 02:00:12,690
These two are for me.
1137
02:00:16,428 --> 02:00:19,261
I have not heard from you in two
months.
1138
02:00:19,665 --> 02:00:21,429
I am very concerned about you.
1139
02:00:23,769 --> 02:00:26,238
He asks about Janka, his beloved
daughter.
1140
02:00:29,375 --> 02:00:34,279
Antoni's worried...
1141
02:00:34,446 --> 02:00:36,037
...because he hasn't heard from us.
1142
02:00:36,281 --> 02:00:40,275
He asks about the children.
It's four years since he saw them.
1143
02:00:41,320 --> 02:00:43,152
He must miss them terribly.
1144
02:00:45,824 --> 02:00:48,384
The sands have become green fields.
1145
02:00:53,899 --> 02:00:54,991
Jerzy once wrote...
1146
02:00:55,200 --> 02:00:56,895
...that the scenery keeps changing...
1147
02:00:58,637 --> 02:01:00,298
...but the ducks are the same.
1148
02:01:00,572 --> 02:01:03,803
Ducks? What can he mean by that?
1149
02:01:05,344 --> 02:01:08,712
That he's no longer in Algiers, I
presume.
1150
02:01:10,249 --> 02:01:11,808
Read that last line again.
1151
02:01:14,453 --> 02:01:18,549
The sands have become green fields.
"Green" is underlined.
1152
02:01:19,725 --> 02:01:21,022
They must be in England.
1153
02:01:23,962 --> 02:01:24,962
Could be.
1154
02:01:34,606 --> 02:01:35,937
Germans!
1155
02:03:51,076 --> 02:03:52,076
What's your name?
1156
02:03:52,945 --> 02:03:53,945
Ania Langer.
1157
02:03:54,246 --> 02:03:55,941
Langer? Are you German?
1158
02:03:56,648 --> 02:03:57,809
German?
1159
02:04:03,855 --> 02:04:04,981
Barbarians.
1160
02:04:31,550 --> 02:04:34,417
Colonel!
1161
02:04:36,054 --> 02:04:37,054
Take a look!
1162
02:04:51,937 --> 02:04:52,937
Hold everything!
1163
02:05:02,714 --> 02:05:03,738
Stop transmitting!
1164
02:05:10,055 --> 02:05:11,023
Has something happened?
1165
02:05:11,223 --> 02:05:13,453
They're looking for us, damn it!
1166
02:05:14,926 --> 02:05:16,451
I can't see from here.
1167
02:05:18,563 --> 02:05:19,563
What do we do?
1168
02:05:22,034 --> 02:05:25,299
Evacuation was scheduled for
tomorrow.
1169
02:05:25,504 --> 02:05:27,370
So I'll have to decide by myself.
1170
02:06:41,847 --> 02:06:43,781
Is the Algiers list ready?
1171
02:06:44,182 --> 02:06:48,744
The Poles are stalled near Igallo.
We're waiting for them.
1172
02:06:48,987 --> 02:06:50,148
We can't. Too far away.
1173
02:06:50,789 --> 02:06:53,850
It'll only take them two hours.
1174
02:06:54,092 --> 02:06:56,424
We're taking officers only.
1175
02:06:56,628 --> 02:06:57,686
They are officers.
1176
02:06:57,996 --> 02:06:59,521
But not French.
1177
02:07:00,532 --> 02:07:02,432
Please, Colonel. There's enough
room.
1178
02:07:03,902 --> 02:07:08,774
We can't take any chances.
We'd overload the aircraft.
1179
02:07:08,874 --> 02:07:10,075
What about Bertrand?
1180
02:07:10,175 --> 02:07:11,108
The old fox will manage.
1181
02:07:11,243 --> 02:07:12,039
But, sir...
1182
02:07:12,177 --> 02:07:13,667
Enough!
1183
02:10:33,345 --> 02:10:35,939
FOR RENT
1184
02:10:36,615 --> 02:10:39,812
Kiss our asses!
1185
02:12:41,473 --> 02:12:42,736
Thank God we're meeting.
1186
02:12:45,276 --> 02:12:46,903
What about Rejewski and Zygalski?
1187
02:12:48,313 --> 02:12:50,941
I don't know. Where are the rest?
1188
02:12:56,621 --> 02:12:57,849
I thought we'd gotten lost.
1189
02:12:59,457 --> 02:13:02,119
Three in my bus were arrested.
1190
02:13:02,427 --> 02:13:03,553
Was Bertrand among them?
1191
02:13:03,728 --> 02:13:05,856
No. I'd know him anywhere.
1192
02:13:06,664 --> 02:13:07,664
What do we do now?
1193
02:13:08,266 --> 02:13:12,567
A guide should be waiting for
us at the next station.
1194
02:13:12,837 --> 02:13:13,772
And then?
1195
02:13:13,972 --> 02:13:16,168
We'll meet up at the bus stop.
1196
02:13:17,075 --> 02:13:20,773
It ought to be safe. Then we head to
Spain.
1197
02:13:21,146 --> 02:13:24,241
We need medicine. Fokczynski's sick.
1198
02:13:24,883 --> 02:13:25,883
Wladek, shave.
1199
02:13:27,018 --> 02:13:28,018
All right.
1200
02:13:53,211 --> 02:13:56,545
Hand out the tickets.
1201
02:13:57,315 --> 02:14:00,774
Board the bus I stand beside,
but separately.
1202
02:14:02,053 --> 02:14:05,148
No talking to the passengers or each
other.
1203
02:14:06,257 --> 02:14:07,257
I understand.
1204
02:14:08,793 --> 02:14:10,887
Here's part of your money.
1205
02:14:14,933 --> 02:14:15,933
And the rest?
1206
02:14:16,267 --> 02:14:17,325
At the border.
1207
02:14:19,337 --> 02:14:23,296
There are four of you and one of me.
1208
02:14:23,474 --> 02:14:25,636
I am an officer, mon vieux.
1209
02:14:35,620 --> 02:14:36,985
What will they do with him?
1210
02:14:37,288 --> 02:14:40,349
I gather he's in French Intelligence.
1211
02:14:40,825 --> 02:14:43,487
He was a marked man from the start.
1212
02:14:44,829 --> 02:14:46,729
Pity. We'll miss his company.
1213
02:14:47,198 --> 02:14:51,396
He visited Poland, I hear.
What did they want from you?
1214
02:14:51,870 --> 02:14:55,966
They asked how we met,
what I knew about him.
1215
02:14:56,307 --> 02:14:58,935
That's all we needed.
To have them after us.
1216
02:15:23,301 --> 02:15:26,635
We'll make it somehow. Pay out the
rope.
1217
02:16:29,834 --> 02:16:31,063
A path runs down from here.
1218
02:16:33,404 --> 02:16:35,566
That's Spain. Puigcerda is
four kilometres away.
1219
02:16:36,240 --> 02:16:40,234
You can bypass it on the right if you
want.
1220
02:16:40,645 --> 02:16:41,645
Do you have the money?
1221
02:16:43,247 --> 02:16:47,343
Hand it over, quick!
1222
02:16:53,925 --> 02:16:54,925
Go!
1223
02:16:56,394 --> 02:16:57,725
Bon voyage.
1224
02:18:07,532 --> 02:18:14,302
Guido, is that you? Darling!
I tried so hard to find you!
1225
02:18:14,505 --> 02:18:15,700
Keep your voice down.
1226
02:18:15,873 --> 02:18:18,570
Why? I wrote letters.
1227
02:18:18,743 --> 02:18:21,846
Pretend you made a mistake. I'm
sorry.
1228
02:18:21,946 --> 02:18:23,311
But why?
1229
02:18:23,514 --> 02:18:24,514
I'll explain one day.
1230
02:19:02,687 --> 02:19:03,687
I don't get it.
1231
02:19:04,322 --> 02:19:05,322
What happened?
1232
02:19:06,324 --> 02:19:07,689
He wouldn't even talk to me.
1233
02:21:02,506 --> 02:21:05,635
We know there are Poles among you.
1234
02:21:07,845 --> 02:21:08,937
Who's Langer?
1235
02:21:13,718 --> 02:21:16,278
Colonel Langer, Polish Armed
Services.
1236
02:21:16,821 --> 02:21:19,847
You mean, former Armed Services.
1237
02:21:21,492 --> 02:21:22,789
Maximilian Ciezki!
1238
02:21:27,798 --> 02:21:28,798
Antoni Palluth!
1239
02:21:32,536 --> 02:21:33,560
Fokczynski! Fall out!
1240
02:23:07,698 --> 02:23:08,789
These are the two Poles.
1241
02:23:17,575 --> 02:23:18,667
Any complaints?
1242
02:23:19,677 --> 02:23:20,769
We're hungry and cold.
1243
02:23:21,879 --> 02:23:22,971
Anything else?
1244
02:23:24,448 --> 02:23:27,281
Get us in touch with the
British Embassy in Madrid.
1245
02:23:37,395 --> 02:23:42,595
With so much happening, one forgets
details.
1246
02:23:43,334 --> 02:23:44,702
It's about the Polish cryptologists.
1247
02:23:44,902 --> 02:23:47,769
Bertrand reported they were in Spain.
1248
02:23:48,639 --> 02:23:52,166
That's a relief.
So they eluded the Germans.
1249
02:23:52,576 --> 02:23:54,510
But the Spaniards have them.
1250
02:23:54,979 --> 02:24:01,442
They've been held in a prison
in Lerido for some months.
1251
02:24:04,755 --> 02:24:05,892
What do we do about them?
1252
02:24:06,590 --> 02:24:08,684
We could make representations.
1253
02:24:11,562 --> 02:24:15,089
Let's not beat about the bush.
Do we need them or not?
1254
02:24:15,666 --> 02:24:19,864
One can never have too
many experts of their calibre.
1255
02:24:20,671 --> 02:24:22,696
But are they indispensable?
1256
02:24:23,307 --> 02:24:25,833
An approach to Madrid is a last resort.
1257
02:24:27,011 --> 02:24:33,815
Bletchley is now standing
firmly on its own feet.
1258
02:24:34,285 --> 02:24:36,487
Our people can do the job
without Polish assistance.
1259
02:24:36,687 --> 02:24:38,849
But there remains the moral aspect.
1260
02:24:40,858 --> 02:24:44,954
You have a point.
I'll try for a conditional release.
1261
02:24:45,563 --> 02:24:48,089
The Polish Red Cross can
put them up in Madrid.
1262
02:24:48,265 --> 02:24:52,395
That's definitely better than prison.
1263
02:25:27,238 --> 02:25:31,766
I've summoned you one last time,
Colonel Langer.
1264
02:25:32,209 --> 02:25:33,677
As a Polish army officer...
1265
02:25:35,045 --> 02:25:36,513
...I still refuse to answer.
1266
02:25:42,720 --> 02:25:44,279
So this machine is unknown to you?
1267
02:25:50,027 --> 02:25:51,358
Where are your cryptologists?
1268
02:25:55,432 --> 02:25:57,705
I trust that Major Ciezki
will be more cooperative.
1269
02:25:58,802 --> 02:26:00,037
Where are the cryptologists?
1270
02:26:00,237 --> 02:26:01,602
I believe one of them is dead.
1271
02:26:02,673 --> 02:26:03,574
And the others?
1272
02:26:03,774 --> 02:26:05,071
I have no idea.
1273
02:26:06,277 --> 02:26:07,301
And Colonel Bertrand?
1274
02:26:11,749 --> 02:26:14,514
You were caught trying to cross
the border in disguise.
1275
02:26:15,219 --> 02:26:16,914
You are enemies of the German
people!
1276
02:26:17,821 --> 02:26:21,655
Actions hostile to its good
are punished without mercy!
1277
02:26:28,499 --> 02:26:32,367
Colonel, Europe is threatened by
Communism.
1278
02:26:32,570 --> 02:26:34,698
Only we Germans are defending her.
1279
02:26:36,740 --> 02:26:39,059
Admiral Canaris believes that
you and your deputy...
1280
02:26:43,013 --> 02:26:46,972
...could help us with your
knowledge and experience.
1281
02:26:47,184 --> 02:26:48,481
You could help Europe.
1282
02:26:50,788 --> 02:26:53,155
As well as, of course...
1283
02:26:53,424 --> 02:26:56,917
...assuring yourselves and your
families a safe existence.
1284
02:27:04,668 --> 02:27:05,692
You must choose.
1285
02:27:07,338 --> 02:27:08,703
Cooperation with the Reich...
1286
02:27:10,708 --> 02:27:11,869
...or stem punishment.
1287
02:28:46,870 --> 02:28:48,838
I told them nothing.
1288
02:28:50,140 --> 02:28:51,699
I didn't say a word.
1289
02:28:53,777 --> 02:28:54,869
Try and stick it out.
1290
02:28:56,914 --> 02:28:57,914
Water!
1291
02:28:59,349 --> 02:29:01,841
There's no need for water.
1292
02:29:03,587 --> 02:29:08,218
Water...
1293
02:29:55,773 --> 02:29:57,673
7-2-1-1-3-2.
1294
02:29:58,842 --> 02:30:00,105
Come.
1295
02:30:14,792 --> 02:30:18,194
Why do you insist on being so
stubborn?
1296
02:30:20,764 --> 02:30:22,459
We have a complete dossier on you.
1297
02:30:24,201 --> 02:30:25,930
We even know your French alias.
1298
02:30:28,772 --> 02:30:32,402
As you see, we're more efficient
than the Abwehr.
1299
02:30:33,844 --> 02:30:37,678
We could get your wife
and sons our of Poland...
1300
02:30:38,982 --> 02:30:40,028
...and bring them here.
1301
02:30:40,651 --> 02:30:41,812
They've grown.
1302
02:30:48,492 --> 02:30:50,426
But perhaps you need time...
1303
02:30:50,627 --> 02:30:51,856
...to think things over?
1304
02:30:53,864 --> 02:30:57,630
I'll give you until tomorrow
after roll-call.
1305
02:33:43,266 --> 02:33:45,701
General, please accept my
congratulations...
1306
02:33:46,036 --> 02:33:48,004
...and that of the Bletchley staff.
1307
02:33:48,739 --> 02:33:49,739
Thank you.
1308
02:33:53,210 --> 02:33:56,805
I wish to discuss a matter
of some importance.
1309
02:33:57,080 --> 02:33:58,741
At your service, sir.
1310
02:34:04,988 --> 02:34:08,515
The war is won, but I think it
necessary...
1311
02:34:08,725 --> 02:34:10,407
...to keep our knowledge of Enigma...
1312
02:34:13,764 --> 02:34:15,323
...an absolute secret.
1313
02:34:17,067 --> 02:34:22,062
My view is shared by the
Prime Minister and all concerned.
1314
02:34:22,372 --> 02:34:23,430
By me too.
1315
02:34:23,974 --> 02:34:24,974
Thank you.
1316
02:34:26,710 --> 02:34:29,475
This raises the problem of the Poles...
1317
02:34:30,480 --> 02:34:32,026
...who also know a lot about this.
1318
02:34:33,283 --> 02:34:35,980
Some of them may wish to return to
Poland...
1319
02:34:36,186 --> 02:34:40,214
...which is outside our sphere of
influence.
1320
02:34:41,324 --> 02:34:45,693
That might place the secret
of Enigma in jeopardy.
1321
02:34:50,200 --> 02:34:51,861
I hope you follow me.
1322
02:34:53,303 --> 02:34:54,303
Thank you.
1323
02:34:58,809 --> 02:35:00,573
I've given some thought to this.
1324
02:35:01,611 --> 02:35:04,137
The design and uses of Enigma are
known...
1325
02:35:04,314 --> 02:35:09,548
...to the cryptologists and Langer,
Palluth and Fokczynski.
1326
02:35:09,786 --> 02:35:13,552
The latter two died in Sachsenhausen
concentration camp.
1327
02:35:14,624 --> 02:35:20,188
The cryptologist Rozycki drowned
in the Mediterranean.
1328
02:35:20,430 --> 02:35:24,458
That leaves us with Zygalski,
Rejewski and Langer.
1329
02:35:24,868 --> 02:35:27,166
Zygalski wants to bring his sister
here...
1330
02:35:27,437 --> 02:35:29,872
...and Langer his wife and daughter.
1331
02:35:30,407 --> 02:35:34,844
Good. We'll take care of that.
And the other one?
1332
02:35:35,011 --> 02:35:38,538
That's just it.
The cryptologist Rejewski.
1333
02:35:39,783 --> 02:35:42,718
In effect, the mastermind of
the whole operation.
1334
02:35:43,653 --> 02:35:44,814
What's he like?
1335
02:35:45,222 --> 02:35:46,280
Any weaknesses?
1336
02:35:46,957 --> 02:35:48,118
No.
1337
02:35:49,426 --> 02:35:51,190
Quiet, unassuming, honest.
1338
02:35:52,262 --> 02:35:53,353
Any relations in Poland?
1339
02:35:54,564 --> 02:35:57,499
Wife and children.
She wants him to return.
1340
02:36:01,271 --> 02:36:02,534
We can't let that happen.
1341
02:36:03,974 --> 02:36:05,020
But suppose he insists?
1342
02:36:45,415 --> 02:36:46,814
Home, Lieutenant?
1343
02:36:47,117 --> 02:36:48,448
Yes. From Scotland.
99734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.