All language subtitles for Sekret Enigmy (Roman Wionczek, 1979).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,019 --> 00:00:37,185 THE ENIGMA SECRET 2 00:00:38,424 --> 00:00:42,962 Screenplay 3 00:00:43,062 --> 00:00:47,124 Directed by 4 00:00:47,233 --> 00:00:50,999 Director of Photography 5 00:00:54,740 --> 00:01:02,740 Cast 6 00:02:02,541 --> 00:02:04,532 Good morning, gentlemen. Please be seated. 7 00:02:10,249 --> 00:02:13,708 I would like to say that we are pleased with your progress. 8 00:02:14,453 --> 00:02:17,514 It confirms that we have made the right choice. 9 00:02:18,557 --> 00:02:20,259 I have been asked by the head of Department Two... 10 00:02:20,459 --> 00:02:25,420 ...to secure your services in a larger project. 11 00:02:25,731 --> 00:02:31,261 You will be sworn to the strictest secrecy... 12 00:02:31,537 --> 00:02:34,507 ...for anything having to do with Department Two. 13 00:02:35,908 --> 00:02:40,038 You will therefore be required to sign an oath of secrecy. 14 00:02:41,480 --> 00:02:43,642 Major Langer will now brief you... 15 00:02:43,816 --> 00:02:47,775 ...since he will be your immediate superior. 16 00:02:50,756 --> 00:02:56,058 Ever since Hitler came to power, German espionage... 17 00:02:56,562 --> 00:02:59,361 ...has grown in direct proportion to the growth... 18 00:02:59,598 --> 00:03:01,032 ...of its military might. 19 00:03:02,268 --> 00:03:09,834 The non-aggression pact signed last January... 20 00:03:10,009 --> 00:03:14,344 ...has not reduced German covert activities. 21 00:03:14,513 --> 00:03:19,144 Their secret services are, in fact, busier than ever. 22 00:03:19,585 --> 00:03:25,957 Aside from munitions plants, the Abwehr is interested... 23 00:03:26,192 --> 00:03:31,995 ...in the training of our armed forces and paramilitary organisations... 24 00:03:32,865 --> 00:03:37,132 ...as well as the state of our defences on the Baltic coast... 25 00:03:37,503 --> 00:03:40,200 ...and the frontier with East Prussia. 26 00:03:40,940 --> 00:03:43,068 We are therefore looking... 27 00:03:43,709 --> 00:03:46,770 ...at a clandestine war of increasing ruthlessness. 28 00:03:47,413 --> 00:03:49,641 Because of this, particular caution is required... 29 00:03:50,316 --> 00:03:54,446 ...from Department Two personnel. 30 00:03:57,123 --> 00:03:59,023 Are there any questions? 31 00:04:05,231 --> 00:04:08,929 In that case, please sign the papers in front of you. 32 00:04:20,646 --> 00:04:21,646 Cheers. 33 00:04:24,917 --> 00:04:26,442 So we've signed... 34 00:04:28,154 --> 00:04:29,349 Our souls away. 35 00:04:31,424 --> 00:04:32,424 Cheers. 36 00:04:53,379 --> 00:04:58,476 I have summoned the Chief Engineer of our Signals Center. 37 00:04:59,752 --> 00:05:03,484 Colonel, I am extremely pleased with your work. 38 00:05:04,223 --> 00:05:07,488 So are Marshal Goering and General Keitel. 39 00:05:07,993 --> 00:05:09,893 It will help us in the coming war. 40 00:05:11,297 --> 00:05:12,696 Make victory that much easier. 41 00:05:13,065 --> 00:05:16,797 However, I wish to know if Enigma can be kept a secret. 42 00:05:17,803 --> 00:05:20,738 My answer is also strictly secret. 43 00:05:22,875 --> 00:05:24,138 There is no possibility... 44 00:05:24,376 --> 00:05:29,780 ...of the enemy detecting or cracking Enigma. 45 00:05:31,183 --> 00:05:35,711 Each component is made separately and its purpose kept secret. 46 00:05:36,956 --> 00:05:39,391 We supervise assembly. 47 00:05:39,625 --> 00:05:42,424 The machines are certificated. 48 00:05:43,028 --> 00:05:46,464 Are the Enigma users to be trusted? 49 00:05:47,166 --> 00:05:49,658 The users, Marshal, are your Luftwaffe. 50 00:05:49,869 --> 00:05:52,097 As well as the army, the Kriegsmarine, and the SS. 51 00:05:52,605 --> 00:05:55,074 All under Abwehr supervision. 52 00:05:55,808 --> 00:05:58,641 What one man has invented, another man can figure out. 53 00:05:59,612 --> 00:06:02,343 The English and the Jews can be very clever. 54 00:06:03,349 --> 00:06:06,478 Are you sure the enemy can't decipher... 55 00:06:06,852 --> 00:06:08,877 ...even certain parts of the messages? 56 00:06:09,321 --> 00:06:10,880 Absolutely impossible. 57 00:06:11,924 --> 00:06:14,359 The messages are double-enciphered. 58 00:06:15,427 --> 00:06:17,919 The codes and keys are changed daily. 59 00:06:18,631 --> 00:06:21,828 The discs and connectors are replaced regularly. 60 00:06:22,501 --> 00:06:24,526 So are the switchboard keys. 61 00:06:25,738 --> 00:06:28,230 The training of the operators is extremely rigorous. 62 00:06:28,941 --> 00:06:30,409 Detection is impossible. 63 00:06:31,343 --> 00:06:34,574 Nevertheless, the tightest security is essential. 64 00:06:35,414 --> 00:06:39,214 Enigma is a product of our finest minds. 65 00:06:40,052 --> 00:06:42,521 It is the quintessence of racial genius. 66 00:06:43,222 --> 00:06:48,160 So Enigma will remain our secret? 67 00:06:49,228 --> 00:06:50,228 Nobody will detect it? 68 00:06:50,563 --> 00:06:53,726 Detection is humanly impossible. 69 00:06:54,733 --> 00:06:56,497 That is exactly what we wanted to heat 70 00:07:14,153 --> 00:07:15,985 This is the package? 71 00:07:16,088 --> 00:07:17,088 Yes, Major. 72 00:07:24,897 --> 00:07:31,997 The sender, Knohe of Berlin, says it contains a radio set. 73 00:07:32,771 --> 00:07:34,239 I see. Anything else? 74 00:07:34,974 --> 00:07:39,673 We've had a string of cables saying it was misaddressed... 75 00:07:39,845 --> 00:07:42,337 ...and requesting us to return it... 76 00:07:43,048 --> 00:07:46,382 ...or forward it to the German consulate in Warsaw. 77 00:07:48,220 --> 00:07:49,902 I notified my superiors in Customs... 78 00:07:50,256 --> 00:07:52,418 ...because it struck me as strange. 79 00:07:53,592 --> 00:07:55,151 See for yourselves. 80 00:08:15,514 --> 00:08:16,514 What do you think? 81 00:08:17,449 --> 00:08:21,784 An office machine. It was unveiled at the Leipzig Fair. 82 00:08:22,554 --> 00:08:23,851 Then it quickly disappeared. 83 00:08:24,523 --> 00:08:27,686 Later a patent was taken out in England. I have the number. 84 00:08:29,561 --> 00:08:30,971 That got the Abwehr interested. 85 00:08:33,832 --> 00:08:35,823 So it's not a military secret? 86 00:08:36,468 --> 00:08:38,527 No. It's relatively simple. 87 00:08:39,171 --> 00:08:42,004 But they could have improved it. 88 00:08:43,309 --> 00:08:48,304 Nevertheless, I would like for one to be brought to Poland. 89 00:08:49,381 --> 00:08:53,147 Thank you. I want you to do as the sender requests. 90 00:09:01,327 --> 00:09:03,853 You have seven messages of 50 letters each. 91 00:09:06,398 --> 00:09:08,958 It's one of the Germans' favourite games. 92 00:09:09,468 --> 00:09:10,492 I like it. 93 00:09:11,370 --> 00:09:12,769 Number the sticks. 94 00:09:14,039 --> 00:09:16,838 I already have. From one to seven. 95 00:09:18,077 --> 00:09:22,071 As you see, the boss man also knows a trick or two. 96 00:09:22,281 --> 00:09:25,774 We didn't do too badly when he was away in Goettingen. 97 00:09:29,288 --> 00:09:33,282 Write 15 consecutive letters from each message in the squares. 98 00:09:34,460 --> 00:09:38,363 You then have 7 segments from the messages on 7 sticks. 99 00:09:38,797 --> 00:09:43,758 Let's assume they're signals to a specific addressee. 100 00:09:44,970 --> 00:09:48,429 So in German they'll begin with the word "An". 101 00:09:48,907 --> 00:09:49,999 Meaning "To". 102 00:09:51,710 --> 00:09:55,146 But it could also be a practice signal and begin differently. 103 00:09:55,481 --> 00:09:58,280 With an "F", or an "R". 104 00:10:00,185 --> 00:10:03,120 We need to get into the minds of the coders. 105 00:10:04,256 --> 00:10:06,884 I recognise some of them like old friends. 106 00:10:26,578 --> 00:10:28,637 Hello there, anagrammatists. 107 00:10:29,348 --> 00:10:31,749 Palluth here has some news. 108 00:10:32,084 --> 00:10:35,645 I've brought you yesterday's traffic. 109 00:10:36,722 --> 00:10:39,054 How's the work going? 110 00:10:40,959 --> 00:10:42,518 Rozycki says he's getting bored. 111 00:10:44,696 --> 00:10:47,597 Naturally. Since there's no higher mathematics involved. 112 00:10:48,200 --> 00:10:49,395 All you need is savvy. 113 00:10:51,069 --> 00:10:52,935 Instead of making brilliant discoveries... 114 00:10:53,105 --> 00:10:54,573 ...he has to shuffle sticks. 115 00:10:55,908 --> 00:10:56,908 What's this news? 116 00:10:58,010 --> 00:11:02,004 The Poznan branch of the Cipher Bureau is to be closed. 117 00:11:02,548 --> 00:11:04,003 You'll be transferred to Warsaw. 118 00:11:05,517 --> 00:11:08,009 Terrific! I've been wanting to move to Warsaw. 119 00:11:09,421 --> 00:11:13,119 Not me. I have a family here. There, I'll be on my own. 120 00:11:14,927 --> 00:11:16,190 Aren't you pleased? 121 00:11:17,629 --> 00:11:20,155 Giving up the university and my research career... 122 00:11:20,532 --> 00:11:25,299 ...will be very difficult, and that's what this move will mean. 123 00:11:29,241 --> 00:11:31,539 Here's the solution of your message. 124 00:11:34,313 --> 00:11:36,077 A practice signal. 125 00:11:36,582 --> 00:11:39,745 "When was Frederick the Great born?" 126 00:11:50,729 --> 00:11:52,831 Rena! Could you make me some tea? 127 00:11:52,931 --> 00:11:54,704 I've already started boiling the water. 128 00:11:57,803 --> 00:11:58,998 It must be the plumber. 129 00:12:04,977 --> 00:12:06,103 Good morning. 130 00:12:07,579 --> 00:12:09,047 Marian, we have a visitor. 131 00:12:11,750 --> 00:12:16,381 I wanted to see how you've settled in. 132 00:12:16,655 --> 00:12:19,590 Better than I expected. But the commuting takes so long. 133 00:12:19,758 --> 00:12:22,995 The traffic downtown is pretty heavy, isn't it? 134 00:12:23,095 --> 00:12:24,119 Poznan was different. 135 00:12:30,335 --> 00:12:32,599 How's the work going? Any progress? 136 00:12:32,738 --> 00:12:33,738 Sort of. 137 00:12:35,173 --> 00:12:38,404 I'm starting from the design of the office machine. 138 00:12:40,145 --> 00:12:43,012 The French have supplied us with some data. 139 00:12:43,482 --> 00:12:45,780 I know. They bought it from that German spy... 140 00:12:47,819 --> 00:12:48,819 Asche. 141 00:12:50,289 --> 00:12:52,690 But the mechanics stumped us. 142 00:12:53,258 --> 00:12:58,128 The fore-drum was the biggest problem. 143 00:12:59,164 --> 00:13:01,132 I assumed that the first switch was connected... 144 00:13:01,233 --> 00:13:04,760 ...to the "Z" key, the next to "W", and so on. 145 00:13:05,404 --> 00:13:06,404 But I was wrong. 146 00:13:07,005 --> 00:13:11,169 I got a system with six unknown permutations. 147 00:13:11,410 --> 00:13:13,037 Interesting. And then? 148 00:13:14,613 --> 00:13:17,844 Yesterday, I concluded the assumptions were mistaken. 149 00:13:18,450 --> 00:13:20,350 So I abandoned mathematical deduction. 150 00:13:21,286 --> 00:13:23,277 That means a lot more work. 151 00:13:23,989 --> 00:13:24,989 Not quite. 152 00:13:27,993 --> 00:13:33,532 I wondered if each switch might not be connected... 153 00:13:33,632 --> 00:13:35,496 ...to the keyboard in alphabetical order. 154 00:13:36,001 --> 00:13:37,469 "A", "B", "C", etc... 155 00:13:37,603 --> 00:13:39,332 And you succeeded? 156 00:13:39,871 --> 00:13:43,205 You're a genius. May I use your phone? 157 00:14:00,892 --> 00:14:03,918 Major Langer? It's Palluth. I have good news. 158 00:14:05,831 --> 00:14:10,860 Marian has a sackful of mushrooms. 159 00:14:14,940 --> 00:14:16,759 I'll be there in 30 minutes and explain. 160 00:14:18,644 --> 00:14:20,976 Where did you find so many mushrooms? 161 00:14:22,681 --> 00:14:24,308 In the forest, honey. 162 00:14:28,353 --> 00:14:30,549 Ragged clothes, but oh what grace. 163 00:14:30,989 --> 00:14:33,321 A derby and a cane. 164 00:14:33,592 --> 00:14:35,686 No need for introductions. 165 00:14:36,194 --> 00:14:38,424 You can see at once it's me. 166 00:14:38,830 --> 00:14:43,427 A smile on my face that lights the darkness like a beam. 167 00:14:43,835 --> 00:14:46,202 And boots, a tramp's scuffed boots. 168 00:14:46,471 --> 00:14:48,803 And that shuffling gait. 169 00:14:49,141 --> 00:14:53,840 And that moustache, a twirl of which brings down the house. 170 00:14:54,079 --> 00:14:55,444 Will you recognise him? 171 00:14:57,049 --> 00:14:58,141 I think so. 172 00:14:59,317 --> 00:15:01,046 That moustache, oh that moustache. 173 00:15:01,553 --> 00:15:03,749 That simper and that shuffle. 174 00:15:04,189 --> 00:15:06,385 The charm, the fear, the smile. 175 00:15:06,692 --> 00:15:08,592 You can tell at once it's me. 176 00:15:09,194 --> 00:15:11,288 Ah yes, mesdames, messieurs. 177 00:15:11,730 --> 00:15:13,858 To laugh is good for you. 178 00:15:24,309 --> 00:15:26,300 Alas, the world's a jungle. 179 00:15:27,312 --> 00:15:28,494 And I see a jealous rival. 180 00:15:29,614 --> 00:15:31,639 Claiming my humble throne. 181 00:15:32,284 --> 00:15:34,548 Here comes a new contender. 182 00:15:35,087 --> 00:15:39,388 A bellow instead of silence. Terror instead of laughs. 183 00:15:40,092 --> 00:15:44,757 A helmet instead of a derby. Clubs instead of a cane. 184 00:15:45,497 --> 00:15:47,329 He's stolen my moustache. 185 00:15:47,632 --> 00:15:49,327 And is bringing down the house. 186 00:15:51,803 --> 00:15:53,293 A very clever number. 187 00:16:26,838 --> 00:16:31,139 I heard Hitler was insulted. No sense of humour, has he? 188 00:16:32,110 --> 00:16:35,102 But he has other qualities which the Germans rave over. 189 00:16:35,680 --> 00:16:37,671 I think it's wrong to provoke him. 190 00:16:38,083 --> 00:16:41,713 He's an Austrian and lacks the Prussian mentality. 191 00:16:42,320 --> 00:16:45,221 Ribbentrop's bamboozling him. 192 00:16:45,457 --> 00:16:46,583 I'd hardly say that. 193 00:17:38,310 --> 00:17:42,975 That's him. Some big guy in Department Two. 194 00:17:43,148 --> 00:17:46,345 I know. Who's the man at the table? 195 00:17:48,053 --> 00:17:49,646 An industrialist named Olanski. 196 00:17:50,522 --> 00:17:52,889 His plants have army contracts. 197 00:18:02,267 --> 00:18:04,235 Thank you for tonight, Colonel. 198 00:18:05,036 --> 00:18:07,403 The credit is due to your father. 199 00:18:07,606 --> 00:18:11,304 I know of your shared interests. You dance very well. 200 00:18:11,710 --> 00:18:13,735 Thank you, but dancing is not my speciality. 201 00:18:14,212 --> 00:18:15,907 Nor is following through. 202 00:18:16,481 --> 00:18:17,849 Mira, you're a wonderful woman. 203 00:18:18,049 --> 00:18:20,347 I enjoy your company, but... 204 00:18:23,455 --> 00:18:25,753 You must never phone me, no matter what. 205 00:18:26,625 --> 00:18:27,751 All right? 206 00:18:28,426 --> 00:18:31,521 We mustn't meet. I made an exception today... 207 00:18:31,696 --> 00:18:35,929 ...in light of your father and the circumstances I mentioned. 208 00:18:36,234 --> 00:18:38,225 Please, do as I ask. 209 00:18:59,357 --> 00:19:02,418 Here's to our venture. 210 00:19:03,895 --> 00:19:04,895 Cheers. 211 00:19:38,063 --> 00:19:39,724 I waited a whole hour for you. 212 00:19:40,131 --> 00:19:43,897 The bus broke down. We're sorry, Colonel. 213 00:19:44,069 --> 00:19:45,069 We came by motorcycle. 214 00:19:45,303 --> 00:19:46,737 How's it going? 215 00:19:47,238 --> 00:19:51,732 Ever since 1 a.m., the Germans have had us foxed. 216 00:19:52,444 --> 00:19:55,971 They've changed the Enigma cylinders again. 217 00:19:56,147 --> 00:19:58,241 We can't make out a thing. 218 00:19:58,416 --> 00:20:02,853 It was the same just before Vienna and Czechoslovakia. 219 00:20:02,988 --> 00:20:05,047 Our agent in Bydgoszcz warned us... 220 00:20:05,824 --> 00:20:10,159 ...they'd change the code system prior to attacking Poland. 221 00:20:10,729 --> 00:20:12,026 What does Rejewski say? 222 00:20:12,364 --> 00:20:16,631 He said they'd lick it. And they will, I'm sure. 223 00:20:17,168 --> 00:20:19,136 But analysis will take a little while. 224 00:20:19,337 --> 00:20:24,298 New cylinders will be needed. Rejewski is working non-stop. 225 00:20:24,676 --> 00:20:25,676 And the others? 226 00:20:25,944 --> 00:20:28,038 Rozycki is running out of sheets. 227 00:20:28,513 --> 00:20:32,040 Zygalski would like at least three dozen "bombs". 228 00:20:33,151 --> 00:20:35,848 He's asking us to find needles in a haystack. 229 00:20:41,059 --> 00:20:43,357 I have to stay and meet someone. 230 00:20:43,561 --> 00:20:50,297 Wire Paris. You know the address. A message in French. 231 00:20:58,610 --> 00:21:01,511 When Colonel Langer arrives, send him in. 232 00:21:01,880 --> 00:21:05,578 He's already here? Good. Send him in. 233 00:21:06,651 --> 00:21:08,483 And get Colonel Szlich. 234 00:21:23,835 --> 00:21:25,381 I commend you on your punctuality. 235 00:21:25,603 --> 00:21:26,764 It's my duty, Colonel. 236 00:21:35,947 --> 00:21:39,247 I have instructions for you. 237 00:21:39,517 --> 00:21:41,815 But first, I'd appreciate one explanation. 238 00:21:42,353 --> 00:21:45,846 Colonel Szlich of the General Staff has noted... 239 00:21:49,694 --> 00:21:54,325 ...that you have moved four monitoring stations... 240 00:21:54,532 --> 00:21:57,092 ...leaving the eastern border exposed. 241 00:21:57,469 --> 00:21:59,062 Without our consent, either. 242 00:21:59,437 --> 00:22:02,600 My orders. Cleared with the Army General Inspectorate. 243 00:22:04,275 --> 00:22:05,176 Indeed? 244 00:22:05,276 --> 00:22:07,574 It seemed essential. 245 00:22:08,513 --> 00:22:11,175 The occupation of Czechoslovakia and Memel... 246 00:22:11,416 --> 00:22:15,683 ...forced us to build up our facilities on those borders. 247 00:22:15,854 --> 00:22:17,151 Let's not panic, Colonel. 248 00:22:18,590 --> 00:22:20,490 Precautions are not panic. 249 00:22:21,326 --> 00:22:23,495 Let me remind you that the Germans have captured... 250 00:22:23,695 --> 00:22:28,895 ...over a thousand Czech warplanes... 251 00:22:29,667 --> 00:22:33,763 ...2,100 guns, 500 tanks and armoured cars... 252 00:22:34,005 --> 00:22:35,632 ...34,000 machine guns... 253 00:22:36,040 --> 00:22:37,575 ...and millions of rounds of ammunition. 254 00:22:37,775 --> 00:22:40,870 Enough to equip 30 tactical units. 255 00:22:41,045 --> 00:22:43,343 So I suggest you withdraw the word panic. 256 00:22:47,418 --> 00:22:51,321 Very well. But Hitler is simply trying to rattle us. 257 00:22:52,323 --> 00:22:53,291 That's all. 258 00:22:53,491 --> 00:22:55,391 He won't risk a war with us. 259 00:22:55,994 --> 00:22:59,225 Their signals tell a very different story. 260 00:22:59,797 --> 00:23:03,597 As you'll see if you study our latest material. 261 00:23:04,569 --> 00:23:05,737 Thank you, Colonel. 262 00:23:05,837 --> 00:23:07,134 That will be all for now. 263 00:23:15,180 --> 00:23:18,810 So we have seven listening posts in the west. 264 00:23:19,784 --> 00:23:22,310 What, then, are 14 men doing here in Pyry? 265 00:23:22,420 --> 00:23:25,355 Cryptanalysis, encoding, training. 266 00:23:26,324 --> 00:23:29,487 There are civilians among them. Outsiders. 267 00:23:29,661 --> 00:23:32,926 They've all been screened and sworn to secrecy. 268 00:23:35,300 --> 00:23:39,828 Is what you obtain from them authentic and reliable? 269 00:23:40,004 --> 00:23:41,199 Will you vouch for it? 270 00:23:41,372 --> 00:23:43,340 Yes. 271 00:23:46,311 --> 00:23:48,177 I'm new to this post. 272 00:23:49,847 --> 00:23:51,474 Those civilians intrigue me. 273 00:23:58,957 --> 00:24:02,552 Admission to the Pyry Center is strictly restricted. 274 00:24:03,061 --> 00:24:06,326 Good, but we have a special case. 275 00:24:06,598 --> 00:24:09,499 The Chief of Staff wants us to show our machines... 276 00:24:11,202 --> 00:24:14,729 ...to some visitors from England and France. 277 00:24:15,773 --> 00:24:17,242 Since our pact with Britain last April... 278 00:24:17,442 --> 00:24:25,213 ...we've been counting on a loan for defence purposes. 279 00:24:25,550 --> 00:24:28,918 The French and British have to be pampered. 280 00:24:29,854 --> 00:24:31,913 I promise you they'll go back happy. 281 00:24:32,156 --> 00:24:35,615 In any case, we have obligations to Captain Bertrand. 282 00:24:37,795 --> 00:24:40,127 The French are richer than us. 283 00:24:41,199 --> 00:24:45,432 They have agents buying information on the spot. 284 00:24:45,903 --> 00:24:47,667 Some of it is passed on to us. 285 00:24:48,039 --> 00:24:51,566 Undeciphered radio messages. 286 00:24:52,210 --> 00:24:54,269 But we have our own monitors. 287 00:24:54,479 --> 00:24:57,346 They don't supply enough data to decode those ciphers. 288 00:24:57,849 --> 00:25:04,778 And their range falls short of the Ruhr and Rhineland. 289 00:25:06,691 --> 00:25:07,691 I see. 290 00:25:41,826 --> 00:25:43,089 Captain Bertrand. 291 00:25:48,666 --> 00:25:49,666 What's up? 292 00:25:57,675 --> 00:25:58,576 Signed "Luc". 293 00:25:58,776 --> 00:25:59,937 That's Colonel Langer. 294 00:26:01,045 --> 00:26:01,913 So? 295 00:26:02,113 --> 00:26:06,277 It means they've cracked the secret of the German Enigma. 296 00:26:07,719 --> 00:26:09,209 I can't believe it! 297 00:26:12,156 --> 00:26:15,854 I know Langer. He's a sound man. 298 00:26:16,060 --> 00:26:17,494 With a top-notch team. 299 00:26:17,862 --> 00:26:20,331 Sure he's not bluffing? 300 00:26:20,765 --> 00:26:22,199 Absolutely. 301 00:26:23,801 --> 00:26:30,503 All right. We have to avail ourselves of their offer. 302 00:26:30,708 --> 00:26:35,339 You and Commander Denniston will go to Warsaw. 303 00:26:35,613 --> 00:26:37,638 Thank you, Colonel. 304 00:27:30,435 --> 00:27:31,435 Come with me, please. 305 00:27:31,869 --> 00:27:32,665 What's the matter? 306 00:27:32,804 --> 00:27:34,431 Come on. 307 00:27:36,073 --> 00:27:37,700 How dare you manhandle me? 308 00:27:38,309 --> 00:27:39,309 We'll explain. 309 00:27:39,844 --> 00:27:42,541 I'm a journalist. Just a second. 310 00:27:42,780 --> 00:27:44,908 How dare you detain me? 311 00:27:45,516 --> 00:27:46,915 Hold on for a second! 312 00:27:47,218 --> 00:27:48,879 I know General Sosnkowski! 313 00:27:48,986 --> 00:27:50,385 We're glad to hear it. 314 00:27:54,959 --> 00:27:57,326 As I said, the existence of a Polish Enigma... 315 00:27:57,695 --> 00:27:59,424 ...is known only to us. 316 00:27:59,697 --> 00:28:00,925 Plus a few senior officers. 317 00:28:02,300 --> 00:28:06,999 Two of our cryptologists will explain these machines. 318 00:28:07,572 --> 00:28:08,572 Two? 319 00:28:08,906 --> 00:28:10,203 Aren't there three? 320 00:28:10,908 --> 00:28:13,104 The third is tied up right now. 321 00:28:16,247 --> 00:28:18,409 Here they are, our cryptologists. 322 00:28:18,616 --> 00:28:21,916 Marian Rejewski and Jerzy Rozycki. 323 00:28:25,957 --> 00:28:27,925 You say that these are Enigmas? 324 00:28:29,460 --> 00:28:31,189 We do indeed, Mr. Knox. 325 00:28:34,298 --> 00:28:36,767 The Polish Enigma is an exact replica... 326 00:28:36,934 --> 00:28:39,301 ...of the German battery-operated ones. 327 00:28:40,304 --> 00:28:43,968 Thousands are in use at high command levels... 328 00:28:44,175 --> 00:28:45,539 ...and in the foreign service. 329 00:28:47,178 --> 00:28:48,907 The keyboard has 26 characters. 330 00:28:49,413 --> 00:28:53,281 Below it, there is a panel which flashes the characters... 331 00:28:53,451 --> 00:28:57,115 ...converted from those struck on the keyboard. 332 00:28:57,288 --> 00:28:58,983 In front, there's an exchange... 333 00:28:59,156 --> 00:29:04,356 ...which multiplies the number of combinations. 334 00:29:09,000 --> 00:29:14,632 The possibilities are immense. Let me demonstrate. 335 00:29:23,548 --> 00:29:29,112 This is roughly equal to 15 x 10 to the 19th power. 336 00:29:30,288 --> 00:29:31,915 Here's an idea of the size of that figure. 337 00:29:32,089 --> 00:29:34,615 The number of seconds that have elapsed... 338 00:29:34,825 --> 00:29:39,820 ...in the five billion years since the world was formed... 339 00:29:39,997 --> 00:29:43,900 ...is only 15 x 10 to the 16th power. 340 00:29:44,302 --> 00:29:48,432 That is 1,000 times less than the number of settings. 341 00:29:50,741 --> 00:29:54,473 The potential combinations of the coding drums... 342 00:29:54,679 --> 00:29:55,908 ...are far larger still. 343 00:29:57,114 --> 00:29:58,878 Working it out in my head, it comes to... 344 00:29:59,050 --> 00:30:07,050 ...5 x 10 to the 92nd power. 345 00:30:08,659 --> 00:30:12,994 Only the number of particles in space is comparable. 346 00:30:14,532 --> 00:30:16,591 How is the drum connected? 347 00:30:17,802 --> 00:30:19,702 Alphabetically. A, B, C, D, etc... 348 00:30:20,037 --> 00:30:22,404 That never occurred to me. 349 00:30:23,474 --> 00:30:25,772 When the right-hand drum... 350 00:30:26,377 --> 00:30:28,287 ...completes a full revolution and stops... 351 00:30:29,046 --> 00:30:33,882 ...the adjacent drum turns 1/26th of its circumference. 352 00:30:34,518 --> 00:30:36,418 The third drum does likewise. 353 00:30:37,321 --> 00:30:39,312 The drums are continually changed. 354 00:30:39,890 --> 00:30:40,982 How do you decode? 355 00:30:42,927 --> 00:30:45,055 The cryptogram is typed out... 356 00:30:45,262 --> 00:30:47,629 ...and the plain text emerges. 357 00:30:49,033 --> 00:30:52,128 Provided that the mechanism has been set properly. 358 00:30:52,303 --> 00:30:56,706 Which means knowing the code for that particular day. 359 00:30:58,109 --> 00:31:03,479 The disks are metal and geared to each cylinder. 360 00:31:41,018 --> 00:31:42,213 What's going on? 361 00:31:42,620 --> 00:31:47,581 I discovered a man taking pictures of the grounds. 362 00:31:48,359 --> 00:31:49,541 He says he's a journalist. 363 00:31:49,994 --> 00:31:53,760 Take his particulars and destroy the film. 364 00:31:54,031 --> 00:31:55,031 Yes, sir. 365 00:31:58,736 --> 00:31:59,870 The plugs have two prongs and indicate pairs of letters. 366 00:31:59,970 --> 00:32:03,133 The plugs have two prongs and indicate pairs of letters. 367 00:32:04,975 --> 00:32:10,106 Each operator begins a message with his own code. 368 00:32:10,715 --> 00:32:13,980 The letters W-S-B, for example. 369 00:32:18,556 --> 00:32:19,751 Is it now possible... 370 00:32:19,990 --> 00:32:22,823 ...to read German radio traffic? 371 00:32:22,993 --> 00:32:27,157 Yes. But every day they change the keys... 372 00:32:27,364 --> 00:32:29,526 ...the settings of the disks... 373 00:32:29,734 --> 00:32:31,793 ...the cylinder sequence, and so on. 374 00:33:29,827 --> 00:33:32,296 May I present, Henry Zygalski. 375 00:33:32,897 --> 00:33:34,661 He worked out the sheets system. 376 00:33:37,468 --> 00:33:41,666 For automatic identification of the keys we use... 377 00:33:41,972 --> 00:33:44,134 ...so-called "crypto-bombs". 378 00:33:45,075 --> 00:33:48,136 They consist of interlocked Enigma components. 379 00:33:50,114 --> 00:33:53,209 The rotors are driven electrically... 380 00:33:53,684 --> 00:33:55,015 ...and automatically revolve. 381 00:33:55,219 --> 00:33:57,711 Within two hours at most, they can produce... 382 00:33:58,622 --> 00:34:00,818 ...thousands of combinations. 383 00:34:01,425 --> 00:34:03,723 Very ingenious. 384 00:35:00,251 --> 00:35:02,242 Gentlemen, here is what we propose. 385 00:35:03,687 --> 00:35:08,921 We will send our own experts here for a few weeks. 386 00:35:09,360 --> 00:35:11,419 They will study the machines and your work. 387 00:35:12,096 --> 00:35:13,757 I'm afraid that's impossible. 388 00:35:13,931 --> 00:35:17,595 No outsiders are allowed inside the perimeter. 389 00:35:18,836 --> 00:35:24,536 But we will give Captain Bertrand two Enigmas. 390 00:35:24,742 --> 00:35:27,575 One to be handed over to you in London... 391 00:35:28,913 --> 00:35:32,907 ...in the presence of Colonel Menzies. Agreed? 392 00:35:33,851 --> 00:35:37,651 Why are you offering us your Enigmas? 393 00:35:38,222 --> 00:35:39,222 War is unpredictable. 394 00:35:39,924 --> 00:35:41,289 But there is one condition. 395 00:35:41,492 --> 00:35:44,894 When all this ceases to be a secret... 396 00:35:46,463 --> 00:35:49,797 ...reveal that the solution came from us. 397 00:35:55,940 --> 00:35:56,998 Soldiers! 398 00:35:58,208 --> 00:36:01,735 We can only marvel at German genius. 399 00:36:02,479 --> 00:36:04,208 It has created a Cipher Center... 400 00:36:04,448 --> 00:36:07,713 ...that ensures total signal security. 401 00:36:09,520 --> 00:36:13,457 Through it, Nord and Sud Army Groups... 402 00:36:13,757 --> 00:36:16,021 ...will receive confirmation of all orders issued. 403 00:36:18,128 --> 00:36:24,898 Two million of the world's best soldiers will march forth... 404 00:36:25,102 --> 00:36:27,662 ...to square accounts with those who have dared... 405 00:36:28,272 --> 00:36:31,765 ...to stand in the way of our time-honoured rights... 406 00:36:32,109 --> 00:36:34,019 ...and try to thwart our God-given mission. 407 00:36:36,680 --> 00:36:40,412 The Poles were unable to thin in political terms... 408 00:36:40,818 --> 00:36:43,048 ...or to appreciate my generosity... 409 00:36:43,721 --> 00:36:48,249 ...when I offered them aid and outlined a common course. 410 00:36:49,593 --> 00:36:51,561 For this political blunder... 411 00:36:51,862 --> 00:36:56,095 ...they will be taught a richly deserved lesson. 412 00:36:59,937 --> 00:37:03,771 Can this be broadcast to the entire Wehrmacht? 413 00:37:04,441 --> 00:37:05,441 Of course. 414 00:37:06,343 --> 00:37:07,708 Tomorrow at dawn. 415 00:37:20,624 --> 00:37:23,650 Two hours ago, we got hold of the new key. 416 00:37:24,261 --> 00:37:25,261 No, not yet. 417 00:37:27,297 --> 00:37:29,561 I'll get back the moment I have something. 418 00:38:03,600 --> 00:38:06,331 Get me the head of Department Two again. 419 00:38:07,304 --> 00:38:08,304 At once! 420 00:38:10,174 --> 00:38:12,302 I have it. 421 00:38:14,812 --> 00:38:16,109 Oberkommando der Wehrmacht. 422 00:38:17,281 --> 00:38:19,181 To Nord and Sud army commanders. 423 00:38:20,217 --> 00:38:23,619 To be read at company roll-call on August 31st. 424 00:38:25,255 --> 00:38:27,485 By the will of the Fuhrer, Adolf Hitler... 425 00:38:28,492 --> 00:38:34,022 ...two million of the world's best soldiers are standing by... 426 00:38:34,398 --> 00:38:41,134 ...to square accounts with those who have dared to... 427 00:38:41,605 --> 00:38:47,669 ...stand in our way and try to thwart our God-given mission. 428 00:38:51,782 --> 00:38:55,082 I also have Goerring's orders to the Luftwaffe. 429 00:38:55,786 --> 00:38:57,754 Right now, it's only a small segment... 430 00:38:58,021 --> 00:39:02,549 ...kill anything that moves, breathes, or lives. 431 00:39:03,360 --> 00:39:04,724 Those are the Fuhrer's orders. 432 00:39:06,163 --> 00:39:09,656 I'll soon forward the complete text as soon as it's deciphered. 433 00:39:20,511 --> 00:39:22,479 May we see our families? 434 00:39:23,380 --> 00:39:24,438 Of course. 435 00:39:38,896 --> 00:39:41,593 Ready? Where are Rena and the children? 436 00:39:41,798 --> 00:39:44,324 She's feeding the baby. The boy's still asleep. 437 00:39:44,735 --> 00:39:46,100 Hurry up. 438 00:39:46,470 --> 00:39:47,237 I had to fix the windows. 439 00:39:47,337 --> 00:39:48,827 Today? 440 00:39:48,972 --> 00:39:50,963 Everybody was away. 441 00:40:19,236 --> 00:40:20,362 Is something the matter? 442 00:40:21,305 --> 00:40:22,305 No. 443 00:40:25,108 --> 00:40:26,200 A good job. 444 00:40:27,578 --> 00:40:30,570 You think those strips of paper will do any good? 445 00:40:31,448 --> 00:40:32,745 We have to try. 446 00:40:33,250 --> 00:40:34,718 Packed my attache case? 447 00:40:37,187 --> 00:40:38,382 I'm coming with you. 448 00:40:40,924 --> 00:40:45,885 Why? We're only going to Pyry. There's no war yet. 449 00:40:48,031 --> 00:40:49,055 Suppose it starts? 450 00:40:57,374 --> 00:40:59,536 Where's Daddy going? 451 00:41:11,021 --> 00:41:14,116 When will the French and British rally round? 452 00:41:29,106 --> 00:41:32,542 Why are you here and not at HQ? 453 00:41:32,709 --> 00:41:36,668 I've been there. I'm supervising evacuation of our office. 454 00:41:37,214 --> 00:41:38,773 There's no call for panic. 455 00:41:39,283 --> 00:41:42,412 It's not panic. There's a war on, you know. 456 00:41:43,086 --> 00:41:44,952 A German troop train is a Chojnice. 457 00:41:46,823 --> 00:41:48,985 The bridge at Tczew had to be blown up. 458 00:41:51,828 --> 00:41:54,627 Reichenau is striking at Silesia and Krakow. 459 00:41:54,898 --> 00:41:57,833 We have allies in the West. 460 00:41:58,168 --> 00:42:01,160 So did the Czechs and where did it get them? 461 00:42:02,072 --> 00:42:04,439 Irresponsible talk, Lieutenant. 462 00:42:06,743 --> 00:42:08,302 I also wonder... 463 00:42:08,578 --> 00:42:11,570 ...how you came by such intelligence. 464 00:42:11,948 --> 00:42:14,940 From Headquarters. 465 00:42:15,819 --> 00:42:17,150 But there's something I wish to discuss. 466 00:42:17,321 --> 00:42:18,914 Not in front of civilians. 467 00:42:19,523 --> 00:42:21,225 That's just it. I want three of them exempted. 468 00:42:21,325 --> 00:42:25,558 A cryptologist and two engineers... 469 00:42:26,096 --> 00:42:29,191 ...have received draft cards for postings in Silesia. 470 00:42:30,467 --> 00:42:32,458 I cannot afford to lose any staff. 471 00:42:32,869 --> 00:42:34,268 Some mix-up, I guess? 472 00:42:35,305 --> 00:42:37,069 Every rifle is needed in wartime. 473 00:42:37,507 --> 00:42:38,770 They're indispensable. 474 00:42:40,143 --> 00:42:41,872 Since you're so concerned about them... 475 00:42:43,180 --> 00:42:44,579 ...we'll see what can be done. 476 00:43:06,503 --> 00:43:08,301 Colonel! Where's my husband? 477 00:43:08,572 --> 00:43:09,801 At the Center. 478 00:43:10,707 --> 00:43:14,234 See this lady to the car, Lieutenant. 479 00:43:33,597 --> 00:43:38,000 The Poles have placed us in a very awkward position. 480 00:43:39,970 --> 00:43:42,940 So their fate is a foregone conclusion? 481 00:43:43,473 --> 00:43:44,473 More or less. 482 00:43:45,709 --> 00:43:48,576 Sooner or later, we will be fighting Germany. 483 00:43:49,780 --> 00:43:52,010 But we cannot help Poland now. 484 00:43:52,215 --> 00:43:53,944 How? With what? 485 00:43:54,885 --> 00:43:58,685 We face a long and gruelling war. 486 00:43:58,855 --> 00:44:01,085 But there are three men we want saved. 487 00:44:03,527 --> 00:44:04,494 It's for our own good. 488 00:44:04,694 --> 00:44:06,321 I wouldn't bother you otherwise. 489 00:44:07,030 --> 00:44:11,024 If they're so important, get them out the usual way. 490 00:44:11,835 --> 00:44:14,395 We might be able to do it on our own. 491 00:44:15,105 --> 00:44:18,040 But it would help if our ambassadors... 492 00:44:18,241 --> 00:44:21,836 ...in Warsaw, Bucharest and Budapest were also alerted. 493 00:44:22,078 --> 00:44:26,743 Locating these cryptologists is vital to us. 494 00:44:30,520 --> 00:44:31,817 Here are their names. 495 00:44:33,723 --> 00:44:37,751 Marian Rejewski, Jerzy Rozycki, Henryk Zygalski. 496 00:44:39,062 --> 00:44:42,896 Very well. I'll issue the appropriate instructions. 497 00:44:58,114 --> 00:45:01,379 Remember, should you be required to pull out... 498 00:45:01,551 --> 00:45:03,883 ...you have certain instructions. 499 00:45:14,798 --> 00:45:18,166 There's a lady at the gate to see you. 500 00:45:18,535 --> 00:45:20,094 She says her name is Mira Olanska. 501 00:45:20,570 --> 00:45:21,799 Let her in. 502 00:45:44,628 --> 00:45:45,789 I've found you at last! 503 00:45:46,463 --> 00:45:48,090 Who told you I was here? 504 00:45:49,366 --> 00:45:52,336 All of Warsaw knows the Staff was moved here. 505 00:45:52,569 --> 00:45:53,866 Is something wrong? 506 00:45:53,970 --> 00:45:54,937 No. 507 00:45:55,071 --> 00:45:56,971 The bombs missed our factory. 508 00:46:00,777 --> 00:46:05,214 But I hear the Government and you plan to leave Warsaw. 509 00:46:06,449 --> 00:46:08,315 Tell me what I ought to do. 510 00:46:08,919 --> 00:46:10,387 I know nothing of those plans. 511 00:46:11,521 --> 00:46:14,616 But you appreciate the situation. 512 00:46:16,760 --> 00:46:17,784 Please, forgive me. 513 00:46:55,265 --> 00:46:57,199 All ready to evacuate, sir! 514 00:46:57,667 --> 00:46:58,429 Carry on! 515 00:46:58,535 --> 00:46:59,535 All aboard! 516 00:47:24,461 --> 00:47:26,122 We'll meet up in a couple of days. 517 00:47:27,230 --> 00:47:30,029 The journey will be made in two groups. 518 00:47:31,401 --> 00:47:35,360 The majority will go by bus to East Station. 519 00:47:36,640 --> 00:47:37,971 There, you will find... 520 00:47:38,174 --> 00:47:40,199 ...Echelon F assembled on Track 4. 521 00:47:41,211 --> 00:47:45,079 I have to clear out our offices. 522 00:47:45,715 --> 00:47:49,549 We'll rendezvous at the place code-named "Tern". 523 00:47:51,388 --> 00:47:52,787 I'll take Palluth with me. 524 00:47:55,825 --> 00:47:57,953 And Danielewicz. 525 00:48:00,997 --> 00:48:02,123 Rations? 526 00:48:02,532 --> 00:48:03,829 Three days' supply. 527 00:48:05,602 --> 00:48:06,626 Betlowski! 528 00:48:07,437 --> 00:48:09,337 I've removed all traces. 529 00:48:10,573 --> 00:48:12,234 Major Ciezki will take charge. 530 00:48:41,371 --> 00:48:45,239 Round up all your men and withdraw from the Center. 531 00:48:45,775 --> 00:48:48,107 Wait for us a mile down the road. 532 00:48:49,446 --> 00:48:50,765 Fokczynski will stay with me. 533 00:49:01,524 --> 00:49:02,582 Let's go. 534 00:49:42,532 --> 00:49:43,897 Is it time, Major? 535 00:49:45,368 --> 00:49:49,430 Wait until they're a safe distance away. 536 00:49:52,942 --> 00:49:54,467 Is everything in order? 537 00:49:56,179 --> 00:50:00,241 The sappers checked the charges and the timing device. 538 00:50:00,817 --> 00:50:01,978 It's set for ten minutes. 539 00:50:07,991 --> 00:50:09,720 Switch it on. 540 00:52:05,375 --> 00:52:08,140 Turn off beyond the crossroads. 541 00:52:08,511 --> 00:52:12,948 Cross the river at the edge of the woods... 542 00:52:13,283 --> 00:52:15,183 ...and carry on up the hill. 543 00:52:16,119 --> 00:52:19,316 The whole town has been stripped of vehicles. 544 00:52:20,056 --> 00:52:22,889 I need trucks tomorrow for my outfit. 545 00:52:23,259 --> 00:52:24,454 But you have a bus. 546 00:52:24,861 --> 00:52:25,861 I don't. 547 00:52:26,629 --> 00:52:28,688 They all say that. Shift for yourself. 548 00:53:49,779 --> 00:53:52,305 Rejewski, Rozycki, Zygalski. 549 00:53:54,584 --> 00:53:56,484 There's nobody by that name here. 550 00:53:57,453 --> 00:53:58,453 There must be. 551 00:54:03,826 --> 00:54:07,558 We still have a little time. Send this dispatch... 552 00:54:07,930 --> 00:54:09,523 "No sign of three bluebottles." 553 00:54:10,333 --> 00:54:14,327 "Will only report position of Semaphore. PILOT." 554 00:54:21,477 --> 00:54:26,278 I have a request. I'm mayor of a mining town in Silesia. 555 00:54:26,449 --> 00:54:29,510 I managed to rescue some files. 556 00:54:29,852 --> 00:54:32,378 Of value to the interior ministry. 557 00:54:33,189 --> 00:54:34,315 Your papers please. 558 00:54:43,066 --> 00:54:45,728 I'd like to join the column. 559 00:54:48,337 --> 00:54:49,600 Wait here. 560 00:55:18,367 --> 00:55:22,463 We have a civilian car in a barn nearby. 561 00:55:23,039 --> 00:55:24,403 It turned up during the night. 562 00:55:25,141 --> 00:55:29,408 Two policemen are guarding it. There are documents inside. 563 00:55:29,612 --> 00:55:31,876 The civilian says he's a mayor. 564 00:55:32,615 --> 00:55:35,380 So what? Send him packing. 565 00:55:35,585 --> 00:55:41,217 He has a Silesia Flying Club membership card. 566 00:55:42,091 --> 00:55:43,286 He claims he's a pilot. 567 00:55:46,129 --> 00:55:47,528 So what? 568 00:55:47,763 --> 00:55:50,789 The card's a forgery. 569 00:55:53,169 --> 00:55:56,571 It doesn't have the right code number. 570 00:55:58,341 --> 00:56:00,139 Want me to summon a firing squad? 571 00:56:01,177 --> 00:56:02,177 No, Lieutenant. 572 00:56:09,085 --> 00:56:10,540 I don't want any shootings here. 573 00:56:12,555 --> 00:56:13,555 Besides... 574 00:56:14,290 --> 00:56:18,818 ...this suspected enemy may be of use to us tomorrow. 575 00:56:20,329 --> 00:56:21,557 I'll attend to this myself. 576 00:56:28,604 --> 00:56:29,730 What is it you want? 577 00:56:30,273 --> 00:56:35,939 Permission for my car to join the column. 578 00:56:37,780 --> 00:56:40,750 I'm mayor of a town in Silesia. 579 00:56:42,518 --> 00:56:44,782 And also a sporting pilot. 580 00:56:51,894 --> 00:56:53,521 Very well. Permission granted. 581 00:57:21,757 --> 00:57:24,089 Stationmaster! 582 00:57:34,403 --> 00:57:37,168 What's happened to Echelon F for Francis? 583 00:57:37,940 --> 00:57:40,136 It's bogged down somewhere. 584 00:57:40,776 --> 00:57:43,575 They've bombed Lublin, Siedlce and Lukow. 585 00:57:44,347 --> 00:57:46,042 I guess it will be our turn next. 586 00:57:47,316 --> 00:57:49,648 There was a plane circling overhead a moment ago. 587 00:57:50,853 --> 00:57:52,412 Reconnaissance. Damn him! 588 00:57:54,156 --> 00:57:55,058 Has he been there long? 589 00:57:55,258 --> 00:57:56,589 Since morning. 590 00:57:57,159 --> 00:57:58,159 Suicide? 591 00:58:00,396 --> 00:58:06,733 No. They say there were two policemen tailing him. 592 00:58:07,503 --> 00:58:09,972 One of them shot him and they removed his documents. 593 00:58:10,773 --> 00:58:12,002 Have his body removed. 594 00:58:20,616 --> 00:58:22,071 Do you realise what's happening? 595 00:58:22,818 --> 00:58:23,818 I do. 596 00:58:24,654 --> 00:58:26,179 What do you propose to do... 597 00:58:26,355 --> 00:58:27,924 ...if the train with our men and equipment... 598 00:58:28,124 --> 00:58:29,455 ...isn't here soon? 599 00:58:30,726 --> 00:58:34,685 We'll wait. We have no other alternative. 600 00:59:22,678 --> 00:59:26,080 I found a truck. We have to keep going. 601 00:59:27,116 --> 00:59:28,481 Start reloading our gear. 602 00:59:28,951 --> 00:59:32,888 The Staff left yesterday. It must be a long way away by now. 603 00:59:36,659 --> 00:59:37,659 Unload the gear! 604 00:59:43,099 --> 00:59:44,099 Be careful! 605 01:00:17,967 --> 01:00:19,025 They're waiting for us. 606 01:00:19,502 --> 01:00:21,800 All of Poland is waiting. 607 01:00:22,505 --> 01:00:25,065 While they skulk behind their Maginot Line. 608 01:00:25,541 --> 01:00:26,769 What are you talking about? 609 01:00:27,209 --> 01:00:30,406 And the British? Have they helped us? 610 01:00:30,613 --> 01:00:32,308 So we have to lose hope? 611 01:00:32,515 --> 01:00:35,507 It's not hope we're losing, but Poland! 612 01:00:58,674 --> 01:00:59,732 How's the gas? 613 01:01:00,709 --> 01:01:05,909 Half a tank. Enough to get us to Kolomya. 614 01:01:19,295 --> 01:01:20,568 Can you still contact Paris? 615 01:01:20,796 --> 01:01:21,796 Yes. 616 01:01:22,465 --> 01:01:25,628 They keep saying they're waiting for us. 617 01:01:26,068 --> 01:01:29,971 Answer, "Come and meet us, signed LUC." 618 01:01:34,577 --> 01:01:37,945 Rejewski, Rozycki, Zygalski come with me. 619 01:01:42,151 --> 01:01:46,748 Major Ciezki and I will take two machines. 620 01:01:47,022 --> 01:01:48,456 We'll destroy the rest. 621 01:01:49,091 --> 01:01:53,619 One set of blueprints will remain with Fokczynski. 622 01:01:54,797 --> 01:01:58,791 Everything else is to be burned and buried. Any questions? 623 01:01:59,168 --> 01:02:02,934 Does that mean we're pulling out? 624 01:02:03,072 --> 01:02:05,507 Yes. To Romania. 625 01:02:05,841 --> 01:02:08,367 The Abwehr will try to ferret us out. 626 01:02:09,912 --> 01:02:11,710 We ought to have papers in false names. 627 01:02:12,548 --> 01:02:13,548 You will. 628 01:02:29,999 --> 01:02:31,160 Unload the truck. 629 01:03:04,066 --> 01:03:05,727 Colonel, I'm staying behind. 630 01:03:07,770 --> 01:03:11,070 You know perfectly well we can't stay here. 631 01:03:11,473 --> 01:03:14,773 I can't leave my wife and child to their fate. 632 01:03:15,844 --> 01:03:17,312 We don't know our fate either. 633 01:03:19,949 --> 01:03:21,041 Stop! 634 01:03:28,157 --> 01:03:30,455 Take good care of my husband, Colonel. 635 01:06:50,492 --> 01:06:51,653 Wait here. 636 01:07:44,146 --> 01:07:45,875 Mr. Rejewski, do you have money? 637 01:07:46,081 --> 01:07:47,081 I do. 638 01:07:48,150 --> 01:07:51,518 Follow that road to the left slowly... 639 01:07:51,753 --> 01:07:53,687 ...and ignore any shouting. 640 01:07:53,989 --> 01:07:55,753 Your things will stay here. 641 01:07:56,124 --> 01:07:59,492 After a couple of miles, you'll come to a small station. 642 01:07:59,962 --> 01:08:04,058 Board the first train going to Bucharest. 643 01:08:04,399 --> 01:08:07,494 There, you'll contact a Colonel Zakrzewski. 644 01:08:07,803 --> 01:08:09,362 Remember that name. 645 01:08:21,783 --> 01:08:23,979 We'll be interned, Lieutenant. 646 01:09:06,395 --> 01:09:10,263 END OF PART ONE 647 01:09:10,399 --> 01:09:13,767 PART TWO 648 01:10:37,586 --> 01:10:38,654 What is it? 649 01:10:38,754 --> 01:10:41,780 We're from the Cipher Bureau. We've just arrived in Bucharest. 650 01:10:42,057 --> 01:10:44,287 We have no passports. The Abwehr's looking for us. 651 01:10:44,860 --> 01:10:48,597 We have to get in touch with the French or British. 652 01:10:48,697 --> 01:10:50,597 Your papers please. 653 01:10:57,406 --> 01:11:01,741 You'd have along wait here. You can see what's going on. 654 01:11:01,877 --> 01:11:03,311 There may be spies. 655 01:11:07,883 --> 01:11:11,114 See the French or British military attache. 656 01:11:11,686 --> 01:11:15,554 They still carry some weight. We don't. 657 01:11:15,791 --> 01:11:16,791 I'll call them. 658 01:11:16,992 --> 01:11:18,756 Here are the addresses. 659 01:11:55,163 --> 01:11:56,221 Welcome to Bucharest. 660 01:12:02,704 --> 01:12:03,705 Mr. Ambassador, Colonel Zakrzewski... 661 01:12:03,905 --> 01:12:08,172 I know. I'll get in touch with London. 662 01:12:08,410 --> 01:12:09,144 When? 663 01:12:09,244 --> 01:12:11,713 I can't say. See for yourself. 664 01:12:13,148 --> 01:12:17,085 The staff from our evacuated Warsaw embassy has just arrived. 665 01:12:46,014 --> 01:12:47,014 It's hopeless. 666 01:13:08,803 --> 01:13:12,000 Major Bertrand is on his way from Paris. 667 01:13:21,516 --> 01:13:25,384 He wants to enlist your entire team. 668 01:13:27,189 --> 01:13:30,489 I've been instructed to look after you. 669 01:13:31,026 --> 01:13:35,190 And sneak you out to Paris as quickly as possible. 670 01:13:37,365 --> 01:13:43,202 Show them my card at the French border. 671 01:13:43,738 --> 01:13:45,467 You'll be given all assistance. 672 01:13:46,975 --> 01:13:48,374 We have no passports. 673 01:13:49,411 --> 01:13:54,975 Make yourselves comfortable. They'll be ready tomorrow. 674 01:14:00,121 --> 01:14:03,182 One other thing, be careful. 675 01:14:24,546 --> 01:14:26,514 Congratulations, Hoeger. 676 01:14:27,315 --> 01:14:33,914 Penetrating enemy HQ and reporting all its movements... 677 01:14:34,422 --> 01:14:38,950 ...are deeds that the Fuhrer and the nation will not forget. 678 01:14:39,861 --> 01:14:44,094 Marshal Goering also thanks you for pinpointing targets. 679 01:14:48,103 --> 01:14:51,300 I feel deeply honoured, Admiral. 680 01:14:51,573 --> 01:14:52,841 In a few weeks, I expect to be able to... 681 01:14:53,041 --> 01:14:57,308 ...invite you to a more appropriate celebration. 682 01:15:04,319 --> 01:15:07,584 But we mustn't rest on our laurels, Hoeger. 683 01:15:07,789 --> 01:15:09,699 I'm still interested in the cryptologists. 684 01:15:16,965 --> 01:15:22,870 This time, you'll fly to Romania and, if necessary, to Budapest. 685 01:15:23,204 --> 01:15:24,933 I'm ready for anything, Admiral. 686 01:15:25,707 --> 01:15:28,768 You'll pull our strings there to discover... 687 01:15:29,110 --> 01:15:34,173 ...the camps in which the Poles from the Cipher Bureau are held. 688 01:15:34,616 --> 01:15:39,144 They weren't in the column of the Commander-in-Chief. 689 01:15:40,088 --> 01:15:42,420 If they're still in what used to be Poland... 690 01:15:42,924 --> 01:15:45,689 ...we can leave them to Schellenberg's people. 691 01:15:46,728 --> 01:15:51,097 But I'm sure they got out and are interned somewhere. 692 01:15:51,700 --> 01:15:56,194 We'll insist on strict observance of the international rules... 693 01:15:56,404 --> 01:16:00,864 ...and see that they seal off all escape routes. 694 01:16:02,277 --> 01:16:05,212 I'm confident that you'll trace them. 695 01:16:05,580 --> 01:16:06,672 Of course, Admiral. 696 01:17:26,795 --> 01:17:31,631 This request has the full weight of Paris behind it. 697 01:17:32,934 --> 01:17:36,302 I am here for that express purpose. 698 01:17:37,172 --> 01:17:40,699 We have a problem. Paris keeps pressing us. 699 01:17:41,309 --> 01:17:43,903 And Berlin keeps protesting. 700 01:17:44,479 --> 01:17:48,882 Neutrality won't be violated by freeing a couple of officers. 701 01:17:49,551 --> 01:17:53,385 We've always played ball with one another. 702 01:17:53,755 --> 01:17:57,123 But the Abwehr also has sympathisers among us. 703 01:17:58,226 --> 01:18:01,924 A lot of Germans have arrived recently. 704 01:18:02,130 --> 01:18:03,291 Some special mission? 705 01:18:04,599 --> 01:18:08,797 They're looking for three Poles. They want to get in touch. 706 01:18:09,270 --> 01:18:11,466 Our orders are to keep them happy. 707 01:18:16,411 --> 01:18:23,545 Rejewski, Zygalski, Rozycki. Interesting. 708 01:18:24,319 --> 01:18:27,084 None from this trio is among the ones I want. 709 01:18:27,789 --> 01:18:28,813 What do you propose? 710 01:18:29,324 --> 01:18:30,792 Our orders are explicit. 711 01:18:31,659 --> 01:18:34,560 To facilitate access to the camps. 712 01:18:36,498 --> 01:18:38,771 Poles are held mainly at Tirgu Jiu and Calimanesti. 713 01:18:39,934 --> 01:18:43,268 There are also a dozen or so smaller camps. 714 01:18:44,105 --> 01:18:45,630 Scattered all over the country. 715 01:18:46,574 --> 01:18:48,941 Registering refugees is also a problem. 716 01:19:11,199 --> 01:19:15,363 It's a question of releasing... 717 01:19:15,937 --> 01:19:19,305 ...some officers and civilians in Calimanesti. 718 01:19:20,108 --> 01:19:23,476 We're not interested in the three men on this list. 719 01:19:25,079 --> 01:19:26,079 Can you arrange that? 720 01:19:27,649 --> 01:19:28,649 It'll be tricky. 721 01:19:28,883 --> 01:19:31,511 We would meet all expenses. 722 01:19:33,922 --> 01:19:35,754 I see a certain possibility. 723 01:19:36,858 --> 01:19:40,795 Release is out of the question, but camp commandants... 724 01:19:44,599 --> 01:19:47,145 ...can turn over internees who are under investigation... 725 01:19:47,502 --> 01:19:49,197 ...for transfer to penal camps. 726 01:19:49,837 --> 01:19:54,604 That's simply out of the frying pan into the fire. 727 01:19:55,276 --> 01:19:59,645 But they won't go to another camp. I'll deliver them to you. 728 01:20:00,381 --> 01:20:01,439 Ingenious! 729 01:20:03,451 --> 01:20:06,648 Here's a list of the people I want. 730 01:20:07,355 --> 01:20:10,222 Langer, Ciezki, Palluth, and others. 731 01:20:10,825 --> 01:20:14,989 And here's an advance for expenses. 732 01:21:41,015 --> 01:21:42,106 Good morning, gentlemen. 733 01:21:44,886 --> 01:21:48,049 Are you satisfied that the Germans... 734 01:21:48,222 --> 01:21:49,904 ...haven't changed the cipher system? 735 01:21:52,393 --> 01:21:56,352 Yes. They're still using the Enigmas. Thousands of them. 736 01:21:56,698 --> 01:22:01,226 For all sorts of messages: Police, military, transport... 737 01:22:01,669 --> 01:22:04,832 Weather, stores, war production... 738 01:22:05,273 --> 01:22:08,072 But we can't crack them all. 739 01:22:09,043 --> 01:22:10,135 What's the problem? 740 01:22:11,079 --> 01:22:13,741 They've changed five disks and the keys. 741 01:22:14,182 --> 01:22:16,241 Only the navy cipher is the same. 742 01:22:17,185 --> 01:22:18,653 We're working around the clock. 743 01:22:19,253 --> 01:22:22,712 But only God knows when we'll succeed. 744 01:22:23,057 --> 01:22:27,551 I'm hardly surprised they're making things hard for us. 745 01:22:28,496 --> 01:22:33,832 Deciphered texts will be passed on to the British and French... 746 01:22:34,235 --> 01:22:36,533 ...under the code-name "Source Z". 747 01:22:37,205 --> 01:22:43,269 Nobody must know that "Source Z" is you. 748 01:22:43,478 --> 01:22:44,536 Gentlemen! 749 01:22:46,447 --> 01:22:49,906 Compliments of the cook, to accustom you to French cuisine. 750 01:23:07,401 --> 01:23:09,733 It's quite impossible to work like this. 751 01:23:12,140 --> 01:23:14,541 I'll drown in all this garbage. 752 01:23:14,809 --> 01:23:17,244 Does all of this require my attention? 753 01:23:19,580 --> 01:23:21,480 I've broken it down into... 754 01:23:21,649 --> 01:23:26,052 ...HQ divisions and frontline dispatches. 755 01:23:26,454 --> 01:23:31,415 But why bother me with reports like this? 756 01:23:32,260 --> 01:23:34,957 "Moods in the Services and on the Home Front." 757 01:23:35,163 --> 01:23:38,531 Why analyse this? Just issue the right orders. 758 01:23:39,033 --> 01:23:42,628 Or this equipment inventory. 759 01:23:42,804 --> 01:23:44,577 Refer it to the appropriate department. 760 01:23:45,940 --> 01:23:48,341 And the yellow slips from Center Bruno? 761 01:23:48,509 --> 01:23:51,809 Yes. Source Z or something like that. 762 01:23:51,979 --> 01:23:56,041 The one that second-guesses Halder, Kesselring, Brauchitz. 763 01:23:57,118 --> 01:24:01,646 One, nobody's broadcasting field telephone messages. 764 01:24:02,790 --> 01:24:07,591 Two, I don't want any morons meddling in strategy. 765 01:24:07,795 --> 01:24:09,729 What do I need with those yellow slips? 766 01:24:10,131 --> 01:24:12,623 Quite so, sir. Shall I destroy them? 767 01:24:12,967 --> 01:24:14,492 Of course! 768 01:24:16,537 --> 01:24:19,734 Actually, I don't care what you do with them. 769 01:24:20,842 --> 01:24:27,270 Our tanks, the R35, H49, S35 and Super-1... 770 01:24:27,481 --> 01:24:32,510 ...won't let the Germans repeat their Blitzkrieg in Poland. 771 01:24:33,688 --> 01:24:36,007 We have anti-tank guns with a range of 7 kilometres. 772 01:24:37,658 --> 01:24:39,251 The best in the world. 773 01:24:40,494 --> 01:24:45,489 Field guns with a range of 17, and even 26 kilometres. 774 01:24:46,400 --> 01:24:53,670 Anti-aircraft guns with a range of 16,000 meters. 775 01:24:55,009 --> 01:24:59,913 Then, there's our impregnable Maginot Line. 776 01:25:02,683 --> 01:25:09,953 And on top of all that, the Napoleonic tradition. 777 01:25:10,825 --> 01:25:15,285 Reborn 25 years ago, it will at last put an end... 778 01:25:15,863 --> 01:25:17,160 ...to German conquest. 779 01:25:19,300 --> 01:25:20,631 Do you now understand... 780 01:25:21,903 --> 01:25:24,998 ...why these yellow slips are a waste of my time? 781 01:25:25,806 --> 01:25:27,035 Yes, General! 782 01:26:58,532 --> 01:27:00,398 Colonel! Colonel! 783 01:27:03,204 --> 01:27:04,433 What's happened? 784 01:27:09,844 --> 01:27:11,403 Colonel! Victory! 785 01:27:12,446 --> 01:27:13,446 He's gone mad! 786 01:27:13,647 --> 01:27:14,705 We've got them! 787 01:27:15,316 --> 01:27:16,050 Who? Where? 788 01:27:16,250 --> 01:27:21,245 Hitler, Goering, Goebbels, Himmler! The whole gang! 789 01:27:24,091 --> 01:27:27,220 When Rejewski and Zygalski finally went to bed... 790 01:27:27,395 --> 01:27:32,356 ...I began working on a double-key system. A, S, B. 791 01:27:32,566 --> 01:27:34,591 And the machine is singing! 792 01:27:37,338 --> 01:27:39,204 Max! Fetch Colonel Bertrand! 793 01:27:39,407 --> 01:27:40,897 Tell him to come here at once! 794 01:27:43,744 --> 01:27:44,744 Max! My slippers! 795 01:27:51,185 --> 01:27:53,051 Good. Your Bletchley people... 796 01:27:53,254 --> 01:27:54,755 ...can now decode the Kriegsmarine ciphers. 797 01:27:54,955 --> 01:28:01,793 Actually, we can't yet, not by ourselves. 798 01:28:02,029 --> 01:28:05,659 What? We British need assistance? 799 01:28:05,766 --> 01:28:06,528 You have secrets from me? 800 01:28:06,634 --> 01:28:07,726 I'm sorry, sir. 801 01:28:08,502 --> 01:28:14,134 You get the navy signals from the French? 802 01:28:14,842 --> 01:28:15,866 Yes or no? 803 01:28:16,777 --> 01:28:21,772 Yes. They're transmitted by our man, seconded to them. 804 01:28:22,249 --> 01:28:23,249 It's a joint effort. 805 01:28:24,118 --> 01:28:27,452 The French have three Polish cryptologists. 806 01:28:28,689 --> 01:28:32,592 And the whole of the rescued Polish Cipher Bureau. 807 01:28:34,762 --> 01:28:35,923 So it's the Poles? 808 01:28:38,265 --> 01:28:42,725 I knew they were brave, but not that they could also be clever. 809 01:28:44,371 --> 01:28:47,397 We must seize the opportunity they've given us. 810 01:28:48,909 --> 01:28:52,402 Make good use of it, understand? 811 01:28:52,746 --> 01:28:53,746 Yes, sir. 812 01:28:55,549 --> 01:28:56,744 Come here, Captain. 813 01:29:02,289 --> 01:29:06,954 I've marked the spot where the "Rawalpindi" was sunk. 814 01:29:08,129 --> 01:29:12,293 Write the date and the name of the ship here. 815 01:29:12,666 --> 01:29:16,694 Mark the sites of earlier engagements similarly. 816 01:29:19,073 --> 01:29:23,169 Commander Denniston, that is where... 817 01:29:25,312 --> 01:29:30,546 ...the "Rawalpindi" went down on November 23rd. 818 01:29:32,286 --> 01:29:35,017 We lost at least 330 seamen. 819 01:29:35,389 --> 01:29:38,950 Yes, sir. But we were up against the "Deutschland". 820 01:29:39,527 --> 01:29:43,930 Ours was only a freighter, even if it did have guns. 821 01:29:44,098 --> 01:29:49,559 Exactly. It was your people who reported the dispatch... 822 01:29:51,205 --> 01:29:53,342 ...of the "Deutschland" to the area in question. 823 01:29:54,975 --> 01:29:59,139 Unfortunately, your report was not taken seriously. 824 01:29:59,613 --> 01:30:03,777 That sort of thing happened in the last war... 825 01:30:04,818 --> 01:30:06,650 ...and it always will. 826 01:30:07,354 --> 01:30:11,348 No. From now on, I will make a point of... 827 01:30:11,992 --> 01:30:15,724 ...personally reading all communications from Bletchley. 828 01:30:17,398 --> 01:30:21,835 Another "Rawalpindi" must not be allowed to happen. 829 01:30:22,836 --> 01:30:26,363 Unless I specifically indicate otherwise. 830 01:30:27,541 --> 01:30:28,702 Such sacrifices are... 831 01:30:28,976 --> 01:30:31,308 ...unavoidable, I'm afraid. 832 01:30:33,047 --> 01:30:35,277 As for enemy shipping... 833 01:30:36,483 --> 01:30:39,043 ...I want all information sent to me. 834 01:30:39,353 --> 01:30:45,224 Including any methods of location other than ciphers. 835 01:30:46,193 --> 01:30:48,252 We will only destroy vessels... 836 01:30:49,129 --> 01:30:52,565 ...that we could have located by means other than... 837 01:30:53,033 --> 01:30:55,058 ...interception of navy signals. 838 01:31:19,994 --> 01:31:22,122 Is Mr. Van Roggen in? 839 01:31:22,463 --> 01:31:25,728 Suite 123, one floor up. 840 01:31:57,231 --> 01:31:58,528 Come in. 841 01:32:06,974 --> 01:32:09,102 How lovely to see you! 842 01:32:10,811 --> 01:32:14,076 How did you get here? 843 01:32:21,655 --> 01:32:24,852 I'll be going. I don't want to be in the way. 844 01:32:25,059 --> 01:32:26,059 See you tomorrow. 845 01:32:30,564 --> 01:32:32,225 That was Jaqueline. A friend. 846 01:32:35,002 --> 01:32:36,163 I'm completely baffled. 847 01:32:36,704 --> 01:32:40,197 Some Dutchman named Van Roggen wrote to me... 848 01:32:40,574 --> 01:32:41,507 ...that he was in Paris... 849 01:32:41,675 --> 01:32:43,268 ...and had news from home. 850 01:32:45,379 --> 01:32:46,505 He's my husband. 851 01:32:49,049 --> 01:32:50,049 When was the wedding? 852 01:32:50,517 --> 01:32:52,645 Last Christmas in Warsaw. 853 01:32:54,188 --> 01:32:55,485 We've been here for a week. 854 01:32:58,492 --> 01:33:02,486 I was expecting you. I even visited Sikorski's HQ. 855 01:33:04,498 --> 01:33:05,624 Who is this Dutchman? 856 01:33:08,268 --> 01:33:11,704 Father did business with the Dutch shipyard... 857 01:33:11,872 --> 01:33:13,533 ...which built the "Eagle". 858 01:33:15,309 --> 01:33:18,074 The Germans made him work for them. 859 01:33:18,245 --> 01:33:20,179 And the Dutch sent Matthieu. 860 01:33:21,281 --> 01:33:22,281 Why him? 861 01:33:25,185 --> 01:33:26,949 He had visited us before. 862 01:33:29,423 --> 01:33:32,757 It took some doing to get them to let me out with him. 863 01:33:35,529 --> 01:33:36,997 Did you see my family? 864 01:33:38,899 --> 01:33:41,163 Yes. They're both well. 865 01:33:42,870 --> 01:33:44,531 I have letters for you. 866 01:33:45,439 --> 01:33:46,770 When did you see them? 867 01:33:48,142 --> 01:33:49,268 A month ago. 868 01:33:52,679 --> 01:33:53,679 Thank you. 869 01:34:01,188 --> 01:34:02,461 What are you doing in Paris? 870 01:34:03,457 --> 01:34:07,291 Matthieu had business here. I want to join the Red Cross. 871 01:34:08,195 --> 01:34:09,822 Could you put in a word for me? 872 01:34:10,697 --> 01:34:11,697 I'll try. 873 01:34:13,801 --> 01:34:15,030 Will you show me Paris? 874 01:34:27,381 --> 01:34:28,381 I can't do this. 875 01:34:31,218 --> 01:34:33,186 Try keys "S" and "Q". 876 01:34:39,927 --> 01:34:41,224 This is for you, gentlemen. 877 01:34:48,735 --> 01:34:50,999 Major Bertrand had me bring it. 878 01:34:52,039 --> 01:34:54,064 This is to open it. 879 01:34:56,243 --> 01:34:57,562 It's from London. Maybe Knox. 880 01:35:03,951 --> 01:35:07,751 Our sheets! At last! 881 01:35:08,188 --> 01:35:10,657 Very well executed. About 60 sets. 882 01:35:11,325 --> 01:35:13,157 A bit creased. 883 01:35:14,328 --> 01:35:17,889 There's a note from Knox. I'll read it to you. 884 01:35:22,069 --> 01:35:25,699 "Thanks to you, we have just decoded our first signals." 885 01:35:26,940 --> 01:35:30,433 "Their contents matter less than the satisfaction." 886 01:35:30,644 --> 01:35:34,012 "We wanted to share it with you." 887 01:35:35,315 --> 01:35:39,252 I think Knox has underestimated the contents of these signals. 888 01:35:45,459 --> 01:35:46,459 You're right. 889 01:35:47,794 --> 01:35:54,097 The invasion of Poland was code-named "Fall Weiss". 890 01:35:55,135 --> 01:35:57,661 Czechoslovakia was "Fall Grun". Now we have "Gelb". 891 01:36:07,180 --> 01:36:08,680 The first success of the British. 892 01:36:10,117 --> 01:36:14,418 It's the signal preceding the text of each message. 893 01:36:19,026 --> 01:36:19,993 Rozycki has drawn attention... 894 01:36:20,193 --> 01:36:23,219 ...to the heading "Gelb". 895 01:36:29,136 --> 01:36:33,835 I see. The Germans are mounting a new operation. 896 01:36:35,275 --> 01:36:40,372 For three centuries, the aim of British and French rulers... 897 01:36:40,781 --> 01:36:44,046 ...has been to prevent the consolidation of Europe. 898 01:36:45,752 --> 01:36:52,124 The German army has now crushed Poland, our arch-enemy. 899 01:36:53,026 --> 01:36:56,519 The threat from the East has thus been removed. 900 01:36:59,266 --> 01:37:04,295 Now that our interests in Norway and Denmark are secure... 901 01:37:04,638 --> 01:37:07,972 ...the time has come for France. 902 01:37:09,843 --> 01:37:14,041 The battle that's about to begin will dictate... 903 01:37:14,247 --> 01:37:18,946 ...the destiny of the German people for millennia to come! 904 01:37:24,124 --> 01:37:25,523 Yes, Major? 905 01:37:25,692 --> 01:37:29,651 We have decoded a number of signals referring... 906 01:37:29,963 --> 01:37:34,059 ...to an operation code-named "Angriff Paula". 907 01:37:35,068 --> 01:37:37,730 Last night, we learned from the Luftwaffe 8th Corps... 908 01:37:37,938 --> 01:37:39,997 ...that "Paula" stood for Paris. 909 01:37:41,008 --> 01:37:47,038 The attack will be made by bombers escorted by fighters. 910 01:37:47,681 --> 01:37:48,681 When? 911 01:37:49,016 --> 01:37:52,111 No. 3 Group of the 26th Bomber wing... 912 01:37:52,619 --> 01:37:54,610 ...is to rendezvous over Ste. Marie... 913 01:37:55,188 --> 01:38:01,184 ...tomorrow, the 3rd of June, at 1500 hours. 914 01:38:02,763 --> 01:38:05,494 Thank you, Major. Is that all? 915 01:38:08,869 --> 01:38:10,234 No, General. 916 01:38:11,805 --> 01:38:17,574 No one must learn of what has been said here. 917 01:38:17,811 --> 01:38:20,280 The Germans don't know and must not know... 918 01:38:20,480 --> 01:38:21,980 ...that we've broken their codes. 919 01:38:34,394 --> 01:38:36,886 That, at least, I can assure you. 920 01:38:37,964 --> 01:38:39,557 But nothing else, I'm afraid. 921 01:38:40,467 --> 01:38:43,164 What do you mean? Why not? 922 01:38:44,104 --> 01:38:45,629 Paris is at stake! 923 01:38:46,573 --> 01:38:49,338 Because I don't have 100 spare fighters. 924 01:38:50,544 --> 01:38:54,640 I can't leave our lines on the Somme and Aisne exposed. 925 01:39:30,617 --> 01:39:31,936 The evidence is overwhelming. 926 01:39:32,953 --> 01:39:37,015 He's an Abwehr agent who posed as a journalist. 927 01:39:37,257 --> 01:39:39,692 He's been nosing around our military secrets... 928 01:39:40,894 --> 01:39:42,191 ...and other information. 929 01:39:43,163 --> 01:39:46,997 Major Bartosz, the only answer is a bullet. 930 01:39:47,467 --> 01:39:50,459 He wriggled like an eel under interrogation. 931 01:40:03,216 --> 01:40:06,914 Brochwitz, you have been found guilty of espionage. 932 01:40:07,420 --> 01:40:09,149 You started before the war. 933 01:40:10,357 --> 01:40:15,158 In September 1939, you tried to penetrate the General Staff. 934 01:40:15,695 --> 01:40:16,856 But you failed, right? 935 01:40:17,097 --> 01:40:18,097 Yes. 936 01:40:19,332 --> 01:40:21,787 You then latched onto the families of wanted persons... 937 01:40:22,803 --> 01:40:27,536 ...passing yourself off as a friend. 938 01:40:29,342 --> 01:40:30,842 In the name of Fighting Poland... 939 01:40:31,611 --> 01:40:35,548 ...this court sentences you to the supreme penalty. 940 01:40:37,784 --> 01:40:38,784 Death. 941 01:40:39,619 --> 01:40:40,780 Take him away! 942 01:40:42,823 --> 01:40:44,257 May I say something? 943 01:40:47,861 --> 01:40:48,861 Go ahead. 944 01:40:51,832 --> 01:40:54,199 If I die, you will never discover certain things... 945 01:40:55,035 --> 01:40:57,470 ...of great importance to you. 946 01:40:58,271 --> 01:40:59,500 What sort of things? 947 01:41:00,340 --> 01:41:04,334 Captain Hoeger of the Abwehr recently visited Warsaw. 948 01:41:05,312 --> 01:41:09,510 He has now left for Paris on the same assignment. 949 01:41:11,852 --> 01:41:15,049 I also know a lot about General Staff officers. 950 01:41:15,655 --> 01:41:16,623 You're lying! 951 01:41:16,823 --> 01:41:18,313 How about Colonel Szlich? 952 01:41:20,760 --> 01:41:22,194 He is an Abwehr mole. 953 01:41:23,597 --> 01:41:25,429 He is now with Sikorski in England. 954 01:41:26,933 --> 01:41:28,252 Will you put that in writing? 955 01:41:29,102 --> 01:41:32,037 Yes. Just give me a pen... 956 01:41:33,506 --> 01:41:37,670 ...and a cigarette. But first, untie my hands. 957 01:41:44,551 --> 01:41:45,985 If you're playing games... 958 01:41:48,088 --> 01:41:49,351 ...you'll die like a dog. 959 01:41:53,426 --> 01:41:55,588 I know what's in store for me. 960 01:41:55,862 --> 01:41:58,627 A few hours' grace makes no difference. 961 01:42:00,400 --> 01:42:04,530 But my information may be of use... 962 01:42:07,507 --> 01:42:08,942 ...to future accounts of the times... 963 01:42:09,142 --> 01:42:10,915 ...in which it fell to our lot to live. 964 01:42:12,979 --> 01:42:14,378 You're got nerve... 965 01:42:19,886 --> 01:42:21,581 You want to go down in history? 966 01:42:24,457 --> 01:42:27,916 We all will, may if please the court. 967 01:42:32,299 --> 01:42:33,892 You have until nightfall. 968 01:42:37,437 --> 01:42:38,437 Take him away! 969 01:43:35,662 --> 01:43:36,662 What? 970 01:45:14,194 --> 01:45:18,756 You say that Paris seems so carefree? 971 01:45:20,366 --> 01:45:22,198 Appearances, Hoeger. 972 01:45:23,837 --> 01:45:25,805 In fact, it's a hotbed of subversion. 973 01:45:26,172 --> 01:45:27,662 So we have to be extra vigilant. 974 01:45:27,974 --> 01:45:31,672 They'd like to see us on our knees. 975 01:45:32,045 --> 01:45:34,980 Frankly, I already have a shaky feeling. 976 01:45:35,748 --> 01:45:40,117 But in a very agreeable way. Look at that girl. 977 01:45:44,924 --> 01:45:48,554 She may well be on my payroll. 978 01:45:48,795 --> 01:45:51,059 Or the SD's. 979 01:45:51,764 --> 01:45:54,083 Or, just as likely, be a British or De Gaulle agent. 980 01:46:13,419 --> 01:46:15,820 What about Mme. Van Roggen? 981 01:46:16,022 --> 01:46:18,821 I understand she's Polish. 982 01:46:19,292 --> 01:46:23,388 A friend of Colonel Langer, whom we're interested in. 983 01:46:24,464 --> 01:46:26,228 He slipped out of France. 984 01:46:26,533 --> 01:46:27,932 Through your net. 985 01:46:30,036 --> 01:46:32,562 Langer and his outfit are in Algiers. 986 01:46:33,640 --> 01:46:34,698 Not any longer. 987 01:46:35,275 --> 01:46:37,266 She's married to a Dutchman... 988 01:46:37,510 --> 01:46:40,104 ...who also interests us. 989 01:46:40,547 --> 01:46:43,016 She belongs to some kind of Polish-Dutch network... 990 01:46:45,185 --> 01:46:49,053 ...which smuggles British airmen into Vichy... 991 01:46:49,289 --> 01:46:50,653 ...and then over the Pyrenees. 992 01:46:51,324 --> 01:46:54,624 Why was this woman arrested... 993 01:46:56,563 --> 01:47:01,023 ...instead of being let go and observed? 994 01:47:01,834 --> 01:47:06,294 That's what we did with Lemoine and others, now in Marseilles. 995 01:47:06,839 --> 01:47:08,307 He's under surveillance. 996 01:47:09,175 --> 01:47:10,506 I don't know anything about that. 997 01:47:10,677 --> 01:47:13,146 Lemoine worked with Bertrand. 998 01:47:13,947 --> 01:47:15,005 That clinches it. 999 01:47:15,815 --> 01:47:19,649 Lemoine, Bertrand, Langer are all one outfit. 1000 01:47:20,420 --> 01:47:22,184 And are all in the unoccupied zone. 1001 01:47:24,057 --> 01:47:26,082 That lady should also be there. 1002 01:47:27,760 --> 01:47:30,821 Sooner or later, she'll find her husband... 1003 01:47:31,731 --> 01:47:35,167 or friend, or both. 1004 01:47:40,406 --> 01:47:43,933 Look over there. 1005 01:47:45,678 --> 01:47:49,478 Now over here, and compare it with the map. 1006 01:47:50,617 --> 01:47:53,450 Directly south, you have the road to Nimes. 1007 01:47:53,786 --> 01:47:58,417 With Arles beyond, and Avignon to the east 1008 01:47:59,259 --> 01:48:02,786 A nice little town. I've been there. 1009 01:48:03,663 --> 01:48:06,633 Tell me, what's our formal status? 1010 01:48:07,400 --> 01:48:09,732 Absolutely informal. 1011 01:48:10,069 --> 01:48:15,007 I can continue this work, but on my own responsibility. 1012 01:48:15,208 --> 01:48:17,006 My name is now De Bersac. 1013 01:48:17,710 --> 01:48:21,442 I found you only thanks to your wife's cooperation. 1014 01:48:22,148 --> 01:48:23,843 How have you settled in? 1015 01:48:24,417 --> 01:48:26,784 Is Mme. De Bersac satisfied? 1016 01:48:27,020 --> 01:48:31,924 Very much so, but we'll have to make a few alterations. 1017 01:48:32,558 --> 01:48:36,392 Do up some of the rooms and engage an electrician. 1018 01:48:36,663 --> 01:48:39,689 That's why I've brought my friend here... 1019 01:48:39,899 --> 01:48:43,028 ...with his men and equipment. 1020 01:48:43,369 --> 01:48:49,001 Good. I hope Mme. De Bersac will pay us a visit soon. 1021 01:48:49,275 --> 01:48:50,210 Certainly. 1022 01:48:50,410 --> 01:48:53,607 My wife will be delighted. 1023 01:48:58,318 --> 01:49:02,812 That's the notary who handled the sale of this place. 1024 01:49:03,256 --> 01:49:05,190 Have you installed them all? 1025 01:49:06,526 --> 01:49:07,925 You've planned this well. 1026 01:49:32,251 --> 01:49:35,653 Ready? Then go ahead. 1027 01:49:56,876 --> 01:49:59,868 We have only these three Enigmas... 1028 01:50:00,913 --> 01:50:02,813 ...which I was able to salvage. 1029 01:50:03,783 --> 01:50:09,222 We'll keep two. I've given our Spanish colleagues the third. 1030 01:50:10,156 --> 01:50:12,625 But as soon as Paris sends... 1031 01:50:12,825 --> 01:50:16,125 ...the Enigma kits I've ordered... 1032 01:50:16,763 --> 01:50:22,896 ...I'll ask Palluth and Fokczynski to assemble them. 1033 01:50:23,202 --> 01:50:24,226 What's our assignment? 1034 01:50:25,304 --> 01:50:26,794 Locating Wehrmacht radios... 1035 01:50:27,807 --> 01:50:31,607 ...and decoding communications relating to occupied countries. 1036 01:50:32,245 --> 01:50:35,408 Austria, Czechoslovakia, Poland, Denmark, Norway... 1037 01:50:35,581 --> 01:50:39,484 ...Holland, Belgium and France? That's a lot of work. 1038 01:50:39,952 --> 01:50:43,047 Plus monitoring airfields in France. 1039 01:50:43,656 --> 01:50:46,057 We might pick up something... 1040 01:50:46,292 --> 01:50:49,819 ...about future invasion plans. 1041 01:50:50,797 --> 01:50:52,207 I'm sure they'll attack Russia. 1042 01:50:52,799 --> 01:50:53,799 I dare say. 1043 01:50:54,834 --> 01:50:58,464 In Algiers, we could have corresponded with our families. 1044 01:50:59,439 --> 01:51:00,439 Can we do so now? 1045 01:51:01,474 --> 01:51:04,239 This address is, of course, top secret. 1046 01:51:04,644 --> 01:51:08,103 Letters will be forwarded to me... 1047 01:51:08,414 --> 01:51:10,610 ...from accommodation addresses in Switzerland. 1048 01:51:12,151 --> 01:51:15,177 Father Prior looks after his brethren. 1049 01:51:18,558 --> 01:51:21,619 So we have a deal, right? 1050 01:51:21,794 --> 01:51:23,819 As you see, we know all about you. 1051 01:51:24,764 --> 01:51:28,029 We saved you from falling into the hands of the Gestapo. 1052 01:51:28,434 --> 01:51:31,699 Despite Van Roggen being an enemy of the Reich. 1053 01:51:34,173 --> 01:51:39,668 They'd damage your looks and put you in a camp. 1054 01:51:40,980 --> 01:51:42,379 Why the special treatment? 1055 01:51:43,282 --> 01:51:44,282 Very simple, Madame. 1056 01:51:45,318 --> 01:51:47,719 Your factory in Poland is working for the Reich. 1057 01:51:48,855 --> 01:51:50,628 That entitles you to some consideration. 1058 01:51:50,990 --> 01:51:52,253 Let your father know. 1059 01:51:54,494 --> 01:52:00,763 Since you say you only got married to leave Poland... 1060 01:52:01,734 --> 01:52:02,963 It's the truth. 1061 01:52:04,570 --> 01:52:07,801 I want to believe you. So here are my terms. 1062 01:52:08,107 --> 01:52:09,734 I might have guessed. 1063 01:52:10,843 --> 01:52:13,744 Yes. For your own good you'll go away... 1064 01:52:14,614 --> 01:52:19,484 ...to the unoccupied zone, this time without a forged permit. 1065 01:52:19,819 --> 01:52:21,514 Where you live is up to you. 1066 01:52:22,889 --> 01:52:26,086 But you must promise... 1067 01:52:26,225 --> 01:52:29,195 ...not to try an contact your husband in any way. 1068 01:52:29,862 --> 01:52:32,194 Van Roggen is a wanted man. 1069 01:52:33,232 --> 01:52:35,166 We don't want you picked up by the Gestapo. 1070 01:52:37,336 --> 01:52:41,398 Out of consideration for your father. 1071 01:52:42,308 --> 01:52:43,308 Is that clear? 1072 01:52:45,344 --> 01:52:46,344 Perfectly. 1073 01:52:47,880 --> 01:52:49,426 I won't try to contact my husband. 1074 01:53:56,315 --> 01:53:57,315 Letters? 1075 01:53:59,885 --> 01:54:00,943 Letters. 1076 01:54:02,288 --> 01:54:03,813 'Fred? 1077 01:54:05,124 --> 01:54:06,124 'Fred. 1078 01:54:30,082 --> 01:54:33,541 Heard the one about the ship at sea? 1079 01:54:33,719 --> 01:54:35,653 The captain says to the bosun... 1080 01:54:36,055 --> 01:54:41,425 See that white streak of foam? That's a torpedo. 1081 01:54:41,894 --> 01:54:44,386 And it's sure as hell going to hit us. 1082 01:54:44,897 --> 01:54:47,195 Tell the crew some funny story... 1083 01:54:47,633 --> 01:54:50,659 ...so that they'll die smiling. 1084 01:54:51,270 --> 01:54:54,365 I've got a tool, the bosun says... 1085 01:54:54,607 --> 01:54:55,506 ...which, if I banged against this table... 1086 01:54:55,675 --> 01:54:56,857 ...would shatter the ship. 1087 01:54:57,576 --> 01:55:01,740 So he hits the table, and the ship blows up! 1088 01:55:04,250 --> 01:55:08,448 Later, the captain says to him as they share a raft... 1089 01:55:08,721 --> 01:55:12,783 You idiot! The torpedo missed us! 1090 01:55:14,860 --> 01:55:16,225 What does "tool" mean? 1091 01:55:21,667 --> 01:55:22,986 Well, here's to those at sea! 1092 01:55:27,640 --> 01:55:29,734 I've received a letter. 1093 01:55:31,410 --> 01:55:32,712 Things at home are getting worse and worse. 1094 01:55:32,912 --> 01:55:33,912 I've received two. 1095 01:55:34,346 --> 01:55:35,507 Wife and daughter? 1096 01:55:35,614 --> 01:55:37,548 The other's from Mira. 1097 01:55:37,950 --> 01:55:41,682 I thought she was in Paris. So she's back in Warsaw? 1098 01:55:42,088 --> 01:55:47,583 No. She's at some resort in the Pyrenees. 1099 01:55:48,527 --> 01:55:50,162 She got my Swiss address from Poland. 1100 01:55:50,362 --> 01:55:52,057 She expects an answer. 1101 01:55:54,300 --> 01:55:55,563 What do you make of it? 1102 01:55:57,803 --> 01:55:59,066 Discuss it with him. 1103 01:56:08,814 --> 01:56:09,940 Excuse me... 1104 01:56:11,484 --> 01:56:16,684 I've received a warning about your friend... 1105 01:56:16,956 --> 01:56:17,924 ...Mme. Van Roggen. 1106 01:56:18,124 --> 01:56:24,291 There's something fishy there, so no contacts. 1107 01:56:27,099 --> 01:56:28,225 I thought as much. 1108 01:56:29,001 --> 01:56:30,867 I have important news. 1109 01:56:33,038 --> 01:56:37,134 The Germans are preparing to occupy the rest of France. 1110 01:56:37,910 --> 01:56:40,811 Two divisions are standing by. 1111 01:56:41,781 --> 01:56:43,146 They're outside Dijon. 1112 01:56:43,849 --> 01:56:47,479 Poised to attack Marseilles. 1113 01:56:48,454 --> 01:56:51,355 Other units will enter from the south-west. 1114 01:56:52,191 --> 01:56:54,660 And the Italians from the south-east. 1115 01:57:01,634 --> 01:57:03,227 This is from today's messages. 1116 01:57:23,255 --> 01:57:24,255 Let's go. 1117 01:57:36,735 --> 01:57:37,735 Friends. 1118 01:57:39,038 --> 01:57:41,200 I have just received a cable. 1119 01:57:42,474 --> 01:57:44,238 On the night of January 9th... 1120 01:57:44,443 --> 01:57:50,940 ...the Marseilles-Algiers packet struck a mine and sank. 1121 01:57:52,618 --> 01:57:54,882 On board were three Polish colleagues returning... 1122 01:57:55,287 --> 01:57:57,015 ...from Algiers where they had gone... 1123 01:57:57,890 --> 01:58:03,795 ...to set up a branch of Cadiz. 1124 01:58:04,864 --> 01:58:09,631 Unfortunately, only 50 of the 272 passengers... 1125 01:58:10,236 --> 01:58:13,103 ...and some of the crew were rescued. 1126 01:58:16,041 --> 01:58:19,067 Captain Jan Grabinski, Piotr Smolinski... 1127 01:58:20,179 --> 01:58:22,648 ...and Jerzy Rozycki are dead. 1128 01:58:24,416 --> 01:58:25,975 Let us honour their memory. 1129 01:58:37,496 --> 01:58:41,296 Poland is not yet lost... 1130 01:58:41,634 --> 01:58:44,797 ...while we still live... 1131 01:59:53,205 --> 01:59:54,673 Good morning. Any news? 1132 01:59:55,908 --> 01:59:57,842 Some postcards have come. 1133 02:00:00,913 --> 02:00:02,779 All of them from Switzerland. 1134 02:00:03,949 --> 02:00:06,816 Two are in the same handwriting, but unsigned. 1135 02:00:08,020 --> 02:00:09,715 This one's for me. 1136 02:00:11,690 --> 02:00:12,690 These two are for me. 1137 02:00:16,428 --> 02:00:19,261 I have not heard from you in two months. 1138 02:00:19,665 --> 02:00:21,429 I am very concerned about you. 1139 02:00:23,769 --> 02:00:26,238 He asks about Janka, his beloved daughter. 1140 02:00:29,375 --> 02:00:34,279 Antoni's worried... 1141 02:00:34,446 --> 02:00:36,037 ...because he hasn't heard from us. 1142 02:00:36,281 --> 02:00:40,275 He asks about the children. It's four years since he saw them. 1143 02:00:41,320 --> 02:00:43,152 He must miss them terribly. 1144 02:00:45,824 --> 02:00:48,384 The sands have become green fields. 1145 02:00:53,899 --> 02:00:54,991 Jerzy once wrote... 1146 02:00:55,200 --> 02:00:56,895 ...that the scenery keeps changing... 1147 02:00:58,637 --> 02:01:00,298 ...but the ducks are the same. 1148 02:01:00,572 --> 02:01:03,803 Ducks? What can he mean by that? 1149 02:01:05,344 --> 02:01:08,712 That he's no longer in Algiers, I presume. 1150 02:01:10,249 --> 02:01:11,808 Read that last line again. 1151 02:01:14,453 --> 02:01:18,549 The sands have become green fields. "Green" is underlined. 1152 02:01:19,725 --> 02:01:21,022 They must be in England. 1153 02:01:23,962 --> 02:01:24,962 Could be. 1154 02:01:34,606 --> 02:01:35,937 Germans! 1155 02:03:51,076 --> 02:03:52,076 What's your name? 1156 02:03:52,945 --> 02:03:53,945 Ania Langer. 1157 02:03:54,246 --> 02:03:55,941 Langer? Are you German? 1158 02:03:56,648 --> 02:03:57,809 German? 1159 02:04:03,855 --> 02:04:04,981 Barbarians. 1160 02:04:31,550 --> 02:04:34,417 Colonel! 1161 02:04:36,054 --> 02:04:37,054 Take a look! 1162 02:04:51,937 --> 02:04:52,937 Hold everything! 1163 02:05:02,714 --> 02:05:03,738 Stop transmitting! 1164 02:05:10,055 --> 02:05:11,023 Has something happened? 1165 02:05:11,223 --> 02:05:13,453 They're looking for us, damn it! 1166 02:05:14,926 --> 02:05:16,451 I can't see from here. 1167 02:05:18,563 --> 02:05:19,563 What do we do? 1168 02:05:22,034 --> 02:05:25,299 Evacuation was scheduled for tomorrow. 1169 02:05:25,504 --> 02:05:27,370 So I'll have to decide by myself. 1170 02:06:41,847 --> 02:06:43,781 Is the Algiers list ready? 1171 02:06:44,182 --> 02:06:48,744 The Poles are stalled near Igallo. We're waiting for them. 1172 02:06:48,987 --> 02:06:50,148 We can't. Too far away. 1173 02:06:50,789 --> 02:06:53,850 It'll only take them two hours. 1174 02:06:54,092 --> 02:06:56,424 We're taking officers only. 1175 02:06:56,628 --> 02:06:57,686 They are officers. 1176 02:06:57,996 --> 02:06:59,521 But not French. 1177 02:07:00,532 --> 02:07:02,432 Please, Colonel. There's enough room. 1178 02:07:03,902 --> 02:07:08,774 We can't take any chances. We'd overload the aircraft. 1179 02:07:08,874 --> 02:07:10,075 What about Bertrand? 1180 02:07:10,175 --> 02:07:11,108 The old fox will manage. 1181 02:07:11,243 --> 02:07:12,039 But, sir... 1182 02:07:12,177 --> 02:07:13,667 Enough! 1183 02:10:33,345 --> 02:10:35,939 FOR RENT 1184 02:10:36,615 --> 02:10:39,812 Kiss our asses! 1185 02:12:41,473 --> 02:12:42,736 Thank God we're meeting. 1186 02:12:45,276 --> 02:12:46,903 What about Rejewski and Zygalski? 1187 02:12:48,313 --> 02:12:50,941 I don't know. Where are the rest? 1188 02:12:56,621 --> 02:12:57,849 I thought we'd gotten lost. 1189 02:12:59,457 --> 02:13:02,119 Three in my bus were arrested. 1190 02:13:02,427 --> 02:13:03,553 Was Bertrand among them? 1191 02:13:03,728 --> 02:13:05,856 No. I'd know him anywhere. 1192 02:13:06,664 --> 02:13:07,664 What do we do now? 1193 02:13:08,266 --> 02:13:12,567 A guide should be waiting for us at the next station. 1194 02:13:12,837 --> 02:13:13,772 And then? 1195 02:13:13,972 --> 02:13:16,168 We'll meet up at the bus stop. 1196 02:13:17,075 --> 02:13:20,773 It ought to be safe. Then we head to Spain. 1197 02:13:21,146 --> 02:13:24,241 We need medicine. Fokczynski's sick. 1198 02:13:24,883 --> 02:13:25,883 Wladek, shave. 1199 02:13:27,018 --> 02:13:28,018 All right. 1200 02:13:53,211 --> 02:13:56,545 Hand out the tickets. 1201 02:13:57,315 --> 02:14:00,774 Board the bus I stand beside, but separately. 1202 02:14:02,053 --> 02:14:05,148 No talking to the passengers or each other. 1203 02:14:06,257 --> 02:14:07,257 I understand. 1204 02:14:08,793 --> 02:14:10,887 Here's part of your money. 1205 02:14:14,933 --> 02:14:15,933 And the rest? 1206 02:14:16,267 --> 02:14:17,325 At the border. 1207 02:14:19,337 --> 02:14:23,296 There are four of you and one of me. 1208 02:14:23,474 --> 02:14:25,636 I am an officer, mon vieux. 1209 02:14:35,620 --> 02:14:36,985 What will they do with him? 1210 02:14:37,288 --> 02:14:40,349 I gather he's in French Intelligence. 1211 02:14:40,825 --> 02:14:43,487 He was a marked man from the start. 1212 02:14:44,829 --> 02:14:46,729 Pity. We'll miss his company. 1213 02:14:47,198 --> 02:14:51,396 He visited Poland, I hear. What did they want from you? 1214 02:14:51,870 --> 02:14:55,966 They asked how we met, what I knew about him. 1215 02:14:56,307 --> 02:14:58,935 That's all we needed. To have them after us. 1216 02:15:23,301 --> 02:15:26,635 We'll make it somehow. Pay out the rope. 1217 02:16:29,834 --> 02:16:31,063 A path runs down from here. 1218 02:16:33,404 --> 02:16:35,566 That's Spain. Puigcerda is four kilometres away. 1219 02:16:36,240 --> 02:16:40,234 You can bypass it on the right if you want. 1220 02:16:40,645 --> 02:16:41,645 Do you have the money? 1221 02:16:43,247 --> 02:16:47,343 Hand it over, quick! 1222 02:16:53,925 --> 02:16:54,925 Go! 1223 02:16:56,394 --> 02:16:57,725 Bon voyage. 1224 02:18:07,532 --> 02:18:14,302 Guido, is that you? Darling! I tried so hard to find you! 1225 02:18:14,505 --> 02:18:15,700 Keep your voice down. 1226 02:18:15,873 --> 02:18:18,570 Why? I wrote letters. 1227 02:18:18,743 --> 02:18:21,846 Pretend you made a mistake. I'm sorry. 1228 02:18:21,946 --> 02:18:23,311 But why? 1229 02:18:23,514 --> 02:18:24,514 I'll explain one day. 1230 02:19:02,687 --> 02:19:03,687 I don't get it. 1231 02:19:04,322 --> 02:19:05,322 What happened? 1232 02:19:06,324 --> 02:19:07,689 He wouldn't even talk to me. 1233 02:21:02,506 --> 02:21:05,635 We know there are Poles among you. 1234 02:21:07,845 --> 02:21:08,937 Who's Langer? 1235 02:21:13,718 --> 02:21:16,278 Colonel Langer, Polish Armed Services. 1236 02:21:16,821 --> 02:21:19,847 You mean, former Armed Services. 1237 02:21:21,492 --> 02:21:22,789 Maximilian Ciezki! 1238 02:21:27,798 --> 02:21:28,798 Antoni Palluth! 1239 02:21:32,536 --> 02:21:33,560 Fokczynski! Fall out! 1240 02:23:07,698 --> 02:23:08,789 These are the two Poles. 1241 02:23:17,575 --> 02:23:18,667 Any complaints? 1242 02:23:19,677 --> 02:23:20,769 We're hungry and cold. 1243 02:23:21,879 --> 02:23:22,971 Anything else? 1244 02:23:24,448 --> 02:23:27,281 Get us in touch with the British Embassy in Madrid. 1245 02:23:37,395 --> 02:23:42,595 With so much happening, one forgets details. 1246 02:23:43,334 --> 02:23:44,702 It's about the Polish cryptologists. 1247 02:23:44,902 --> 02:23:47,769 Bertrand reported they were in Spain. 1248 02:23:48,639 --> 02:23:52,166 That's a relief. So they eluded the Germans. 1249 02:23:52,576 --> 02:23:54,510 But the Spaniards have them. 1250 02:23:54,979 --> 02:24:01,442 They've been held in a prison in Lerido for some months. 1251 02:24:04,755 --> 02:24:05,892 What do we do about them? 1252 02:24:06,590 --> 02:24:08,684 We could make representations. 1253 02:24:11,562 --> 02:24:15,089 Let's not beat about the bush. Do we need them or not? 1254 02:24:15,666 --> 02:24:19,864 One can never have too many experts of their calibre. 1255 02:24:20,671 --> 02:24:22,696 But are they indispensable? 1256 02:24:23,307 --> 02:24:25,833 An approach to Madrid is a last resort. 1257 02:24:27,011 --> 02:24:33,815 Bletchley is now standing firmly on its own feet. 1258 02:24:34,285 --> 02:24:36,487 Our people can do the job without Polish assistance. 1259 02:24:36,687 --> 02:24:38,849 But there remains the moral aspect. 1260 02:24:40,858 --> 02:24:44,954 You have a point. I'll try for a conditional release. 1261 02:24:45,563 --> 02:24:48,089 The Polish Red Cross can put them up in Madrid. 1262 02:24:48,265 --> 02:24:52,395 That's definitely better than prison. 1263 02:25:27,238 --> 02:25:31,766 I've summoned you one last time, Colonel Langer. 1264 02:25:32,209 --> 02:25:33,677 As a Polish army officer... 1265 02:25:35,045 --> 02:25:36,513 ...I still refuse to answer. 1266 02:25:42,720 --> 02:25:44,279 So this machine is unknown to you? 1267 02:25:50,027 --> 02:25:51,358 Where are your cryptologists? 1268 02:25:55,432 --> 02:25:57,705 I trust that Major Ciezki will be more cooperative. 1269 02:25:58,802 --> 02:26:00,037 Where are the cryptologists? 1270 02:26:00,237 --> 02:26:01,602 I believe one of them is dead. 1271 02:26:02,673 --> 02:26:03,574 And the others? 1272 02:26:03,774 --> 02:26:05,071 I have no idea. 1273 02:26:06,277 --> 02:26:07,301 And Colonel Bertrand? 1274 02:26:11,749 --> 02:26:14,514 You were caught trying to cross the border in disguise. 1275 02:26:15,219 --> 02:26:16,914 You are enemies of the German people! 1276 02:26:17,821 --> 02:26:21,655 Actions hostile to its good are punished without mercy! 1277 02:26:28,499 --> 02:26:32,367 Colonel, Europe is threatened by Communism. 1278 02:26:32,570 --> 02:26:34,698 Only we Germans are defending her. 1279 02:26:36,740 --> 02:26:39,059 Admiral Canaris believes that you and your deputy... 1280 02:26:43,013 --> 02:26:46,972 ...could help us with your knowledge and experience. 1281 02:26:47,184 --> 02:26:48,481 You could help Europe. 1282 02:26:50,788 --> 02:26:53,155 As well as, of course... 1283 02:26:53,424 --> 02:26:56,917 ...assuring yourselves and your families a safe existence. 1284 02:27:04,668 --> 02:27:05,692 You must choose. 1285 02:27:07,338 --> 02:27:08,703 Cooperation with the Reich... 1286 02:27:10,708 --> 02:27:11,869 ...or stem punishment. 1287 02:28:46,870 --> 02:28:48,838 I told them nothing. 1288 02:28:50,140 --> 02:28:51,699 I didn't say a word. 1289 02:28:53,777 --> 02:28:54,869 Try and stick it out. 1290 02:28:56,914 --> 02:28:57,914 Water! 1291 02:28:59,349 --> 02:29:01,841 There's no need for water. 1292 02:29:03,587 --> 02:29:08,218 Water... 1293 02:29:55,773 --> 02:29:57,673 7-2-1-1-3-2. 1294 02:29:58,842 --> 02:30:00,105 Come. 1295 02:30:14,792 --> 02:30:18,194 Why do you insist on being so stubborn? 1296 02:30:20,764 --> 02:30:22,459 We have a complete dossier on you. 1297 02:30:24,201 --> 02:30:25,930 We even know your French alias. 1298 02:30:28,772 --> 02:30:32,402 As you see, we're more efficient than the Abwehr. 1299 02:30:33,844 --> 02:30:37,678 We could get your wife and sons our of Poland... 1300 02:30:38,982 --> 02:30:40,028 ...and bring them here. 1301 02:30:40,651 --> 02:30:41,812 They've grown. 1302 02:30:48,492 --> 02:30:50,426 But perhaps you need time... 1303 02:30:50,627 --> 02:30:51,856 ...to think things over? 1304 02:30:53,864 --> 02:30:57,630 I'll give you until tomorrow after roll-call. 1305 02:33:43,266 --> 02:33:45,701 General, please accept my congratulations... 1306 02:33:46,036 --> 02:33:48,004 ...and that of the Bletchley staff. 1307 02:33:48,739 --> 02:33:49,739 Thank you. 1308 02:33:53,210 --> 02:33:56,805 I wish to discuss a matter of some importance. 1309 02:33:57,080 --> 02:33:58,741 At your service, sir. 1310 02:34:04,988 --> 02:34:08,515 The war is won, but I think it necessary... 1311 02:34:08,725 --> 02:34:10,407 ...to keep our knowledge of Enigma... 1312 02:34:13,764 --> 02:34:15,323 ...an absolute secret. 1313 02:34:17,067 --> 02:34:22,062 My view is shared by the Prime Minister and all concerned. 1314 02:34:22,372 --> 02:34:23,430 By me too. 1315 02:34:23,974 --> 02:34:24,974 Thank you. 1316 02:34:26,710 --> 02:34:29,475 This raises the problem of the Poles... 1317 02:34:30,480 --> 02:34:32,026 ...who also know a lot about this. 1318 02:34:33,283 --> 02:34:35,980 Some of them may wish to return to Poland... 1319 02:34:36,186 --> 02:34:40,214 ...which is outside our sphere of influence. 1320 02:34:41,324 --> 02:34:45,693 That might place the secret of Enigma in jeopardy. 1321 02:34:50,200 --> 02:34:51,861 I hope you follow me. 1322 02:34:53,303 --> 02:34:54,303 Thank you. 1323 02:34:58,809 --> 02:35:00,573 I've given some thought to this. 1324 02:35:01,611 --> 02:35:04,137 The design and uses of Enigma are known... 1325 02:35:04,314 --> 02:35:09,548 ...to the cryptologists and Langer, Palluth and Fokczynski. 1326 02:35:09,786 --> 02:35:13,552 The latter two died in Sachsenhausen concentration camp. 1327 02:35:14,624 --> 02:35:20,188 The cryptologist Rozycki drowned in the Mediterranean. 1328 02:35:20,430 --> 02:35:24,458 That leaves us with Zygalski, Rejewski and Langer. 1329 02:35:24,868 --> 02:35:27,166 Zygalski wants to bring his sister here... 1330 02:35:27,437 --> 02:35:29,872 ...and Langer his wife and daughter. 1331 02:35:30,407 --> 02:35:34,844 Good. We'll take care of that. And the other one? 1332 02:35:35,011 --> 02:35:38,538 That's just it. The cryptologist Rejewski. 1333 02:35:39,783 --> 02:35:42,718 In effect, the mastermind of the whole operation. 1334 02:35:43,653 --> 02:35:44,814 What's he like? 1335 02:35:45,222 --> 02:35:46,280 Any weaknesses? 1336 02:35:46,957 --> 02:35:48,118 No. 1337 02:35:49,426 --> 02:35:51,190 Quiet, unassuming, honest. 1338 02:35:52,262 --> 02:35:53,353 Any relations in Poland? 1339 02:35:54,564 --> 02:35:57,499 Wife and children. She wants him to return. 1340 02:36:01,271 --> 02:36:02,534 We can't let that happen. 1341 02:36:03,974 --> 02:36:05,020 But suppose he insists? 1342 02:36:45,415 --> 02:36:46,814 Home, Lieutenant? 1343 02:36:47,117 --> 02:36:48,448 Yes. From Scotland. 99734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.