All language subtitles for S01E02_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,810 Angel?! 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,920 [Grandmother] What's wrong with the name Arlete? 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,150 [Carol] Nothing, Mom. But the models have a stage name. 4 00:00:08,150 --> 00:00:11,090 [Grandmother laughing] Oh my God! [Carol] The owner of the agency explained it to me. 5 00:00:11,090 --> 00:00:13,430 [Arlete] I liked Angel, I felt special. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,460 Angel! 7 00:00:16,830 --> 00:00:19,160 [Grandmother] Listen. The owner of the agency, how about it? 8 00:00:19,160 --> 00:00:24,840 [Carol] Fanny Richard. A generous, charitable woman. a saint 9 00:00:25,340 --> 00:00:29,240 Take care of these girls as if you were... a real mommy. 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,380 I liked her. 11 00:00:30,380 --> 00:00:34,310 [Darlene] Ah, this is very important, because in this world of famous artists... 12 00:00:34,310 --> 00:00:37,180 You have to have someone to guide you, right?! She is such a girl. 13 00:00:37,180 --> 00:00:40,350 [Carol] Yeah. I felt that my daughter is in good hands. 14 00:00:40,350 --> 00:00:46,120 Fanny will help Arletinha to win. [Arlete] Angel!!! 15 00:00:46,120 --> 00:00:49,130 [Carol] For me you will always be Arletinha! 16 00:00:49,130 --> 00:00:51,860 [Grandmother] And when does it start? [Arlete] Tomorrow. 17 00:00:51,860 --> 00:00:57,400 [Arlete] It's all right now. Tomorrow I'll do my book , I already have a hairdresser, makeup artist, photographer... 18 00:00:57,400 --> 00:00:58,940 I'm mega-anxious. 19 00:00:58,940 --> 00:01:03,080 [Grandmother] Oh, my beautiful! Will be all right! 20 00:01:08,310 --> 00:01:12,220 [Anthony] I think you got into it. That girl is going to rock. 21 00:01:12,220 --> 00:01:16,020 Ah... I have eyes. 22 00:01:17,960 --> 00:01:22,430 Hmm... Perfect dry martini . 23 00:01:22,430 --> 00:01:26,630 I'm good at cocktails. Do you think it was just my charm that made me money as a bartender ? 24 00:01:26,630 --> 00:01:29,500 Decaying model really has to do everything, right, love? 25 00:01:29,500 --> 00:01:31,840 [laughs] Fanny... stop bringing me down. 26 00:01:31,840 --> 00:01:36,240 Celebrate. A new model appeared, of the good ones. 27 00:01:36,240 --> 00:01:37,910 [Fanny] I loved the girl. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,810 But mom is annoying, huh? 29 00:01:39,810 --> 00:01:43,620 [Anthony] You put on a show. He folded the poor thing and put it in his pocket. 30 00:01:43,620 --> 00:01:47,120 [Fanny] You really have to double the mother if I want to make money with the daughter. 31 00:01:47,120 --> 00:01:49,420 Mom like that just gets in the way. 32 00:01:49,420 --> 00:01:53,490 [laughs] I bet it makes the kitchen sparkle. 33 00:01:53,490 --> 00:01:56,160 But he has grease in his hair and foot odor. 34 00:01:56,160 --> 00:01:58,060 [Anthony laughs] Foot odor, no, huh? For... 35 00:01:58,060 --> 00:02:00,700 [Fanny laughs] Did you see the hands? Oh look, 36 00:02:00,700 --> 00:02:06,370 My love, mother concerned about the family environment, smells like lower middle class. 37 00:02:06,370 --> 00:02:09,780 [Anthony] Does middle class now smell? [Fanny] Yes. Smell of cheap cologne, 38 00:02:09,780 --> 00:02:13,550 shabby clothes, all dressed up, trying to be dignified. 39 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 Oh, mom, I don't like it. 40 00:02:15,510 --> 00:02:20,850 [Fanny] I like the really poor ones, the ones where you shake a little money like that, 41 00:02:20,850 --> 00:02:23,490 and they throw themselves, like a dog to the bone. 42 00:02:23,490 --> 00:02:26,730 [Fanny] With Angel's mother I'll have to use diplomacy, right? 43 00:02:26,730 --> 00:02:29,030 I get tired of doing good... 44 00:02:29,030 --> 00:02:32,860 [Anthony] Yeah, but the girl is worth the sacrifice. It will pay off a lot for you. 45 00:02:32,860 --> 00:02:36,000 [Fanny] Oh, you're right. There's an international type... 46 00:02:36,000 --> 00:02:39,740 [Fanny sighs] Oh... I'll get by tomorrow, right? 47 00:02:39,740 --> 00:02:42,570 [Fanny] Um... Shall we celebrate? 48 00:02:45,510 --> 00:02:47,080 [Anthony] Treat me right, come on. 49 00:02:47,080 --> 00:02:52,650 [Fanny] Ah, treat you right, eh? What do you want, huh, you bastard? 50 00:02:52,650 --> 00:02:56,090 [Anthony] Ah, whatever you want. enjoy. I'm in a good mood. 51 00:02:56,090 --> 00:03:00,530 [Fanny laughs] I know him very well. I know what your good mood is. 52 00:03:00,530 --> 00:03:02,930 What do you want? You want money, right? 53 00:03:02,930 --> 00:03:06,300 [Anthony] Fanny, you're too objective, you end romanticism. 54 00:03:06,300 --> 00:03:08,930 [Fanny] Oh, my sweetheart. I know you. 55 00:03:08,930 --> 00:03:14,170 I know what you want when you say you're in a good mood. You want money, you want money! You want money, right? 56 00:03:14,170 --> 00:03:16,510 [Fanny] Okay... [Anthony] I talked to my mom... 57 00:03:16,510 --> 00:03:19,240 And I'll stop by... it looks like she... 58 00:03:19,240 --> 00:03:22,580 you're sick, you have to do some tests... 59 00:03:22,580 --> 00:03:29,820 [Fanny] Your mother asked for so much money that she could die and be resurrected a thousand times. 60 00:03:29,820 --> 00:03:32,460 [Anthony] You know she doesn't mix things up. 61 00:03:32,460 --> 00:03:35,260 [Fanny] Yeah? [Anthony] I love you. 62 00:03:35,260 --> 00:03:39,900 [Fanny laughs] Don't talk nonsense, kid, or I'll believe it, huh. 63 00:03:40,700 --> 00:03:44,100 [Fanny] I know you don't love me. 64 00:03:44,100 --> 00:03:46,870 [Fanny] You don't love me like I love you. 65 00:03:47,770 --> 00:03:52,010 [Fanny] Oh, I adore you, I'm crazy about you! 66 00:03:55,380 --> 00:03:57,620 [Fanny] Thank you. [Anthony] What? The money? 67 00:03:57,620 --> 00:04:01,620 [Fanny] No. The generous woman I am. 68 00:04:01,620 --> 00:04:05,060 [Anthony] I'll do whatever you want. You deserve it. 69 00:04:06,090 --> 00:04:08,430 [Fanny] Take me to the room. 70 00:04:08,430 --> 00:04:10,700 [Fanny] Destroys me. 71 00:04:14,200 --> 00:04:18,000 [Carol] I made an appointment with the doctor. Darlene's boyfriend's friend. 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,540 [Carol] Oh, cheer for me, Mom. 73 00:04:20,540 --> 00:04:22,810 [Grandmother] I cheer. 74 00:04:22,810 --> 00:04:26,210 [Grandmother] But my daughter, receptionist, for you, it's too little, right? 75 00:04:26,210 --> 00:04:28,480 [Carol] Oh, Mom. You have no choice. 76 00:04:28,480 --> 00:04:32,350 I was dumb. I stopped studying when I got pregnant. 77 00:04:32,350 --> 00:04:34,750 I married that damn man. 78 00:04:34,750 --> 00:04:38,120 Now, I don't have a chance. It's starting from scratch. 79 00:04:40,330 --> 00:04:46,770 [Carol] Mommy. I thought you were going to make a bigger scandal with this story about Arletinha working. 80 00:04:46,770 --> 00:04:49,300 I know you wanted her to just study. 81 00:04:49,300 --> 00:04:52,940 [Carol] But no. You're looking happy. 82 00:04:52,940 --> 00:04:57,510 [Grandmother] No, you already have so much on your mind, right, my daughter? 83 00:04:57,510 --> 00:05:01,410 You separated, you changed. I don't want to worry you. 84 00:05:02,650 --> 00:05:04,920 [Carol] I already worried. 85 00:05:06,720 --> 00:05:10,020 [Carol] What's going on? [Grandmother] No, nothing... 86 00:05:10,020 --> 00:05:14,960 I delayed the condominium a little, taxes. I rented the room, 87 00:05:14,960 --> 00:05:18,030 I stretch from here, I stretch from there, but... 88 00:05:19,600 --> 00:05:22,230 [Carol] How long are you late, Mom? 89 00:05:26,710 --> 00:05:29,570 More than two years, the condominium. [Carol] Mom! 90 00:05:29,570 --> 00:05:34,380 And almost three taxes. [Carol] Mom, how did you let it get to that point? 91 00:05:34,380 --> 00:05:39,180 It's a supermarket, it's a telephone, it's electricity, it's gas... I'm out of money, I can't... 92 00:05:39,240 --> 00:05:42,020 [Carol] But why didn't you talk to me, creature? Carolina! 93 00:05:45,690 --> 00:05:48,660 [Grandmother] You used to say that your husband complained about money, 94 00:05:48,660 --> 00:05:52,530 who was going to cut Arletinha's English. How could I? 95 00:05:53,330 --> 00:05:56,370 [Carol] And the bastard there, supporting the other. 96 00:05:59,500 --> 00:06:02,310 [Carol] Look, mom, now it's time to pay the debt. 97 00:06:03,280 --> 00:06:05,240 [Carol] I'll sell the car. 98 00:06:06,080 --> 00:06:07,550 [Grandmother] Caroline... 99 00:06:08,100 --> 00:06:09,920 It doesn't even smell, my daughter. 100 00:06:10,500 --> 00:06:13,250 [Grandmother] Because there is interest, there is correction... 101 00:06:17,060 --> 00:06:22,430 [Carol] Oh, mommy. [Grandmother] Come here, cuddle. 102 00:06:24,800 --> 00:06:27,700 [Carol] We're gonna sit down. We'll do the math. 103 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 [Carol] Your parents worked so hard to get this apartment. 104 00:06:34,340 --> 00:06:38,740 [Grandmother] You don't know how good you are here with me. Don't know how good it is! 105 00:06:39,880 --> 00:06:44,120 [Grandmother] You are so strong. You remember your father. 106 00:06:44,120 --> 00:06:46,320 [Darlene whispering] Arlete! 107 00:06:47,680 --> 00:06:50,560 [Arlete whispering] I don't want them to know I heard. 108 00:06:50,560 --> 00:06:53,760 [Arlete] I meant no harm. I was going to go in, but they were talking about money. 109 00:06:53,760 --> 00:06:56,900 [Darlene] Your grandmother's situation is difficult, I already knew. 110 00:06:56,900 --> 00:07:00,670 But I will earn money as a model. I know I will. 111 00:07:02,130 --> 00:07:03,900 [Arlete] Do you doubt it? [Darlene] No. 112 00:07:03,900 --> 00:07:06,870 Not. How beautiful, you want to help. 113 00:07:07,710 --> 00:07:12,480 But you didn't tell how it was in high school, with the gang. Who did well? 114 00:07:13,710 --> 00:07:17,250 It was normal... it was... no problem. 115 00:07:17,250 --> 00:07:20,120 I'm going to sleep, Darlene. Goodnight. 116 00:07:39,640 --> 00:07:42,070 I have to get it right... 117 00:07:42,070 --> 00:07:44,310 Very right... 118 00:07:53,520 --> 00:07:56,520 [slow and contemplative music] 119 00:08:20,580 --> 00:08:23,620 [Giovanna] Oh my. Keyed up. My mother is very clueless... 120 00:08:23,620 --> 00:08:27,250 Like, she wanted me to come in the crazy car she has for carvery day! 121 00:08:27,250 --> 00:08:29,760 [Giovanna] I don't even know why they invented rotation. 122 00:08:29,760 --> 00:08:33,060 [Shard] For traffic to be smooth! There's too much car! 123 00:08:33,060 --> 00:08:36,260 [Giovanna] Wow, it was enough to force the poor to take the bus alone, 124 00:08:36,260 --> 00:08:38,460 then open the street for those who have a decent car 125 00:08:38,460 --> 00:08:41,900 [Caco] Did you leave the neurons at home or did you put them in your backpack? [Girls] Uh... 126 00:08:41,900 --> 00:08:44,740 [Giovanna] Are you calling me stupid? You're out of my party. 127 00:08:44,740 --> 00:08:48,240 [Shard] Jump over the wall! I'll stick to the club anyway. 128 00:08:49,510 --> 00:08:52,880 [Giovanna laughing] Oh... guys, no! For! 129 00:08:52,880 --> 00:08:57,780 [Giovanna] Look at today's hair. Total horsehair look ! [laughs] 130 00:08:57,780 --> 00:09:01,550 [Giovanna] Maybe she slept in the equestrian, Arrrlete! 131 00:09:03,090 --> 00:09:05,890 [Eziel] Hi! [Arlete] Hi! 132 00:09:05,890 --> 00:09:10,800 [Eziel] Yeah... Would you like a soda? [Arlete] No, thanks. I have to ask to leave early, bye! 133 00:09:10,800 --> 00:09:14,270 [Guilherme] And then? [Arlete] Are you okay? I'm going there in coordination. 134 00:09:14,270 --> 00:09:16,540 [Guilherme] Hurry! I wanted to exchange an idea 135 00:09:16,540 --> 00:09:19,340 [Arlete] Me too, but... [Guilherme] What are you going to do tonight? 136 00:09:19,340 --> 00:09:22,740 [Arlete] I... I don't know. 137 00:09:22,740 --> 00:09:25,910 [Guilherme] Demoro. There will be a little HP. 138 00:09:25,910 --> 00:09:28,110 [Guilherme] You're going, right? [Arlete] A what? 139 00:09:28,110 --> 00:09:30,550 [Guilherme] House party? 140 00:09:30,550 --> 00:09:33,820 [Guilherme] HP is a party at home. 141 00:09:33,820 --> 00:09:37,360 [Arlete] Ah, I don't know this kind of party. Is it at your house? 142 00:09:37,360 --> 00:09:42,960 No... My apartment is minimal. My parents live in the countryside and they gave me a studio, only. 143 00:09:42,960 --> 00:09:45,130 I arrange for you to be invited. 144 00:09:45,130 --> 00:09:47,600 You're going to enjoy it, it's going to be a bigger vibe . 145 00:09:49,400 --> 00:09:51,440 I'll be there. 146 00:09:52,470 --> 00:09:54,440 See you. 147 00:09:54,440 --> 00:09:57,140 [Giovanna laughing] Did you freak out? Invite the poor thing? 148 00:09:57,140 --> 00:09:59,950 [Giovanna] Only if she's the party waitress 149 00:10:01,680 --> 00:10:04,280 [Guilherme] From cousin to cousin. invite. 150 00:10:04,280 --> 00:10:08,650 [Giovanna] What do you want? [Nina] Gi, obviously. Want to take mine. 151 00:10:08,650 --> 00:10:11,290 [Giovanna] Did you find yours... in the trash? 152 00:10:11,290 --> 00:10:14,930 [Guilherme] Seriously, Gi. The garbage collector here is you. 153 00:10:14,930 --> 00:10:17,930 My mother is going to spend some time at the beach with her personal . 154 00:10:17,930 --> 00:10:23,140 It's going to be insane! And I want to cause this party. 155 00:10:23,140 --> 00:10:27,100 [Guilherme] It's us! [Giovanna] Do you promise to bring whatever you have to cheer up, to give a lift? 156 00:10:27,100 --> 00:10:29,980 [Guilherme whispering] It's in hand. There's a guy who takes care of me. 157 00:10:29,980 --> 00:10:35,180 [Giovanna] Well, if you give up on the poor thing, give me a call and I'll put her to clean the party, 158 00:10:35,180 --> 00:10:38,980 [Giovanna laughing] Oh, come on, friend. It would be fun! 159 00:10:38,980 --> 00:10:41,220 [Giovanna] You! 160 00:10:41,220 --> 00:10:44,490 [Arlete] What happened? [Giovanna] Are you up to my party today? 161 00:10:45,290 --> 00:10:46,830 [Arlete] Is it your birthday? 162 00:10:46,830 --> 00:10:49,090 [Giovanna] The poor thing is that they only have a party on their birthday. 163 00:10:49,090 --> 00:10:52,660 My party is really a party. A little HP, shall we? 164 00:10:53,930 --> 00:10:57,370 [Giovanna] What are you laughing at? Did I make a joke? 165 00:10:57,370 --> 00:11:02,010 [Arlete] No. I was told I was going to be invited to this party... 166 00:11:02,310 --> 00:11:04,640 It was a prophecy, right? 167 00:11:04,640 --> 00:11:07,050 [Giovanna] I know the prophet well. 168 00:11:07,080 --> 00:11:10,620 [Giovanna] Give me your number and I'll message you the address. 169 00:11:10,660 --> 00:11:12,520 [Arlete] I'll get yours too. 170 00:11:12,520 --> 00:11:14,750 [Giovanna laughs out loud] Oh no... 171 00:11:14,750 --> 00:11:17,620 [Giovanna] Guys... Look at this... 172 00:11:17,620 --> 00:11:21,930 [Giovanna] Does that say or did you steal it from the museum just to be funny, really? 173 00:11:22,990 --> 00:11:25,530 [Darlene] Good morning! Good Morning. 174 00:11:28,870 --> 00:11:31,870 [Darlene] Giovanna, seated, kindly. 175 00:11:31,870 --> 00:11:33,870 [Giovanna] Give me your number on a piece of paper. 176 00:11:33,870 --> 00:11:35,870 [Giovanna] I sat down! 177 00:11:36,780 --> 00:11:42,050 [Darlene] The book recommended for reading this month is Dom Casmurro, by Machado de Assis. 178 00:11:42,050 --> 00:11:47,250 [Darlene] Pay attention, because the book is narrated from the point of view of the protagonist, Bentinho. 179 00:11:47,250 --> 00:11:51,920 And the question remains: if Capitu, his wife, cheated or not. 180 00:11:51,920 --> 00:11:54,060 [Giovanna] Am I going to have to read this huge book? 181 00:11:54,060 --> 00:11:57,100 [Darlene] Come on, it's worth a point. And Dom Casmurro falls a lot in the entrance exam. 182 00:11:57,100 --> 00:11:59,800 [Giovanna] Book should also have a limit of 140 characters. 183 00:11:59,800 --> 00:12:02,170 Beyond that, it shouldn't be published. 184 00:12:02,170 --> 00:12:05,040 [Giovanna] If it were today, Machadão would solve it in four posts, 185 00:12:05,040 --> 00:12:08,140 and we would soon know if the piriguete betrayed her husband or not. 186 00:12:08,140 --> 00:12:10,410 [Giovanna] You know what? I really don't care. 187 00:12:10,410 --> 00:12:14,150 I think a woman can have sex with whoever she wants, whenever she wants. 188 00:12:14,150 --> 00:12:16,110 [Clapping] [Darlene] Giovanna! 189 00:12:16,110 --> 00:12:19,790 [Darlene] Stopped, guys. Giovanna, if you continue, you will get a warning. 190 00:12:19,790 --> 00:12:23,020 Don't threaten, I ask my father to talk to the director and she throws you out. 191 00:12:23,020 --> 00:12:28,560 He pays the tuition at this school, which pays your salary, which means you are my employee. 192 00:12:31,430 --> 00:12:37,070 [Darlene] I think it's best to continue with the class, because this conversation has gone too far. 193 00:12:37,840 --> 00:12:41,240 [Darlene] Let's talk about Dom Casmurro... 194 00:12:41,240 --> 00:12:43,680 [Guilherme] Wait a minute! You live in the pile. 195 00:12:43,680 --> 00:12:46,510 [Arlete] I have something very important to resolve. 196 00:12:47,180 --> 00:12:49,310 [Guilherme] Boyfriend? [Arlete laughs] No... 197 00:12:49,310 --> 00:12:52,650 [Guilherme] Beauty... The invitation! Rolled, is it? 198 00:12:52,650 --> 00:12:56,590 [Arlete] Look, I'm going. I can't stand this Giovanna, but I will. 199 00:12:56,590 --> 00:12:59,890 [Guilherme] For me? [Arlete] Yeah. 200 00:12:59,890 --> 00:13:01,230 [Guilherme] Improved. 201 00:13:01,230 --> 00:13:07,130 [Arlete] Let me go, my mother is waiting for me. [Guilherme] Look over there, huh? 202 00:13:15,240 --> 00:13:18,210 [Visky] Makeup artist and photographer are there and the pretty one is late. 203 00:13:18,210 --> 00:13:21,010 [Arlete] It was only 15 minutes, Visky. [Visky] Top does not delay. 204 00:13:21,010 --> 00:13:23,950 [Visky] Don't want to be top ? So act like top . 205 00:13:23,950 --> 00:13:27,090 [Carol] Sorry, it's my fault. It's just that I still get lost in São Paulo. 206 00:13:27,090 --> 00:13:29,550 [Visky] Ever heard of GPS, honey? [Carol] Well... 207 00:13:29,550 --> 00:13:33,430 ...the problem is with the GPS, because it says go right, I go left... 208 00:13:33,430 --> 00:13:36,730 [Visky] Wow! And the tico and teco do not work. muffles! 209 00:13:36,730 --> 00:13:41,530 [Fanny] Glad you're here! Hey! [Carol] Fanny, sorry I'm late, it was my fault. 210 00:13:41,530 --> 00:13:44,670 [Fanny] Imagine, my love. I delay nothing. 211 00:13:44,670 --> 00:13:49,140 [Fanny] Angel, I want to personally take care of your pictures, okay? 212 00:13:49,140 --> 00:13:53,680 [Lourdeca] What got into her? Because he almost ripped the leather off because I was 5 minutes late on the contract. 213 00:13:53,680 --> 00:13:56,950 [Visky] Cute little thing, when will you realize that in this life... 214 00:13:56,950 --> 00:13:59,720 Did you take the elevator to the basement? 215 00:13:59,720 --> 00:14:04,020 [Lourdeca] Ridiculous! I don't even know why I talk to you! 216 00:14:04,020 --> 00:14:05,690 [Whisky] Mal amada! 217 00:14:05,690 --> 00:14:07,430 [Fanny] Visky! 218 00:14:07,430 --> 00:14:11,800 [Lourdeca] Luxurious. Desired! 219 00:14:11,800 --> 00:14:15,570 [Whisky] Mal comida! 220 00:14:16,700 --> 00:14:20,840 [Visky] Candy, transformation time! [Fanny] No, no, no! 221 00:14:20,840 --> 00:14:24,980 [Fanny] That's why I waited for everyone to come in. I will not transform anyone. 222 00:14:24,980 --> 00:14:26,750 [Fanny] Nobody transforms anybody. 223 00:14:26,750 --> 00:14:30,520 [Visky] What do you mean, absolutely Absolute? [Fanny] Look, I want to... 224 00:14:30,520 --> 00:14:34,390 .... that you cut the ends of the hair, only. Give it a treat. 225 00:14:34,390 --> 00:14:39,260 I want to keep that adorable girl-next-door look. 226 00:14:39,260 --> 00:14:42,760 [Hair stylist] But do I cut her hair or keep her hair long? 227 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 [Fanny] No. makes it long, which gives more possibilities. 228 00:14:45,160 --> 00:14:47,500 And light makeup, very light. 229 00:14:47,500 --> 00:14:50,870 [Carol] My daughter doesn't even look good with heavy makeup, right, Arlete? 230 00:14:50,870 --> 00:14:53,240 [Fanny] I know, honey. I know. 231 00:14:53,240 --> 00:14:57,740 Light makeup, foundation, highlighter on the apples... 232 00:14:57,740 --> 00:15:00,050 Girl freshness! 233 00:15:00,780 --> 00:15:02,950 [Fanny] With a little nymphet touch. 234 00:15:02,950 --> 00:15:06,120 [Fanny] And the clothes? [Visky] Ah, I did a quick production , it has everything. 235 00:15:06,120 --> 00:15:11,060 [Visky] There 's street fashion , bikini-swimsuits, lingerie... 236 00:15:11,060 --> 00:15:12,560 [Carol] Lingerie?! 237 00:15:12,560 --> 00:15:14,130 [Carol] No, excuse me... 238 00:15:14,130 --> 00:15:16,730 My daughter doesn't pose naked! 239 00:15:16,730 --> 00:15:20,370 [Fanny] Carolina... All very decent... 240 00:15:20,370 --> 00:15:23,170 ...We're not going to show anything that can't be shown. 241 00:15:23,170 --> 00:15:26,510 Even because your daughter is a minor, isn't it? 242 00:15:26,510 --> 00:15:28,710 [Arlete] I'm almost 17 now. 243 00:15:28,710 --> 00:15:34,050 [Fanny] 16, therefore. Sure! that skin, that sparkle in the eyes, 244 00:15:34,050 --> 00:15:36,820 my love! Only at that age. 245 00:15:36,820 --> 00:15:39,180 [Fanny] We don't do anything illegal. 246 00:15:39,180 --> 00:15:42,290 [Fanny] You'll have to sign a permit for Angel to be able to work. 247 00:15:42,290 --> 00:15:44,790 [Carol] Oh yeah? [Arlete] You're going to sign it, right mom? 248 00:15:45,300 --> 00:15:48,290 [Carol] Oh my God, I don't know, because... 249 00:15:48,290 --> 00:15:53,000 It's all so new... 250 00:15:55,030 --> 00:15:58,270 But in you I trust, yes, Fanny. 251 00:15:58,270 --> 00:16:00,140 [Carol] I sign, I sign. 252 00:16:00,140 --> 00:16:02,570 [Fanny] Great, great. My lawyer will take care of everything. 253 00:16:02,570 --> 00:16:05,140 [Fanny] Carolina, I had an idea. Come with me. 254 00:16:05,140 --> 00:16:08,510 I'm going to the orphanage to get some groceries. Come with me. 255 00:16:08,520 --> 00:16:11,450 [Carol] I don't know, I have a job interview this afternoon. 256 00:16:11,480 --> 00:16:14,390 [Fanny] I won't slow you down. Do you know I liked you?! 257 00:16:14,390 --> 00:16:17,660 [Carol] And I of you! [Fanny] Good, we could get to know each other better! He comes! 258 00:16:17,700 --> 00:16:19,220 [Carol] Daughter, good luck! 259 00:16:19,220 --> 00:16:24,200 [Boy] Aunt Fanny, Aunt Fanny! [Fanny] Oops! Give me a kiss! 260 00:16:24,200 --> 00:16:28,000 [Fanny] Look over there, that's the princess. Hi Princess! 261 00:16:28,040 --> 00:16:30,270 [Carol] Hi, hi, how are you?! 262 00:16:30,300 --> 00:16:33,510 [Fanny] This one could become a model in a few years, don't you think? 263 00:16:33,510 --> 00:16:36,380 [Carol] Do you refer the children here from the orphanage, too? 264 00:16:36,380 --> 00:16:38,380 [Fanny] I do what I can. 265 00:16:38,380 --> 00:16:40,780 [children screaming] [Fanny] Here, here! Calm! 266 00:16:43,150 --> 00:16:45,280 [Fanny] Oh, I like to help! 267 00:16:45,280 --> 00:16:47,991 [Fanny] That's why I created this NGO. Here, oh... 268 00:16:47,991 --> 00:16:50,193 I've even asked the government for help. 269 00:16:51,728 --> 00:16:54,431 [Carol] So it's not just groceries? 270 00:16:54,431 --> 00:16:57,534 [Fanny] No, child needs joy, girl! 271 00:16:57,534 --> 00:17:01,138 [Fanny] Look at the smile, how cute. I love! 272 00:17:01,138 --> 00:17:05,008 [Fanny] It makes me feel good. On the face of each of them. 273 00:17:05,008 --> 00:17:09,980 [Fanny] Here, oh! For my little one, the princess crown! 274 00:17:09,980 --> 00:17:13,216 [Fanny] For the little one! Oh how beautiful she was! 275 00:17:13,216 --> 00:17:17,521 [Carol] I confess that when I entered your agency I was scared, 276 00:17:17,521 --> 00:17:22,092 [Carol] because that guy, Visky, he's too outgoing, right? 277 00:17:22,092 --> 00:17:26,196 [Fanny] It's gay, very gay. But she has a heart of gold! 278 00:17:26,196 --> 00:17:27,364 [Carol] I know, because... 279 00:17:27,364 --> 00:17:33,236 our dentist in São Carlos is homosexual and I always invited him to Arlete's parties. 280 00:17:33,236 --> 00:17:36,173 [Fanny] Angel. Her name is now Angel. 281 00:17:36,173 --> 00:17:41,178 Angel... Angel is an angel, right? And you are a saint. 282 00:17:41,178 --> 00:17:43,246 [Fanny laughing] Imagine! 283 00:17:43,246 --> 00:17:45,449 Oh I have many flaws 284 00:17:45,449 --> 00:17:48,385 I arrived in São Paulo at a very difficult time. 285 00:17:48,385 --> 00:17:51,555 And you're the best person I've ever met. 286 00:17:51,555 --> 00:17:53,550 Lots of difficulties, right? 287 00:17:54,358 --> 00:17:55,992 O! If I start talking, you cry. 288 00:17:55,992 --> 00:17:58,195 Oh, I cry! Wow, I cry! 289 00:17:58,195 --> 00:18:00,764 I just cry with the suffering of others. 290 00:18:01,598 --> 00:18:04,034 [Fanny] That's why I'd rather help. 291 00:18:04,034 --> 00:18:06,030 I will help 292 00:18:06,030 --> 00:18:08,338 I'll help you and Angel. 293 00:18:08,338 --> 00:18:10,574 [Visky] Open your mouth. 294 00:18:10,574 --> 00:18:15,045 Breathe... And release everything. 295 00:18:15,045 --> 00:18:20,550 That... You're in the sea, in the wind! 296 00:18:20,550 --> 00:18:23,053 [Visky] Yeah, let go, let go! 297 00:18:23,053 --> 00:18:25,222 let go, let go, let go, let go. 298 00:18:25,222 --> 00:18:27,424 [Visky] Well done! Now the: 299 00:18:27,424 --> 00:18:29,393 [Visky] Put your arm like this 300 00:18:29,393 --> 00:18:32,629 [Visky] Hold the back of the neck, you can't let the back of the neck loose. 301 00:18:32,629 --> 00:18:36,299 Come here. That. Rock it, babe! 302 00:18:36,290 --> 00:18:37,801 [Visky yells] Click! 303 00:18:38,635 --> 00:18:41,238 [animated music with drums and guitar] 304 00:18:45,308 --> 00:18:48,045 [ ♪ Barbara Ohana - Golden Hours ♪ ] 305 00:19:11,460 --> 00:19:14,400 [Visky] Enough, it's good, it's beautiful! 306 00:19:14,400 --> 00:19:16,440 It's beautiful, come princess! 307 00:19:20,243 --> 00:19:24,214 [Visky] This is the oldest boob trick. 308 00:19:24,214 --> 00:19:31,355 You put your arm to the side, squeeze, and he jumps! So! 309 00:19:31,355 --> 00:19:33,350 Give the click! 310 00:19:34,358 --> 00:19:36,760 [♪♪♪] [Visky] That's it! 311 00:20:01,451 --> 00:20:07,224 [Visky] Bites his lip... Okay, that's it! 312 00:20:07,224 --> 00:20:11,995 [Visky] Bites his lip and thinks you're biting a... 313 00:20:14,664 --> 00:20:17,034 No, don't think about what I'm thinking, no... 314 00:20:17,034 --> 00:20:19,030 Think of a... 315 00:20:19,030 --> 00:20:23,273 In a strawberry ! Imagine a strawberry ! 316 00:20:23,273 --> 00:20:25,942 [Visky] Bite the strawberry ! 317 00:20:25,942 --> 00:20:30,047 What a strawberry delight ! 318 00:20:30,047 --> 00:20:33,483 [Visky] Wow! What a strawberry delight! 319 00:21:05,549 --> 00:21:09,152 [Doctor] Honestly, you have no experience. 320 00:21:09,152 --> 00:21:12,723 But it has a very good level. By talking you could be a secretary. 321 00:21:12,723 --> 00:21:15,058 [Carol] But I didn't do secretarial work. 322 00:21:15,058 --> 00:21:19,863 [Doctor] I just need a receptionist, someone higher up in a lower position doesn't work. 323 00:21:19,863 --> 00:21:23,266 Oh no. Forget about the level. Give me a chance. 324 00:21:23,266 --> 00:21:27,637 I really need this job... 325 00:21:27,637 --> 00:21:32,876 [Carol] I.. I don't want to talk about my problems but I guarantee that I will dedicate myself... [Doctor] Did you separate? 326 00:21:32,876 --> 00:21:34,911 [Carol] Hi? [Doctor] Separated? 327 00:21:34,911 --> 00:21:39,182 [Carol] I broke up. [Doctor] I'm also separated, divorced actually. 328 00:21:39,182 --> 00:21:40,717 [Carol] Children? 329 00:21:40,717 --> 00:21:45,689 [Doctor] No. Sounds like a joke, I'm a gynecologist whose wife couldn't have children. 330 00:21:45,689 --> 00:21:50,060 [Doctor] It was these days, really? [Carol] and 331 00:21:50,060 --> 00:21:55,966 And the worst thing is that my husband... My ex-husband had another family. 332 00:21:55,966 --> 00:21:58,335 [Carol] And a shaky income. 333 00:21:58,335 --> 00:22:01,972 And my mother's retirement... [Doctor] ...It sucks. 334 00:22:01,972 --> 00:22:04,174 [Carol laughs] [Doctor] Sorry for the swearing, but it's... 335 00:22:04,174 --> 00:22:06,676 [Carol] That's the word! 336 00:22:06,676 --> 00:22:13,450 [Doctor] Look, Carolina, the salary I can pay won't do any miracles in your life. 337 00:22:13,450 --> 00:22:16,019 But it's a start. 338 00:22:17,220 --> 00:22:19,189 [Doctor] That's right. 339 00:22:19,189 --> 00:22:21,525 I talk to my patients, 340 00:22:21,525 --> 00:22:26,196 and I know how difficult it is for many to rebuild their lives. 341 00:22:26,196 --> 00:22:29,232 [Doctor] Children? [Carol] Just one. 342 00:22:29,232 --> 00:22:31,568 Oh my God... 343 00:22:31,568 --> 00:22:36,273 If it wasn't for Arletinha, who I love so much, I don't know. I Think... 344 00:22:36,273 --> 00:22:38,942 I think I had already made a mistake. 345 00:22:40,377 --> 00:22:42,212 [Carol] You know how it is, right? 346 00:22:42,212 --> 00:22:44,047 The moment of despair... 347 00:22:44,047 --> 00:22:46,583 I know, I know, yes. 348 00:22:46,583 --> 00:22:49,519 I too have suffered a lot in despair. 349 00:22:53,090 --> 00:22:54,691 That's right. 350 00:22:55,759 --> 00:22:57,594 So let's try. 351 00:22:57,594 --> 00:22:59,162 You stay. [Carol] Swear? 352 00:22:59,160 --> 00:23:01,131 [Doctor] It's not a temporary job, see? 353 00:23:01,131 --> 00:23:04,301 Jocir will have the child, will stop working. The husband insists on it. 354 00:23:04,301 --> 00:23:06,603 Oh my God! 355 00:23:06,603 --> 00:23:09,673 She shouldn't, see? I know what it's like to stop working. 356 00:23:09,673 --> 00:23:11,670 Who can start tomorrow? 357 00:23:12,509 --> 00:23:13,810 Even today! 358 00:23:13,810 --> 00:23:14,878 I liked to see. 359 00:23:14,878 --> 00:23:19,416 I'll tell Jocir to stay a few more days, show you the basics. You work with a computer, right? 360 00:23:19,416 --> 00:23:22,953 Yeah... not professionally, but I... I'll manage. 361 00:23:22,953 --> 00:23:25,689 [Doctor] Even I can help you at first. 362 00:23:26,356 --> 00:23:28,658 [Doctor] Jocir... 363 00:23:29,459 --> 00:23:31,361 I found your replacement. 364 00:23:31,361 --> 00:23:34,031 Come on, I thought I was going to have to give birth here in the office! 365 00:23:34,031 --> 00:23:37,467 I said the baby couldn't be born until I found someone to take her place. 366 00:23:37,467 --> 00:23:40,537 Then I locked my legs so he wouldn't come out! [Carol] No, don't get up! 367 00:23:40,537 --> 00:23:45,409 [Jocir] Do you learn fast? [Carol] I learn! I can start now. 368 00:23:45,409 --> 00:23:47,400 [Jocir] Tomorrow morning is better. 369 00:23:47,400 --> 00:23:52,883 [Carol] Doctor, doctor. I don't know how to thank you. [Doctor] Thank you. I was praying for someone to show up. 370 00:23:55,085 --> 00:23:58,055 [Mother] This shit is useless! 371 00:23:58,055 --> 00:24:00,223 [Anthony] It's what I bring every week, Mom. 372 00:24:00,223 --> 00:24:04,528 [Anthony] Gotta manage with the money. For us the good life ended a long time ago. 373 00:24:04,528 --> 00:24:06,797 [Mom] Oh, and I don't know? This cubicle right here... 374 00:24:06,797 --> 00:24:09,299 It's smaller than the entrance hall of my father's house. 375 00:24:09,299 --> 00:24:13,403 [Mother] No! It's smaller than the maid's room in our old penthouse. 376 00:24:13,403 --> 00:24:18,008 I can't even move in here. I live all purple from hitting these furniture so much. 377 00:24:18,008 --> 00:24:21,078 Didn't you and my father squander all the inheritance money? 378 00:24:21,078 --> 00:24:22,946 Then? Now you have to settle, right? 379 00:24:22,946 --> 00:24:26,817 We roast! We spend it all! We live like kings! 380 00:24:26,817 --> 00:24:33,090 Then your father took what was left and ran away to live with that pussy. 381 00:24:33,090 --> 00:24:37,561 Left me the cover, full of leaks. I got into debt, had to sell. 382 00:24:37,561 --> 00:24:39,696 You wouldn't even be able to keep the cover. 383 00:24:39,696 --> 00:24:42,532 [Mother] Well done. Well done, now he's hard! 384 00:24:42,532 --> 00:24:44,801 Really hard, I found out. 385 00:24:44,801 --> 00:24:50,574 [Mother] Now you, my son. It tells me. You who were an international model. 386 00:24:50,574 --> 00:24:53,377 [Mother] No money left out there? 387 00:24:53,377 --> 00:24:55,370 [Anthony] I was never top, Mom. 388 00:24:55,370 --> 00:24:57,981 And money is not so easy to get, no, see? 389 00:24:57,981 --> 00:25:01,585 [Mother] The whiskey has run out, if someone arrives they have nothing to offer! 390 00:25:01,585 --> 00:25:03,987 [Anthony] Drink less, it doesn't run out so fast. 391 00:25:03,987 --> 00:25:06,323 [Mother] You don't know the worst. 392 00:25:06,323 --> 00:25:11,094 I didn't even want to tell you that it's so it doesn't look like emotional blackmail. 393 00:25:11,094 --> 00:25:13,930 [Anthony] Speak, Dona Fábia, speak. 394 00:25:13,930 --> 00:25:16,933 [Mother] You know that we don't play with health, right? 395 00:25:16,933 --> 00:25:19,970 Even more so at my age. That stage of life. 396 00:25:19,970 --> 00:25:22,305 The doctor is worried, see? 397 00:25:22,305 --> 00:25:24,074 Serious thing, mom? 398 00:25:24,074 --> 00:25:28,412 [Mother] The list of exams he asked for is gigantic! 399 00:25:28,412 --> 00:25:32,616 [Mother] See? If you hadn't stopped paying health insurance, 400 00:25:32,616 --> 00:25:34,851 at this point I didn't have to ask. 401 00:25:34,851 --> 00:25:38,121 [Anthony] It's okay, Mom. Use that money to take the exams. 402 00:25:38,121 --> 00:25:41,358 [Mother] I don't know if I can pay for everything, right? 403 00:25:41,358 --> 00:25:45,328 And then I'll be left with nothing. [Anthony] I'll fix you up later, okay? Stay calm. 404 00:25:47,764 --> 00:25:51,034 [Mother laughs] Anthony, my beautiful son! 405 00:25:51,034 --> 00:25:55,872 [Mom] You want to know something? I don't know what I would do without you. 406 00:25:55,872 --> 00:25:59,876 [Anthony] All right, Mom. I just came to bring the money. Goodbye. [Mother] Bye, bye. 407 00:26:12,656 --> 00:26:15,292 [Mom] Hello, Ingrid? 408 00:26:15,292 --> 00:26:17,290 It's Fabia. 409 00:26:17,290 --> 00:26:19,129 Miss you, see? 410 00:26:19,129 --> 00:26:21,498 How about a lunch at Ger? huh? 411 00:26:21,498 --> 00:26:24,067 Just us, close friends. 412 00:26:24,067 --> 00:26:28,338 For us to gossip, for us to have a lot of fun! 413 00:26:28,338 --> 00:26:31,108 And with lots of champagne! I invite! 414 00:26:31,108 --> 00:26:34,711 [Visky] Come on, very elegant. Do the thin because this dress is for the night, 415 00:26:34,711 --> 00:26:37,381 This dress needs a postage, understand? 416 00:26:38,749 --> 00:26:41,251 [Visky] Absolutely! 417 00:26:42,386 --> 00:26:44,721 [Fanny] What's up? How was it? 418 00:26:44,721 --> 00:26:48,725 [Visky] Gorgeous! She came out of the earth to be a model! 419 00:26:48,725 --> 00:26:51,028 She rocked it! Of course I, great, taught everything. 420 00:26:51,028 --> 00:26:54,431 [Fanny] Don't praise yourself, O mad dragonfly. 421 00:26:54,431 --> 00:26:56,666 When I think I should, I praise, okay? 422 00:26:56,666 --> 00:27:02,305 Today I don't deserve a compliment? One? How wonderful. By finding this candy on the internet? 423 00:27:02,305 --> 00:27:05,675 [Fanny] If I start on the compliment, you end up on the raise. 424 00:27:07,711 --> 00:27:11,314 [Fanny] What's up? Did everything go well, honey? 425 00:27:11,314 --> 00:27:14,017 [Angel] I did what he said, but I felt great. 426 00:27:14,017 --> 00:27:16,753 There was an hour until I flew in the imagination! 427 00:27:16,753 --> 00:27:19,690 [Fanny] Good, good. Oh, prepare her book , ok! 428 00:27:19,690 --> 00:27:24,027 [Fanny] And send some pictures to my email , I want to fit the girl in a job tomorrow. 429 00:27:24,027 --> 00:27:26,496 [Angel] Tomorrow, already? [Fanny] I'll help you. 430 00:27:26,496 --> 00:27:31,234 [Fanny] It's to be a receptionist at an event. It's nothing too glamorous, 431 00:27:31,234 --> 00:27:33,236 But it's for you to get the hang of it. 432 00:27:33,236 --> 00:27:35,005 I'll do what you want, Fanny! 433 00:27:35,005 --> 00:27:38,408 [Fanny] Tomorrow this scandalous thing will call you, okay? 434 00:27:38,408 --> 00:27:41,978 I'm sure the customer will love you. 435 00:27:42,412 --> 00:27:45,982 But I like to send some pictures just in case. 436 00:27:45,982 --> 00:27:47,951 [Angel] Can I ask you a question? 437 00:27:47,951 --> 00:27:51,688 [Fanny] Yes! Oh, you don't have to be so, so polite! 438 00:27:51,688 --> 00:27:54,458 [Angel] It's just that I'm going to a girl's party today, 439 00:27:54,458 --> 00:27:58,795 and the one who throws the party is very rich, and in my school there are very rich people. 440 00:27:58,795 --> 00:28:00,790 Give me a tip? 441 00:28:00,790 --> 00:28:04,101 I don't know what to wear. I don't have a lot of clothes. 442 00:28:04,101 --> 00:28:07,771 Party? Don't exaggerate, you have an appointment tomorrow. 443 00:28:07,771 --> 00:28:09,770 [Angel] No, I don't even drink, I swear! 444 00:28:09,770 --> 00:28:11,074 [Fanny] Yes... 445 00:28:11,074 --> 00:28:15,412 [Fanny] So this whole look is a gift for you. 446 00:28:15,412 --> 00:28:19,850 [Visky] Played! [Angel] That angry look ? The shoe too? 447 00:28:19,850 --> 00:28:21,218 [Fanny] Everything! All! 448 00:28:21,218 --> 00:28:25,422 Didn't I say I was going to help you, my Angel? 449 00:28:52,749 --> 00:28:56,887 [Carol] People talk about São Paulo, but I'm only meeting generous people, 450 00:28:56,887 --> 00:28:59,723 [Carol] Fanny, Dr. Everaldo... 451 00:29:01,692 --> 00:29:04,961 [Grandmother] The two will start work tomorrow... 452 00:29:04,961 --> 00:29:07,831 [Grandmother] There's a little thing in here that you don't like... 453 00:29:07,831 --> 00:29:11,068 [Carol] Oh come on, Mom, don't be pessimistic. 454 00:29:11,068 --> 00:29:16,173 [Grandmother] It's so, so many good things at the same time, I'm not used to it! 455 00:29:17,207 --> 00:29:21,178 [Carol] Darlene! Thank you for the strength with Dr. Everaldo! 456 00:29:21,178 --> 00:29:24,348 [Darlene] Ah, silly, Carolina, the credit is all yours! 457 00:29:24,348 --> 00:29:28,752 [Carol] Arletinha! I didn't like you asking Fanny for clothes. 458 00:29:28,752 --> 00:29:31,588 [Angel] Mom, I just asked for a tip. She wanted to give me the clothes. 459 00:29:31,588 --> 00:29:34,324 [Carol] Okay, go change clothes and wash your face. 460 00:29:35,225 --> 00:29:38,261 [Angel] But I'm already produced, I'm going to the party like this. 461 00:29:38,261 --> 00:29:44,368 [Carol] No way! You're welcome? Party that starts at 10 pm on a weekday? 462 00:29:44,368 --> 00:29:46,803 You have class tomorrow! 463 00:29:49,306 --> 00:29:53,218 [ ♪ opening theme: Angel - Massive Attack ♪] 464 00:29:56,654 --> 00:30:01,693 [Carol] Oh... Arlete! For the love of God! 465 00:30:01,693 --> 00:30:03,962 [Carol] Daughter! No... 466 00:30:03,962 --> 00:30:07,265 [Carol] I still regret letting you come to this party. 467 00:30:07,265 --> 00:30:09,934 [Angel] Mom, Darlene and João are going to pick me up. 468 00:30:09,934 --> 00:30:12,303 [Darlene] But call! [Carol] Don't drink! 469 00:30:12,303 --> 00:30:15,673 [Carol] Take care, judgment! Judgment! 470 00:30:15,673 --> 00:30:20,912 [Carol] Oh Darlene... You convinced me to let her come, but I'm... 471 00:30:20,912 --> 00:30:26,117 [Darlene] I didn't say it before, but I was afraid of her adaptation at school. They are such rich students! 472 00:30:26,117 --> 00:30:28,486 [Carol] Yeah, you can see it, by the mansion! 473 00:30:28,486 --> 00:30:30,480 [Darlene] And Giovanna is difficult. 474 00:30:30,480 --> 00:30:34,859 [Darlene] If Arlete was invited, it's because she was accepted! Don't worry, you have a golden daughter! 475 00:30:34,859 --> 00:30:37,395 [Darlene] Come on, come on! [Carol] Oh my God in heaven... 476 00:30:38,096 --> 00:30:40,765 [ ♪ upbeat ballad music ♪ ] 477 00:30:54,412 --> 00:30:57,248 [boy] Wow, it's beautiful... 478 00:30:57,248 --> 00:31:01,586 [boy] Hey, what's up? What is this outfit? I've never seen you like this, bro. 479 00:31:01,586 --> 00:31:03,580 [another boy] Do you remember me? 480 00:31:03,580 --> 00:31:07,659 [boy] What's up, Arlete. So, is your phone the same number you gave me at school the other day? 481 00:31:07,659 --> 00:31:11,763 [boy] I'll call you when I'm not at the party. Seriously, I'll message you! 482 00:31:35,620 --> 00:31:41,092 [Giovanna] Arrlete! You came! Welcome. 483 00:31:55,306 --> 00:31:57,308 [Guilherme] Hey, you. 484 00:31:57,976 --> 00:31:59,444 [Angel] William! 485 00:31:59,444 --> 00:32:01,479 [Guilherme] I thought you weren't coming. 486 00:32:01,479 --> 00:32:03,470 [Guilherme] I was in the biggest bad ... 487 00:32:03,470 --> 00:32:08,053 Then I saw a hot girl, an angry body, more top than all, 488 00:32:08,053 --> 00:32:11,456 then I thought, come on... It's her. 489 00:32:11,456 --> 00:32:14,125 [Angel] Did you really like it? 490 00:32:19,230 --> 00:32:21,332 [Guilherme] It's a great show! 491 00:32:23,935 --> 00:32:26,071 [♪♪♪] 492 00:32:33,278 --> 00:32:36,648 [Guilherme] Guys! [staff] Hey there!!! 493 00:32:36,648 --> 00:32:41,920 [Guilherme] Oh, this one is Arlete. [staff] Hey, Arleeeete! 494 00:32:46,991 --> 00:32:50,362 [Guilherme] Don't even talk, I know you don't get along with my cousin. 495 00:32:50,929 --> 00:32:52,797 [Guilherme] You came for me. [Angel laughs] 496 00:32:52,797 --> 00:32:55,100 [Guilherme] I'm proud [Angel] Convinced! 497 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 [Guilherme] It makes you more proud. 498 00:32:56,768 --> 00:33:01,005 [Guilherme] The girl produces herself all for me. 499 00:33:11,049 --> 00:33:13,485 [♪♪♪] 500 00:33:23,728 --> 00:33:29,167 [turma] Up, down, downtown, inside! 501 00:33:58,830 --> 00:34:03,168 [Dudu] There, bro. Who's Polish, bro? I saw you in a movie... 502 00:34:04,035 --> 00:34:07,772 [Dudu] Wow, Nina. Glad I found you, girl. 503 00:34:07,772 --> 00:34:11,576 [Dudu] Next... rhymed... Nina, mina... 504 00:34:11,576 --> 00:34:14,679 [Dudu] So, man, they certainly sabotaged my drink. 505 00:34:14,679 --> 00:34:18,683 [Dudu] Then I looked at the sky and it was starry. And then I got here and I was full of umbrellas... 506 00:34:18,683 --> 00:34:21,820 [Dudu] What do they want with these umbrellas, man?! 507 00:34:23,021 --> 00:34:25,290 [distorted music] 508 00:34:37,602 --> 00:34:39,971 [Nina] Damn, Dudu, what are you talking about, man?! 509 00:34:39,971 --> 00:34:42,407 [Dudu] Can I kiss you on the mouth? 510 00:34:55,987 --> 00:34:58,256 [distance music] 511 00:35:00,825 --> 00:35:03,395 [Guilherme] You mess with me. 512 00:35:06,498 --> 00:35:09,667 [Guilherme] Shall we take a shot ? [Angel] I can't, tomorrow I have to... 513 00:35:09,667 --> 00:35:12,404 [Guilherme] Okay. I don't insist. 514 00:35:13,705 --> 00:35:15,640 [Guilherme] A little water. 515 00:35:23,415 --> 00:35:26,584 [Angel] What happened? [Guillermo] Nothing. 516 00:35:27,352 --> 00:35:29,754 [Angel] What did you give me? 517 00:35:30,855 --> 00:35:34,092 [Guilherme] It was just to make you feel better. Let's dance? 518 00:35:34,092 --> 00:35:35,660 [Angel] Bora. 519 00:36:02,420 --> 00:36:04,289 [Guilherme] Are you okay? 520 00:36:04,289 --> 00:36:08,927 [Angel] Yeah, I'm feeling a weird vibe. It's okay, isn't it? I don't know... 521 00:36:10,428 --> 00:36:13,231 [♪♪♪] 522 00:36:23,780 --> 00:36:25,720 [woman scream] 523 00:36:55,373 --> 00:36:57,909 [Guilherme whispering] What I want most... 524 00:36:57,909 --> 00:37:00,478 ...it's a bad vibe ... 525 00:37:01,546 --> 00:37:03,581 ...and kiss you... 526 00:37:04,949 --> 00:37:06,551 [Angel] Kiss... 527 00:37:08,987 --> 00:37:12,891 [♪ upbeat music with drums and guitar♪] 528 00:38:12,517 --> 00:38:15,420 [Angel whispering] Wait, wait... 529 00:38:15,420 --> 00:38:17,789 ...I need to tell you something... 530 00:38:17,789 --> 00:38:22,293 ... never did... [Guilherme] Never what? 531 00:38:22,293 --> 00:38:25,096 [Angel] I've never done that... 532 00:38:26,564 --> 00:38:28,433 [William] Virgo? 533 00:38:30,440 --> 00:38:32,570 [Guilherme laughs] [Angel] Are you laughing at me? 534 00:38:32,970 --> 00:38:34,873 [Guilherme whispers] No.. 535 00:38:38,576 --> 00:38:41,479 [Guilherme] I've never met a virgin... 536 00:38:44,249 --> 00:38:47,018 [Guilherme] ...but it's not a problem... 537 00:38:48,486 --> 00:38:51,923 [Angel] I'm a little scared, we barely know each other... 538 00:38:59,264 --> 00:39:01,166 [Guilherme] Girl... 539 00:39:03,568 --> 00:39:05,970 ...you are special to me... 540 00:39:17,449 --> 00:39:19,851 [Guillermo] Now... 541 00:39:24,122 --> 00:39:26,424 ... you are mine... 542 00:39:34,032 --> 00:39:36,501 ...and I'm yours.47720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.