All language subtitles for Revenge of Shaolin Master

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,150 --> 00:01:40,590 We've worked the whole day. The man is 2 00:01:40,590 --> 00:01:42,910 tired. We ought to rest for a while. No 3 00:01:42,990 --> 00:01:45,510 time against us. Have you forgotten the 4 00:01:45,510 --> 00:01:47,870 refugees?We must reach up hard before 5 00:01:47,870 --> 00:01:50,830 dark. Take it 6 00:01:50,830 --> 00:01:53,470 easy, man. We'll make it 7 00:01:53,470 --> 00:01:54,430 okay. 8 00:02:56,850 --> 00:02:56,900 Are 9 00:03:01,660 --> 00:03:02,940 you Lin Chenhu? 10 00:03:04,100 --> 00:03:05,380 Mm-hmmHead of this escort? 11 00:03:07,380 --> 00:03:10,300 HmmGood. Where are you from?You what? 12 00:03:13,740 --> 00:03:16,700 From the mountains. Who are you? 13 00:03:19,840 --> 00:03:22,240 What do you want?I need your help. 14 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 What do you mean?Some cash and 15 00:03:25,680 --> 00:03:28,560 rights. No way. We'll 16 00:03:28,560 --> 00:03:31,440 steal it. Try it. You what?I 17 00:03:31,440 --> 00:03:34,080 said try it. Right. We'll take it. 18 00:03:36,320 --> 00:03:37,1000 This region's been hit by a severe 19 00:03:38,080 --> 00:03:40,760 drought and people are starving. So 20 00:03:40,760 --> 00:03:43,320 what?Who gives a damn?We're 21 00:03:43,320 --> 00:03:46,240 escorting these goods for refugeesOr a 22 00:03:46,240 --> 00:03:47,200 magistrate's orders. 23 00:03:52,520 --> 00:03:54,440 Listen you in, I'm going to give you a 24 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 choice. Leave the cash and rise or I'll 25 00:03:56,320 --> 00:03:57,240 kill you. Now get out! Ohh 26 00:04:20,720 --> 00:04:23,480 You have no chance against our sword. 27 00:04:23,760 --> 00:04:23,880 It's 28 00:04:30,320 --> 00:04:30,800 you. 29 00:04:36,760 --> 00:04:38,360 It's you, 30 00:04:57,760 --> 00:04:57,840 ohh 31 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 I told you you had no chance 32 00:05:08,880 --> 00:05:10,720 against our special sword. 33 00:05:11,360 --> 00:05:14,160 You. Get 34 00:05:14,320 --> 00:05:15,800 out of here or I'll kill you. 35 00:05:20,080 --> 00:05:23,040 Well?All this rice 36 00:05:23,520 --> 00:05:25,1000 and money has been donated to help the 37 00:05:25,1000 --> 00:05:28,640 starving refugees. None of you men come 38 00:05:28,640 --> 00:05:30,880 from this region, but maybe your friends 39 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 or relatives are among the refugees. 40 00:05:33,280 --> 00:05:35,840 Bastards you robbing swine. 41 00:05:36,400 --> 00:05:38,040 You know how many people's lives depend 42 00:05:38,040 --> 00:05:38,800 on these goods? 43 00:05:41,480 --> 00:05:42,560 Don't you have any conscience? 44 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 You're just a bunch of animals. 45 00:08:59,880 --> 00:09:01,760 Because of the trust, I asked the 46 00:09:01,760 --> 00:09:04,640 magistrate to give money and rice 47 00:09:04,800 --> 00:09:07,160 for those starving. But the column was 48 00:09:07,160 --> 00:09:08,720 attacked and robbed by bandits on the 49 00:09:08,720 --> 00:09:11,320 way. All 50 00:09:15,640 --> 00:09:18,520 of the rice. Several tons of it. And 51 00:09:18,560 --> 00:09:21,200 three thousand tails of silver were sent 52 00:09:21,280 --> 00:09:23,240 by the magistrate and released supplies 53 00:09:23,520 --> 00:09:25,760 for those starving refugees. What can I 54 00:09:25,800 --> 00:09:28,680 give them now?Ohh Hey, 55 00:09:29,040 --> 00:09:31,920 listen to me. Everyone with stocks of 56 00:09:31,920 --> 00:09:33,1000 food, take some of it out and share it 57 00:09:33,1000 --> 00:09:34,960 with the refugees. 58 00:09:41,1000 --> 00:09:44,240 I'll open my warehouse, show you my 59 00:09:44,240 --> 00:09:46,400 graveside. I'm prepared to give the 60 00:09:46,400 --> 00:09:49,160 majority away. Oh, my lord, you are 61 00:09:49,160 --> 00:09:51,200 indeed very kind. It's very kind of our 62 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 lord, isn't it?Yeah, go 63 00:09:55,240 --> 00:09:57,800 for it. Thank you. Merci. 64 00:09:59,360 --> 00:09:59,760 Merci. Be 65 00:10:04,320 --> 00:10:04,640 short. 66 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 Please wait 67 00:10:10,320 --> 00:10:11,840 here for a moment, gentlemen. 68 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 I've received information. The robbery 69 00:10:16,720 --> 00:10:19,280 was organized by one of our own men. 70 00:10:20,480 --> 00:10:23,280 HuhWho?Lin Chan Ho. 71 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Lin Chan Ho?But he's well known here. 72 00:10:27,040 --> 00:10:29,280 Right, he is a good person. That's right. 73 00:10:29,360 --> 00:10:31,1000 Is what you say true?Uh, it's 74 00:10:31,1000 --> 00:10:34,160 difficult to be certain. However, he 75 00:10:34,160 --> 00:10:36,040 could have planned it. He used to work 76 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 with a magistrate. Could be in with the 77 00:10:38,160 --> 00:10:40,720 cooks. What a cunning bastardOh, 78 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 a master!If it is, the magistrate, you 79 00:10:43,920 --> 00:10:45,680 arrest him. That's right, arrest him. 80 00:11:54,560 --> 00:11:57,280 huh What do you want? 81 00:11:57,400 --> 00:11:58,320 Doesn't concern you. 82 00:12:02,640 --> 00:12:05,280 Lin Chen-hu?You're under arrest. Why, 83 00:12:05,280 --> 00:12:07,920 what for?For leading the bandits. 84 00:12:08,320 --> 00:12:10,640 You're mad. Don't lie. We'll get the 85 00:12:10,640 --> 00:12:12,960 truth. All right, come 86 00:12:24,320 --> 00:12:24,520 on. 87 00:12:30,400 --> 00:12:30,560 Ohh 88 00:12:41,120 --> 00:12:44,080 Oh, hurry. Stop it! 89 00:12:44,200 --> 00:12:45,920 Stop it! I want you 90 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 to miss me! 91 00:12:52,080 --> 00:12:52,200 Get 92 00:13:03,360 --> 00:13:04,320 out! Ohh 93 00:13:20,400 --> 00:13:21,840 In general, you're guilty. 94 00:13:24,440 --> 00:13:25,120 Now can pass it! 95 00:13:27,920 --> 00:13:28,720 I'm innocent. 96 00:13:32,880 --> 00:13:35,760 Ohh Look at you, stole. Where? 97 00:13:35,1000 --> 00:13:36,800 Where have you hidden them? 98 00:13:45,1000 --> 00:13:47,880 I didn't steal them. The bandits attacked 99 00:13:47,880 --> 00:13:48,080 me. 100 00:14:07,1000 --> 00:14:08,680 His uncle. Oh, 101 00:14:11,920 --> 00:14:12,720 Miss Fang. 102 00:14:20,920 --> 00:14:23,680 Brother, what's wrong?He's accused 103 00:14:24,240 --> 00:14:26,960 of leading the raid. Been arrested. 104 00:14:27,520 --> 00:14:29,760 Please ask him to release him. Please! 105 00:14:32,160 --> 00:14:34,400 Because you're his cousin, I know he'll 106 00:14:34,400 --> 00:14:35,320 listen to you, he must. 107 00:14:48,400 --> 00:14:49,600 You release my plan. 108 00:14:53,880 --> 00:14:56,320 Hey, heyHey, hey, no. 109 00:14:56,960 --> 00:14:59,360 Let me lift you. 110 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 Please, let me in. 111 00:15:10,480 --> 00:15:12,120 Help! Help Master! Master! Diesel! 112 00:15:12,120 --> 00:15:14,720 Master! I thank 113 00:15:16,320 --> 00:15:18,240 you. Okay. I humbly thank you, my Lord. 114 00:15:20,320 --> 00:15:23,200 Get her, get her. I know that you are Lin 115 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 Chan Hu's the auntie, but you cannot help 116 00:15:25,400 --> 00:15:28,240 him. The man is a criminal. No, he's 117 00:15:28,320 --> 00:15:29,920 innocent. You must believe it. Get him! 118 00:15:29,920 --> 00:15:31,080 Get him! 119 00:15:34,640 --> 00:15:35,720 Get him! 120 00:15:40,600 --> 00:15:43,560 Get him! Get him! 121 00:15:43,560 --> 00:15:44,280 Raise right hand. 122 00:15:49,680 --> 00:15:52,680 Here's a list of your crimes. Here, you 123 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 read it. There's no doubt about your 124 00:15:54,680 --> 00:15:54,1000 guilt. 125 00:16:09,1000 --> 00:16:12,200 Just sign this confession and the torture 126 00:16:12,200 --> 00:16:12,720 will stop. 127 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 Can't help! Can't help! 128 00:16:30,840 --> 00:16:31,040 No! 129 00:16:39,040 --> 00:16:39,240 Can't 130 00:16:42,720 --> 00:16:44,640 help! Can't help! 131 00:16:58,720 --> 00:16:59,280 You're awake. 132 00:17:03,200 --> 00:17:05,120 You were distraught, you fainted, and so 133 00:17:05,120 --> 00:17:08,080 I let you rest in here. And can who? 134 00:17:11,760 --> 00:17:12,960 We have our laws. 135 00:17:15,480 --> 00:17:17,360 We must take him to the magistrate. 136 00:17:19,040 --> 00:17:21,120 I'm aware that you want to marry him. 137 00:17:23,040 --> 00:17:25,480 Langfeng?Langfeng?Come back! 138 00:17:54,240 --> 00:17:57,120 Stay and look after him. I 139 00:17:57,120 --> 00:17:59,200 will pay for the funeral. 140 00:18:03,680 --> 00:18:06,640 Madam, your son Janhu, there's no way I 141 00:18:06,640 --> 00:18:09,040 can help him. His crime is too serious. 142 00:19:01,640 --> 00:19:03,1000 Which village are you from?Lung Pei 143 00:19:04,040 --> 00:19:06,320 Village. Where would that be? 144 00:19:10,240 --> 00:19:12,360 Mister, don't even think about going 145 00:19:12,360 --> 00:19:14,960 there, it's desolate. Ohh Right off you 146 00:19:14,960 --> 00:19:16,560 go. Thank 147 00:19:26,960 --> 00:19:27,040 you. 148 00:20:48,320 --> 00:20:48,800 Look out. 149 00:21:18,680 --> 00:21:20,320 Hey! Hey Hey 150 00:21:21,680 --> 00:21:21,920 My 151 00:21:34,880 --> 00:21:36,880 friend, we'll see justice. Thanks for 152 00:21:36,880 --> 00:21:37,280 your help. 153 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 You can go back and tell King Few. My 154 00:21:42,720 --> 00:21:45,440 brother's not a bandit. Why should my 155 00:21:45,440 --> 00:21:47,840 word?Who's up the law?Contact the 156 00:21:47,840 --> 00:21:50,080 magistrate. He must be warned. We must 157 00:21:50,080 --> 00:21:50,800 arrest the man. 158 00:22:09,440 --> 00:22:09,600 Ohh 159 00:22:44,520 --> 00:22:45,880 Tangy. Your kung fu is good. 160 00:22:48,720 --> 00:22:49,440 Excuse me. 161 00:22:53,320 --> 00:22:56,040 Which direction is Tangway Village?Who 162 00:22:56,040 --> 00:22:58,960 are you looking for?Um.. Tell 163 00:22:58,960 --> 00:23:01,640 me. Relatives. They're living there. 164 00:23:02,240 --> 00:23:04,080 You should be on the main road. So why 165 00:23:04,080 --> 00:23:05,800 have you taken this route?I've lost my 166 00:23:05,840 --> 00:23:06,240 way. 167 00:23:12,080 --> 00:23:13,360 You work for the magistrate? 168 00:23:15,560 --> 00:23:16,800 Do you know the chief of Tengwei? 169 00:23:18,720 --> 00:23:20,080 Asked you to come, didn't he? 170 00:23:22,320 --> 00:23:23,280 Why don't you answer? 171 00:23:25,800 --> 00:23:27,920 Who are you?I'm sorry, I must go. 172 00:23:30,160 --> 00:23:31,200 Not before you tell me. 173 00:23:45,440 --> 00:23:47,600 Don't try to leave. Don't bother me. 174 00:23:48,080 --> 00:23:49,1000 You'd better tell me the truth, otherwise 175 00:23:49,1000 --> 00:23:52,720 you'll suffer. Forget it, girl, or you'll 176 00:23:52,720 --> 00:23:53,200 get hurt. 177 00:24:12,160 --> 00:24:12,240 Ohh 178 00:24:34,960 --> 00:24:35,600 I'm leaving. 179 00:24:57,130 --> 00:24:57,610 Uncle? 180 00:25:01,450 --> 00:25:01,930 Uncle? 181 00:25:16,510 --> 00:25:16,720 Uncle?] 182 00:25:20,310 --> 00:25:22,070 Uncle, it's good to see you. What brings 183 00:25:22,070 --> 00:25:23,990 you to Auntie?] Mother said I ought to 184 00:25:23,990 --> 00:25:24,440 visit you. ] 185 00:25:26,870 --> 00:25:29,350 Yanting, about her. Auntie, hello. 186 00:25:29,880 --> 00:25:32,240 We last saw you two years ago. Glad 187 00:25:32,240 --> 00:25:33,600 you're here. We're always talking about 188 00:25:33,600 --> 00:25:33,680 you. 189 00:25:36,960 --> 00:25:39,760 I got a present for CalCow. Where is he? 190 00:25:40,080 --> 00:25:41,760 Oh, he's playing in the garden. 191 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 Mother sent this small gift for both of 192 00:25:44,880 --> 00:25:47,040 you. Oh, she shouldn't have done that 193 00:25:47,200 --> 00:25:49,960 really. Here. And how is your mother? 194 00:25:50,080 --> 00:25:52,520 Oh, just fine. I hope you'll be staying 195 00:25:52,520 --> 00:25:55,320 with us for a while. Of course. I'll just 196 00:25:55,400 --> 00:25:55,920 take this. 197 00:25:58,440 --> 00:25:59,840 I've heard the drought has struck here 198 00:25:59,840 --> 00:26:02,720 too. Is it bad?'Fraid so. Well, how are 199 00:26:02,720 --> 00:26:05,120 you managing?We're managing to get by, 200 00:26:05,200 --> 00:26:05,920 all right. 201 00:26:08,240 --> 00:26:10,160 What's the official view on the robbery? 202 00:26:10,560 --> 00:26:12,200 Things are not clear. The goods have 203 00:26:12,200 --> 00:26:15,120 disappeared. Oh. Uncle, 204 00:26:15,440 --> 00:26:17,040 how well do you know Lin Shan Hu? 205 00:26:23,680 --> 00:26:26,640 Did he lead the raid?No. He's a good 206 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 man. It couldn't have been him. 207 00:26:29,1000 --> 00:26:32,480 well the charges are serious it looks bad 208 00:26:32,480 --> 00:26:35,200 for him they say an official's been 209 00:26:35,200 --> 00:26:37,360 sent to arrest him 210 00:26:40,080 --> 00:26:42,800 Yan Ting I prepared a room for you you 211 00:26:42,800 --> 00:26:44,1000 must be tired after traveling you go and 212 00:26:44,1000 --> 00:26:46,480 get some rest I'm all right 213 00:26:47,840 --> 00:26:49,960 listen husband go and buy some wine we 214 00:26:49,1000 --> 00:26:51,880 should celebrate right how do that hey 215 00:26:51,1000 --> 00:26:54,960 hey hey let me go uncle uh you would lose 216 00:26:54,960 --> 00:26:56,840 your way oh I know my way around here 217 00:27:02,080 --> 00:27:04,080 hey Coco someone can see you 218 00:27:06,960 --> 00:27:08,320 uncle hey 219 00:27:10,960 --> 00:27:13,280 now my boy it's your uncle he's brought 220 00:27:13,280 --> 00:27:15,360 you some food I'm off to buy some wine 221 00:27:15,640 --> 00:27:18,320 how's your schooling a pretty good 222 00:27:18,320 --> 00:27:20,880 somersault who taught you that uncle Lin 223 00:27:22,960 --> 00:27:24,320 ohh who's Lin 224 00:27:26,720 --> 00:27:29,280 ohI know him. 225 00:27:29,680 --> 00:27:32,640 Where's he living?Ohh Go ahead, tell 226 00:27:32,640 --> 00:27:35,200 me. I won't tell anyone. 227 00:27:51,660 --> 00:27:53,380 It's a dangerous situation, Mark. You 228 00:27:53,380 --> 00:27:54,740 better be careful. Right. 229 00:27:57,740 --> 00:28:00,460 But I'm worried for your safety. I know. 230 00:28:06,840 --> 00:28:07,280 Who's that?I. 231 00:28:11,600 --> 00:28:14,080 You. Easy now. I'd just like a drink. 232 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Good. Thank you. 233 00:28:33,1000 --> 00:28:35,320 You can't. It's all right. 234 00:29:06,160 --> 00:29:09,120 What are you doing here this time?Get 235 00:29:09,120 --> 00:29:09,760 lost again. 236 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 I think you're some kind of lawman. 237 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 You'd better explain what you're up to. 238 00:29:42,800 --> 00:29:45,760 Is your name Lin Shan Hu?Who are you?It 239 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 doesn't matter who I am. You won't leave 240 00:29:47,680 --> 00:29:48,400 till you tell me. 241 00:30:35,920 --> 00:30:36,560 It's yours. 242 00:31:03,730 --> 00:31:05,090 Come on, you try. Right. 243 00:31:19,360 --> 00:31:22,280 all right the bow 244 00:31:22,320 --> 00:31:22,440 right 245 00:31:37,920 --> 00:31:40,720 very good good shooting enough give 246 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 Mr. Lin a break go play on your own 247 00:31:45,040 --> 00:31:47,600 I must go of courseyou be careful I have 248 00:31:47,600 --> 00:31:49,680 a feeling that your life's in danger any 249 00:31:49,680 --> 00:31:51,840 more news on Chin Chu he sent some of his 250 00:31:51,840 --> 00:31:53,280 men here searching around ohh 251 00:31:54,800 --> 00:31:56,600 my men have been out searching trying to 252 00:31:56,600 --> 00:31:58,280 find the goods in the meantime we're 253 00:31:58,280 --> 00:31:59,680 trying to buy more rice we've got the 254 00:31:59,680 --> 00:32:01,840 help those people are still starving I 255 00:32:01,840 --> 00:32:03,800 have some money but I if you need it tell 256 00:32:03,800 --> 00:32:06,240 me Uncle Fan you've done enough already 257 00:32:06,560 --> 00:32:09,360 forget it if there is more news I'll pass 258 00:32:09,360 --> 00:32:10,880 it on to you through cow cow good 259 00:33:39,880 --> 00:33:41,800 Better surrender, I'll kill him here and 260 00:34:02,720 --> 00:34:02,800 now. 261 00:34:58,680 --> 00:34:59,440 No, no Beto! 262 00:35:07,680 --> 00:35:09,120 Beto?You are? 263 00:35:10,800 --> 00:35:13,760 Iron Chief Kwi. Have we met 264 00:35:13,760 --> 00:35:16,760 before?Yes, we have, sir. I was 265 00:35:16,760 --> 00:35:19,680 sent here by the magistrate ohh to trick 266 00:35:19,680 --> 00:35:22,600 on. We're taking Lynn to stand 267 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 trial. HuhWhat's that?Why wasn't I 268 00:35:25,440 --> 00:35:28,440 told?Master, what the 269 00:35:28,560 --> 00:35:31,200 hell are you doing?Where is he?What about 270 00:35:31,200 --> 00:35:33,840 the evidence?Go on, get out of here. 271 00:35:35,680 --> 00:35:37,760 Inspector, Len is our prisoner now. 272 00:35:40,720 --> 00:35:43,040 Master Chin Chu has been waiting. He's 273 00:35:43,040 --> 00:35:45,920 been expecting you. You can go back and 274 00:35:45,920 --> 00:35:47,680 tell him I'll see him later. I must check 275 00:35:47,680 --> 00:35:48,720 some facts. Sir. Huh 276 00:35:54,320 --> 00:35:56,400 I knew they'd send someone here to arrest 277 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 him it's you isn't it uncle 278 00:35:59,680 --> 00:36:01,760 I have no choice it's my duty 279 00:36:03,160 --> 00:36:05,520 what is your duty I want to find out the 280 00:36:05,520 --> 00:36:08,480 truth huh well in 281 00:36:08,480 --> 00:36:11,120 that case you better start checking on 282 00:36:11,120 --> 00:36:11,680 chit you 283 00:36:14,800 --> 00:36:17,720 this chat who is a rebel he organized the 284 00:36:17,720 --> 00:36:19,200 outlaws and led the raid on those 285 00:36:19,200 --> 00:36:22,160 supplies he should be locked in jail 286 00:36:22,520 --> 00:36:24,160 No village can feel safe while he and his 287 00:36:24,160 --> 00:36:26,960 outlaws are free. Perhaps you're right. 288 00:36:27,280 --> 00:36:30,080 That is, if what you say is true. If he 289 00:36:30,080 --> 00:36:32,960 did steal the goods. What's that?I'm 290 00:36:32,960 --> 00:36:35,520 certain he's guilty. I'm concerned about 291 00:36:35,520 --> 00:36:37,360 law and order here, and I think he should 292 00:36:37,360 --> 00:36:39,360 be put in jail immediately. 293 00:36:40,160 --> 00:36:42,600 Umm Wait, not so fast. You might believe 294 00:36:42,600 --> 00:36:44,880 he's guilty, but there's no real evidence 295 00:36:44,880 --> 00:36:47,280 to prove it. I need to investigate. 296 00:36:47,800 --> 00:36:50,240 What for?We've supplied witnesses. I've 297 00:36:50,240 --> 00:36:52,800 submitted my testimony. I know you 298 00:36:52,800 --> 00:36:55,040 have, but he must be brought before the 299 00:36:55,040 --> 00:36:56,160 court for trial. 300 00:36:57,440 --> 00:36:59,920 Inspector, there is no need for a trial. 301 00:37:00,080 --> 00:37:02,280 The magistrate's given an order. The 302 00:37:02,320 --> 00:37:05,040 local authorities can handle this case. 303 00:37:05,680 --> 00:37:07,920 Take him alive and make him confess. 304 00:37:08,800 --> 00:37:11,360 But it's difficult to arrest him. He 305 00:37:11,360 --> 00:37:14,320 can't escape. Right. Since you have full 306 00:37:14,320 --> 00:37:16,880 powers, I don't have to worry. Come,let's 307 00:37:21,600 --> 00:37:23,680 see. Inspector What is it? 308 00:37:31,680 --> 00:37:32,240 Inspector 309 00:37:36,240 --> 00:37:38,280 We've received word sometime tonight Lynn 310 00:37:38,280 --> 00:37:39,520 will be holding a meeting Get him I'll 311 00:37:40,080 --> 00:37:40,880 provide some men 312 00:37:43,120 --> 00:37:46,040 We'll prepare an ambush This must be kept 313 00:37:46,040 --> 00:37:48,640 a secret Don't make any mistakes 314 00:37:49,560 --> 00:37:51,600 And we'll communicate by signals 315 00:39:15,720 --> 00:39:17,280 Thank you, my friend. I'm glad you're 316 00:39:17,280 --> 00:39:19,760 here. I'm 317 00:39:19,760 --> 00:39:22,680 relying on your support. You've put 318 00:39:22,680 --> 00:39:25,360 yourselves in danger coming here. I know 319 00:39:25,360 --> 00:39:28,360 I can count on you. Brother Lynn, don't 320 00:39:28,400 --> 00:39:30,960 you worry about that. We know you're 321 00:39:30,960 --> 00:39:33,040 innocent. You just give us your orders, 322 00:39:33,160 --> 00:39:34,840 and we'll carry it out, right?We 323 00:39:36,320 --> 00:39:39,320 will! I appreciate 324 00:39:39,320 --> 00:39:41,520 that. Now the first thing we must do 325 00:39:42,160 --> 00:39:43,800 is to find out who the mastermind is 326 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 behind that robbery. 327 00:39:47,960 --> 00:39:49,640 With so much rice, they'd have a job to 328 00:39:49,680 --> 00:39:52,520 hide it. So far, despite a search, 329 00:39:53,040 --> 00:39:55,680 we've come up with nothing. No trace of 330 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 rice or money. I think there was a 331 00:39:57,800 --> 00:40:00,480 professional behind that robbery. 332 00:40:02,240 --> 00:40:05,120 Ohh Where was it?I 333 00:40:05,120 --> 00:40:07,360 think it was Chin Chu. He's greedy for 334 00:40:07,360 --> 00:40:10,080 power. But why'd he try to frame me? 335 00:40:11,240 --> 00:40:14,160 Somehow we have to prove it. I 336 00:40:15,480 --> 00:40:16,1000 think we should do that, you knowHe may 337 00:40:16,1000 --> 00:40:18,880 say he's respectable, but I know for a 338 00:40:18,880 --> 00:40:21,720 fact that he's a damn criminal. Yeah. Son 339 00:40:21,720 --> 00:40:24,240 of a bitchYeah, that's right. Right 340 00:40:25,200 --> 00:40:27,200 Pretty straight fact. He's behind that 341 00:40:27,200 --> 00:40:29,360 robbery. Yeah, I read that. That's right. 342 00:40:30,800 --> 00:40:32,720 Listen, the probe is probably on his 343 00:40:32,720 --> 00:40:34,400 warehouse. Let's open it and check. We'll 344 00:40:34,400 --> 00:40:35,360 sort him out. Open 345 00:40:38,400 --> 00:40:41,120 it! And it could be that it's hidden in 346 00:40:41,120 --> 00:40:43,1000 his house. Yeah, it would be. Right 347 00:40:43,1000 --> 00:40:46,160 you are. Come on, let's go get him. 348 00:40:52,720 --> 00:40:55,400 No man, wait. We have no warrant to 349 00:40:55,440 --> 00:40:57,680 search his house. We would be breaking 350 00:40:57,680 --> 00:40:58,160 the law. 351 00:41:05,920 --> 00:41:08,800 We must search more thoroughly. We need 352 00:41:08,800 --> 00:41:11,440 proof linking Chin Chu with the rape. 353 00:41:12,640 --> 00:41:14,960 Then apply for a warrant. There's 354 00:41:14,960 --> 00:41:16,880 something else you should know. The 355 00:41:16,880 --> 00:41:18,960 magistrate sent a lawman to help Chin 356 00:41:18,960 --> 00:41:21,880 arrest me. Ohh His name's 357 00:41:21,880 --> 00:41:22,400 Xiao. 358 00:41:28,480 --> 00:41:31,480 Inspector. He's 359 00:41:31,480 --> 00:41:32,400 been spying on us. 360 00:41:33,1000 --> 00:41:35,880 Inspector, you've trailed us for the last 361 00:41:35,880 --> 00:41:36,320 time. 362 00:41:41,1000 --> 00:41:44,040 Huh Inspector, you're obviously well 363 00:41:44,040 --> 00:41:44,600 informed. 364 00:42:22,080 --> 00:42:24,1000 hey get out no no don't let me 365 00:42:24,1000 --> 00:42:25,200 go 366 00:42:29,280 --> 00:42:31,280 they cornered me at Fung's place he 367 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 helped me to escape I don't know why but 368 00:42:33,880 --> 00:42:34,800 he did me a favor 369 00:42:39,680 --> 00:42:41,920 it's only fair now that I should spare 370 00:42:41,920 --> 00:42:43,360 him get out of here 371 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 don't worry I'm sure we meet again this 372 00:42:46,800 --> 00:42:49,120 case is far from being solved don't leave 373 00:42:49,120 --> 00:42:50,400 yet see you 374 00:43:14,880 --> 00:43:17,760 Inspector, any sign of them?No, they're 375 00:43:17,760 --> 00:43:19,680 not here. You and your men search to the 376 00:43:19,680 --> 00:43:22,320 west. Right. Come on, let's go. 377 00:43:29,1000 --> 00:43:31,160 Where's Uncle?Inside. 378 00:43:33,1000 --> 00:43:36,1000 Uncle. Why 379 00:43:36,1000 --> 00:43:38,1000 don't you come back?What the hell's been 380 00:43:38,1000 --> 00:43:41,920 happening?We were attacked by Chinchu's 381 00:43:42,120 --> 00:43:44,480 men. They've taken away all your things. 382 00:43:44,760 --> 00:43:46,960 There was no need to beat him. I'll talk 383 00:43:46,960 --> 00:43:49,720 to him. No, listen. If you help 384 00:43:49,720 --> 00:43:51,960 Chinchu to arrest Lin Chanhu, then you 385 00:43:51,960 --> 00:43:53,360 needn't darken my doorstep again. 386 00:43:53,960 --> 00:43:55,1000 Understand?I'd have told you. Uncle, 387 00:43:56,640 --> 00:43:59,440 listen to me. I want to help. If we don't 388 00:43:59,440 --> 00:44:01,520 find the truth, Lin Chanhu, he may be 389 00:44:01,520 --> 00:44:04,320 killed. Whose side do you want?The side 390 00:44:04,760 --> 00:44:07,640 obstrues. I merely sent my 391 00:44:07,640 --> 00:44:09,600 men to pick up your luggage. I gave 392 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 orders not to harm your uncle. Sure 393 00:44:11,600 --> 00:44:13,720 misunderstanding. Forgive me, I'll 394 00:44:13,720 --> 00:44:16,480 conduct an inquiry. I want to know how 395 00:44:16,480 --> 00:44:18,640 this happened. Find out which men went to 396 00:44:18,720 --> 00:44:19,680 phone's house. Check it out. 397 00:44:24,240 --> 00:44:26,960 I'll apologize to your uncle. I'll pay 398 00:44:26,960 --> 00:44:28,440 my personal respects. 399 00:44:29,1000 --> 00:44:32,200 Inspector. we need your assistance to 400 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 clean this town up I trust this incident 401 00:44:34,640 --> 00:44:36,800 has not jeopardized our friendship no 402 00:44:36,800 --> 00:44:39,760 forget it glad to hear it I'm 403 00:44:39,760 --> 00:44:42,440 indebted to you I'm confident 404 00:44:42,440 --> 00:44:45,040 you'll solve this case also 405 00:44:45,400 --> 00:44:48,160 while you're in town I know that I can 406 00:44:48,160 --> 00:44:50,720 call on you for help but of course 407 00:44:50,960 --> 00:44:52,920 and it does seem that the information 408 00:44:52,920 --> 00:44:55,880 about lean was not true I'm sorry you 409 00:44:55,880 --> 00:44:58,560 were misled no not at all it's my 410 00:44:58,560 --> 00:45:01,360 job to investigateI shall catch the 411 00:45:01,360 --> 00:45:04,360 culprit. I'm sure you will. A man 412 00:45:04,360 --> 00:45:06,160 of your caliber, there's no way he can 413 00:45:06,160 --> 00:45:08,720 escape from you. I shall do my best. 414 00:45:10,400 --> 00:45:12,760 But you've been extremely busy. Why don't 415 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 you rest for a while? 416 00:45:31,240 --> 00:45:33,440 please thank you you're welcome 417 00:45:46,800 --> 00:45:49,680 it's late am I disturbing you no not at 418 00:45:49,680 --> 00:45:49,920 all 419 00:45:54,640 --> 00:45:57,640 sit down. Thank you. Have a 420 00:45:57,640 --> 00:45:57,1000 drink. 421 00:46:09,120 --> 00:46:10,880 The right is hard. I'll leave it over 422 00:46:10,880 --> 00:46:12,640 here for you. Good, thank you. 423 00:46:32,560 --> 00:46:33,200 Who are you? 424 00:46:46,700 --> 00:46:48,020 Why did you try to kill me? 425 00:46:49,860 --> 00:46:50,980 You'd better tell me. 426 00:46:57,120 --> 00:46:58,200 You've come to arrest Liz. 427 00:47:00,080 --> 00:47:02,960 But he's innocent, believe me. Is he? 428 00:47:04,600 --> 00:47:05,840 Channel with my fiancee. 429 00:47:07,960 --> 00:47:10,960 We were to marry. But since 430 00:47:10,960 --> 00:47:13,840 the robbery, I've been 431 00:47:13,840 --> 00:47:16,560 forced to give myself the tin chew. 432 00:47:18,680 --> 00:47:21,440 I'm his prisoner. I don't mind. I don't 433 00:47:21,440 --> 00:47:22,960 want Lynn to be afraid. 434 00:47:28,720 --> 00:47:30,600 Be careful, girl. What proof do you have? 435 00:47:46,220 --> 00:47:48,580 What do you want?A criminal. 436 00:47:50,500 --> 00:47:53,060 You've got the wrong house. Get out of 437 00:47:53,060 --> 00:47:54,740 here! Get out! 438 00:48:41,200 --> 00:48:41,320 Get 439 00:48:44,160 --> 00:48:44,280 away! 440 00:49:19,360 --> 00:49:21,560 Madam, so you live here now. 441 00:49:22,600 --> 00:49:24,640 It's difficult to find you. Where is 442 00:49:25,400 --> 00:49:27,680 Lin Chenhu?I don't know. 443 00:49:28,600 --> 00:49:30,800 Come, you know where he is. I don't. 444 00:49:32,120 --> 00:49:34,320 Jan, who is your son?You must know where 445 00:49:34,320 --> 00:49:35,800 he is. He's not here. 446 00:49:37,280 --> 00:49:39,1000 Madam, there is no hatred between us, 447 00:49:40,400 --> 00:49:43,120 but I have my orders which I must obey. 448 00:49:43,600 --> 00:49:45,840 I only want to see him. There are some 449 00:49:45,840 --> 00:49:47,840 things to discuss, a few details of my 450 00:49:47,840 --> 00:49:49,1000 report. Who do you think I'm fooling? 451 00:49:51,840 --> 00:49:54,560 You're just an animal. Talk, you bitch 452 00:49:55,280 --> 00:49:57,320 You have to kill me first. Get it back 453 00:49:57,320 --> 00:49:59,280 into the house, right son?Suck that off! 454 00:50:00,800 --> 00:50:01,200 Burn it! 455 00:50:24,600 --> 00:50:26,400 Rainer! Rainer! Bain ying! 456 00:50:27,600 --> 00:50:30,080 They've arrested Mother. Huh 457 00:50:35,240 --> 00:50:37,200 They're burning a house. Doctor, I swear 458 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 I'll kill you. No, you go back to our old 459 00:50:39,200 --> 00:50:40,1000 house. It'll be safer there. I'll send 460 00:50:40,1000 --> 00:50:41,280 word. No! 461 00:51:17,960 --> 00:51:20,120 Ma. Ma. 462 00:51:21,400 --> 00:51:21,520 Ma. 463 00:51:26,120 --> 00:51:26,240 Ma. 464 00:52:03,120 --> 00:52:04,800 Where's hatred between us now, you swine? 465 00:52:04,800 --> 00:52:07,720 Why did you kill my mother?Huh I had 466 00:52:07,920 --> 00:52:10,240 you, to make you come out. You son of a 467 00:52:10,240 --> 00:52:12,560 bitchJust tell me where all the and the 468 00:52:12,560 --> 00:52:15,520 rice is, and I'll let you go. You know I 469 00:52:15,520 --> 00:52:17,600 didn't steal them. Don't try to frame me, 470 00:52:17,600 --> 00:52:19,600 you swine. You, you're the thief. You 471 00:52:19,600 --> 00:52:22,520 can't have a few forever. Keep talking, 472 00:52:22,520 --> 00:52:25,160 kid. No one will 473 00:52:25,160 --> 00:52:27,480 believe you. You're doing your grave. 474 00:54:47,120 --> 00:54:47,400 you know 475 00:54:52,920 --> 00:54:55,720 Inspector, good news, I can't lend. 476 00:54:56,200 --> 00:54:57,480 So now you can question him. 477 00:55:04,200 --> 00:55:05,1000 Jinju, you've done well. 478 00:55:18,960 --> 00:55:19,360 Ohh 479 00:55:27,920 --> 00:55:30,560 Inspector, my job is done. 480 00:55:30,800 --> 00:55:33,600 He's all yours to punish now. I 481 00:55:33,600 --> 00:55:35,440 shan't punish him. Why not? 482 00:55:37,040 --> 00:55:38,800 I have no power. He'll be dealt with 483 00:55:38,800 --> 00:55:41,280 according to the law. You have the 484 00:55:41,480 --> 00:55:44,480 authority. My job's to investigate. 485 00:55:45,800 --> 00:55:47,480 There's no doubt of his guilt. Without 486 00:55:47,480 --> 00:55:50,080 torture, will he confess?What if he still 487 00:55:50,080 --> 00:55:52,800 refuses to confess?What do you plan to do? 488 00:55:53,040 --> 00:55:55,600 Get more proof. He'll what?Witnesses have 489 00:55:55,600 --> 00:55:57,920 signed statements. That proof?It's not 490 00:55:57,920 --> 00:56:00,360 enough. You've witnessed his crimes 491 00:56:00,360 --> 00:56:02,720 yourself. Some of my men were murdered by 492 00:56:02,720 --> 00:56:03,120 him. 493 00:56:06,560 --> 00:56:09,400 How much proof do you need?You killed 494 00:56:09,440 --> 00:56:11,520 my mother. How about backs in that case? 495 00:56:15,280 --> 00:56:17,520 HuhInspector, I don't want you to lose 496 00:56:17,520 --> 00:56:20,520 place, but I arrested him. And if you 497 00:56:20,520 --> 00:56:22,160 can't handle him, then I will. All 498 00:56:25,480 --> 00:56:25,920 right, men. 499 00:56:29,680 --> 00:56:31,760 Uncle! Uncle! 500 00:56:32,640 --> 00:56:34,400 Where's Uncle?On the hill! 501 00:57:23,840 --> 00:57:25,360 Oh, no. You okay? 502 00:57:32,320 --> 00:57:33,520 What have you come back for? 503 00:57:36,080 --> 00:57:39,040 My mother's dead. Tell who's under 504 00:57:39,040 --> 00:57:41,440 arrest. I have no one. 505 00:57:42,320 --> 00:57:44,080 How do you feel now, now that you've 506 00:57:44,080 --> 00:57:46,920 ruined me?What price your evidence? 507 00:57:48,160 --> 00:57:49,760 You sure my brother's guilty? 508 00:57:51,520 --> 00:57:51,840 Uncle. 509 00:57:56,1000 --> 00:57:59,680 Get out!Go and help Jinju frame my 510 00:57:59,680 --> 00:58:02,640 brother. Go kill him! Miss Lin, 511 00:58:02,880 --> 00:58:04,1000 please believe me. Your brother will get 512 00:58:04,1000 --> 00:58:06,880 a fair trial. If he did not commit the 513 00:58:06,880 --> 00:58:09,040 crime, he will be set free. 514 00:58:11,920 --> 00:58:14,880 Yunting. Chan who's in here?A 515 00:58:14,880 --> 00:58:17,360 good man. It's not fair he should die 516 00:58:17,360 --> 00:58:19,960 because of Jinju. Please, you must save 517 00:58:19,960 --> 00:58:21,800 him. Please, have it. 518 00:58:23,120 --> 00:58:25,200 I'm sorry, I shouldn't be so angry. 519 00:58:25,920 --> 00:58:28,120 Please forgive me if I offended you 520 00:58:28,160 --> 00:58:31,080 earlier. When my men were killed, 521 00:58:31,320 --> 00:58:32,560 that rather upset me. 522 00:58:34,440 --> 00:58:36,400 Naturally, I'll assume full 523 00:58:36,400 --> 00:58:38,720 responsibility for providing for their... 524 00:58:39,360 --> 00:58:42,160 Well, that is very considerate of you. 525 00:58:43,200 --> 00:58:45,440 It's the least I can do, but I'm still 526 00:58:45,440 --> 00:58:47,1000 worried. What for?Lin 527 00:58:47,1000 --> 00:58:50,080 Chanhu still has many followers. 528 00:58:50,960 --> 00:58:53,840 I expected trouble from them, but... 529 00:58:54,520 --> 00:58:57,200 What do you mean?You see, 530 00:58:57,1000 --> 00:59:00,760 it's dangerous. If they were to attack us 531 00:59:00,760 --> 00:59:02,560 suddenly, we'd be in trouble. They could 532 00:59:02,880 --> 00:59:05,520 They could try to get Lin out of jail. 533 00:59:05,1000 --> 00:59:07,840 I don't think they would dare to try it. 534 00:59:10,240 --> 00:59:12,080 If I knew the names of Lin's rebels, I'd 535 00:59:12,080 --> 00:59:14,640 crack down on them. I'd arrest them 536 00:59:14,640 --> 00:59:17,040 immediately. Food's ready. 537 00:59:21,1000 --> 00:59:24,160 Inspector, come on, let's have dinner. 538 00:59:26,840 --> 00:59:29,840 Please, have a drink. Come and join us, 539 00:59:29,840 --> 00:59:32,240 my dear. Mr. Shao is a friend of mine. 540 00:59:33,040 --> 00:59:34,240 Forgive me, I'm busy. 541 00:59:39,600 --> 00:59:41,1000 You two, enjoy your meal together. 542 00:59:43,280 --> 00:59:46,200 Sit. It's no 543 00:59:46,200 --> 00:59:47,600 good we can't keep Lynn here 544 00:59:47,600 --> 00:59:49,560 indefinitely. And if the case isn't 545 00:59:49,560 --> 00:59:51,760 settled very soon, there might be an 546 00:59:51,760 --> 00:59:54,480 accident. What do you suggest?I 547 00:59:54,480 --> 00:59:57,440 want to send him to a magistratetomorrow. 548 01:00:00,160 --> 01:00:02,880 Security's the problem. We must arrange a 549 01:00:02,880 --> 01:00:05,600 strong escort. Umm Inspector, 550 01:00:05,920 --> 01:00:08,480 this time I need your help. But how? 551 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 You've a reputation as a good fighter. 552 01:00:11,680 --> 01:00:12,800 Please join the escort. 553 01:00:41,880 --> 01:00:43,760 Where's Uncle Funk?Janet, who is in 554 01:00:43,760 --> 01:00:46,640 danger?Uncle Funk. Here's 555 01:00:46,640 --> 01:00:48,920 what's the matter. Hmm 556 01:02:57,720 --> 01:02:58,040 You... 557 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 Come on, talk. Shouldn't you 558 01:03:32,880 --> 01:03:33,280 have it... 559 01:04:27,920 --> 01:04:30,440 I promise, I promise. Thank you, 560 01:04:31,200 --> 01:04:31,760 it's you. 561 01:04:38,240 --> 01:04:40,320 Hurry, quickly, get out. 562 01:04:44,640 --> 01:04:47,280 Get out of here. Come on, come onOh 563 01:04:47,520 --> 01:04:47,1000 brother, brother. 564 01:05:03,280 --> 01:05:06,240 PJ, what's wrong?He's escaping. HuhAll 565 01:05:06,240 --> 01:05:06,480 right. 566 01:05:20,250 --> 01:05:21,130 You all right? 567 01:05:25,450 --> 01:05:28,090 Inspector, you're a little bit late. 568 01:06:40,640 --> 01:06:41,200 It's you. 569 01:06:45,840 --> 01:06:47,440 Chen Hu. Fang Fang. 570 01:06:53,400 --> 01:06:53,760 I'm... 571 01:06:56,640 --> 01:06:59,520 sorry, Ken. ] Don't worry, 572 01:06:59,520 --> 01:07:01,360 darling. ] I... 573 01:07:03,600 --> 01:07:04,400 I will die. 574 01:07:07,600 --> 01:07:08,800 But I must see you first. 575 01:07:16,240 --> 01:07:18,800 Are you all right?What happened to Fang 576 01:07:18,800 --> 01:07:21,600 Ying?Escaped. Oh. 577 01:07:22,720 --> 01:07:24,920 I saw this then. Read it. 578 01:07:40,480 --> 01:07:42,320 So, it was Jin Chu. 579 01:07:43,760 --> 01:07:46,480 We had the proof. We must 580 01:07:46,480 --> 01:07:46,960 escape. 581 01:07:50,640 --> 01:07:50,720 Oh 582 01:08:29,280 --> 01:08:29,400 You! 583 01:08:42,760 --> 01:08:45,120 Didn't you go ahead and kill me?The truth 584 01:08:45,120 --> 01:08:45,520 is out. 585 01:08:52,240 --> 01:08:54,320 The proof is in that letter. You saw the 586 01:08:54,320 --> 01:08:55,120 rice and the money. 587 01:09:00,480 --> 01:09:00,640 Ohh 588 01:09:18,560 --> 01:09:21,120 Hold it. Inspector, 589 01:09:21,440 --> 01:09:24,440 you you Jinju, I'm glad that you've kept 590 01:09:24,440 --> 01:09:27,200 Lin alive. I've found out the truth at 591 01:09:27,200 --> 01:09:29,600 last. Hah hah hah hah 592 01:09:32,760 --> 01:09:34,160 hah hah hah. Sieg Grace?All right, 593 01:09:34,160 --> 01:09:35,520 Inspector Shao too. 594 01:09:37,400 --> 01:09:40,120 What's wrong?They can't take 595 01:09:40,120 --> 01:09:41,800 me, their weapons are useless. 596 01:09:42,960 --> 01:09:44,480 See, I hold them in one hand. 597 01:09:53,360 --> 01:09:54,160 Release lean. 598 01:09:57,120 --> 01:09:59,1000 Too bad. My soul is 599 01:09:59,1000 --> 01:10:00,640 still good. 600 01:10:03,440 --> 01:10:04,160 Think you can win? 601 01:10:06,400 --> 01:10:07,520 We'll soon see. 602 01:12:28,680 --> 01:12:30,800 So he is the mastermind after all. He's 603 01:12:30,800 --> 01:12:32,560 in the same gang as his cousin. Well, we 604 01:12:32,560 --> 01:12:34,160 have the evidence. He's guilty. Well, 605 01:12:34,160 --> 01:12:35,200 we'll arrest him. 606 01:12:43,160 --> 01:12:43,520 Hold it! 607 01:12:47,040 --> 01:12:47,960 That's the Genesis. Rather. 608 01:12:53,440 --> 01:12:54,560 It's a new tune, pal. 609 01:13:05,760 --> 01:13:06,1000 Back to stole this letter. 610 01:13:22,880 --> 01:13:25,120 Xiao Yunji. So we meet again. 611 01:13:26,400 --> 01:13:29,120 Nice little setup. Chief of the village 612 01:13:29,600 --> 01:13:31,520 goes and joins forces with his cousin, 613 01:13:32,080 --> 01:13:34,440 steals the money, then frames me in 614 01:13:34,440 --> 01:13:36,800 Chanhu. It's almost a perfect crime. 615 01:13:38,640 --> 01:13:40,960 You have no proof?Burn it, there are 616 01:13:40,960 --> 01:13:43,680 still witnesses. Just look at them. One 617 01:13:43,720 --> 01:13:46,480 of them is a thief. and one's a 618 01:13:46,480 --> 01:13:49,200 lawman who was sent to investigate 619 01:13:49,360 --> 01:13:51,1000 but decided to team up with the robbers 620 01:13:52,240 --> 01:13:54,720 that's terrible you're scheming bastard 621 01:13:54,960 --> 01:13:57,680 you won't succeed you planned that raid 622 01:13:57,920 --> 01:14:00,320 he carried it out those people were 623 01:14:00,320 --> 01:14:02,360 starving one day they'll have their 624 01:14:02,360 --> 01:14:04,560 revenge shut your mouth or I'll kill you 625 01:14:04,560 --> 01:14:05,960 now father 626 01:14:08,640 --> 01:14:11,440 we must silence them I know problem is 627 01:14:11,440 --> 01:14:12,800 the magistrate will send more men to 628 01:14:12,880 --> 01:14:15,680 search ohh what thenThink of a plan to 629 01:14:15,680 --> 01:14:17,280 cover our tracks. I've got one. 630 01:14:24,720 --> 01:14:27,200 We'll let them suffer before they die. 631 01:15:42,880 --> 01:15:44,960 We're gonna see how much friendship there 632 01:15:44,960 --> 01:15:47,840 is between you. A chance to show us your 633 01:15:47,840 --> 01:15:50,080 kung fu. you can use your fist. 634 01:15:50,800 --> 01:15:52,960 He'll be allowed to use his feet. It's a 635 01:15:52,960 --> 01:15:53,880 fight to the death. 636 01:16:00,480 --> 01:16:03,120 I would advise you to make damn sure you 637 01:16:03,120 --> 01:16:05,920 die in this fight. It's better for 638 01:16:05,1000 --> 01:16:08,920 you, believe you me, because 639 01:16:08,920 --> 01:16:11,760 whoever lives will 640 01:16:11,840 --> 01:16:14,240 feel my knife. I'm gonna carve him up 641 01:16:14,320 --> 01:16:16,320 slowly. It'll be a painful day. 642 01:16:19,440 --> 01:16:22,440 Did you hear me?The winner will 643 01:16:22,440 --> 01:16:25,280 end up sliced into small pieces. Now on 644 01:16:25,280 --> 01:16:26,720 my signal, begin fighting. 645 01:16:28,480 --> 01:16:30,440 Inspector, let me kill you first or 646 01:16:30,440 --> 01:16:33,440 they'll torture you. No, I'll give 647 01:16:33,440 --> 01:16:35,120 you the choice. It will be less painful 648 01:16:35,120 --> 01:16:35,560 for you. Hmm 649 01:18:44,560 --> 01:18:44,800 Don't 650 01:18:49,600 --> 01:18:51,440 try any tricks or I'll kill 651 01:19:08,400 --> 01:19:08,520 you. 652 01:19:53,120 --> 01:19:54,680 oh I'll 653 01:20:02,560 --> 01:20:04,640 carve the pair of you up. 654 01:20:11,060 --> 01:20:12,580 You can't escape from me. 655 01:21:43,440 --> 01:21:46,080 Gin ball. Oh. The marshal. 656 01:21:47,280 --> 01:21:49,440 That's right, Gin. And I've heard 657 01:21:49,440 --> 01:21:51,920 everything have you above the 658 01:21:52,080 --> 01:21:54,480 robbery. Kill the culprit. 659 01:21:55,040 --> 01:21:55,440 Me? 660 01:21:58,720 --> 01:21:58,920 Mimi. 661 01:22:08,640 --> 01:22:09,440 The game is up. 662 01:22:14,480 --> 01:22:16,640 HuhFive years back, you told everyone 663 01:22:16,880 --> 01:22:19,040 that you'd retired, gone into business, 664 01:22:19,760 --> 01:22:22,640 and you did as a bandit to rob 665 01:22:22,680 --> 01:22:25,440 and kill. Now you're finished. I have a 666 01:22:25,440 --> 01:22:27,360 warrant from the magistrate for your 667 01:22:27,400 --> 01:22:30,320 arrest. Think you can 668 01:22:30,320 --> 01:22:32,360 take me?Take 669 01:22:33,280 --> 01:22:33,360 it! 670 01:26:55,840 --> 01:26:55,1000 oh 671 01:27:05,280 --> 01:27:05,480 Where 672 01:27:16,240 --> 01:27:18,840 can you?They won't get a raise. 673 01:31:57,800 --> 01:31:59,920 I will avenge my folks, damn you! Ohh 674 01:32:20,480 --> 01:32:22,720 Cannho! Uncle 675 01:32:23,600 --> 01:32:25,1000 Ed! Cannho! We've beaten them! 43632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.