All language subtitles for Respati.2024.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,083 --> 00:00:56,875 HAUNTING HOURS 2 00:01:33,333 --> 00:01:35,750 Respati. 3 00:01:37,125 --> 00:01:40,166 My good boy. 4 00:01:42,166 --> 00:01:44,416 Wake up, son. 5 00:01:45,541 --> 00:01:49,583 Take care of the house, please. 6 00:01:51,416 --> 00:01:52,375 Sweetheart. 7 00:01:53,708 --> 00:01:55,208 Come on. 8 00:02:05,916 --> 00:02:06,916 Mom? 9 00:02:35,541 --> 00:02:36,625 Mom? 10 00:02:38,041 --> 00:02:39,083 Dad? 11 00:03:00,250 --> 00:03:01,708 Mom? 12 00:03:01,791 --> 00:03:02,833 Dad? 13 00:03:37,416 --> 00:03:40,583 Respati. 14 00:04:25,125 --> 00:04:26,625 Oh my God! 15 00:04:32,458 --> 00:04:33,541 Open up! 16 00:04:53,125 --> 00:04:54,250 Who are you? 17 00:04:54,333 --> 00:04:56,666 Go away! Leave! 18 00:05:01,416 --> 00:05:03,250 Help me, son. 19 00:05:04,750 --> 00:05:07,916 Son, help me. 20 00:05:08,000 --> 00:05:11,083 This is your mother, son. 21 00:05:11,875 --> 00:05:13,041 Mom... 22 00:05:13,125 --> 00:05:16,208 - Son, help me. - Mom. 23 00:05:18,125 --> 00:05:22,041 Son, please help me. 24 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 Mom! 25 00:05:31,958 --> 00:05:34,375 Respati. 26 00:05:35,375 --> 00:05:37,666 Help me. 27 00:05:39,500 --> 00:05:40,708 Dad? 28 00:05:43,250 --> 00:05:46,166 - Mom? - Son, help me. 29 00:05:46,250 --> 00:05:49,458 - Respati! Help me, son. - Mom! 30 00:05:49,541 --> 00:05:51,875 - Help me! - Mom! 31 00:05:56,166 --> 00:05:58,416 Dad! Mom! 32 00:05:58,500 --> 00:06:00,416 Dad! Mom! 33 00:06:00,500 --> 00:06:01,458 Dad! 34 00:06:01,541 --> 00:06:02,500 Dad! Mom! 35 00:06:06,125 --> 00:06:07,041 Why? 36 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 Why didn't you die with them? 37 00:06:39,625 --> 00:06:44,500 A mother has been found dead in her room with strangulation marks around her neck. 38 00:06:44,583 --> 00:06:49,250 She was found dead by her child in the morning. 39 00:06:50,041 --> 00:06:52,583 This is the second such case of a body being found like this, 40 00:06:52,666 --> 00:06:56,625 {\an8}with another resident being discovered in a similar condition. 41 00:06:56,708 --> 00:07:00,500 {\an8}Local police are still investigating this shocking news. 42 00:07:37,333 --> 00:07:40,000 Son, help me. 43 00:07:40,083 --> 00:07:43,458 Help me. 44 00:07:43,541 --> 00:07:47,250 Help me, son. 45 00:08:03,791 --> 00:08:05,166 Isn't that Kanya? 46 00:08:07,500 --> 00:08:08,791 I told you, Yu. 47 00:08:10,083 --> 00:08:12,458 My instincts are always right. 48 00:08:13,708 --> 00:08:17,208 I told you that Bagas hasn't moved on yet, but you refused to believe me. 49 00:08:19,500 --> 00:08:21,833 It's no use waiting for this kind of guy. 50 00:08:21,916 --> 00:08:23,833 You should find someone else. 51 00:08:23,916 --> 00:08:25,166 Someone like... 52 00:08:27,000 --> 00:08:28,708 - What the heck? - Stop fooling around! 53 00:08:31,083 --> 00:08:33,375 Here. Thank you. 54 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 How's your insomnia? 55 00:09:04,916 --> 00:09:06,250 - Have you seen this? - Not yet. 56 00:09:07,375 --> 00:09:09,791 They were found like this 57 00:09:09,875 --> 00:09:11,958 even though nothing was odd the night before. 58 00:09:12,833 --> 00:09:14,000 From what I could find out, 59 00:09:14,625 --> 00:09:17,958 they all had dreams about meeting dead people on the previous nights. 60 00:09:19,833 --> 00:09:21,583 You know that kind of myth, don't you? 61 00:09:22,958 --> 00:09:25,625 - Good morning, everyone! - Good morning, sir. 62 00:09:27,708 --> 00:09:30,750 Okay, attention, please! 63 00:09:30,833 --> 00:09:34,958 Today, we have a new student from Jakarta. 64 00:09:37,000 --> 00:09:38,291 Please come in, Wulan. 65 00:09:48,208 --> 00:09:51,375 Please introduce yourself to your new friends. 66 00:09:55,458 --> 00:09:56,750 I'm... 67 00:09:59,083 --> 00:10:01,500 My name is Wulan. Nice to meet you. 68 00:10:02,791 --> 00:10:04,208 Hi, Wulan. 69 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 You can sit over there. 70 00:10:08,375 --> 00:10:09,833 - Thank you, sir. - Of course. 71 00:10:14,625 --> 00:10:19,916 Okay, let's continue our lesson from... 72 00:10:20,000 --> 00:10:22,250 Why is she staring at you, Re? 73 00:10:23,083 --> 00:10:25,208 Have you met her before? 74 00:10:26,000 --> 00:10:29,500 Everyone, you need to understand what exponents and logarithms are. 75 00:10:31,041 --> 00:10:35,458 Regarding exponents, which you learned about yesterday, 76 00:10:35,541 --> 00:10:40,458 you must understand their characteristics, functions, and... 77 00:10:44,958 --> 00:10:46,833 HARAPAN HIGH SCHOOL 78 00:10:46,916 --> 00:10:49,416 I've looked into the background of that strange girl. 79 00:10:52,041 --> 00:10:56,083 She had to leave her old school because she often got possessed. 80 00:10:57,333 --> 00:10:59,291 She disturbed other students. 81 00:10:59,375 --> 00:11:00,916 She's a weird girl. 82 00:11:02,458 --> 00:11:03,583 See! 83 00:11:04,250 --> 00:11:06,250 She really doesn't want to make any friends. 84 00:11:06,833 --> 00:11:08,791 She's been alone since she started going here. 85 00:11:08,875 --> 00:11:11,708 Run! We need to hurry! 86 00:11:18,625 --> 00:11:20,125 I'm going. 87 00:11:28,416 --> 00:11:30,416 - What is it, Grandpa? - Where are you? 88 00:11:31,666 --> 00:11:33,958 I'm about to arrive at the hospital. 89 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 My class just finished. 90 00:11:36,333 --> 00:11:39,583 Okay, hurry up then so we won't be home late. 91 00:11:40,583 --> 00:11:42,750 We have made an appointment with Dr. Lesmana. 92 00:11:43,666 --> 00:11:46,333 We don't want your insomnia to get worse. 93 00:12:03,875 --> 00:12:09,500 How have you been feeling these past few weeks, Re? 94 00:12:12,958 --> 00:12:15,291 Why don't you say anything? 95 00:12:15,375 --> 00:12:16,583 Answer him, grandson. 96 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Your grandpa said 97 00:12:20,833 --> 00:12:23,541 that you often wake up several times at night? 98 00:12:24,708 --> 00:12:26,333 Not just often, Doc. 99 00:12:27,208 --> 00:12:30,541 Okay, I will give you a prescription 100 00:12:31,500 --> 00:12:33,458 that might lessen the symptoms. 101 00:12:34,291 --> 00:12:36,041 But you know 102 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 that it's not the root cause of your problem, right? 103 00:12:40,666 --> 00:12:41,833 But... 104 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 are you ready 105 00:12:46,791 --> 00:12:48,041 to talk about it now? 106 00:12:56,791 --> 00:12:57,916 No need, Doc. 107 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 Just get the dosage increased. 108 00:13:07,166 --> 00:13:10,208 You should've listened to what Dr. Lesmana said. 109 00:13:11,708 --> 00:13:13,333 He's the expert. 110 00:13:15,541 --> 00:13:18,250 I don't care if you don't want to talk about it with me, 111 00:13:18,333 --> 00:13:20,291 but you should talk to someone about whatever you're feeling right now. 112 00:13:20,375 --> 00:13:21,791 What's there to talk about? 113 00:13:22,958 --> 00:13:24,291 About Dad and Mom? 114 00:13:26,291 --> 00:13:28,583 Do you want me to talk about how they died or what? 115 00:13:28,666 --> 00:13:30,208 What's with the noise? 116 00:13:32,333 --> 00:13:35,375 You're home, sir, with your grandson too. 117 00:13:36,333 --> 00:13:38,375 - Dul. - Yes, sir? 118 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 This is my grandson. 119 00:13:40,541 --> 00:13:42,833 Dul's come here from my village. 120 00:13:43,958 --> 00:13:46,625 From now on, he will help us with the household chores. 121 00:13:46,708 --> 00:13:49,041 We need someone to help me around the house. 122 00:13:49,125 --> 00:13:51,583 - Hey, wait. - What now? 123 00:14:02,333 --> 00:14:03,541 This is massage oil. 124 00:14:04,291 --> 00:14:06,375 If Dr. Lesmana's prescription doesn't work, use this. 125 00:14:15,416 --> 00:14:17,708 What a delightful boy, right, sir? 126 00:14:18,416 --> 00:14:19,708 Easy to talk with. 127 00:14:21,250 --> 00:14:22,833 Enough with your sarcasm! 128 00:14:31,333 --> 00:14:32,375 Oh my... 129 00:15:25,250 --> 00:15:26,125 Calm down. 130 00:15:28,208 --> 00:15:29,458 Take a deep breath. 131 00:15:36,875 --> 00:15:43,000 The writing contest will help you all improve your grades. 132 00:15:43,083 --> 00:15:49,791 So once again, I expect you to study hard for this. 133 00:16:03,166 --> 00:16:05,000 How long have you been like this? 134 00:16:05,083 --> 00:16:06,875 Could you 135 00:16:06,958 --> 00:16:08,791 see what I saw? 136 00:16:15,541 --> 00:16:17,041 There's something peculiar about you. 137 00:16:21,916 --> 00:16:23,041 But I don't know why. 138 00:16:23,916 --> 00:16:25,083 Peculiar? 139 00:16:26,250 --> 00:16:27,125 What are you talking about? 140 00:16:30,791 --> 00:16:32,666 Whatever you saw... 141 00:16:32,750 --> 00:16:34,250 Just ignore it. 142 00:17:02,666 --> 00:17:03,708 Sir? 143 00:17:05,833 --> 00:17:06,916 Sir? 144 00:17:09,333 --> 00:17:10,583 Sir? 145 00:17:32,041 --> 00:17:35,041 Dina... 146 00:17:36,833 --> 00:17:39,833 Please wake up, honey. 147 00:17:46,041 --> 00:17:47,583 Dina. 148 00:19:57,875 --> 00:19:59,041 What is this? 149 00:20:00,125 --> 00:20:01,333 Where am I? 150 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Who are you? 151 00:21:02,375 --> 00:21:03,250 Why are you here? 152 00:21:05,291 --> 00:21:06,666 Where am I? 153 00:21:07,583 --> 00:21:09,416 You shouldn't be here. 154 00:21:10,916 --> 00:21:13,291 Please tell me. 155 00:21:13,375 --> 00:21:16,083 My little baby 156 00:21:17,791 --> 00:21:21,750 Go to sleep 157 00:21:25,000 --> 00:21:29,041 The scent of the flower 158 00:21:31,916 --> 00:21:36,791 Will send you to sleep 159 00:21:41,083 --> 00:21:45,625 It's dark already 160 00:21:48,208 --> 00:21:52,458 -Go deep into your slumber -Dina? 161 00:21:55,625 --> 00:21:59,333 - Dina? - The darkness of the night 162 00:22:04,041 --> 00:22:05,916 You have to leave! 163 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 - Dina? - I don't understand, ma'am. 164 00:22:07,416 --> 00:22:08,708 Now! 165 00:22:11,583 --> 00:22:16,125 - Dina! - Will be a bother... 166 00:22:16,208 --> 00:22:19,541 Dina! 167 00:22:25,083 --> 00:22:25,958 Din... 168 00:23:03,250 --> 00:23:05,250 A wife found her husband dead 169 00:23:05,333 --> 00:23:08,833 in a shocking state at their house last night. 170 00:23:08,916 --> 00:23:10,291 She said 171 00:23:10,375 --> 00:23:12,000 that she'd just arrived home after work 172 00:23:12,083 --> 00:23:16,041 only to find her husband in their bedroom lying dead. 173 00:23:16,125 --> 00:23:18,666 The victim had the initials BA. 174 00:23:18,750 --> 00:23:25,458 This is the third case with the same MO. 175 00:23:25,541 --> 00:23:28,000 The police are still investigating... 176 00:23:28,083 --> 00:23:29,208 What's that all about, Grandpa? 177 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 {\an8}...if there's a possibility 178 00:23:32,083 --> 00:23:35,500 {\an8}that these murders were conducted by the same person. 179 00:23:42,208 --> 00:23:43,666 Tirta. 180 00:23:43,750 --> 00:23:44,666 Your uniform! 181 00:23:44,750 --> 00:23:47,208 Adi, your uniform! 182 00:23:55,416 --> 00:23:56,500 Who's this? 183 00:23:56,583 --> 00:23:58,666 I met this man on a bus yesterday. 184 00:23:58,750 --> 00:24:01,291 I accidentally saw what was in his head. 185 00:24:01,375 --> 00:24:02,500 His daughter was dead. 186 00:24:03,125 --> 00:24:04,250 And last night, I... 187 00:24:05,458 --> 00:24:07,583 I dreamed of him. He was strangled by someone. 188 00:24:07,666 --> 00:24:08,708 And? 189 00:24:09,875 --> 00:24:11,416 And he was found dead today. 190 00:24:13,166 --> 00:24:14,208 Um... 191 00:24:15,125 --> 00:24:17,000 So what should I do about it? 192 00:24:17,583 --> 00:24:19,833 I'm sure it's not a coincidence. 193 00:24:19,916 --> 00:24:22,666 I need your help to get to the bottom of it. 194 00:24:23,333 --> 00:24:24,583 Now, Ta. 195 00:24:27,083 --> 00:24:28,416 A QUALITY SCHOOL WILL PRODUCE A KNOWLEDGEABLE GENERATION 196 00:24:28,500 --> 00:24:30,333 - Re... - Come on. 197 00:24:30,416 --> 00:24:33,291 - Does that mean we're skipping school? - Let's just go! 198 00:24:36,500 --> 00:24:38,166 We'll come back at the second recess. 199 00:24:38,250 --> 00:24:39,416 Come on. 200 00:24:45,625 --> 00:24:48,416 SEYEGAN LOR STREET 201 00:24:52,666 --> 00:24:55,083 That's the house. 202 00:24:59,291 --> 00:25:01,250 Okay, I'm done here. 203 00:25:01,333 --> 00:25:04,375 - Hey, where are you going? - I'm going back to school. 204 00:25:04,458 --> 00:25:06,250 - Come with me. - No. 205 00:25:09,791 --> 00:25:11,000 Excuse me. 206 00:25:16,666 --> 00:25:17,958 - Excuse me. - Please. 207 00:25:18,041 --> 00:25:19,458 He left me! 208 00:25:30,625 --> 00:25:32,333 My husband's dead. 209 00:25:32,416 --> 00:25:35,375 My husband was killed by the demon! 210 00:25:39,083 --> 00:25:44,958 My husband was killed by the demon! 211 00:25:46,833 --> 00:25:48,583 Why did she say that? 212 00:25:48,666 --> 00:25:51,875 Her husband was found in their bedroom 213 00:25:51,958 --> 00:25:54,750 in a position like someone who suffered from sleep paralysis. 214 00:25:54,833 --> 00:26:00,000 And there was a strangulation mark around his neck. 215 00:26:01,000 --> 00:26:03,875 It's real. 216 00:26:03,958 --> 00:26:05,875 She doesn't seem so crazy when you know what really happened. 217 00:26:05,958 --> 00:26:07,583 Let me go! 218 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 Re... 219 00:26:39,666 --> 00:26:42,666 What were you chasing? 220 00:26:46,833 --> 00:26:48,000 Hey! 221 00:26:49,208 --> 00:26:50,416 It's so weird. 222 00:26:51,083 --> 00:26:55,291 There was someone else in my dream besides Bayu. 223 00:26:55,375 --> 00:26:57,208 And I saw that person. 224 00:26:58,208 --> 00:26:59,750 She was an old lady. 225 00:27:02,375 --> 00:27:04,041 It's just a coincidence. 226 00:27:06,041 --> 00:27:09,125 The dream realm is a dangerous place if you're not careful. 227 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Stop. 228 00:27:31,666 --> 00:27:33,250 - This is... - The dream realm. 229 00:27:34,250 --> 00:27:38,250 A dimension where the souls rest whenever we're asleep. 230 00:27:38,333 --> 00:27:41,791 I thought you understood supernatural stuff, 231 00:27:43,625 --> 00:27:46,083 but you're just a wannabe who searches Google for your theory? 232 00:27:46,166 --> 00:27:47,875 I saw this in my dream. 233 00:27:47,958 --> 00:27:49,541 Shit! 234 00:27:50,875 --> 00:27:52,958 Only a few understand about the dream realm. 235 00:27:54,625 --> 00:27:56,958 Even so, they don't even know how it works. 236 00:27:59,083 --> 00:28:00,291 What I understand is 237 00:28:01,166 --> 00:28:03,333 that not everyone can retain their consciousness 238 00:28:03,416 --> 00:28:05,458 in the dream realm like you. 239 00:28:06,666 --> 00:28:10,500 How am I able to go there and retain my full consciousness? 240 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Why me? 241 00:28:20,291 --> 00:28:22,625 Some people are born with special abilities. 242 00:28:23,875 --> 00:28:25,833 Some consider them a gift 243 00:28:27,583 --> 00:28:29,291 while others think they're a curse. 244 00:28:34,458 --> 00:28:36,583 What you saw was not a dream. 245 00:28:37,875 --> 00:28:41,166 What happened there also happened in this realm. 246 00:28:42,750 --> 00:28:45,375 - What do you mean? - You didn't dream of a murder. 247 00:28:45,458 --> 00:28:47,875 You're the witness of Bayu's murder in the dream realm. 248 00:29:20,333 --> 00:29:22,125 Why did you skip school? 249 00:29:27,333 --> 00:29:29,416 Your teacher called me. 250 00:29:30,208 --> 00:29:33,166 He said you skipped school and only came in after recess. 251 00:29:44,041 --> 00:29:44,958 Grandson... 252 00:29:45,041 --> 00:29:47,958 I don't want to see you like this. 253 00:29:48,041 --> 00:29:49,250 I'm okay, Grandpa. 254 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 What do you mean you're okay? 255 00:29:50,833 --> 00:29:53,416 You have a problem, Respati. 256 00:29:53,500 --> 00:29:56,416 You changed after what happened. 257 00:29:56,500 --> 00:29:57,916 And it's only gotten worse. 258 00:29:58,000 --> 00:30:00,791 What if something bad happens to you? 259 00:30:00,875 --> 00:30:02,541 Maybe that's just the way it is. 260 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 Respati! 261 00:30:12,958 --> 00:30:14,958 Excuse me, Respati. 262 00:30:16,166 --> 00:30:17,375 Yes? 263 00:30:17,458 --> 00:30:20,458 I've finished my chores for today. 264 00:30:20,541 --> 00:30:23,666 I was about to tell your grandfather that I'm done, but he didn't answer. 265 00:30:23,750 --> 00:30:25,166 Maybe he's asleep already. 266 00:30:27,000 --> 00:30:28,666 - Okay. - All right. 267 00:30:32,875 --> 00:30:34,791 Excuse me, Respati. 268 00:30:35,458 --> 00:30:37,208 I'm sorry if I'm crossing the line, 269 00:30:38,375 --> 00:30:39,500 but 270 00:30:40,250 --> 00:30:41,833 does that happen often? 271 00:30:42,875 --> 00:30:45,208 Your arguments with your grandfather? 272 00:30:50,875 --> 00:30:52,083 Excuse me. 273 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 Excuse me. 274 00:30:56,250 --> 00:31:00,791 I understand that it's not easy to live with a family. 275 00:31:00,875 --> 00:31:02,625 Conflicts are prone to happen. 276 00:31:02,708 --> 00:31:04,458 That's what happened to me too. 277 00:31:07,666 --> 00:31:08,958 Excuse me. 278 00:31:12,333 --> 00:31:16,291 Do you live with an annoying old man as well? 279 00:31:20,625 --> 00:31:22,750 Respati... 280 00:31:24,125 --> 00:31:25,250 Respati... 281 00:31:25,333 --> 00:31:28,750 I think even though sometimes it's annoying, 282 00:31:28,833 --> 00:31:33,166 we should still cherish our time with our family. 283 00:31:34,416 --> 00:31:36,041 Because 284 00:31:36,125 --> 00:31:40,500 we never knew how long we have left to be with them. 285 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 Right? 286 00:31:45,125 --> 00:31:47,416 Goodness. Oh, Respati. 287 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 I apologize. 288 00:31:55,666 --> 00:31:59,125 Okay, then. Please excuse me. 289 00:31:59,208 --> 00:32:00,041 Yes. 290 00:32:03,208 --> 00:32:04,666 Excuse me, Respati. 291 00:32:05,583 --> 00:32:06,458 Have you tried that? 292 00:32:06,541 --> 00:32:07,791 Does it work? 293 00:32:10,000 --> 00:32:13,708 Well, it's better than not using it at all. 294 00:32:13,791 --> 00:32:14,833 Right? 295 00:32:14,916 --> 00:32:16,458 Yes. 296 00:32:16,541 --> 00:32:19,208 - Then I'm going. - Okay. 297 00:32:19,291 --> 00:32:21,833 Respati, it's a good oil. 298 00:32:21,916 --> 00:32:24,250 It's the extract of a flower called Nyai Malam (Lady of the Night). 299 00:32:24,333 --> 00:32:27,958 People say the flower can cure many kinds of diseases. 300 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Okay, then, I'm going. 301 00:32:33,291 --> 00:32:35,083 - Excuse me. - Yes. 302 00:32:38,916 --> 00:32:42,541 Respati... have nice dreams. 303 00:34:36,291 --> 00:34:39,291 My little baby 304 00:34:41,875 --> 00:34:45,125 Go to sleep 305 00:34:46,833 --> 00:34:48,083 Dear? 306 00:34:48,166 --> 00:34:50,833 - Atmo! - The scent of the flower 307 00:34:51,833 --> 00:34:53,041 Ma'am! 308 00:34:53,125 --> 00:34:55,916 Will send you to sleep 309 00:34:56,000 --> 00:34:57,375 Ma'am! 310 00:35:01,208 --> 00:35:03,208 Go to sleep 311 00:35:04,833 --> 00:35:06,000 Dear! 312 00:35:06,083 --> 00:35:08,750 The scent of the flower 313 00:35:09,583 --> 00:35:11,583 Will send you to sleep 314 00:36:12,541 --> 00:36:14,583 You... only you... 315 00:36:14,666 --> 00:36:16,291 can defeat her. 316 00:36:16,958 --> 00:36:18,375 Nyai Malam. That's the key. 317 00:36:18,458 --> 00:36:20,375 Nyai Malam? The flower? 318 00:36:20,458 --> 00:36:22,875 You have to leave this place! 319 00:36:35,666 --> 00:36:39,125 MYSTERIOUS DEATH CASE OCCURS AGAIN 320 00:36:46,500 --> 00:36:48,250 I have a new finding. 321 00:36:49,666 --> 00:36:51,750 Everyone who died, 322 00:36:52,958 --> 00:36:55,208 including that old lady that you saw on the screen, 323 00:36:56,250 --> 00:36:59,000 they all came from the same village. 324 00:37:00,250 --> 00:37:02,625 It's called Bajingjowo. 325 00:37:05,208 --> 00:37:06,333 Are you serious? 326 00:37:12,333 --> 00:37:14,583 Honestly, I don't know if it's true or not. 327 00:37:14,666 --> 00:37:16,458 - But... - I'm sure of it. 328 00:37:18,500 --> 00:37:20,333 It's not a coincidence, Ta. 329 00:37:22,375 --> 00:37:24,541 Should we contact the person who posted this? 330 00:37:24,625 --> 00:37:26,791 I think we should contact her instead. 331 00:37:31,083 --> 00:37:34,291 ANOTHER MYSTERIOUS VICTIM FROM BAJINGJOWO VILLAGE FOUND 332 00:37:44,041 --> 00:37:45,500 Are you sure this will work? 333 00:37:48,958 --> 00:37:50,458 What kind of failure do you expect? 334 00:37:50,541 --> 00:37:52,916 Well, you're not coming back, for instance. 335 00:37:53,750 --> 00:37:55,958 Or attacking me. Or Respati. 336 00:38:01,208 --> 00:38:02,958 It's been a while since I last did it. 337 00:38:04,791 --> 00:38:06,541 But as long as I have this necklace on, 338 00:38:07,166 --> 00:38:09,208 no evil power can harm me. 339 00:38:09,291 --> 00:38:11,583 What if that doesn't work? 340 00:38:11,666 --> 00:38:14,958 Then you need to force me to wake up. 341 00:38:15,041 --> 00:38:18,958 Cover my face with a cloth, and then slap me, or punch me. 342 00:38:19,041 --> 00:38:22,000 Or you can stab me with a sharp object if you must. 343 00:38:22,083 --> 00:38:23,208 But don't stab it too deep. 344 00:38:23,291 --> 00:38:24,750 Are you serious? 345 00:38:26,458 --> 00:38:27,416 It's okay. 346 00:38:28,000 --> 00:38:30,416 Hey, what's wrong? 347 00:38:31,625 --> 00:38:33,125 Calm down, Ta. 348 00:38:33,208 --> 00:38:34,708 I'm sure this is safe. 349 00:38:36,000 --> 00:38:38,125 Or do you want to wait outside? 350 00:39:28,708 --> 00:39:30,125 Wulan! 351 00:39:33,125 --> 00:39:36,375 I'm not Wulan. 352 00:40:00,958 --> 00:40:02,125 Ma'am. 353 00:40:33,875 --> 00:40:35,166 I'm so sorry. 354 00:40:38,708 --> 00:40:39,833 But 355 00:40:40,958 --> 00:40:43,375 are you the lady that I saw last night? 356 00:40:52,583 --> 00:40:54,333 Were you from Bajingjowo? 357 00:41:01,541 --> 00:41:06,500 If you and Giman want to stay safe, 358 00:41:07,666 --> 00:41:12,041 find Mustika. 359 00:41:14,041 --> 00:41:20,083 She's the only one who knows how to kill Sukma. 360 00:41:21,583 --> 00:41:22,625 Mustika? 361 00:41:23,208 --> 00:41:24,416 Sukma? 362 00:41:25,625 --> 00:41:27,041 But 363 00:41:27,125 --> 00:41:29,875 how do I find Mustika, ma'am? 364 00:41:31,416 --> 00:41:37,375 West side, on the riverbank. 365 00:41:37,458 --> 00:41:40,541 She smells like Nyai Malam. 366 00:42:28,000 --> 00:42:29,791 Respati! Wulan! 367 00:42:29,875 --> 00:42:33,708 - What's going on here? - It's Respati, Grandpa! 368 00:42:33,791 --> 00:42:34,791 Respati. 369 00:42:39,541 --> 00:42:42,250 I smell Bajingjowo people. 370 00:42:50,375 --> 00:42:51,291 Who are you? 371 00:42:51,375 --> 00:42:52,791 Where's Wulan? 372 00:42:54,583 --> 00:42:58,708 No need to hurry. You're next! 373 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 No need to search for me. 374 00:43:00,875 --> 00:43:03,458 I'll come to you next! 375 00:43:11,708 --> 00:43:13,375 Wulan! 376 00:43:13,458 --> 00:43:14,791 Tirta, help me! 377 00:43:15,833 --> 00:43:17,625 Wulan! 378 00:43:17,708 --> 00:43:19,083 What's going on here? 379 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 - Wulan... - What's going on? 380 00:43:21,166 --> 00:43:22,708 - Geez. - Put her on the bed! 381 00:43:23,250 --> 00:43:24,625 Lift her up. 382 00:43:35,041 --> 00:43:36,166 So... 383 00:43:37,541 --> 00:43:41,541 you can communicate with spirits? 384 00:43:46,083 --> 00:43:47,625 Those victims... 385 00:43:48,875 --> 00:43:50,500 You saw them. 386 00:43:51,208 --> 00:43:52,416 In the dream realm. 387 00:43:58,250 --> 00:43:59,875 I was just helping around, Grandpa. 388 00:44:01,083 --> 00:44:02,291 I swear. 389 00:44:04,333 --> 00:44:07,916 This is time for you to tell us about Bajingjowo. 390 00:44:25,833 --> 00:44:28,708 I know all the victims I saw on the TV. 391 00:44:29,333 --> 00:44:30,416 You know them. 392 00:44:33,958 --> 00:44:36,708 They all came from Bajingjowo. 393 00:44:37,250 --> 00:44:39,166 That spirit said something about Bajingjowo. 394 00:44:39,250 --> 00:44:41,041 I also have the blood of Bajingjowo, Grandpa. 395 00:44:54,291 --> 00:44:55,625 I... 396 00:44:57,583 --> 00:45:00,208 lived in Bajingjowo for 20 years. 397 00:45:01,833 --> 00:45:06,583 I heard so many things about the myths of that village. 398 00:45:07,666 --> 00:45:09,958 One thing that I can remember 399 00:45:11,416 --> 00:45:13,958 is that Bajingjowo people believe 400 00:45:15,250 --> 00:45:19,458 that they're the descendants of Nyai Gadung Melati, 401 00:45:20,458 --> 00:45:22,833 the guardian of Mount Merapi. 402 00:45:24,916 --> 00:45:27,333 And they also believe 403 00:45:27,416 --> 00:45:33,541 that the power of Nyai Gadung Melati is eternal. 404 00:45:33,625 --> 00:45:37,541 The power is passed down to some of her descendants. 405 00:45:38,750 --> 00:45:41,458 Whoever has the blood 406 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 of Bajingjowo, 407 00:45:44,041 --> 00:45:48,958 they might carry the power of Nyai Gadung Melati with them. 408 00:45:49,041 --> 00:45:50,416 Including us? 409 00:45:51,833 --> 00:45:52,958 Well... 410 00:45:54,000 --> 00:45:55,166 We might. 411 00:45:59,541 --> 00:46:02,833 But don't worry about it. 412 00:46:02,916 --> 00:46:05,166 Everything will be fine. 413 00:46:22,541 --> 00:46:23,750 Wulan... 414 00:46:26,250 --> 00:46:29,916 You know you don't have to do this, don't you? 415 00:46:30,875 --> 00:46:31,916 Then why are you helping me? 416 00:46:32,000 --> 00:46:34,833 I just want to know more about the dream realm. 417 00:46:36,333 --> 00:46:38,750 If you know how the dream realm works, 418 00:46:39,458 --> 00:46:41,208 you can do anything. 419 00:46:43,000 --> 00:46:45,291 Maybe you can live without nightmares forever. 420 00:46:50,625 --> 00:46:53,708 What is your nightmare? 421 00:47:00,833 --> 00:47:02,500 A life without my mother. 422 00:47:17,125 --> 00:47:18,791 Lan, I'm sorry. 423 00:47:55,000 --> 00:47:56,916 Hey, did you find it? 424 00:47:57,000 --> 00:47:58,875 Oh my God... 425 00:47:59,875 --> 00:48:02,208 Have some patience, will you? 426 00:48:02,291 --> 00:48:04,625 There are a lot of houses on the riverbank! 427 00:48:11,083 --> 00:48:12,000 I got it. 428 00:48:18,000 --> 00:48:21,916 This is just like the clues said. 429 00:48:22,000 --> 00:48:24,375 On the west side of the river, 430 00:48:24,458 --> 00:48:26,666 and she sells flowers. 431 00:48:27,416 --> 00:48:29,166 Including Nyai Malam. 432 00:48:32,041 --> 00:48:34,416 Should we try? After school? 433 00:48:49,083 --> 00:48:50,166 Re. 434 00:48:50,708 --> 00:48:52,666 Re, are you okay? 435 00:48:53,708 --> 00:48:55,041 Are you okay? 436 00:48:58,416 --> 00:49:01,375 Should we go to Ms. Mustika's place tomorrow? 437 00:49:02,541 --> 00:49:03,916 Don't force yourself. 438 00:49:08,125 --> 00:49:10,083 It's okay, I'm all right. Let's go. 439 00:49:10,791 --> 00:49:11,791 Re, don't force yourself. 440 00:49:11,875 --> 00:49:13,625 What if someone dies today? 441 00:49:15,000 --> 00:49:17,666 Don't you feel sorry for them? The families of the deceased? 442 00:49:19,291 --> 00:49:20,291 Let's go, Ta. 443 00:49:47,250 --> 00:49:49,166 Are you sure this is the place? 444 00:49:49,250 --> 00:49:50,375 This is where the mark is. 445 00:50:06,833 --> 00:50:07,916 Is everything all right? 446 00:50:10,791 --> 00:50:12,125 I have a bad feeling about this. 447 00:50:13,625 --> 00:50:15,125 But that's the thing, 448 00:50:16,000 --> 00:50:17,125 you know? 449 00:50:20,166 --> 00:50:21,375 Excuse me. 450 00:50:22,833 --> 00:50:24,166 Excuse me. 451 00:50:51,458 --> 00:50:54,083 Respati, wake up, son. 452 00:51:16,250 --> 00:51:17,416 Mom... 453 00:51:19,500 --> 00:51:20,791 Dad... 454 00:51:24,041 --> 00:51:25,125 Mom. 455 00:51:25,208 --> 00:51:26,500 Dad! 456 00:51:26,583 --> 00:51:27,583 Mom! 457 00:51:27,666 --> 00:51:28,833 Dad! 458 00:51:31,208 --> 00:51:34,791 Son, I missed you. 459 00:51:37,833 --> 00:51:40,000 I missed both of you. 460 00:51:40,666 --> 00:51:44,833 Then let's go home together. 461 00:51:48,916 --> 00:51:50,041 Let's go. 462 00:52:00,250 --> 00:52:01,333 Wake up! 463 00:52:01,416 --> 00:52:03,250 Respati, wake up! 464 00:52:08,708 --> 00:52:10,875 Fight it, Respati! 465 00:52:18,500 --> 00:52:24,500 You're the one that I'm looking for. 466 00:52:27,708 --> 00:52:29,166 Who are you? 467 00:52:38,958 --> 00:52:42,666 Calm down. Just calm down. 468 00:52:42,750 --> 00:52:45,250 Calm down. Take a deep breath. 469 00:52:45,333 --> 00:52:47,833 Calm down. Have a seat. 470 00:52:49,125 --> 00:52:52,000 Calm down. 471 00:52:52,083 --> 00:52:54,208 It's okay. 472 00:52:54,291 --> 00:52:57,958 This lady helped you when you passed out. 473 00:52:58,041 --> 00:52:59,541 Have a seat. 474 00:52:59,625 --> 00:53:02,041 Calm down. 475 00:53:02,125 --> 00:53:04,166 Have a seat, come on. 476 00:53:08,208 --> 00:53:10,000 Respati... 477 00:53:10,666 --> 00:53:13,000 I'm Mustika. 478 00:53:13,750 --> 00:53:18,500 Finally, we met. 479 00:53:22,875 --> 00:53:26,833 The woman in the dream realm... 480 00:53:26,916 --> 00:53:29,416 Her name is Sukma. 481 00:53:30,291 --> 00:53:33,625 Who is she, ma'am? 482 00:53:37,541 --> 00:53:44,375 Sukma was a powerful witch from Bajingjowo. 483 00:53:44,458 --> 00:53:45,875 Excuse me, ma'am. 484 00:53:47,500 --> 00:53:52,250 Everyone respected her. 485 00:53:53,916 --> 00:53:56,208 All we knew was 486 00:53:56,291 --> 00:53:59,625 that she lived with a little boy 487 00:54:00,333 --> 00:54:03,000 who often helped her 488 00:54:04,041 --> 00:54:06,833 and was just like her own son. 489 00:54:09,916 --> 00:54:12,166 She always thought 490 00:54:12,250 --> 00:54:19,208 that she was the reincarnation of Nyai Gadung Melati. 491 00:54:22,291 --> 00:54:23,750 Unfortunately, 492 00:54:24,458 --> 00:54:28,458 in her search for knowledge of the dream realm, 493 00:54:29,291 --> 00:54:31,875 she had to sacrifice 494 00:54:32,666 --> 00:54:35,708 her patients. 495 00:54:48,125 --> 00:54:49,625 Ever since then, 496 00:54:50,666 --> 00:54:53,833 Sukma was shunned. 497 00:54:53,916 --> 00:54:56,541 There were lots of victims. 498 00:54:56,625 --> 00:54:57,833 Go! 499 00:54:57,916 --> 00:54:59,125 Go, go! 500 00:54:59,208 --> 00:55:02,041 - Take her there! - Let's go. 501 00:55:02,125 --> 00:55:04,750 - Come on, let's just shackle her! - Drag her! 502 00:55:04,833 --> 00:55:06,250 Pull her! 503 00:55:06,333 --> 00:55:07,916 Kick her! 504 00:55:09,333 --> 00:55:11,083 Bring her inside. 505 00:55:13,458 --> 00:55:15,416 Oh God! 506 00:55:23,833 --> 00:55:25,166 Tightly. 507 00:55:27,583 --> 00:55:30,500 Mom! 508 00:55:32,291 --> 00:55:34,875 Mom! 509 00:55:34,958 --> 00:55:38,333 - Mom! - Everyone, get out. 510 00:55:38,416 --> 00:55:39,750 Just leave her. 511 00:55:39,833 --> 00:55:42,833 Get out! 512 00:55:42,916 --> 00:55:45,500 - Let's go. - Mom! 513 00:55:47,666 --> 00:55:50,791 A few weeks after that, 514 00:55:52,458 --> 00:55:57,583 she was found dead. 515 00:55:58,750 --> 00:56:03,041 No one knew the cause. 516 00:56:05,041 --> 00:56:11,208 No one had the guts to bury her body. 517 00:56:13,708 --> 00:56:16,250 And a few days after that, 518 00:56:17,708 --> 00:56:21,416 her body disappeared. 519 00:56:27,541 --> 00:56:29,125 I believe 520 00:56:29,833 --> 00:56:33,500 that Sukma wants to live 521 00:56:33,583 --> 00:56:37,541 by taking power from other people 522 00:56:37,625 --> 00:56:42,125 who have the blood of Nyai Gadung Melati in their veins. 523 00:56:43,583 --> 00:56:45,958 And I believe 524 00:56:46,041 --> 00:56:51,375 that boy has something to do with this. 525 00:57:02,541 --> 00:57:05,166 I'm doing this... 526 00:57:08,083 --> 00:57:13,875 to enter the dream realm. 527 00:57:13,958 --> 00:57:20,333 I pray for strength. 528 00:57:37,458 --> 00:57:43,583 I think Sukma has found what she's looking for. 529 00:57:46,333 --> 00:57:51,291 I've been waiting for someone like you 530 00:57:51,375 --> 00:57:53,166 for years. 531 00:57:53,250 --> 00:57:56,916 The heir of Nyai Gadung Melati 532 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 who was born on the first day of the year. 533 00:58:00,083 --> 00:58:03,958 Someone who has the power 534 00:58:05,458 --> 00:58:07,916 to defeat Sukma. 535 00:58:12,833 --> 00:58:14,583 How? 536 00:58:17,041 --> 00:58:20,083 You have to... 537 00:58:20,166 --> 00:58:25,416 behead Sukma in the dream realm. 538 00:58:25,500 --> 00:58:27,375 Wait, no. 539 00:58:28,083 --> 00:58:29,791 - It's too dangerous. - Grandpa. 540 00:58:29,875 --> 00:58:32,000 What if something bad happens to you? 541 00:58:32,083 --> 00:58:34,416 I don't want to lose any more of my family. 542 00:58:57,166 --> 00:58:58,250 Respati. 543 00:59:04,208 --> 00:59:05,750 Do you understand Javanese? 544 00:59:06,416 --> 00:59:07,958 My father is from Jogja, 545 00:59:08,708 --> 00:59:10,625 so I understand what happened last night. 546 00:59:16,166 --> 00:59:17,458 A long time ago, 547 00:59:19,625 --> 00:59:23,000 when I was little, I used to hear voices in my head. 548 00:59:24,333 --> 00:59:26,458 My mother called it a gift. 549 00:59:30,708 --> 00:59:32,958 - Voices? - Yes. 550 00:59:34,250 --> 00:59:35,916 They weren't voices from this realm. 551 00:59:36,000 --> 00:59:38,541 They might have been devils, djinns, spirits... 552 00:59:39,125 --> 00:59:40,791 Whatever you want to call them. 553 00:59:43,208 --> 00:59:44,708 But I was just a kid. 554 00:59:45,875 --> 00:59:47,291 I didn't know what it meant. 555 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 But I remember they told me 556 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 about a danger lurking. 557 00:59:59,958 --> 01:00:01,791 Because I didn't want to go insane, 558 01:00:03,625 --> 01:00:05,458 I decided to ignore them. 559 01:00:09,000 --> 01:00:10,083 Until... 560 01:00:12,583 --> 01:00:14,083 it happened. 561 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 My mother was mugged on her way home. 562 01:00:27,666 --> 01:00:29,500 Ever since she died... 563 01:00:31,750 --> 01:00:33,708 I haven't been able to sleep peacefully, Re. 564 01:00:40,416 --> 01:00:42,000 I understand, Lan. 565 01:00:43,208 --> 01:00:44,708 I'm familiar with that feeling too. 566 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 I don't know what happened to your parents, Re. 567 01:00:56,208 --> 01:01:00,208 But you have a chance to help people, and even to save them. 568 01:01:06,666 --> 01:01:09,541 Don't let yourself regret things because you decided to waste that chance. 569 01:01:13,166 --> 01:01:14,250 Wulan. 570 01:01:17,166 --> 01:01:18,500 Do you want to help me? 571 01:01:31,416 --> 01:01:35,750 Defeating Sukma in the dream realm 572 01:01:35,833 --> 01:01:38,500 won't be easy. 573 01:01:39,875 --> 01:01:45,916 You're not strong enough even with the power you have. 574 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 Is there any other way to do it? 575 01:01:52,791 --> 01:01:57,958 You have to burn her corpse. 576 01:01:59,125 --> 01:02:01,125 But the problem is, 577 01:02:02,958 --> 01:02:05,375 no one knows where the body is, ma'am. 578 01:02:09,416 --> 01:02:12,666 Is there anything I can do? 579 01:02:17,666 --> 01:02:20,458 There's a ritual 580 01:02:20,541 --> 01:02:23,916 that will release your full potential. 581 01:02:35,750 --> 01:02:42,625 But we need someone whose dream you can infiltrate. 582 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 I can do it, ma'am. 583 01:03:03,083 --> 01:03:05,000 GRANDPA 584 01:03:21,583 --> 01:03:23,125 Soon, 585 01:03:24,166 --> 01:03:27,458 you'll enter the dream realm. 586 01:03:28,583 --> 01:03:31,291 Whatever happens, 587 01:03:31,375 --> 01:03:33,916 follow your instincts. 588 01:03:43,625 --> 01:03:47,958 My little baby 589 01:03:48,041 --> 01:03:53,166 Go to sleep 590 01:03:54,125 --> 01:03:57,541 The scene of the flower 591 01:03:57,625 --> 01:04:02,750 Will send you to sleep 592 01:04:02,833 --> 01:04:06,208 It's dark already 593 01:04:06,291 --> 01:04:11,541 Go deep into your slumber 594 01:04:11,625 --> 01:04:19,125 The darkness of the night will be a bother 595 01:04:20,208 --> 01:04:23,833 By aligning your heart and mind, 596 01:04:23,916 --> 01:04:31,333 the dream realm will allow you to manifest whatever you desire. 597 01:04:31,416 --> 01:04:33,500 If you succeed, 598 01:04:33,583 --> 01:04:36,875 you are ready to face Sukma, Respati. 599 01:05:14,375 --> 01:05:15,458 Wulan... 600 01:05:18,083 --> 01:05:20,250 Is this what you see every time you fall asleep? 601 01:05:27,791 --> 01:05:28,916 Come on. 602 01:05:33,666 --> 01:05:35,208 Let's meet your mother. 603 01:05:35,291 --> 01:05:37,333 How? 604 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Ms. Mustika said 605 01:05:41,458 --> 01:05:43,125 to follow my instincts. 606 01:06:20,291 --> 01:06:21,750 Re. 607 01:06:24,583 --> 01:06:26,583 This is the place where they found my mother. 608 01:06:26,666 --> 01:06:30,041 Do you know where she is? 609 01:06:30,916 --> 01:06:32,208 That's my mom. 610 01:06:45,375 --> 01:06:50,333 Whatever happens, follow your instincts. 611 01:07:09,916 --> 01:07:11,958 Where do you think you're going? Come here! 612 01:07:12,041 --> 01:07:14,416 - Hey! - Where are you going? Thief! 613 01:07:14,500 --> 01:07:15,583 Thief! 614 01:07:15,666 --> 01:07:18,375 Thief! 615 01:07:18,458 --> 01:07:20,375 - Mom! - Thief! 616 01:07:21,125 --> 01:07:22,416 Mom! 617 01:07:26,375 --> 01:07:27,833 - Mom. - Wulan. 618 01:07:27,916 --> 01:07:29,125 Mom! 619 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 Wulan! 620 01:08:13,458 --> 01:08:14,625 Mom. 621 01:08:15,375 --> 01:08:16,625 Mom. 622 01:11:16,833 --> 01:11:18,458 Watch out! Move! 623 01:11:18,541 --> 01:11:19,833 Move! 624 01:11:22,083 --> 01:11:23,125 Move! 625 01:11:24,458 --> 01:11:25,791 Look out! Move aside! 626 01:11:28,791 --> 01:11:29,916 Re! 627 01:11:31,500 --> 01:11:32,583 What is it? 628 01:11:33,250 --> 01:11:34,208 Re. 629 01:11:35,250 --> 01:11:36,666 Have you seen this news? 630 01:11:36,750 --> 01:11:39,375 AN OLD WOMAN WAS FOUND DEAD IN HER ROOM. 631 01:11:39,458 --> 01:11:40,833 Shit. 632 01:11:42,250 --> 01:11:43,958 It's not Sukma. 633 01:11:44,583 --> 01:11:46,041 She didn't do this to her victims. 634 01:11:47,458 --> 01:11:48,958 Then who did it? 635 01:11:50,416 --> 01:11:51,791 Do you remember 636 01:11:51,875 --> 01:11:55,083 that Ms. Mustika told us 637 01:11:56,291 --> 01:11:59,916 about a boy who always helped Sukma? 638 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 If he found out about Ms. Mustika... 639 01:12:05,416 --> 01:12:07,708 that means he knows about us, Re. 640 01:12:17,291 --> 01:12:21,333 My little baby 641 01:12:22,791 --> 01:12:28,125 Go to sleep 642 01:12:29,708 --> 01:12:31,000 What's this? 643 01:12:31,083 --> 01:12:34,083 The scent of the flower 644 01:12:35,916 --> 01:12:40,916 Will send you to sleep 645 01:12:41,791 --> 01:12:45,166 -It's dark already -Wulan! 646 01:12:53,291 --> 01:12:54,166 Ta! 647 01:13:00,416 --> 01:13:02,958 Lan! 648 01:13:03,041 --> 01:13:04,500 Wulan! 649 01:13:04,583 --> 01:13:07,625 - Hey! - Wulan! Wulan! 650 01:13:07,708 --> 01:13:09,666 Wulan! 651 01:13:09,750 --> 01:13:11,458 Help! Help us! 652 01:13:13,083 --> 01:13:14,458 Shit! 653 01:13:15,333 --> 01:13:16,458 Oh God! 654 01:13:17,375 --> 01:13:19,625 Sir, please help! 655 01:13:21,500 --> 01:13:24,208 I heard you want my head, good boy. 656 01:13:25,208 --> 01:13:27,000 How could she possess Wulan? 657 01:13:28,250 --> 01:13:31,333 Get out! Get out from Wulan's body! 658 01:13:31,416 --> 01:13:33,166 On one condition. 659 01:13:33,250 --> 01:13:36,625 You have to come with me. 660 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Come at me if you dare! 661 01:13:40,291 --> 01:13:42,083 How dare you?! 662 01:13:43,250 --> 01:13:44,500 Ouch! 663 01:13:52,291 --> 01:13:54,041 - Let's help them. - Help me! 664 01:13:57,875 --> 01:13:59,833 Stop, Lan! 665 01:14:03,208 --> 01:14:05,541 - What is happening? - What? Shit! 666 01:14:06,291 --> 01:14:07,875 Lan! 667 01:14:07,958 --> 01:14:09,958 Lan, wake up! 668 01:14:10,041 --> 01:14:12,083 Get the chair! 669 01:14:12,166 --> 01:14:14,333 Enough, Lan! 670 01:14:14,416 --> 01:14:15,708 Shit. 671 01:14:15,791 --> 01:14:17,125 Tie her hands! 672 01:14:20,375 --> 01:14:21,500 Hurry, Pik! 673 01:14:30,375 --> 01:14:32,500 Wake up, Lan! 674 01:14:32,583 --> 01:14:33,708 Help! 675 01:14:45,333 --> 01:14:46,833 Wulan! 676 01:14:46,916 --> 01:14:48,208 Wulan! 677 01:14:48,291 --> 01:14:49,708 Wulan! 678 01:14:50,541 --> 01:14:51,833 What is happening? 679 01:15:09,750 --> 01:15:11,291 Wulan... 680 01:15:12,416 --> 01:15:13,791 Wulan... 681 01:15:13,875 --> 01:15:15,041 Ta... 682 01:15:15,125 --> 01:15:16,791 Ta, call the ambulance. 683 01:15:16,875 --> 01:15:19,875 ADHINATA HOSPITAL TREATING PATIENTS WITH EMPATHY 684 01:15:28,791 --> 01:15:32,416 Wulan, I'm so sorry, I needed to... 685 01:15:32,500 --> 01:15:34,541 It's okay. 686 01:15:34,625 --> 01:15:36,583 You did the right thing. 687 01:15:37,166 --> 01:15:40,375 The important thing is that I'm still here and talking to you. 688 01:15:41,458 --> 01:15:50,541 My little baby, go to sleep 689 01:15:50,625 --> 01:15:53,833 The scent of the flower... 690 01:15:55,875 --> 01:15:58,083 I always hear that song in my dreams. 691 01:16:00,041 --> 01:16:02,625 "It's dark already. Go deep into your slumber." 692 01:16:03,416 --> 01:16:05,541 "The darkness of the night will be a bother." 693 01:16:07,416 --> 01:16:10,375 It sounds like a lullaby. 694 01:16:21,125 --> 01:16:23,041 There's something I should check in your room. 695 01:16:33,541 --> 01:16:34,625 Are you really okay? 696 01:16:36,208 --> 01:16:37,875 - Respati, I have finished my chores. - Okay. 697 01:16:37,958 --> 01:16:39,208 I'm leaving now, okay? 698 01:17:10,666 --> 01:17:11,958 Do you know what this is? 699 01:17:13,333 --> 01:17:14,583 It's a buhul. 700 01:17:17,083 --> 01:17:19,125 Shamans usually use this to send curses. 701 01:17:20,916 --> 01:17:22,708 Whoever put this here, 702 01:17:24,250 --> 01:17:26,041 it must have invited Sukma into your dream. 703 01:17:26,958 --> 01:17:31,166 But how could the suspect sneak in and plant it here? 704 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 - Abdul. - Abdul. 705 01:17:40,083 --> 01:17:41,291 Grandpa? 706 01:17:43,791 --> 01:17:45,041 Grandpa! 707 01:17:49,333 --> 01:17:50,833 Grandpa? Grandpa! 708 01:17:50,916 --> 01:17:52,666 - Grandpa, wake up. - Grandpa. 709 01:17:52,750 --> 01:17:54,625 His head! Be careful! 710 01:17:55,375 --> 01:17:56,333 Geez. 711 01:17:57,291 --> 01:17:59,125 - Help. - Grandpa! 712 01:17:59,208 --> 01:18:01,583 Grandpa, wake up. It's Respati. 713 01:18:03,083 --> 01:18:09,125 Grandpa, wake up. 714 01:18:10,250 --> 01:18:12,416 It's Respati, Grandpa! 715 01:18:13,250 --> 01:18:15,166 Grandpa! This is Respati, Grandpa! 716 01:18:15,791 --> 01:18:17,375 Grandpa, wake up! 717 01:18:17,458 --> 01:18:18,500 Re! 718 01:18:20,333 --> 01:18:22,333 Do you still have Nyai Malam? 719 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Ms. Mustika had a lot of it... 720 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 but we don't have time. 721 01:18:49,416 --> 01:18:50,750 Grandpa! 722 01:18:52,291 --> 01:18:53,458 Grandpa! 723 01:19:10,083 --> 01:19:11,125 Let him go! 724 01:19:12,291 --> 01:19:15,166 Let him go! 725 01:19:16,708 --> 01:19:21,583 If you want him safe... 726 01:19:26,666 --> 01:19:28,833 come with me. 727 01:19:30,458 --> 01:19:34,750 - No need to be scared. - Don't do this. 728 01:19:34,833 --> 01:19:38,625 Come here, my good boy. 729 01:19:53,958 --> 01:19:56,458 Come here. 730 01:19:57,541 --> 01:19:59,541 Come here. 731 01:20:01,208 --> 01:20:03,791 Whatever happens, 732 01:20:03,875 --> 01:20:05,958 follow your instincts. 733 01:20:29,875 --> 01:20:31,916 Let's go, Grandpa! 734 01:20:32,000 --> 01:20:33,916 Come on, Grandpa. 735 01:20:49,541 --> 01:20:51,666 Come on, Grandpa! 736 01:21:14,416 --> 01:21:15,833 Stab yourself! 737 01:21:16,458 --> 01:21:17,708 Stab yourself! 738 01:21:26,083 --> 01:21:27,208 - Re! - Respati! 739 01:21:27,291 --> 01:21:28,750 - Respati! - Re! 740 01:21:28,833 --> 01:21:31,750 - Re! - Re! 741 01:21:31,833 --> 01:21:33,125 Respati! 742 01:21:42,833 --> 01:21:43,750 Grandpa... 743 01:21:43,833 --> 01:21:46,458 Wake up, Grandpa! 744 01:21:46,541 --> 01:21:47,791 Wake up, Grandpa! 745 01:21:48,708 --> 01:21:52,666 Grandpa, wake up! You're all that I have! 746 01:22:15,500 --> 01:22:17,458 Your grandfather is losing consciousness rapidly. 747 01:22:18,083 --> 01:22:21,375 But don't worry, I'll keep an eye on him. 748 01:22:22,916 --> 01:22:24,041 Please. 749 01:22:29,708 --> 01:22:31,250 I was always worried 750 01:22:32,916 --> 01:22:34,500 that this 751 01:22:35,750 --> 01:22:37,458 might happen again. 752 01:22:39,208 --> 01:22:40,416 What do you mean? 753 01:22:43,291 --> 01:22:44,500 My parents... 754 01:22:49,833 --> 01:22:51,666 they died because of me. 755 01:23:05,833 --> 01:23:08,166 My dad's car broke down on his way home. 756 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 They... 757 01:23:17,541 --> 01:23:19,583 They were robbed and killed. 758 01:23:22,625 --> 01:23:25,375 There was something wrong with his car before they left. 759 01:23:27,583 --> 01:23:29,583 I said I didn't want to go. 760 01:23:33,541 --> 01:23:34,791 Because I... 761 01:23:38,083 --> 01:23:39,333 didn't feel like it. 762 01:23:41,666 --> 01:23:42,875 Now... 763 01:23:45,208 --> 01:23:48,458 I always wonder whether 764 01:23:49,916 --> 01:23:52,041 if I'd come along, 765 01:23:53,125 --> 01:23:57,666 I could have done something to prevent it. 766 01:24:01,666 --> 01:24:03,458 If something happens to Grandpa... 767 01:24:07,083 --> 01:24:09,166 it will be because of me. 768 01:24:21,250 --> 01:24:22,666 This isn't over yet. 769 01:24:24,041 --> 01:24:25,875 Your grandfather is still with us. 770 01:24:27,083 --> 01:24:30,208 That means he's still fighting Sukma in the dream realm. 771 01:24:32,250 --> 01:24:33,875 We can't stop here. 772 01:24:38,000 --> 01:24:39,791 Your grandfather needs you. 773 01:24:47,041 --> 01:24:49,333 But if I can't enter Grandpa's dream, 774 01:24:50,458 --> 01:24:52,791 how can I help him? 775 01:25:07,166 --> 01:25:09,041 Can this help? 776 01:25:14,583 --> 01:25:19,000 Abdul used this to invite Sukma into the dreams of her targets. 777 01:25:37,166 --> 01:25:39,750 If I can't enter Grandpa's dream... 778 01:25:42,250 --> 01:25:44,541 maybe I can take Sukma into my dream. 779 01:25:55,250 --> 01:25:56,583 I can take her on. 780 01:25:57,958 --> 01:25:59,916 But I need your help, Ta. 781 01:26:07,416 --> 01:26:09,458 Grandpa gave me Abdul's address. 782 01:26:15,000 --> 01:26:16,500 You need to check that place. 783 01:26:16,583 --> 01:26:18,416 I'm sure you will find Sukma's body there. 784 01:26:20,875 --> 01:26:21,916 I'm coming with you. 785 01:26:22,000 --> 01:26:22,916 Wait! 786 01:26:27,708 --> 01:26:29,458 If something happens to you, 787 01:26:30,500 --> 01:26:32,333 I won't be able to forgive myself, Lan. 788 01:26:32,416 --> 01:26:33,708 Re... 789 01:26:34,750 --> 01:26:36,125 I'm going to be fine. 790 01:26:38,000 --> 01:26:39,250 Trust me. 791 01:26:39,958 --> 01:26:41,291 Tirta will be there with me. 792 01:26:44,875 --> 01:26:46,208 Tirta needs me. 793 01:26:47,458 --> 01:26:49,333 And your grandfather needs us. 794 01:26:49,416 --> 01:26:50,541 Okay? 795 01:27:10,375 --> 01:27:11,375 We haven't got much time. 796 01:27:18,666 --> 01:27:20,541 - Did you get the direction? - Yes. 797 01:27:38,416 --> 01:27:40,916 {\an8}PATIENT'S IDENTITY NAME/AGE/BORN/DIAGNOSIS 798 01:27:52,125 --> 01:27:53,041 Dear. 799 01:27:54,750 --> 01:27:56,875 Should we order a taxi? 800 01:27:56,958 --> 01:27:59,333 No need, it's okay. 801 01:28:04,625 --> 01:28:06,708 What if something bad happens? 802 01:28:06,791 --> 01:28:08,833 It's okay, trust me. 803 01:28:09,916 --> 01:28:12,208 - I'll hold you to that. - Of course. 804 01:28:12,291 --> 01:28:13,541 It's done. 805 01:28:18,833 --> 01:28:20,375 Mom, Dad. 806 01:28:21,916 --> 01:28:22,958 I'm coming with you. 807 01:28:24,416 --> 01:28:25,541 - Let's go. - This is kind of surprising. 808 01:28:25,625 --> 01:28:26,875 - Let's go. - Okay, then. Let's go. 809 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 - Let's go. - Okay. 810 01:28:31,458 --> 01:28:32,541 Ta... 811 01:28:32,625 --> 01:28:34,041 Turn left over there! 812 01:28:36,291 --> 01:28:37,666 I'm turning left. 813 01:29:00,708 --> 01:29:01,750 It says the place is here. 814 01:29:31,875 --> 01:29:34,333 Tirta, be careful! 815 01:30:27,666 --> 01:30:28,708 Ta. 816 01:30:28,791 --> 01:30:29,958 Shit! 817 01:31:31,291 --> 01:31:32,208 Ta! 818 01:31:33,833 --> 01:31:35,083 Lan, 819 01:31:36,125 --> 01:31:37,750 we need to burn this corpse. 820 01:31:40,958 --> 01:31:42,041 Tirta! 821 01:31:42,125 --> 01:31:43,875 Wait. Wait here. 822 01:32:26,416 --> 01:32:27,708 Shit! 823 01:32:34,416 --> 01:32:35,791 Ta! 824 01:32:39,500 --> 01:32:41,375 All of you need to understand! 825 01:32:54,416 --> 01:32:59,000 I don't have anything against the deceased, 826 01:32:59,083 --> 01:33:01,000 especially Giman. 827 01:33:05,750 --> 01:33:08,208 I do all of this 828 01:33:09,875 --> 01:33:12,375 for the one I love. 829 01:33:22,041 --> 01:33:25,833 The woman I consider my own mother. 830 01:33:29,916 --> 01:33:36,375 I've been looking for a way to live with her. 831 01:33:39,000 --> 01:33:40,833 With Mom. 832 01:34:15,791 --> 01:34:17,666 And soon, 833 01:34:18,708 --> 01:34:20,833 my dream will come true! 834 01:34:22,625 --> 01:34:24,125 You killed Ms. Mustika! 835 01:34:24,208 --> 01:34:26,708 That crazy old lady was going to ruin my plan! 836 01:34:31,625 --> 01:34:33,083 Now... 837 01:34:36,000 --> 01:34:39,375 who's ready to be slaughtered first? 838 01:34:47,125 --> 01:34:48,458 Take it easy, son. 839 01:34:49,416 --> 01:34:52,208 Turn right over there. 840 01:35:02,458 --> 01:35:04,416 Turn around, son. Hurry. 841 01:35:04,500 --> 01:35:07,541 No, Dad. We need to go straight. 842 01:35:08,583 --> 01:35:11,125 We should've turned over there. 843 01:35:14,166 --> 01:35:17,125 Over there! 844 01:37:29,875 --> 01:37:31,000 Ta! 845 01:37:47,958 --> 01:37:50,791 This is none of your business, good boy. 846 01:37:52,625 --> 01:37:54,083 Ta... Tirta! 847 01:38:47,625 --> 01:38:51,625 Good boy. 848 01:38:53,333 --> 01:38:57,250 Now, only one of us will live. 849 01:38:57,333 --> 01:38:59,250 It's either you or me! 850 01:39:13,583 --> 01:39:14,833 Shit! 851 01:40:21,875 --> 01:40:25,250 I'm sorry, my good boy. 852 01:40:36,833 --> 01:40:39,083 I apologize! 853 01:40:51,333 --> 01:40:54,208 Respati... 854 01:40:55,375 --> 01:40:57,000 - Ti... - Grandpa! 855 01:40:57,083 --> 01:40:58,250 Respati... 856 01:41:43,791 --> 01:41:45,333 Ta... Tirta! 857 01:41:45,416 --> 01:41:46,750 - He... - Tirta! 858 01:42:59,208 --> 01:43:00,583 This is for Grandpa! 859 01:43:37,916 --> 01:43:39,208 Grandpa! 860 01:44:45,541 --> 01:44:47,416 - Grandpa. - Yes? 861 01:44:47,500 --> 01:44:48,625 Your breakfast. 862 01:44:51,291 --> 01:44:54,000 What's that? Mung bean congee? 863 01:44:54,083 --> 01:44:57,458 - Here it is. - Wow... 864 01:44:58,958 --> 01:45:02,625 This is quite surprising, kid. 865 01:45:08,750 --> 01:45:12,916 {\an8}POLICE CAPTURE A MUTILATOR 866 01:45:13,000 --> 01:45:16,291 {\an8}According to my observations, 867 01:45:17,416 --> 01:45:21,916 I think your insomnia is getting better. 868 01:45:24,125 --> 01:45:25,291 Thank God. 869 01:45:25,375 --> 01:45:30,833 How do you feel now that you can dream peacefully? 870 01:45:30,916 --> 01:45:34,166 - It's nice. - Right? 871 01:45:34,250 --> 01:45:37,958 Yes. It must be fun. Sleep has to be... 872 01:45:46,458 --> 01:45:48,541 BORN MARCH 15TH, 1976 DIED NOVEMBER 2ND, 2022 873 01:48:36,833 --> 01:48:39,708 My little baby 874 01:48:41,125 --> 01:48:45,500 Go to sleep 875 01:48:47,666 --> 01:48:50,958 The scent of the flower 876 01:48:52,500 --> 01:48:57,250 Will send you to sleep 877 01:48:58,541 --> 01:49:01,708 It's dark already 878 01:49:02,750 --> 01:49:07,250 Go deep into your slumber 879 01:49:15,958 --> 01:49:18,250 No matter where you go, 880 01:49:20,291 --> 01:49:22,000 I will find you. 881 01:49:24,166 --> 01:49:26,375 No matter what. 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.