All language subtitles for Psi-Factor-S2E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:05,427 These stories are inspired by the actual case files 2 00:00:05,427 --> 00:00:08,911 of the Office of Scientific Investigation and Research. 3 00:00:10,754 --> 00:00:12,754 So how did you talk Myers into swapping shifts? 4 00:00:13,754 --> 00:00:15,754 I told him you and me wanted some hot sex. 5 00:00:16,754 --> 00:00:17,754 You did not! 6 00:00:17,754 --> 00:00:20,754 I lent him some comic books. He's such a moron. 7 00:00:23,754 --> 00:00:26,298 What the hell was that? 8 00:00:32,346 --> 00:00:33,021 You see anything? 9 00:00:34,346 --> 00:00:35,007 No. 10 00:00:36,459 --> 00:00:37,497 It's probably just lightning. 11 00:00:37,794 --> 00:00:39,436 No, it sounded more like artillery. 12 00:00:39,794 --> 00:00:41,105 There's something out there. 13 00:00:41,794 --> 00:00:42,335 If we miss it, 14 00:00:42,794 --> 00:00:44,727 colonel McCloud will skin us alive. 15 00:00:45,794 --> 00:00:48,612 One-two, this is One-Two Charlie. Come in. Over. 16 00:00:49,262 --> 00:00:50,165 Turn on the channel. 17 00:00:52,794 --> 00:00:55,212 One-two, this is One-Two Charlie. Come in. Over. 18 00:00:55,794 --> 00:00:57,020 Nothing. 19 00:00:57,231 --> 00:00:58,077 Better have a look. 20 00:01:19,770 --> 00:01:20,310 Wait here. 21 00:01:20,770 --> 00:01:21,923 No, we should stick together. 22 00:01:22,377 --> 00:01:23,831 That's an order, Private Smythe. 23 00:01:41,901 --> 00:01:42,633 Del ? 24 00:01:56,825 --> 00:01:57,283 No ! 25 00:01:57,551 --> 00:01:58,551 No ! 26 00:02:00,021 --> 00:02:00,679 Del ? 27 00:02:59,930 --> 00:03:03,531 Reports of unidentified flying objects number in the tens of thousands. 28 00:03:03,610 --> 00:03:06,810 This is one of my favorite areas of supernormal research. 29 00:03:06,810 --> 00:03:09,770 Many UFO sightings are difficult to substantiate. 30 00:03:09,770 --> 00:03:11,530 Others are far more convincing. 31 00:03:11,530 --> 00:03:17,210 In case file 267-210, the OSIR had the opportunity for an actual close encounter. 32 00:03:19,570 --> 00:03:20,610 Case managers log. 33 00:03:21,250 --> 00:03:24,050 We're responding to a formal request from the Park Service 34 00:03:24,050 --> 00:03:26,205 to investigate the sightings of bright objects 35 00:03:26,205 --> 00:03:28,275 over the Saints Trail Conservation Area. 36 00:03:28,530 --> 00:03:29,670 Prager out. 37 00:03:29,730 --> 00:03:31,024 Hey, you need some help with that? 38 00:03:31,250 --> 00:03:31,750 No. 39 00:03:32,770 --> 00:03:34,210 Then I'd have to admit we're lost. 40 00:03:39,066 --> 00:03:39,528 This way. 41 00:03:41,506 --> 00:03:42,306 How'd it go this morning? 42 00:03:43,026 --> 00:03:46,466 The park ranger swears that the whole sky lit up and then went dark again. 43 00:03:46,466 --> 00:03:48,866 There were no weather systems in the area. 44 00:03:48,866 --> 00:03:50,386 Check and see if there were any meteor showers. 45 00:03:51,106 --> 00:03:54,066 Rumor has it that someone was abducted by a UFO last night. 46 00:03:54,066 --> 00:03:56,706 Some of those happen to a friend of a friend of my cousin kind of things. 47 00:03:57,266 --> 00:03:59,266 Ah, yes, the classic urban myth. 48 00:03:59,986 --> 00:04:02,466 And when the myth becomes fact, print the myth. 49 00:04:05,266 --> 00:04:07,026 The man who shot Liberty Valance. 50 00:04:09,746 --> 00:04:10,246 Hey. 51 00:04:13,946 --> 00:04:15,024 It's kind of been here long. 52 00:04:19,962 --> 00:04:21,052 I'm picking up readings. 53 00:04:22,294 --> 00:04:24,296 Slight electromagnetic discharge. 54 00:04:24,962 --> 00:04:25,960 This way. 55 00:04:38,266 --> 00:04:39,536 Ashes from a campfire? 56 00:04:40,066 --> 00:04:41,620 No, it's too white and too pure. 57 00:04:42,966 --> 00:04:43,772 What's this? 58 00:04:47,266 --> 00:04:48,094 Dog tags. 59 00:04:49,566 --> 00:04:51,233 Caster, Delanor M. 60 00:04:51,268 --> 00:04:55,292 Serial number 676455655. 61 00:04:57,766 --> 00:04:59,200 This resin is strange. 62 00:04:59,934 --> 00:05:01,362 It's definitely not sap. 63 00:05:07,162 --> 00:05:07,768 Look at this. 64 00:05:12,730 --> 00:05:13,922 Military issue. 65 00:05:18,894 --> 00:05:19,534 You see that? 66 00:05:21,806 --> 00:05:22,902 Anton, you read me? 67 00:05:24,441 --> 00:05:25,098 Matt... 68 00:05:25,058 --> 00:05:26,420 Just a second. Hendricks? 69 00:05:27,306 --> 00:05:29,450 Just lay the weapon down nice and calmly. 70 00:05:39,808 --> 00:05:41,088 We have a problem here. 71 00:05:49,818 --> 00:05:50,994 Welcome to the club. 72 00:05:56,570 --> 00:05:58,892 Sir, we don't need civilians involved in this operation. 73 00:05:59,570 --> 00:06:00,244 Maybe not. 74 00:06:01,370 --> 00:06:02,726 Your point is noted, Captain. 75 00:06:04,270 --> 00:06:05,520 Stand at ease, Private. 76 00:06:08,246 --> 00:06:09,813 You know, those will stunt your growth. 77 00:06:10,746 --> 00:06:12,114 My wife says they'll kill me. 78 00:06:13,446 --> 00:06:14,522 Genuine Cuban. 79 00:06:15,146 --> 00:06:17,032 Or perhaps I can offer you a cup of coffee. 80 00:06:17,346 --> 00:06:18,678 Thanks so much for the hospitality, 81 00:06:18,678 --> 00:06:22,550 but you mind telling me what's going on with your little scout jamboree here? 82 00:06:22,746 --> 00:06:24,910 You are trespassing on military property. 83 00:06:25,946 --> 00:06:27,086 At ease, Captain. 84 00:06:29,746 --> 00:06:33,832 Actually, the Park Service authorized special forces 85 00:06:33,832 --> 00:06:36,472 to use this area for military exercises. 86 00:06:38,369 --> 00:06:40,348 Your people are just in the wrong place at the wrong time. 87 00:06:40,736 --> 00:06:42,946 You didn't need to hold us at gunpoint to tell us that. 88 00:06:42,946 --> 00:06:44,214 You didn't even ask us who we were. 89 00:06:45,146 --> 00:06:45,986 Captain Hastings. 90 00:06:47,046 --> 00:06:47,604 Prager. 91 00:06:47,946 --> 00:06:48,382 Matthew. 92 00:06:49,346 --> 00:06:50,940 38 years old, mechanical engineer. 93 00:06:51,246 --> 00:06:53,058 Worked on Interpol anti-terrorist efforts. 94 00:06:53,606 --> 00:06:57,098 Currently a case manager for the Office of Scientific Investigation and Research. 95 00:06:57,846 --> 00:06:59,475 You brought seven of your colleagues with you, 96 00:06:59,846 --> 00:07:01,268 three of them foreign nationals. 97 00:07:01,746 --> 00:07:03,795 Those darn foreigners, they get everywhere. 98 00:07:04,746 --> 00:07:07,837 You have a history of depression and three ex-wives. 99 00:07:08,446 --> 00:07:09,249 Well, you're thorough. 100 00:07:10,346 --> 00:07:11,453 You want to go for double jeopardy? 101 00:07:14,994 --> 00:07:16,723 And you're Colonel Andrew MacLeod, 102 00:07:16,894 --> 00:07:19,092 commanding officer of this dog and pony show. 103 00:07:19,294 --> 00:07:21,394 You most recently served in Somalia and Bosnia, 104 00:07:21,394 --> 00:07:22,507 and now you need my help. 105 00:07:24,494 --> 00:07:25,361 And you know all that? 106 00:07:25,594 --> 00:07:26,346 CNN. 107 00:07:27,094 --> 00:07:28,801 And the fact you're bothering to talk with me. 108 00:07:32,030 --> 00:07:32,481 Come with me. 109 00:07:37,594 --> 00:07:39,591 Corporal Castor was on sentry duty last night 110 00:07:39,591 --> 00:07:40,792 when he reported missing. 111 00:07:41,123 --> 00:07:43,165 My search parties turned out nothing except for you. 112 00:07:43,391 --> 00:07:44,513 What do you want, Colonel? 113 00:07:44,513 --> 00:07:46,969 I wouldn't know Corporal Castor to spit out him. 114 00:07:46,969 --> 00:07:49,252 He was one of my men, and I want him back safe and sound. 115 00:07:50,035 --> 00:07:51,073 I want to use your lab. 116 00:07:51,694 --> 00:07:53,452 It would take me four generals and a month of Sundays 117 00:07:53,452 --> 00:07:55,043 to requisition resources like that. 118 00:07:55,379 --> 00:07:56,817 I'm betting you have equipment. 119 00:07:57,094 --> 00:07:59,089 Maybe a thermographic scanner we can use. 120 00:07:59,089 --> 00:08:00,899 Colonel, there's a good chance your missing man 121 00:08:00,899 --> 00:08:02,681 is tied to the resin we found on those trees. 122 00:08:02,681 --> 00:08:05,440 Now, please, just let me do my job. 123 00:08:05,440 --> 00:08:07,691 There's no time to hone your ghost busting skills. 124 00:08:07,691 --> 00:08:09,999 On this detail, you report to me. 125 00:08:09,999 --> 00:08:10,940 I don't work that way. 126 00:08:10,940 --> 00:08:11,802 Here you do. 127 00:08:13,182 --> 00:08:15,606 I need to bring in my chemist. 128 00:08:16,542 --> 00:08:19,370 Captain Hastings is a chem PhD out of McMaster. 129 00:08:19,897 --> 00:08:21,025 You'll find he has the right stuff. 130 00:08:21,377 --> 00:08:22,479 Find my corporal. 131 00:08:22,479 --> 00:08:23,313 And if I can't? 132 00:08:24,792 --> 00:08:28,139 Then I want to know exactly who or what took him down. 133 00:08:32,367 --> 00:08:34,308 Like I told the captain, I saw nothing, ma'am. 134 00:08:37,366 --> 00:08:37,769 Kristen... 135 00:08:37,769 --> 00:08:40,102 I prefer to be dressed as Private Smythe, ma'am. 136 00:08:40,553 --> 00:08:42,140 Fair enough, Private Smythe. 137 00:08:44,677 --> 00:08:47,324 I know that as a woman in the armed forces, 138 00:08:47,324 --> 00:08:51,128 you are held to a higher personal standard than any of the men around you. 139 00:08:51,541 --> 00:08:55,058 So I would understand if you omitted something about that night 140 00:08:55,058 --> 00:09:00,297 that could be misconstrued or reflect unfairly on your record. 141 00:09:09,453 --> 00:09:12,042 You and Corporal Castor... 142 00:09:13,370 --> 00:09:15,343 You're... involved? 143 00:09:16,370 --> 00:09:17,276 Yes, ma'am. 144 00:09:20,182 --> 00:09:21,331 Do you think he's okay? 145 00:09:22,370 --> 00:09:24,155 We're still looking for him, Kristen. 146 00:09:25,370 --> 00:09:29,444 If there is something out there, help us to understand what we're dealing with. 147 00:09:32,679 --> 00:09:33,759 There was something there. 148 00:10:27,900 --> 00:10:29,951 Office of Scientific Investigation and Research. 149 00:10:33,538 --> 00:10:33,995 Hello? 150 00:10:36,046 --> 00:10:36,597 Hello? 151 00:10:38,546 --> 00:10:39,371 Can I help you? 152 00:10:42,150 --> 00:10:42,646 Hello? 153 00:10:48,565 --> 00:10:50,231 Frank Elsinger, please. 154 00:10:50,990 --> 00:10:51,781 Thank you. 155 00:10:51,990 --> 00:10:55,785 When I was in South Africa, I saw more burned bodies than I care to recall, but... 156 00:10:56,990 --> 00:10:59,990 They're always bone fragments, bits and pieces, never... 157 00:11:00,990 --> 00:11:02,435 Never total disintegration. 158 00:11:04,812 --> 00:11:06,246 What's this ash composed of? 159 00:11:06,786 --> 00:11:09,265 Carbon, nitrogen, protein, salt. 160 00:11:10,286 --> 00:11:12,167 Building blocks for a human being. 161 00:11:12,286 --> 00:11:13,639 Just add water. 162 00:11:14,786 --> 00:11:19,081 Normally, if a body is burned, the DNA is impossible to recover from the ash. 163 00:11:19,286 --> 00:11:21,053 But these remains are different. 164 00:11:21,901 --> 00:11:25,929 We got a perfect DNA match from a sample taken from Corporal Castro's hairbrush. 165 00:11:26,286 --> 00:11:28,537 Guess we should notify the friend of a friend of his cousin. 166 00:11:29,286 --> 00:11:30,092 Look at this. 167 00:11:31,786 --> 00:11:34,077 Gold dental crown. Found there, too. 168 00:11:34,286 --> 00:11:37,479 Gold should have melted first. It did survive the attack. 169 00:11:38,286 --> 00:11:40,018 As did all the other metal he was wearing. 170 00:11:40,286 --> 00:11:43,037 Dog tags, zipper, even his pocket knife. 171 00:11:43,838 --> 00:11:45,139 This is impossible. 172 00:11:46,014 --> 00:11:48,763 We run into that a lot. You'll get accustomed to it. 173 00:11:49,286 --> 00:11:50,311 Speak for yourself. 174 00:11:53,053 --> 00:11:54,447 And there was a meteor shower. 175 00:11:54,721 --> 00:11:56,609 But no impact craters. No fires. 176 00:11:56,710 --> 00:11:59,342 All we have is very angry maple syrup. 177 00:12:00,710 --> 00:12:02,796 There doesn't seem to be any damage to the trees. 178 00:12:03,630 --> 00:12:05,336 Anything you care to add here, Captain? 179 00:12:06,710 --> 00:12:07,724 I wish I could. 180 00:12:08,710 --> 00:12:10,162 Have you analyzed this resin yet? 181 00:12:10,710 --> 00:12:12,816 We'll be retrieving a sample shortly. 182 00:12:13,364 --> 00:12:14,114 I'll join you. 183 00:12:21,306 --> 00:12:22,430 It's wonderful. 184 00:12:23,642 --> 00:12:28,195 It's hallucinations, seizures, migraines, Mr. Elsinger. 185 00:12:28,195 --> 00:12:29,702 It is not wonderful. 186 00:12:29,894 --> 00:12:32,244 Well, we'll have to agree to disagree on that one. 187 00:12:34,364 --> 00:12:38,920 This photograph came over the wire from my case manager in the field. 188 00:12:39,670 --> 00:12:42,100 What you've drawn here is a perfect match. 189 00:12:44,010 --> 00:12:50,314 The team is there now at the very nexus of what you're seeing. 190 00:12:51,742 --> 00:12:54,194 Nearly 1,000 miles away. 191 00:13:06,906 --> 00:13:10,227 A man with a rifle. 192 00:13:14,876 --> 00:13:16,015 Something happened there? 193 00:13:16,175 --> 00:13:19,294 Catherine, come and join us at the site. 194 00:13:21,066 --> 00:13:22,846 Isn't this why you called me? 195 00:13:23,270 --> 00:13:24,854 To let me know what was happening here? 196 00:13:26,770 --> 00:13:30,770 My remote viewing has always required intense concentration, 197 00:13:30,770 --> 00:13:32,170 both to send and to receive. 198 00:13:32,170 --> 00:13:36,260 But these images, they have just invaded my mind. 199 00:13:36,770 --> 00:13:41,340 The only way to refine your gift, Catherine, is to use it. 200 00:13:44,703 --> 00:13:46,758 Come with me. 201 00:13:51,152 --> 00:13:53,532 How can I be sure that things will be different this time? 202 00:13:54,090 --> 00:13:54,859 You have my word. 203 00:14:03,930 --> 00:14:07,712 Stay here. No one enters this area until I give the all-clear. Is that understood? 204 00:14:07,938 --> 00:14:08,666 Yes, sir. 205 00:14:29,114 --> 00:14:31,456 We can separate the organic elements back at the lab. 206 00:14:43,290 --> 00:14:45,229 We'll be able to isolate the chemical compounds. 207 00:14:46,890 --> 00:14:48,710 Have you swept this area for radiation? 208 00:14:49,290 --> 00:14:49,951 All clear. 209 00:14:50,690 --> 00:14:53,363 A great comfort to those of us in our childbearing years. 210 00:14:55,954 --> 00:14:56,641 Okay. 211 00:14:59,074 --> 00:14:59,828 Look at that. 212 00:15:02,369 --> 00:15:03,177 Yeah, I see it. 213 00:15:11,130 --> 00:15:14,075 Oh, come on. The sky flickered. There was something up there. 214 00:15:14,490 --> 00:15:15,431 I saw nothing. 215 00:15:15,570 --> 00:15:18,227 What? You must have seen something. 216 00:15:18,730 --> 00:15:19,325 Sorry. 217 00:15:22,202 --> 00:15:24,241 So, Captain, I have to ask. 218 00:15:25,642 --> 00:15:27,425 Are you guys testing anything around here? 219 00:15:27,522 --> 00:15:29,308 Yeah, some kind of new stealth technology? 220 00:15:29,482 --> 00:15:30,945 If we were, it would be classified. 221 00:15:33,482 --> 00:15:34,488 MacLeod, do you copy? 222 00:15:36,922 --> 00:15:37,626 MacLeod? 223 00:15:41,039 --> 00:15:43,049 Excuse me, I have to check with the old man. 224 00:15:44,156 --> 00:15:45,792 Yeah, thanks so much for the help. 225 00:15:47,582 --> 00:15:48,579 Any other suggestions? 226 00:15:50,034 --> 00:15:51,468 How about plotting an EM field? 227 00:15:51,805 --> 00:15:53,065 Worth a shot. Can you rig it? 228 00:15:53,577 --> 00:15:54,105 Of course. 229 00:15:54,593 --> 00:15:56,561 That's what I like about you, Axon. 230 00:15:56,561 --> 00:15:57,940 You're always so resourceful. 231 00:16:00,153 --> 00:16:01,702 Excuse me, I've got some work to do. 232 00:16:08,346 --> 00:16:10,297 I take it this isn't a social call. 233 00:16:13,673 --> 00:16:14,967 Katherine Azzopardi. 234 00:16:15,002 --> 00:16:15,702 I don't know, Frank. 235 00:16:15,702 --> 00:16:17,954 Katherine Azzopardi's not a trained operative. 236 00:16:17,954 --> 00:16:20,032 She's a professor of romance languages. 237 00:16:20,032 --> 00:16:21,054 Something against romance? 238 00:16:21,665 --> 00:16:23,187 The book on racine is her quadri. 239 00:16:23,721 --> 00:16:27,041 The science supporting remote viewers is dodgy at best. 240 00:16:27,041 --> 00:16:29,954 The ability to mentally discern shapes and images from afar... 241 00:16:29,954 --> 00:16:31,167 Even across country. 242 00:16:31,202 --> 00:16:32,549 It's never been absolutely proven. 243 00:16:32,954 --> 00:16:36,230 The military spent millions trying to develop remote viewers for warfare. 244 00:16:36,230 --> 00:16:37,149 They gave up. 245 00:16:37,954 --> 00:16:39,523 It was simple disinformation. 246 00:16:39,523 --> 00:16:40,099 Frank... 247 00:16:41,559 --> 00:16:42,501 I've read her file. 248 00:16:43,988 --> 00:16:46,035 She had a total meltdown a few years back. 249 00:16:47,232 --> 00:16:47,949 She's fine now. 250 00:16:49,153 --> 00:16:49,840 Ask her yourself. 251 00:16:52,157 --> 00:16:53,187 You brought her with you? 252 00:16:56,585 --> 00:16:56,961 Gentle. 253 00:17:15,354 --> 00:17:16,287 I don't bite. 254 00:17:26,042 --> 00:17:28,489 Mr. Elsinger didn't tell me this was gonna be a military mission. 255 00:17:28,842 --> 00:17:31,935 We're not working with them, Miss Azzopardi, we're working around them. 256 00:17:32,762 --> 00:17:33,623 Matt Prager. 257 00:17:35,642 --> 00:17:36,881 Call me Katherine. 258 00:17:45,754 --> 00:17:46,429 You're quite a talent. 259 00:17:47,461 --> 00:17:49,103 I do those on the plane coming here. 260 00:17:52,057 --> 00:17:54,933 What did you first think you were a remote viewer? 261 00:17:55,946 --> 00:17:57,045 Always. 262 00:17:57,946 --> 00:18:00,499 Only I thought it was a game. I thought everyone could do it. 263 00:18:00,946 --> 00:18:04,269 You just close your eyes and you see a whole new world. 264 00:18:04,946 --> 00:18:07,351 Shapes, faces, simple things. 265 00:18:07,946 --> 00:18:10,946 Like a black taxi cab driving down a cobblestone road. 266 00:18:10,946 --> 00:18:13,721 Except, where I grew up, the cabs weren't black. 267 00:18:13,946 --> 00:18:15,877 And they drove on the right-hand side, not the left. 268 00:18:17,946 --> 00:18:19,652 I'm pretty sure I've seen cabs do that. 269 00:18:25,818 --> 00:18:27,657 So why did you retire from remote viewing? 270 00:18:30,522 --> 00:18:31,510 The Gulf War. 271 00:18:35,871 --> 00:18:36,901 Generals called me in. 272 00:18:39,377 --> 00:18:41,189 I said they thought I could help save lives, 273 00:18:41,189 --> 00:18:44,798 prevent collateral damage, is what they called it. 274 00:18:46,034 --> 00:18:50,194 Do you see a bridge, Katherine? Is there a building beside that bridge? 275 00:18:50,642 --> 00:18:54,696 What's in the building? Just take a look and sketch it out for us. 276 00:18:55,562 --> 00:18:57,912 And then they'd send the smart bombs in. So smart. 277 00:18:58,034 --> 00:19:00,292 They knew exactly who to kill. 278 00:19:01,914 --> 00:19:04,792 And when the bombs came down, I was still there. 279 00:19:05,718 --> 00:19:08,490 I could feel the people cry out, I could feel the death. 280 00:19:09,740 --> 00:19:12,868 Yes. Yes, I know. 281 00:19:13,174 --> 00:19:15,618 Do you? Do you really? 282 00:19:17,021 --> 00:19:20,297 I couldn't shut off my gift, so I had to shut myself down. 283 00:19:20,297 --> 00:19:21,806 I had a little nervous breakdown. 284 00:19:23,263 --> 00:19:24,556 And you feel you've recovered? 285 00:19:27,126 --> 00:19:31,990 Well, I thought that part of my life was over, until I started receiving these images. 286 00:19:35,622 --> 00:19:38,024 Men screaming, these trees. 287 00:19:39,416 --> 00:19:43,810 The trees moving, or at least something on the trees that seemed to move. 288 00:19:43,810 --> 00:19:46,710 Something shiny and slippery like skin. 289 00:19:47,480 --> 00:19:48,380 How did you... 290 00:19:52,860 --> 00:19:56,946 Miss Azzopardi, we don't know what we're dealing with here. 291 00:19:57,582 --> 00:19:58,630 Neither do I, Mr. Prager. 292 00:19:59,608 --> 00:20:02,208 But whatever this is, I feel it reaching out to me. 293 00:20:03,304 --> 00:20:05,014 I can help you if you let me. 294 00:20:18,488 --> 00:20:19,757 Event site is off limits. 295 00:20:20,775 --> 00:20:22,078 Kristin, I'm sorry about Del... 296 00:20:22,078 --> 00:20:26,078 Ma'am, sir, new orders from Captain Hastings were to keep all personnel to the periphery. 297 00:20:26,394 --> 00:20:28,614 Yeah, well we can't do our jobs from the periphery. 298 00:20:28,614 --> 00:20:30,502 Sir, please, step out of the way ! 299 00:20:32,594 --> 00:20:33,442 It's okay. 300 00:20:34,874 --> 00:20:38,118 - Can we do some testing around here ? - So long as you stay out of the woods. 301 00:20:39,134 --> 00:20:39,743 Okay. 302 00:20:41,154 --> 00:20:42,746 It's okay, it's all right come on. 303 00:20:42,839 --> 00:20:43,684 Thanks a lot. 304 00:20:49,434 --> 00:20:52,237 Let's just say that what we saw in the sky was an aircraft 305 00:20:52,237 --> 00:20:54,252 using some kind of new stealth technology. 306 00:20:54,314 --> 00:20:56,108 Why would the military be keeping us around? 307 00:20:56,714 --> 00:20:58,179 Maybe they want to see if we can detect it. 308 00:20:59,754 --> 00:21:01,046 Yeah, be part of the test. 309 00:21:01,434 --> 00:21:01,876 Right. 310 00:21:02,394 --> 00:21:03,180 I'll tell you one thing. 311 00:21:03,834 --> 00:21:07,246 We will be able to detect it if we can set up the perimeter grid for the EM field. 312 00:21:07,754 --> 00:21:09,474 We just got to get closer to the event site. 313 00:21:13,647 --> 00:21:14,152 Come on. 314 00:21:16,291 --> 00:21:16,776 Come on. 315 00:21:25,447 --> 00:21:27,046 Well, she comes with a risk. 316 00:21:27,946 --> 00:21:31,292 I'm not sure she can define the line between reality and fantasy. 317 00:21:31,946 --> 00:21:32,940 Who can? 318 00:21:35,117 --> 00:21:35,813 Ready, Katherine? 319 00:21:36,256 --> 00:21:37,904 As ready as I'll ever be. 320 00:21:38,135 --> 00:21:44,518 Okay, let's see if he can remote view into Anton's locker. 321 00:21:45,636 --> 00:21:46,333 You sure about that, huh? 322 00:21:48,096 --> 00:21:49,272 I've nothing to hide. 323 00:21:53,198 --> 00:21:53,938 Okay. 324 00:22:05,912 --> 00:22:12,120 I see a black bag, and in the bag are some white circles. 325 00:22:12,868 --> 00:22:15,256 More like tablets. 326 00:22:16,826 --> 00:22:18,348 And there's a magazine. 327 00:22:20,019 --> 00:22:21,108 No, it's a... 328 00:22:22,786 --> 00:22:25,799 A book of some sort, or a journal, maybe. 329 00:22:26,114 --> 00:22:27,058 I'll go get my bag. 330 00:22:29,214 --> 00:22:31,587 And there's a tube, 331 00:22:32,514 --> 00:22:35,228 a stick of some kind, 332 00:22:35,914 --> 00:22:37,249 a toothpaste and a toothbrush. 333 00:22:38,214 --> 00:22:39,257 The bag's gone. 334 00:22:54,234 --> 00:22:56,391 Where'd you ever learn how to slip through security like that? 335 00:22:56,734 --> 00:22:58,178 Breaking out of private girls' school. 336 00:22:58,234 --> 00:22:59,325 Oh, see, there's the problem. 337 00:22:59,394 --> 00:23:00,447 I was always breaking in. 338 00:23:03,114 --> 00:23:04,098 OK, worm. 339 00:23:04,646 --> 00:23:05,617 One down, one to go. 340 00:23:08,142 --> 00:23:09,120 Let's go over this way. 341 00:23:13,158 --> 00:23:14,276 How's everything in here? 342 00:23:15,278 --> 00:23:16,958 Katherine's astounding, you know, I'm sure. 343 00:23:19,798 --> 00:23:21,041 She's doing just fine. 344 00:23:21,078 --> 00:23:25,450 Yeah, Katherine, what I really want to know is what's inside Frank's filing cabinet? 345 00:23:26,003 --> 00:23:26,573 OK. 346 00:23:26,958 --> 00:23:28,763 No, that won't be necessary. 347 00:23:42,106 --> 00:23:43,097 Katherine, what's happening? 348 00:23:43,484 --> 00:23:44,518 Noise. 349 00:23:50,139 --> 00:23:50,982 - Katherine ? - Static. 350 00:23:52,481 --> 00:23:53,371 What do we do ? 351 00:23:53,392 --> 00:23:54,139 It's too loud. 352 00:23:59,837 --> 00:24:01,173 I want ! 353 00:24:01,873 --> 00:24:02,543 I want ! 354 00:24:02,543 --> 00:24:03,776 Want ? What do you want? 355 00:24:04,003 --> 00:24:04,915 I want ! 356 00:24:04,915 --> 00:24:05,696 What do you want? 357 00:24:05,970 --> 00:24:06,638 What do you want? 358 00:24:33,434 --> 00:24:36,313 Well, if there are any stealth aircraft out there, we'll know about them. 359 00:24:37,434 --> 00:24:38,429 Okay, it's armed. 360 00:24:42,281 --> 00:24:42,961 Did you hear that? 361 00:24:45,205 --> 00:24:45,794 Come on. 362 00:25:12,274 --> 00:25:12,337 Don't touch the fence. 363 00:25:16,986 --> 00:25:18,581 Careful. Careful. 364 00:25:20,647 --> 00:25:21,661 You still got your camera? 365 00:25:23,015 --> 00:25:23,438 Yeah. 366 00:25:23,438 --> 00:25:24,179 It's all right. 367 00:25:26,343 --> 00:25:26,864 I got it. 368 00:25:30,291 --> 00:25:32,457 Easy now. Easy. 369 00:25:37,393 --> 00:25:37,969 Hey! 370 00:25:41,588 --> 00:25:46,218 Call me old-fashioned, but I don't like it when your people shoot up my people! 371 00:25:47,236 --> 00:25:51,048 Your people were in an unauthorized area. They've been warned. 372 00:25:51,048 --> 00:25:52,374 They were doing their job! 373 00:25:54,602 --> 00:25:57,196 Are you prepared to tell me what's going on behind the razor wire? 374 00:25:58,676 --> 00:26:01,362 Certain things have to remain on a need-to-know basis. 375 00:26:01,362 --> 00:26:04,216 Exactly. I need to know. 376 00:26:05,028 --> 00:26:06,333 It's classified. 377 00:26:10,805 --> 00:26:14,012 You kept saying it was too loud. What was too loud? 378 00:26:14,354 --> 00:26:17,359 The noise. It was static. 379 00:26:18,752 --> 00:26:22,058 Electrical interference, like a bad signal. 380 00:26:25,158 --> 00:26:27,163 It may be that whatever you're in tune with 381 00:26:27,163 --> 00:26:30,287 is out of sync with the natural electric impulses of the brain. 382 00:26:31,132 --> 00:26:33,238 That might explain the migraines you've been having. 383 00:26:33,744 --> 00:26:34,202 Maybe. 384 00:26:34,642 --> 00:26:38,056 I could try giving you something to block the pain. 385 00:26:38,642 --> 00:26:41,144 No. That could interfere with communication. 386 00:26:41,680 --> 00:26:42,841 Communication with what? 387 00:26:44,773 --> 00:26:45,540 Thank you. 388 00:26:48,292 --> 00:26:52,221 During your seizure, you said you wanted something. 389 00:26:54,194 --> 00:26:59,601 No, not me. It was the entity I connected with. 390 00:27:00,121 --> 00:27:00,684 The entity? 391 00:27:01,194 --> 00:27:03,152 Yes. It was alien. 392 00:27:06,194 --> 00:27:06,807 This it? 393 00:27:10,417 --> 00:27:11,568 Looks like a man-of-war. 394 00:27:12,490 --> 00:27:13,595 A jellyfish. 395 00:27:14,823 --> 00:27:16,095 I don't know. 396 00:27:17,668 --> 00:27:22,402 Matt, Captain Hastings is on his way over to do the final chemical analysis on the resin. 397 00:27:22,940 --> 00:27:26,744 Oh, swell. Okay, better prep the lab. 398 00:27:26,824 --> 00:27:27,490 Okay. 399 00:27:28,642 --> 00:27:29,830 I guess we'll try again tomorrow. 400 00:27:30,895 --> 00:27:32,607 Thank you for believing in me. 401 00:27:33,542 --> 00:27:36,118 Yeah, well, we'll see how things go. 402 00:27:37,788 --> 00:27:40,242 Oh, while you were out mind-surfing, 403 00:27:40,734 --> 00:27:43,674 you didn't happen to get a peek behind that fence they have out there, did you? 404 00:27:43,674 --> 00:27:46,297 No, I didn't. I that why you brought me here? 405 00:27:47,799 --> 00:27:51,896 Let's be clear. I never asked for your involvement. 406 00:27:55,404 --> 00:27:56,168 Excuse me. 407 00:27:57,846 --> 00:27:59,457 Matt, we need to talk. 408 00:28:01,336 --> 00:28:04,760 You may not believe her, but she's risking a total mental collapse to help us. 409 00:28:06,326 --> 00:28:07,984 She deserves a little more respect than that. 410 00:28:18,950 --> 00:28:19,940 - Hey. - Hey. 411 00:28:33,370 --> 00:28:33,808 What? 412 00:28:35,370 --> 00:28:37,447 What the hell are we dealing with here? 413 00:28:52,346 --> 00:28:53,120 Excellent. 414 00:28:54,846 --> 00:28:56,540 We've extracted any impurities. 415 00:29:00,072 --> 00:29:03,347 This is a concentrated form of the corrosive. 416 00:29:05,358 --> 00:29:08,204 We'll only need a few cc's to start with. 417 00:29:12,897 --> 00:29:14,184 So what happens now? 418 00:29:14,350 --> 00:29:16,814 We determine the chemical compounds, see what we're dealing with. 419 00:29:17,350 --> 00:29:19,653 Once we know that, there should be a way to neutralize its effects. 420 00:29:27,130 --> 00:29:31,912 Gaseous compounds. Hydrogen, sulfur dioxide. It's got a... 421 00:29:34,096 --> 00:29:34,806 Captain ! 422 00:29:43,002 --> 00:29:44,644 Had to have your own toys, didn't you? 423 00:29:45,002 --> 00:29:46,249 What are you talking about? 424 00:29:46,502 --> 00:29:47,702 What the hell was he doing, Colonel? 425 00:29:48,002 --> 00:29:49,172 Taking a free sample? 426 00:29:50,002 --> 00:29:53,358 We are only here conducting standard maneuvers and war games. 427 00:29:54,002 --> 00:29:55,218 Tell that to Hastings. 428 00:29:56,442 --> 00:29:58,282 Let me tell you this, Prager. 429 00:29:59,002 --> 00:30:02,586 I would never in peacetime put one of my men and women in harm's way. 430 00:30:03,282 --> 00:30:04,620 Can you two say the same? 431 00:30:08,248 --> 00:30:11,122 Maybe it's best if I liaise with MacLeod. 432 00:30:12,226 --> 00:30:13,500 You just concentrate on your team. 433 00:30:22,906 --> 00:30:25,906 Matt, Anton thinks there's a way to shield Ms. Azzopardi 434 00:30:25,906 --> 00:30:29,920 from the electrical interference of her... um... 435 00:30:31,162 --> 00:30:32,622 ... communication, I guess you'd call it. 436 00:30:33,906 --> 00:30:35,633 He's concerned for her safety, and so am I. 437 00:30:35,906 --> 00:30:37,906 Do we risk putting her through it again? 438 00:30:37,906 --> 00:30:39,599 Is all this with people dying? 439 00:30:41,906 --> 00:30:42,712 That's your call. 440 00:30:47,069 --> 00:30:48,604 And all the transponders are in place. 441 00:30:49,378 --> 00:30:52,183 I've adjusted them so they'll create an electric magnetic field 442 00:30:52,183 --> 00:30:53,818 in the immediate area. 443 00:30:54,378 --> 00:30:59,034 So, say this entity releases electromagnetic radiation. 444 00:30:59,034 --> 00:31:01,378 Is that what Azzopardi picks up as a signal? 445 00:31:01,996 --> 00:31:05,475 Her communications seem to be associated with EM events, yeah. 446 00:31:05,730 --> 00:31:09,420 So the electromagnetic field will create a bridge to that signal. 447 00:31:10,456 --> 00:31:11,134 That's the theory. 448 00:31:11,850 --> 00:31:13,968 Of course, it hasn't been tried since 1943. 449 00:31:15,022 --> 00:31:15,662 Yeah. 450 00:31:16,682 --> 00:31:18,244 1943... 451 00:31:22,046 --> 00:31:23,358 So, what are you gonna do? 452 00:31:24,210 --> 00:31:24,880 In the morning? 453 00:31:26,210 --> 00:31:28,280 Wire her up, if she's game. 454 00:31:29,686 --> 00:31:30,476 I'll be there. 455 00:31:40,410 --> 00:31:42,974 Someone with your gift shouldn't need to eavesdrop. 456 00:31:45,260 --> 00:31:46,539 My ears were burning. 457 00:31:48,951 --> 00:31:50,614 So what happened in 1943? 458 00:31:54,874 --> 00:31:57,620 The military's first attempt at stealth technology. 459 00:31:59,667 --> 00:32:01,003 In Philadelphia Harbor, 460 00:32:01,003 --> 00:32:04,970 they rigged the USS Eldridge to surround it in a highly charged EM field. 461 00:32:05,558 --> 00:32:09,805 The theory was that EM radiation would interfere with radar 462 00:32:09,805 --> 00:32:11,196 and the ship would disappear. 463 00:32:13,130 --> 00:32:17,341 The scientists in navy brass stood by as the switch was thrown and... 464 00:32:21,298 --> 00:32:24,218 ... the Eldridge disappeared from the radar screens. 465 00:32:24,689 --> 00:32:25,702 Brilliant success. 466 00:32:27,849 --> 00:32:29,062 Only one tiny glitch. 467 00:32:30,674 --> 00:32:32,830 The servicemen on board were incinerated. 468 00:32:33,905 --> 00:32:35,524 So you think 469 00:32:36,756 --> 00:32:39,280 all this is for some big secret test. 470 00:32:40,120 --> 00:32:41,606 I'm hoping you can tell us that. 471 00:32:49,506 --> 00:32:49,992 Alright. 472 00:32:51,434 --> 00:32:52,160 I'll try. 473 00:33:08,214 --> 00:33:08,884 What do you see? 474 00:33:11,370 --> 00:33:12,062 It's a can. 475 00:33:13,026 --> 00:33:14,296 No. No. 476 00:33:20,012 --> 00:33:21,090 Oh no ! 477 00:33:25,316 --> 00:33:26,452 Oh my God ! 478 00:33:41,142 --> 00:33:42,154 Katherine, don't touch it! 479 00:33:45,213 --> 00:33:46,014 Napalm ! 480 00:33:50,426 --> 00:33:52,442 Colonel, you cannot napalm this area. 481 00:33:53,026 --> 00:33:55,956 Why didn't you just nuke the place before Hastings dropped the ball? 482 00:33:56,426 --> 00:33:58,672 Until then, I wasn't sure what we were dealing with. 483 00:33:59,126 --> 00:34:00,024 And now you are? 484 00:34:00,726 --> 00:34:02,696 Please enlighten us and we can all go home. 485 00:34:03,226 --> 00:34:04,870 I'm not authorized to do that. 486 00:34:05,226 --> 00:34:06,963 Well, you're authorized to torch a forest? 487 00:34:07,326 --> 00:34:08,513 To let Hastings die? 488 00:34:09,226 --> 00:34:11,608 Hastings wasn't operating under my orders. 489 00:34:12,626 --> 00:34:14,023 And who was he working for? 490 00:34:15,126 --> 00:34:17,647 He was placed under my command on a need-to-know basis. 491 00:34:18,126 --> 00:34:19,432 They never told me squat. 492 00:34:20,026 --> 00:34:21,922 I tried to check him out, but when it came to Hastings, 493 00:34:21,922 --> 00:34:24,848 the word classified kept popping up like it was his middle name. 494 00:34:25,326 --> 00:34:27,378 So you honestly don't know what was going on in that compound? 495 00:34:27,378 --> 00:34:29,918 No, Mr. Prager, I do not. 496 00:34:31,132 --> 00:34:33,724 There's got to be a better answer to this than napalm. 497 00:34:33,820 --> 00:34:36,964 I'll give your people one hour to complete their operation and pull up stakes. 498 00:34:39,736 --> 00:34:40,923 What are we waiting for? 499 00:34:42,026 --> 00:34:43,730 - There you go. - Thanks. 500 00:34:44,490 --> 00:34:45,033 Hang on, Katherine. 501 00:34:46,186 --> 00:34:49,172 The EM dishes are up and running. We're ready to generate the field. 502 00:34:49,172 --> 00:34:49,799 Good work. 503 00:34:50,102 --> 00:34:50,788 We're recording. 504 00:34:52,196 --> 00:34:54,907 You know, we're not really even sure if we're going to improve our link. 505 00:34:56,090 --> 00:34:57,096 Let's find out, shall we? 506 00:34:59,876 --> 00:35:00,429 You got it. 507 00:35:03,151 --> 00:35:06,334 Katherine, I want you to pull back if you need to. 508 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 I understand. 509 00:35:20,372 --> 00:35:21,556 Okay, we're a go. 510 00:35:22,434 --> 00:35:24,921 This is as much Yam Force as we can safely maintain. 511 00:35:30,064 --> 00:35:31,686 According to my contact at Defense, 512 00:35:32,210 --> 00:35:36,448 the late Captain Hastings was in charge of a covert operation called Red Tide, 513 00:35:36,648 --> 00:35:38,224 developing chemical weapons. 514 00:35:38,946 --> 00:35:40,001 Did MacLeod know? 515 00:35:40,001 --> 00:35:44,214 I suspect that he's using this situation as an excuse to destroy the experiments. 516 00:35:44,214 --> 00:35:48,184 So this entire exercise could be nothing more than just another military cover-up. 517 00:35:49,240 --> 00:35:51,528 Vitals are rising. Her heart rate's nearly doubled. 518 00:35:52,682 --> 00:35:53,993 EM levels are peaking. 519 00:36:04,149 --> 00:36:05,089 ***? 520 00:36:05,761 --> 00:36:07,791 No, it could be a reaction to EM field. 521 00:36:24,354 --> 00:36:24,856 Peter? 522 00:36:27,951 --> 00:36:30,958 One needs to reconnect, must unite with the nine! 523 00:36:31,407 --> 00:36:32,231 What is this? 524 00:36:32,688 --> 00:36:33,699 Are you getting this too? 525 00:36:33,699 --> 00:36:34,932 Yeah, what's going on here? 526 00:36:34,932 --> 00:36:37,378 It could be some variation on photography. 527 00:36:37,378 --> 00:36:39,641 She's projecting an image from her mind onto the screen. 528 00:36:39,641 --> 00:36:41,733 But is it a message that she's receiving? 529 00:36:41,733 --> 00:36:43,826 Or her thoughts that she's generating? 530 00:36:44,121 --> 00:36:45,323 There's no way to be sure. 531 00:36:45,323 --> 00:36:46,380 We recording this? 532 00:36:46,380 --> 00:36:47,792 Yeah, the tape's still rolling. 533 00:36:47,792 --> 00:36:48,412 All right. 534 00:36:49,365 --> 00:36:50,678 Hang on for a buy us some more time. 535 00:36:50,678 --> 00:36:51,274 Okay. 536 00:36:51,818 --> 00:36:52,638 Incomplete! 537 00:36:53,557 --> 00:36:54,518 **** vision ! 538 00:36:58,612 --> 00:37:00,820 Coordinate with Lieutenant Cooper. On the double, soldier! 539 00:37:00,855 --> 00:37:01,442 On the move! 540 00:37:03,770 --> 00:37:05,602 Get your people out of the blast zone! 541 00:37:05,770 --> 00:37:08,420 Look, at least hold off till we can get Azzopardi out of there. 542 00:37:08,770 --> 00:37:10,790 What are you talking about? The area's been sealed! 543 00:37:10,790 --> 00:37:13,202 It's hard to explain, but if you detonate now, you could endanger her. 544 00:37:13,202 --> 00:37:13,692 She's... 545 00:37:14,770 --> 00:37:17,196 She's projecting her mind into the area. 546 00:37:18,770 --> 00:37:19,505 Have her... 547 00:37:19,770 --> 00:37:21,509 Withdraw her mind. 548 00:37:22,152 --> 00:37:23,792 Colonel, I know about Red Tide. 549 00:37:25,592 --> 00:37:26,843 I know why you're torching the area. 550 00:37:26,843 --> 00:37:29,580 Now, let's work together to find another way. 551 00:37:30,836 --> 00:37:32,363 What's Red Tide? 552 00:37:32,750 --> 00:37:35,310 Katherine, where are you now? What do you see? 553 00:37:35,310 --> 00:37:37,342 Must reconnect with the nine! 554 00:37:37,342 --> 00:37:39,612 The nine? What is she talking about? 555 00:37:40,844 --> 00:37:41,950 The flames did pass! 556 00:37:42,916 --> 00:37:43,970 Get off the road! 557 00:37:44,564 --> 00:37:46,826 You think the brass won't know the real reason you torched this place? 558 00:37:47,278 --> 00:37:49,574 Every army has an endless supply of Haistings, 559 00:37:49,574 --> 00:37:53,462 and it'll go on and on until good men like you stand up and refuse to play along! 560 00:37:56,272 --> 00:37:57,390 Scrub the blast. 561 00:38:00,312 --> 00:38:03,260 He's receiving fuel from the tall trees! 562 00:38:03,638 --> 00:38:05,800 The trees? What is she talking about, the trees? 563 00:38:05,906 --> 00:38:09,456 The one last journey must rejoin the nine! 564 00:38:09,456 --> 00:38:10,680 It must be part of a bigger group. 565 00:38:10,680 --> 00:38:12,659 Or what matters, she's projecting her own thoughts. 566 00:38:14,304 --> 00:38:16,438 The one where we connect to the nine! 567 00:38:17,106 --> 00:38:18,486 I talked them down. We're clear for... 568 00:38:20,044 --> 00:38:20,942 Is this for real? 569 00:38:20,942 --> 00:38:23,516 The one is fueled! It's starting! The nine! 570 00:38:23,516 --> 00:38:26,526 It's lifting! It's lifting! It's lifting! 571 00:38:28,030 --> 00:38:28,698 They're leaving. 572 00:38:30,094 --> 00:38:31,300 They're taking her with them. 573 00:38:31,300 --> 00:38:34,454 Katherine, come on, pull out of it! Katherine! Pull out of it, Katherine, come on! 574 00:38:34,976 --> 00:38:35,778 Katherine! 575 00:38:36,222 --> 00:38:37,028 We're losing her. 576 00:38:37,181 --> 00:38:39,680 All right, put this chair back. We'll do CPR. 577 00:38:44,842 --> 00:38:47,484 Wait a minute, wait a minute. She's stabilizing. 578 00:38:53,698 --> 00:38:54,476 It was on a mission. 579 00:38:56,796 --> 00:39:00,558 It was separated from the rest of the group by the meteor shower. 580 00:39:00,836 --> 00:39:04,782 And they used the trees to repair itself somehow. 581 00:39:04,984 --> 00:39:06,246 That's what caused the resin. 582 00:39:07,439 --> 00:39:09,004 You're back with us now, you're alright. 583 00:39:12,314 --> 00:39:13,504 I think so. 584 00:39:16,218 --> 00:39:19,308 Did you know that a man of war is part of a colony? 585 00:39:20,426 --> 00:39:23,046 Several different organisms that work together. 586 00:39:23,332 --> 00:39:24,644 You mean like your entity? 587 00:39:24,644 --> 00:39:25,854 It was part of a colony. 588 00:39:26,390 --> 00:39:27,494 The deaths were accidental. 589 00:39:27,494 --> 00:39:30,470 They were a by-product of the entity trying to repair itself. 590 00:39:31,624 --> 00:39:32,692 You really believe that, don't you? 591 00:39:33,267 --> 00:39:34,702 You saw it yourself, Matt. 592 00:39:36,009 --> 00:39:40,161 What I saw was a remarkable phenomenon created by a gifted woman. 593 00:39:43,276 --> 00:39:46,826 Unfortunately, our tapes are all blank. 594 00:39:47,520 --> 00:39:49,894 It could be from the electromagnetism we created or... 595 00:39:52,120 --> 00:39:53,720 Maybe there was nothing there to record. 596 00:39:56,342 --> 00:39:59,312 I'd like to believe, Katherine, I really would. 597 00:39:59,312 --> 00:40:00,073 But you don't. 598 00:40:01,109 --> 00:40:02,871 What about the trees, the resin? 599 00:40:04,124 --> 00:40:06,235 Well, MacLeod thinks it was related to Hastings black ops. 600 00:40:08,320 --> 00:40:11,098 I know what I saw and what I felt. 601 00:40:19,695 --> 00:40:22,260 Drop me an email sometime, just to keep in touch, hm? 602 00:40:22,420 --> 00:40:23,668 As long as you promise to answer. 603 00:40:24,104 --> 00:40:24,838 Try me. 604 00:40:27,270 --> 00:40:27,801 Ciao ! 605 00:40:40,959 --> 00:40:43,254 Frank, what about my report? 606 00:40:43,254 --> 00:40:44,980 I've been speaking with the military. 607 00:40:45,082 --> 00:40:48,396 There'll be an announcement that a meteor crashed in the conservation area. 608 00:40:49,226 --> 00:40:52,788 With the resulting fire, there were a few minor casualties. 609 00:40:53,786 --> 00:40:54,200 Really? 610 00:40:57,124 --> 00:40:58,408 And this was all meaningless? 611 00:40:58,730 --> 00:40:59,820 Oh, I don't think so, Matthew. 612 00:41:00,570 --> 00:41:01,996 I look forward to reviewing your report. 613 00:41:01,996 --> 00:41:03,724 Just one thing. 614 00:41:04,010 --> 00:41:06,753 I'm not sure how to phrase this in my report. 615 00:41:08,370 --> 00:41:11,018 You remember how you told us about Operation Red Tide? 616 00:41:11,210 --> 00:41:11,740 Yeah. 617 00:41:12,100 --> 00:41:14,063 After the experiment with Azzopardi began. 618 00:41:14,063 --> 00:41:15,595 Yes. What about it? 619 00:41:16,733 --> 00:41:18,065 You couldn't have used your cell phone. 620 00:41:18,816 --> 00:41:20,994 The EM field would have scrambled the signal. 621 00:41:22,319 --> 00:41:24,207 You knew what Hastings was up to from the beginning, didn't you? 622 00:41:25,051 --> 00:41:26,037 Really, Matthew... 623 00:41:27,057 --> 00:41:28,781 Why would I keep a thing like that from you? 624 00:41:30,309 --> 00:41:31,433 Could prove dangerous. 625 00:42:01,978 --> 00:42:03,984 Humankind's natural curiosity 626 00:42:03,984 --> 00:42:07,920 inspires us to reach for increased understanding of the multiverse we inhabit. 627 00:42:08,512 --> 00:42:11,629 Maybe beings from other worlds possess the same spirit of exploration. 628 00:42:12,543 --> 00:42:13,428 As in this case, 629 00:42:13,428 --> 00:42:16,404 the answers may lie in the development of new communication methods, 630 00:42:16,441 --> 00:42:18,758 which could open windows to worlds beyond. 631 00:42:19,488 --> 00:42:21,056 For Psi Factor, I'm Dan Aykroyd. 632 00:42:22,081 --> 00:42:27,579 Subtitle made by Adr1an 47075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.