All language subtitles for Psi-Factor-S2E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:05,817 These stories are inspired by the actual case files 2 00:00:05,817 --> 00:00:09,199 of the Office of Scientific Investigation and Research. 3 00:00:11,170 --> 00:00:14,434 Case log entry. Matthew Prager reporting. 4 00:00:14,434 --> 00:00:18,969 Uh, we've tracked the alleged UFO to an area where the two witnesses are... 5 00:00:18,969 --> 00:00:19,620 Experiencers. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,537 - Experiencers? - Experiencers. 7 00:00:22,626 --> 00:00:24,067 That's weird. Okay. Whatever. 8 00:00:24,434 --> 00:00:28,434 The two experiencers have been kept on site for interviews. 9 00:00:28,434 --> 00:00:29,404 Prager out. 10 00:00:30,434 --> 00:00:32,434 Anyone ever read these transcripts? 11 00:00:32,434 --> 00:00:34,434 No one with a security clearance high enough has the time. 12 00:00:34,434 --> 00:00:38,434 I was willing to waste it. Don't worry, we'll wrap this up quick. 13 00:00:38,434 --> 00:00:40,277 What do you want to wrap the case up quick for? 14 00:00:40,277 --> 00:00:41,965 Got a hot date this weekend or something? 15 00:00:42,165 --> 00:00:43,231 My daughter's arriving. 16 00:00:43,434 --> 00:00:44,434 Ah, so that's... 17 00:00:44,434 --> 00:00:48,965 My ex has a business deal in Hong Kong and she's leaving Dana with me for three weeks, 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,434 so I kind of got to get back and meet her plane. 19 00:00:51,434 --> 00:00:53,949 Who puts a 14-year-old on a plane alone? 20 00:00:53,949 --> 00:00:55,252 Don't worry, she'll be fine. 21 00:00:55,452 --> 00:00:59,959 Her mother booked her on a charter. You know what their safety records are like? 22 00:00:59,959 --> 00:01:01,117 Don't worry, she'll be fine. 23 00:01:03,434 --> 00:01:06,635 Yeah, see, we're picking up trace levels of radiation all around this whole area. 24 00:01:06,835 --> 00:01:11,309 Could just be old landfill or maybe discarded x-ray equipment. 25 00:01:12,434 --> 00:01:13,345 Yeah, could be. 26 00:01:15,434 --> 00:01:16,861 This is an odd depression. 27 00:01:17,434 --> 00:01:19,995 Kind of looks like one of those crop circles. 28 00:01:19,995 --> 00:01:21,276 Ah ! 29 00:01:22,434 --> 00:01:24,184 You've been skipping physio again? 30 00:01:24,184 --> 00:01:25,452 Why don't you take a break? I'll sub for you. 31 00:01:25,652 --> 00:01:28,158 I bet you would. No thanks. 32 00:01:31,367 --> 00:01:34,089 Maybe it's from the downdraft of a helicopter. 33 00:01:34,434 --> 00:01:36,140 And why the burnt grass? 34 00:01:37,434 --> 00:01:40,318 Perimeter's secure. Re-routed to traffic. 35 00:01:41,434 --> 00:01:43,017 You got a person to call. 36 00:01:43,434 --> 00:01:44,460 Dana ? She arrived ? 37 00:01:44,660 --> 00:01:48,252 No, your old friend, Kelly. He managed to get on the secure line. 38 00:01:48,252 --> 00:01:49,417 He wants you to call him. 39 00:01:51,027 --> 00:01:51,666 Oh, Matt. 40 00:01:53,105 --> 00:01:54,950 Helsinger told me not to give you the message. 41 00:01:56,434 --> 00:01:57,798 Okay, thanks. 42 00:02:01,105 --> 00:02:02,666 Well, this looks like an ideal spot. 43 00:02:03,666 --> 00:02:06,426 Near the coast, isolated, flat, empty fields. 44 00:02:07,170 --> 00:02:08,319 Ideal spot for what? 45 00:02:09,399 --> 00:02:13,839 Maybe our witnesses saw the lights of a very private plane or helicopter 46 00:02:13,839 --> 00:02:15,789 with a special cargo from the islands. 47 00:02:41,989 --> 00:02:42,465 You hear that ? 48 00:02:42,465 --> 00:02:43,341 Sure did. 49 00:02:43,586 --> 00:02:44,159 Prager? 50 00:02:47,098 --> 00:02:47,731 Frager! 51 00:02:54,906 --> 00:02:55,341 What's this? 52 00:03:58,618 --> 00:04:04,035 Nearly 85% of all OSIR cases are cleared and the event is shown to be a natural phenomenon, 53 00:04:04,035 --> 00:04:05,779 a man-made effect or simply a hoax. 54 00:04:05,935 --> 00:04:10,264 It is the other 15% of our cases, the files which have an inexplicable element, 55 00:04:10,264 --> 00:04:13,270 a psi factor, which capture our imaginations. 56 00:04:13,618 --> 00:04:16,696 As in case file 669-207. 57 00:04:18,618 --> 00:04:22,946 You know, they say that three quarters of human communication is face to face. 58 00:04:23,946 --> 00:04:24,946 Gesture. 59 00:04:26,946 --> 00:04:27,946 Tone. 60 00:04:28,946 --> 00:04:33,946 Now I flew down here because it appears our telephone conversations are being misconstrued. 61 00:04:34,946 --> 00:04:37,946 You will not attempt to contact Prager again. 62 00:04:39,954 --> 00:04:41,954 Or any of my team. 63 00:04:42,954 --> 00:04:45,954 This interference will stop. 64 00:04:46,954 --> 00:04:47,954 You're done? 65 00:04:47,954 --> 00:04:51,536 No. The information that you feed them, and I know they get it from you, 66 00:04:51,908 --> 00:04:53,954 is pushing investigations down certain roads. 67 00:04:53,954 --> 00:04:57,954 No, sir. I only offer information to my friends. 68 00:04:58,954 --> 00:05:03,954 And what they do with it is entirely up to them, not me. 69 00:05:05,990 --> 00:05:07,258 What are you afraid of? 70 00:05:08,570 --> 00:05:12,120 I'm afraid for you. People are worried about you. 71 00:05:15,514 --> 00:05:16,968 But who are these people? 72 00:05:18,962 --> 00:05:20,199 They are the gray men. 73 00:05:21,180 --> 00:05:24,962 In back offices, shuffling little papers in the dangerous little piles. 74 00:05:25,962 --> 00:05:28,962 And the only thing they're really worried about is their careers. 75 00:05:29,710 --> 00:05:33,962 I know what I worry about. Losing my choice to smoke or drink. 76 00:05:33,962 --> 00:05:35,962 Fetal tissue missing. 77 00:05:36,962 --> 00:05:39,962 Corporations accessing our social security numbers. 78 00:05:41,654 --> 00:05:43,962 And determining what can be published and when. 79 00:05:44,962 --> 00:05:48,962 I am truly tired of your conspiracies, Kelly. 80 00:05:49,962 --> 00:05:51,962 The Cold War is over. 81 00:05:51,962 --> 00:05:55,262 It was a lone gunman in the book depository. 82 00:05:55,262 --> 00:06:00,050 The OSIR is only a scientific body gathering information. 83 00:06:01,096 --> 00:06:05,278 Sister Mary Esposito taught me that information is power. 84 00:06:07,499 --> 00:06:09,092 It's funny what things say with you. 85 00:06:10,560 --> 00:06:11,456 Come in, Matt? 86 00:06:12,279 --> 00:06:13,254 Could he be hurt? 87 00:06:13,710 --> 00:06:14,772 No sign of a struggle. 88 00:06:14,772 --> 00:06:16,686 If he was injured, he couldn't have gotten very far. 89 00:06:18,784 --> 00:06:22,598 I think we have to assume that his disappearance is linked to the sightings. 90 00:06:23,072 --> 00:06:25,800 Ray, I want a pure, sealed research environment. 91 00:06:25,800 --> 00:06:27,198 Security cordons clean. 92 00:06:27,198 --> 00:06:28,192 No leaks. 93 00:06:28,554 --> 00:06:31,930 No one has been in or out of here. We're the only people on site. 94 00:06:31,930 --> 00:06:35,093 I think that we should shut down the investigation until we find Matt. 95 00:06:35,093 --> 00:06:36,652 Not if this could be an alien abduction. 96 00:06:36,554 --> 00:06:40,096 Oh, yeah. Maybe the little green men took him out for a molten. 97 00:06:40,096 --> 00:06:42,841 You got something to say to me, Ray? Because if you do, you can say it to my face. 98 00:06:42,841 --> 00:06:43,599 All right, enough. 99 00:06:45,253 --> 00:06:47,719 Now look, we're all in this together. 100 00:06:48,913 --> 00:06:49,433 All right. 101 00:06:50,044 --> 00:06:53,496 As acting case manager, I'm calling a code red investigator down. 102 00:06:53,496 --> 00:06:54,176 I agree. 103 00:06:54,658 --> 00:06:57,120 Lindsay, try and find the experiencers and find out what they saw. 104 00:06:58,354 --> 00:07:00,426 I'm not stopping the core investigation. 105 00:07:00,591 --> 00:07:02,095 The search can go on at the same time. 106 00:07:03,167 --> 00:07:03,625 Fine. 107 00:07:06,298 --> 00:07:08,696 Satellite uplink established. 108 00:07:09,161 --> 00:07:10,385 Okay. 109 00:07:11,224 --> 00:07:12,769 Good, his comm link's on. 110 00:07:13,390 --> 00:07:16,904 All right, we can get a fix on Prager's comm link by simple triangulation. 111 00:07:17,650 --> 00:07:20,338 Navstar sends its signal down to his comm link. 112 00:07:20,338 --> 00:07:22,338 We send ours out from the lab. 113 00:07:22,338 --> 00:07:23,582 And where they meet... 114 00:07:25,338 --> 00:07:26,209 There we are. 115 00:07:26,409 --> 00:07:27,706 And there he is. 116 00:07:28,338 --> 00:07:31,649 All right, I'll stay here and I'll guide you and Anton right to him. 117 00:07:31,668 --> 00:07:34,046 Ray, keep each other in sight. 118 00:07:35,338 --> 00:07:36,979 I got my coffee in the city. 119 00:07:37,338 --> 00:07:40,046 Two fifty and it tastes like greasy water. 120 00:07:40,338 --> 00:07:41,352 Yeah, and when did you get here? 121 00:07:42,338 --> 00:07:44,122 I left the interstate at... 122 00:07:45,338 --> 00:07:46,622 When did you get here? 123 00:07:47,338 --> 00:07:49,146 Around four in the AM. 124 00:07:49,346 --> 00:07:51,338 This was my first stop on my route. 125 00:07:51,338 --> 00:07:52,338 It was dark. 126 00:07:52,338 --> 00:07:54,338 Then bam. 127 00:07:54,338 --> 00:07:56,338 Everywhere there was like lights. 128 00:07:56,338 --> 00:07:58,338 You know, my whole rig was vibrating. 129 00:07:58,934 --> 00:07:59,881 Like it was falling apart. 130 00:07:59,881 --> 00:08:01,338 I thought it was the transmission, so I killed the ignition. 131 00:08:01,338 --> 00:08:03,338 It was still vibrating. 132 00:08:03,338 --> 00:08:06,338 I could feel it deep inside my ribs and my heart. 133 00:08:06,338 --> 00:08:13,338 It was like this buzzing sound like bees or yellow jackets. 134 00:08:14,123 --> 00:08:14,690 Then what? 135 00:08:15,338 --> 00:08:17,719 Then... nothing. 136 00:08:20,237 --> 00:08:20,810 Nothing? 137 00:08:23,378 --> 00:08:29,424 Okay, Peter, we're just coming to a point outside the coal transfer station. 138 00:08:29,954 --> 00:08:32,159 Okay, you're close. Fifteen meters to the west. 139 00:08:32,359 --> 00:08:34,338 If you're facing the sun, that's behind you. 140 00:08:34,338 --> 00:08:35,297 Locked up tight. 141 00:08:36,115 --> 00:08:38,978 All right, look, I'll get in touch with maintenance and see if we can get it open. 142 00:08:38,978 --> 00:08:40,494 There must be another entrance somewhere. 143 00:08:40,938 --> 00:08:44,885 Before you do all that, whatever happened to Prager 144 00:08:44,885 --> 00:08:46,294 he's not playing hide and seek. 145 00:08:52,026 --> 00:08:52,616 Prager! 146 00:08:56,146 --> 00:08:57,102 Prager! 147 00:08:58,914 --> 00:08:59,554 Matt! 148 00:09:00,362 --> 00:09:00,976 Prager! 149 00:09:01,362 --> 00:09:02,402 Matt! 150 00:09:02,402 --> 00:09:03,802 Five meters, keep going. 151 00:09:03,802 --> 00:09:04,535 Oh, wait a second. 152 00:09:04,535 --> 00:09:05,521 I see something. 153 00:09:17,370 --> 00:09:18,062 What are they? 154 00:09:20,480 --> 00:09:20,981 I don't know. 155 00:09:21,762 --> 00:09:23,022 They're lighter than they look. 156 00:09:28,522 --> 00:09:30,587 Peter. Peter, can you read me? 157 00:09:30,787 --> 00:09:31,918 How are we doing? 158 00:09:31,918 --> 00:09:33,020 You're right on top of them. 159 00:09:41,498 --> 00:09:42,349 Is yours? 160 00:09:42,549 --> 00:09:43,915 Hey, that's my log. 161 00:09:45,498 --> 00:09:46,301 Is it accurate? 162 00:09:46,501 --> 00:09:47,204 Of course. 163 00:09:52,410 --> 00:09:53,157 You sure? 164 00:09:53,900 --> 00:09:57,208 Because according to Title 49 of the Federal Motor Rates, you can't drive... 165 00:09:57,208 --> 00:09:58,410 Okay, okay. 166 00:09:58,410 --> 00:10:01,010 You're only supposed to drive ten hours at a stretch. 167 00:10:01,010 --> 00:10:03,010 Look, you shave an hour here, you shave an hour there. 168 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 That's how the game is played. 169 00:10:04,010 --> 00:10:07,730 Now, you said that you got here at four, but your log says you arrived at six. 170 00:10:07,730 --> 00:10:08,810 Like I said, I... 171 00:10:08,810 --> 00:10:09,810 Take a look at this. 172 00:10:10,550 --> 00:10:11,530 You've added two hours here. 173 00:10:11,530 --> 00:10:13,497 Now, why would you add two hours to your drive time? 174 00:10:15,206 --> 00:10:16,184 Tell me what happened. 175 00:10:16,263 --> 00:10:17,150 Well, let me look at that. 176 00:10:20,591 --> 00:10:21,786 Why would I write six? 177 00:10:24,518 --> 00:10:25,726 I got here at four. 178 00:10:30,496 --> 00:10:32,108 Well, that's a coal-fueled generator. 179 00:10:32,108 --> 00:10:34,726 It was shut down when the new emission standards came in. 180 00:12:53,496 --> 00:10:35,836 Then why has the dust been disturbed? 181 00:10:35,836 --> 00:10:36,670 Who's been here? 182 00:10:39,388 --> 00:10:40,315 What's the matter, Doc? 183 00:10:40,851 --> 00:10:41,770 Too much caffeine? 184 00:10:42,582 --> 00:10:43,298 Where were you? 185 00:10:44,126 --> 00:10:45,063 Sniffing around. 186 00:10:45,737 --> 00:10:47,090 Where the hell is Prager? 187 00:10:47,344 --> 00:10:48,294 Well, I don't know, guys. 188 00:10:48,294 --> 00:10:50,150 I'm working off a two-dimensional image here. 189 00:10:50,353 --> 00:10:51,620 Maybe he's on the floor above you. 190 00:10:51,608 --> 00:10:52,767 There's nothing up here. 191 00:10:52,767 --> 00:10:53,944 All right, he's on the move again. 192 00:10:54,056 --> 00:10:55,234 North-west ! Move ! 193 00:10:55,661 --> 00:10:56,456 I'm coming out there. 194 00:11:13,594 --> 00:11:15,094 When you gonna let me open up? 195 00:11:15,094 --> 00:11:16,234 As soon as we find our friend. 196 00:11:17,594 --> 00:11:20,594 I thought you were looking for the flying saucer. 197 00:11:21,594 --> 00:11:23,268 Yeah. Yeah, we are. 198 00:11:26,921 --> 00:11:27,624 Smells good. 199 00:11:30,266 --> 00:11:30,894 Want some? 200 00:11:32,386 --> 00:11:33,179 No, thanks. 201 00:11:33,958 --> 00:11:34,862 Suit yourself. 202 00:11:35,998 --> 00:11:37,210 Like I was saying, 203 00:11:37,998 --> 00:11:40,950 I'm up waiting for my supplies when I see something in the sky. 204 00:11:43,944 --> 00:11:45,471 Something in the sky... 205 00:11:46,870 --> 00:11:47,614 Yeah. 206 00:11:49,956 --> 00:11:50,506 A light. 207 00:11:52,563 --> 00:11:53,769 You ever seen that light before? 208 00:11:56,004 --> 00:11:57,344 It was my first time. 209 00:12:00,062 --> 00:12:00,966 Must have been exciting. 210 00:12:02,694 --> 00:12:03,796 I guess. 211 00:12:05,798 --> 00:12:07,910 I'd be pretty excited if I had a close encounter. 212 00:12:08,006 --> 00:12:11,322 It's not every day a UFO drops by for coffee and Danish to go. 213 00:12:11,522 --> 00:12:12,278 You know what I mean? 214 00:12:12,478 --> 00:12:13,638 Guess it depends on the coffee. 215 00:12:19,066 --> 00:12:20,142 Did you hear any sound? 216 00:12:22,066 --> 00:12:22,390 Yeah. 217 00:12:24,066 --> 00:12:26,523 That's how come I knew it wasn't a chopper or a plane. 218 00:12:27,066 --> 00:12:28,736 It sounded kind of like a buzzing. 219 00:12:30,066 --> 00:12:31,219 Like bees or... 220 00:12:33,490 --> 00:12:34,220 Yellow jackets. 221 00:12:58,778 --> 00:13:01,228 Terrific. All we need now is a 300-foot skyhook. 222 00:13:02,278 --> 00:13:03,743 Or a backhoe to dig him up. 223 00:13:07,034 --> 00:13:09,092 Must be getting ship-to-shore interference on our tracking. 224 00:13:09,485 --> 00:13:11,438 Uh-huh. If someone's jerking our chain. 225 00:13:13,034 --> 00:13:14,508 Right. Well, we'll try something else, all right? 226 00:13:14,508 --> 00:13:17,595 I'll send out a matching signal to his comm link, and we should get... 227 00:13:19,534 --> 00:13:22,836 Sorry, Anton. Your frequency's similar to Prager's. Sorry. 228 00:13:29,018 --> 00:13:29,799 Feedback. 229 00:14:05,978 --> 00:14:06,332 Anton ! 230 00:14:17,850 --> 00:14:20,916 I can't detect any drugs in his system that would account for this. 231 00:14:21,250 --> 00:14:22,994 His brainwave patterns are normal. 232 00:14:23,450 --> 00:14:24,829 He's not in a sleep cycle. 233 00:14:26,650 --> 00:14:28,077 It could be a severe concussion. 234 00:14:28,277 --> 00:14:29,250 But you're not sure? 235 00:14:29,250 --> 00:14:32,450 Peter, this is a field facility at best. 236 00:14:32,450 --> 00:14:34,250 I've done everything I can for him here. 237 00:14:34,250 --> 00:14:35,050 It's not good enough. 238 00:14:35,050 --> 00:14:37,650 Peter, the medevac is on its way. 239 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 How long? 240 00:14:39,250 --> 00:14:40,405 45 minutes to an hour. 241 00:14:41,250 --> 00:14:41,976 What's this? 242 00:14:42,176 --> 00:14:44,375 Ray found a few of those at the power plant. 243 00:14:45,850 --> 00:14:47,149 Feels like aluminum. 244 00:14:47,850 --> 00:14:49,850 First-guess, aircraft part. 245 00:14:50,450 --> 00:14:51,698 Interesting design, though. 246 00:14:54,074 --> 00:14:56,274 I'll look into it. How'd the interviews go? 247 00:14:56,274 --> 00:14:57,266 Strange. 248 00:14:57,674 --> 00:15:01,074 They're consistent with other witnesses of purported UFOs, 249 00:15:01,074 --> 00:15:03,662 but their stories seem rehearsed. 250 00:15:04,074 --> 00:15:06,474 Find out what the trucker was hauling and talk to the cook. 251 00:15:06,474 --> 00:15:07,674 I covered that. 252 00:15:07,674 --> 00:15:09,274 Covered again. 253 00:15:10,074 --> 00:15:11,222 I'll be in the lab. 254 00:15:16,858 --> 00:15:19,158 But the vibration keeps on going. 255 00:15:19,258 --> 00:15:21,158 I felt it deep in my ribs. 256 00:15:22,758 --> 00:15:23,958 In my heart. 257 00:15:24,458 --> 00:15:26,358 Have you discussed it with anyone? 258 00:15:30,566 --> 00:15:31,678 No, just you. 259 00:15:35,350 --> 00:15:36,372 You haven't talked to your family? 260 00:15:36,906 --> 00:15:38,701 Yeah, they wouldn't understand. 261 00:15:39,306 --> 00:15:40,392 They never do. 262 00:15:41,006 --> 00:15:42,996 She looks like a pretty understanding person to me. 263 00:15:43,506 --> 00:15:44,746 You'd think so, wouldn't you? 264 00:15:45,506 --> 00:15:47,438 But she's got nothing but herself on her mind. 265 00:15:47,806 --> 00:15:50,152 If it swallowed me up tomorrow, she wouldn't blink an eye. 266 00:15:53,200 --> 00:15:55,824 I had some opportunities when I got out of the service, sure. 267 00:15:56,766 --> 00:15:58,224 But I threw them all away for her. 268 00:15:59,066 --> 00:16:00,424 Now she's throwing me away. 269 00:16:00,624 --> 00:16:01,956 Turning my son against me. 270 00:16:02,266 --> 00:16:03,842 He hardly even knows I'm his father. 271 00:16:05,666 --> 00:16:06,940 How long have you been divorced? 272 00:16:08,166 --> 00:16:08,938 Divorced? 273 00:16:10,566 --> 00:16:11,504 We're not divorced. 274 00:16:12,966 --> 00:16:14,172 We've never been happier. 275 00:16:56,983 --> 00:16:57,520 What the... 276 00:17:04,090 --> 00:17:06,084 You have to look beneath the masks. 277 00:17:06,284 --> 00:17:07,422 Just trying to make a living. 278 00:17:10,370 --> 00:17:13,029 Bone and metal. Metal and bone. 279 00:17:14,290 --> 00:17:17,013 And get out of here. You know what I mean? 280 00:17:18,850 --> 00:17:19,556 Your play. 281 00:17:21,410 --> 00:17:22,148 You know? 282 00:17:22,922 --> 00:17:24,762 Yeah. I know. 283 00:17:26,122 --> 00:17:28,638 See what I mean? What are they on? 284 00:17:29,322 --> 00:17:31,079 Their blood tests were clean. 285 00:17:31,540 --> 00:17:33,516 It's as if they're suffering from severe depression. 286 00:17:33,802 --> 00:17:36,416 It gets worse than that. Is this what's happening to Matt? 287 00:17:45,228 --> 00:17:45,854 Are you okay? 288 00:17:48,498 --> 00:17:49,301 Anton, look out! 289 00:17:52,790 --> 00:17:53,797 Oh my God ! 290 00:17:55,130 --> 00:17:56,724 Put as much pressure on the wound as you can. 291 00:17:56,924 --> 00:17:59,330 All right, we've got to get him up to the fields for the chopper to pick him up. 292 00:17:59,330 --> 00:18:00,253 Axon, can you hear this? 293 00:18:00,738 --> 00:18:03,478 Damn it! What's the UTA ***? 294 00:18:07,172 --> 00:18:12,122 internal report. The principal subject has awakening. 295 00:18:12,658 --> 00:18:17,671 The gleaning seems to have had no physical impact. 296 00:18:18,498 --> 00:18:20,582 Phase two, proceeding. 297 00:18:31,066 --> 00:18:31,788 Matt? 298 00:18:35,378 --> 00:18:36,626 You had us worried there, Matt. 299 00:18:37,378 --> 00:18:38,593 You were out for nearly two hours. 300 00:18:39,378 --> 00:18:40,480 All right, make a fist. 301 00:18:47,450 --> 00:18:49,806 You're now considered a subject of this investigation. 302 00:18:50,450 --> 00:18:52,292 I think you might have experienced something. 303 00:18:52,492 --> 00:18:55,242 What? A bad salmon sandwich? 304 00:18:59,354 --> 00:19:00,093 This can wait. 305 00:19:00,354 --> 00:19:01,613 No, it cannot. 306 00:19:02,354 --> 00:19:04,232 Well, leave some for me. 307 00:19:04,970 --> 00:19:06,866 Here, put some pressure on that. 308 00:19:11,194 --> 00:19:11,773 I'll go get Lindsay. 309 00:19:16,794 --> 00:19:18,409 He didn't leave any for me. 310 00:19:20,930 --> 00:19:21,796 Where the hell am I? 311 00:19:22,930 --> 00:19:23,340 Addendum. 312 00:19:23,930 --> 00:19:27,421 Subject seems to have no recollection of his arrival at the study site. 313 00:19:31,116 --> 00:19:31,542 Kelly ? 314 00:19:35,353 --> 00:19:37,088 You got a haircut since I saw you last. 315 00:19:38,114 --> 00:19:39,188 And an accent. 316 00:19:39,490 --> 00:19:41,306 I am not a man you think I am. 317 00:19:43,114 --> 00:19:44,724 What are you talking about? 318 00:19:47,422 --> 00:19:48,931 Why were you trying to call me? 319 00:19:49,840 --> 00:19:52,472 I am, how do you say, an anthropologist. 320 00:19:53,000 --> 00:19:57,130 This was the image in your mind at the moment of our initial exchange. 321 00:19:58,018 --> 00:19:59,584 So, were you looked in Johannesburg? 322 00:20:00,018 --> 00:20:02,636 We thought that you'd find interacting with his form comforting. 323 00:20:04,018 --> 00:20:06,018 If you prefer, I can take another form. 324 00:20:11,146 --> 00:20:15,146 Or if you prefer, I can take the form of, how do you say, your daughter. 325 00:20:18,223 --> 00:20:18,991 Not Dana, no. 326 00:20:20,663 --> 00:20:23,242 I found some indications of a craft landing. 327 00:20:24,498 --> 00:20:25,474 I looked up. 328 00:20:26,792 --> 00:20:28,263 Way up. 329 00:20:31,578 --> 00:20:32,063 Wait. 330 00:20:34,452 --> 00:20:35,323 Did you lose something? 331 00:20:36,191 --> 00:20:38,161 My... my good luck charm. 332 00:20:38,386 --> 00:20:40,410 You mean that... that piece of metal that you carry around? 333 00:20:41,386 --> 00:20:42,433 Here it is. 334 00:20:45,555 --> 00:20:46,285 That's not it. 335 00:20:46,485 --> 00:20:50,091 This is the way it's always been. I was looking at it behind the building. 336 00:20:51,226 --> 00:20:54,533 Maybe Dana would like this. A little something from her old man. 337 00:20:55,226 --> 00:20:57,095 Maybe Dana would like this. 338 00:20:58,109 --> 00:21:00,226 We'll get this sorted out and you can see Dana, okay? 339 00:21:00,226 --> 00:21:02,226 She really hates me, I think. 340 00:21:03,226 --> 00:21:04,658 But that's only natural. I mean... 341 00:21:05,815 --> 00:21:06,561 After all... 342 00:21:08,226 --> 00:21:09,647 I am her father. 343 00:21:11,426 --> 00:21:13,614 Don't you always say that she makes you smile? 344 00:21:14,658 --> 00:21:15,557 Do I? 345 00:21:18,013 --> 00:21:18,620 Yes. 346 00:21:19,782 --> 00:21:20,267 Yes. 347 00:21:30,234 --> 00:21:31,541 Where did you obtain this? 348 00:21:33,234 --> 00:21:34,469 Give that back. 349 00:21:36,892 --> 00:21:37,951 What do you think this is? 350 00:21:38,798 --> 00:21:40,014 It's personal. 351 00:22:17,122 --> 00:22:19,268 There's nothing personal about, yes. 352 00:22:19,268 --> 00:22:20,320 We will be sampling all your reactions. 353 00:22:21,726 --> 00:22:24,887 Physical, neurological, all of your colours. 354 00:22:29,732 --> 00:22:31,398 This experiment will reach a conclusion. 355 00:22:31,616 --> 00:22:33,547 Until then, you cannot leave. 356 00:22:42,618 --> 00:22:43,521 You cannot leave. 357 00:22:46,042 --> 00:22:53,335 I repeat, Axon, I repeat. 358 00:22:53,819 --> 00:22:55,929 The core team remains on site. 359 00:22:56,281 --> 00:22:58,223 We should at the very least evacuate Prager. 360 00:22:58,901 --> 00:23:02,495 Axon, as a scientist and acting case manager, 361 00:23:02,495 --> 00:23:03,655 I would have thought that you would want 362 00:23:03,655 --> 00:23:07,122 to logically and objectively examine all possible data. 363 00:23:08,411 --> 00:23:10,646 Pursue the investigation to its logical conclusion. 364 00:23:11,545 --> 00:23:12,965 Is that why you cancelled the medevac? 365 00:23:14,026 --> 00:23:16,613 Because Prager was part of one of your damn experiments? 366 00:23:16,613 --> 00:23:19,085 I understood that Prager was on the meds, so there was no need. 367 00:23:19,530 --> 00:23:21,083 A man died, sir. 368 00:23:21,378 --> 00:23:23,277 A tragic coincidence. 369 00:23:23,803 --> 00:23:27,005 If we pull the team out now, we may never discover what happened to that man. 370 00:23:27,643 --> 00:23:29,227 Or whether it may happen to Prager. 371 00:23:29,895 --> 00:23:31,021 Stay to course. 372 00:23:31,860 --> 00:23:32,775 Elsinger out. 373 00:23:36,581 --> 00:23:38,438 He is not the Matt Prager we knew. 374 00:23:38,558 --> 00:23:40,726 In my interviews with him, he is missing something. 375 00:23:40,887 --> 00:23:42,469 All of his Prager-ness. 376 00:23:42,949 --> 00:23:47,951 And yet he still can't sit still and he still cracks those morbid jokes. 377 00:23:48,966 --> 00:23:51,809 You know, there's got to be some connection between him and the other experiencers. 378 00:23:52,477 --> 00:23:53,855 I found this in the cook's pocket. 379 00:23:53,855 --> 00:23:55,027 Oh, that looks familiar. 380 00:23:55,027 --> 00:23:56,137 What have you discovered, Peter? 381 00:23:56,137 --> 00:23:57,925 Well, I'll tell you one thing. It's not aluminum. 382 00:23:58,356 --> 00:24:02,605 And it's magnetic, but it doesn't contain any steel, nickel or iron. 383 00:24:03,107 --> 00:24:05,923 If you heat it above 150 degrees centigrade, it crumbles to ash. 384 00:24:06,866 --> 00:24:08,000 Ashes to ashes. 385 00:24:08,748 --> 00:24:09,505 Dust to dust. 386 00:24:09,767 --> 00:24:11,410 Matt, you should be resting. 387 00:24:11,866 --> 00:24:13,642 I've donated blood before. 388 00:24:14,137 --> 00:24:18,415 Give me my juice and cookies, I'll be just fine. 389 00:24:21,826 --> 00:24:27,671 You know, Pete, as case manager, I should be apprised of all round tables. 390 00:24:32,286 --> 00:24:33,491 This is a mild sedative. 391 00:24:34,870 --> 00:24:40,139 Another person who went through what you're going through became, well, self-destructive. 392 00:24:41,086 --> 00:24:42,398 How it works with this. 393 00:24:44,533 --> 00:24:45,743 Ask your questions. 394 00:24:49,781 --> 00:24:51,087 Okay, Matt, let's continue. 395 00:24:53,045 --> 00:24:53,863 Where were we? 396 00:24:54,595 --> 00:24:55,103 Right. 397 00:24:55,303 --> 00:24:57,847 What were you thinking about when you were in the field? 398 00:24:58,228 --> 00:25:00,177 Big field, actually. 399 00:25:03,409 --> 00:25:04,477 In South Africa. 400 00:25:09,669 --> 00:25:12,297 There is no where for you to go. 401 00:25:13,673 --> 00:25:15,249 As astral planes go, 402 00:25:16,599 --> 00:25:17,844 this is pretty low rent. 403 00:25:18,487 --> 00:25:20,717 This is a subjective experience. 404 00:25:20,717 --> 00:25:24,343 That is how our people learn, by examining things subjectively. 405 00:25:24,343 --> 00:25:25,346 Subjectively. 406 00:25:25,884 --> 00:25:27,134 You mean through my eyes. 407 00:25:27,134 --> 00:25:27,914 Through my eyes. 408 00:25:29,689 --> 00:25:30,959 How you monitor your subjects ? 409 00:25:31,786 --> 00:25:32,955 If it's subjective. 410 00:25:38,910 --> 00:25:40,000 What do you expect to learn? 411 00:25:41,255 --> 00:25:44,728 Why this place is so important to you. 412 00:25:44,955 --> 00:25:45,721 Made my career. 413 00:25:47,242 --> 00:25:48,535 Ah, yes. 414 00:25:49,242 --> 00:25:50,678 What made me. 415 00:25:54,529 --> 00:25:56,943 Flight 669 was blown out of the sky. 416 00:26:01,186 --> 00:26:02,251 For every body... 417 00:26:05,129 --> 00:26:07,783 Every body part we found, we placed a flag. 418 00:26:10,817 --> 00:26:14,371 We wore handkerchiefs drenched in gasoline to fight off the stench. 419 00:26:17,224 --> 00:26:18,616 181 flags. 420 00:26:20,649 --> 00:26:21,997 The army was at the edge. 421 00:26:23,673 --> 00:26:26,609 On the perimeter of the site they had rifles and shotguns. 422 00:26:28,807 --> 00:26:31,599 Fired at the vultures and looters. 423 00:26:34,075 --> 00:26:35,972 Taking clothing right off the corpses. 424 00:26:41,041 --> 00:26:44,943 In most cases the clothing was all we had to go on for identification. 425 00:26:45,706 --> 00:26:47,043 But I couldn't blame the looters. 426 00:26:50,419 --> 00:26:51,893 Grinding poverty, you see. 427 00:27:00,026 --> 00:27:04,201 The things we do to people... 428 00:27:11,996 --> 00:27:13,780 You're missing a lot of details here. 429 00:27:14,050 --> 00:27:15,152 Isn't it details? 430 00:27:15,450 --> 00:27:17,617 The details are in your memory. We don't need them. 431 00:27:17,817 --> 00:27:18,675 Oh, come on. 432 00:27:19,050 --> 00:27:20,871 Where's the wreckage? Where's the bodies? 433 00:27:21,850 --> 00:27:23,650 The tail section should be scattered over that rise. 434 00:27:23,650 --> 00:27:25,250 The cockpit should be right here. 435 00:27:25,250 --> 00:27:27,346 Come on, come on, come on! Get it right! 436 00:27:29,050 --> 00:27:30,979 We certainly don't mean to disappoint you. 437 00:27:31,770 --> 00:27:33,231 That subject failed. 438 00:27:34,570 --> 00:27:35,534 What are you doing? 439 00:27:35,770 --> 00:27:36,444 Research. 440 00:27:39,952 --> 00:27:41,536 So much information was lost. 441 00:27:41,898 --> 00:27:44,098 We've been trying to recapture it for some time, 442 00:27:44,098 --> 00:27:46,698 taking, how do you say, infants for study 443 00:27:46,698 --> 00:27:48,557 and leaving behind our own modest efforts. 444 00:27:48,999 --> 00:27:50,579 Decoys, changelings. 445 00:27:50,779 --> 00:27:52,917 Very recently, we've been able to duplicate adults. 446 00:27:53,698 --> 00:27:56,894 Once the decoy is in place, however, we work uninterrupted. 447 00:27:57,098 --> 00:28:02,149 Unfortunately, if the decoy is damaged, the original also fails. 448 00:28:02,418 --> 00:28:03,485 You put children through this? 449 00:28:04,418 --> 00:28:05,387 And their parents? 450 00:28:07,418 --> 00:28:11,167 You know what it is to have a child to feel that moment of happiness? 451 00:28:14,015 --> 00:28:15,474 We are striving to. 452 00:28:16,770 --> 00:28:17,999 And you took that away from ***? 453 00:28:19,370 --> 00:28:21,015 And you gave it away. 454 00:28:28,570 --> 00:28:35,139 The thing about having kids is they're born and placed into your hands. 455 00:28:37,975 --> 00:28:38,915 They're so small. 456 00:28:41,050 --> 00:28:44,773 And the responsibility washes over you like a wave of fear. 457 00:28:45,725 --> 00:28:48,340 I'm not new to that kind of responsibility. 458 00:28:51,166 --> 00:28:52,445 Anything else you want to know? 459 00:28:54,913 --> 00:28:55,881 I think that's good for now. 460 00:29:00,452 --> 00:29:01,839 I looked into the back of your truck. 461 00:29:02,466 --> 00:29:03,213 Empty. 462 00:29:04,466 --> 00:29:06,363 You said you had other deliveries to make. 463 00:29:08,306 --> 00:29:09,575 This is my only stop. 464 00:29:10,466 --> 00:29:15,059 Someone bought out my time, said come here, wait for instructions. 465 00:29:17,381 --> 00:29:18,198 Never got any. 466 00:29:19,698 --> 00:29:20,657 What did you deliver? 467 00:29:21,698 --> 00:29:22,421 Nothing. 468 00:29:24,895 --> 00:29:26,594 I wish to haul something away. 469 00:29:27,205 --> 00:29:27,623 What? 470 00:29:31,080 --> 00:29:31,741 Remains. 471 00:29:35,536 --> 00:29:37,065 Who told you to come here? 472 00:29:42,490 --> 00:29:43,359 I have to go now. 473 00:29:47,316 --> 00:29:47,989 What's happening? 474 00:29:58,852 --> 00:29:59,823 There's no pulse. 475 00:30:09,249 --> 00:30:12,504 The man just lost the will to live. 476 00:30:14,157 --> 00:30:15,001 And Matt's next. 477 00:30:18,554 --> 00:30:19,611 Mind if I sit in? 478 00:30:20,214 --> 00:30:21,813 Matt, I'm sorry. I didn't mean... 479 00:30:21,843 --> 00:30:25,485 Keeping involved in my work seems to help. 480 00:30:26,044 --> 00:30:26,706 Please. 481 00:30:28,149 --> 00:30:28,926 Your health is fine. 482 00:30:30,054 --> 00:30:31,998 You're just the same as you were at your last physical, 483 00:30:32,127 --> 00:30:34,338 down to the levels of acid in your stomach. 484 00:30:34,554 --> 00:30:36,611 That salsa will kill me yet. 485 00:30:44,201 --> 00:30:45,551 Your leg seems to be getting worse. 486 00:30:48,255 --> 00:30:48,957 Wait a minute. 487 00:30:50,602 --> 00:30:52,457 Didn't you hurt your right leg last month? 488 00:31:06,074 --> 00:31:08,052 This will project your fingerprints right onto the screen. 489 00:31:08,474 --> 00:31:09,138 Give me your hand. 490 00:31:17,946 --> 00:31:19,100 Okay, I'm running a comparison. 491 00:31:21,243 --> 00:31:22,533 Enhancing the thumbprint. 492 00:31:23,920 --> 00:31:25,348 And... there. 493 00:31:27,242 --> 00:31:30,242 The print on the left, this is from Matt's original file. 494 00:31:30,242 --> 00:31:32,881 Now the whorls run clockwise. 495 00:31:34,221 --> 00:31:35,595 This is what's being projected right now. 496 00:31:36,988 --> 00:31:40,249 The whorls run counter-clockwise. 497 00:31:43,049 --> 00:31:44,114 Two different people. 498 00:31:44,314 --> 00:31:48,124 Fingerprints that close sometimes occur in identical twins. 499 00:31:50,146 --> 00:31:53,270 Or... there's another possibility. 500 00:31:54,146 --> 00:31:59,794 You mean... I am a clone? 501 00:32:03,568 --> 00:32:05,183 There's something weird with the trucker, too. 502 00:32:05,772 --> 00:32:07,991 His fingerprints from the truck show the same reverse pattern. 503 00:32:07,991 --> 00:32:11,643 Somehow, after he arrived here, his fingerprints changed. 504 00:32:11,978 --> 00:32:13,659 I checked the cook's body, same deal. 505 00:32:13,978 --> 00:32:15,569 Let me get this straight. 506 00:32:15,978 --> 00:32:18,539 That thing in there is not Matt Prager. 507 00:32:19,596 --> 00:32:21,175 But it thinks it's Matt Prager? 508 00:32:22,395 --> 00:32:25,145 When they created them, they just didn't build from DNA. 509 00:32:25,840 --> 00:32:28,493 They duplicated memories and physical experiences. 510 00:32:28,978 --> 00:32:33,121 What they did goes well beyond even our theoretical understanding of cloning. 511 00:32:34,090 --> 00:32:34,775 Whoever they are. 512 00:32:36,437 --> 00:32:37,073 Recommendations? 513 00:32:37,614 --> 00:32:38,746 I think we should lock him up. 514 00:32:39,663 --> 00:32:41,521 He may be our only shot at finding Matt. 515 00:32:41,521 --> 00:32:43,013 He hasn't done anything threatening. 516 00:32:43,013 --> 00:32:44,517 Tell that to the real Prager. 517 00:32:44,834 --> 00:32:47,811 Memories and experiences, you said. That's what we are? 518 00:32:48,979 --> 00:32:50,138 Then he is Prager. 519 00:33:00,235 --> 00:33:00,863 Oh, Matt... 520 00:33:02,315 --> 00:33:04,681 Well, what's the verdict? 521 00:33:05,522 --> 00:33:08,107 More tests, vivisection? 522 00:33:09,522 --> 00:33:11,493 Why would someone do this? 523 00:33:12,399 --> 00:33:13,663 We were hoping you could tell us. 524 00:33:14,562 --> 00:33:15,268 No. 525 00:33:16,562 --> 00:33:19,618 Do you think you might be part of some kind of experiment? 526 00:33:19,818 --> 00:33:24,519 Well, we breed a lab rat which lacks a certain gene type to behavior. 527 00:33:24,719 --> 00:33:27,604 Release it into the general population, see how it fares. 528 00:33:27,850 --> 00:33:29,739 Or see how much harm it can do. 529 00:33:31,562 --> 00:33:34,016 What am I missing? What did they take from me? 530 00:33:35,570 --> 00:33:37,318 The ability to experience joy. 531 00:33:39,035 --> 00:33:40,312 I need to do something. 532 00:33:40,570 --> 00:33:42,508 Please, let me help you. 533 00:33:43,368 --> 00:33:45,506 Let me help you find the original, please. 534 00:33:45,706 --> 00:33:47,874 Wait a minute. Why should we believe him? 535 00:33:49,570 --> 00:33:51,989 Because he's feeling everything that the real Prager felt. 536 00:33:52,570 --> 00:33:54,000 The original Prager. 537 00:33:54,570 --> 00:33:55,439 That's a lot of crap. 538 00:33:57,364 --> 00:33:58,166 I can help you. 539 00:33:58,166 --> 00:33:58,991 I know I can. 540 00:33:59,191 --> 00:34:00,110 Get off of me ! 541 00:34:00,570 --> 00:34:02,099 Keep that thing away from me. 542 00:34:02,570 --> 00:34:04,409 How do you know you're not a clone? 543 00:34:05,570 --> 00:34:06,670 I know who I am. 544 00:34:07,335 --> 00:34:08,174 So do I. 545 00:34:10,726 --> 00:34:12,593 Ray, why don't you jus radio in our status? 546 00:34:12,957 --> 00:34:13,977 Yeah, good idea. 547 00:34:17,315 --> 00:34:18,717 You said you could help us. How ? 548 00:34:20,186 --> 00:34:21,895 We have a link between us. 549 00:34:25,445 --> 00:34:28,356 The original is alive. 550 00:34:31,319 --> 00:34:32,885 I think I can find him. 551 00:34:34,360 --> 00:34:35,934 How ? Where is he? 552 00:34:47,900 --> 00:34:52,270 You were experiencing a marked shift in colors. Explain. 553 00:34:52,470 --> 00:34:57,333 For a second I was back in the lab. I was with Axon and the other. 554 00:35:02,247 --> 00:35:08,504 The way you receive data, it's some sort of transmission, some sort of telepathic link. 555 00:35:10,658 --> 00:35:13,769 The disks. You planted disks. 556 00:35:13,969 --> 00:35:17,804 They are, how do you describe them, uh, comlinks. 557 00:35:18,958 --> 00:35:24,184 This was one of your disks before the crash. A piece of the puzzle that never fit. 558 00:35:24,308 --> 00:35:28,016 In a mishap with your aircraft, we lost our scout ship. 559 00:35:28,791 --> 00:35:33,775 The device was damaged, but it continued to broadcast the fades of signals. 560 00:35:34,330 --> 00:35:37,135 You, you set all this up just to get this back? 561 00:35:37,343 --> 00:35:40,336 No, it is you who were drawn to us. 562 00:35:40,536 --> 00:35:44,682 You think that we can answer some questions that you have. 563 00:35:45,287 --> 00:35:48,302 After, of course, we have gleaned what we need from you. 564 00:35:49,863 --> 00:35:52,812 You expect me to just stay here while you consume my emotions? 565 00:35:55,406 --> 00:35:56,951 But there is so much to be done. 566 00:35:56,951 --> 00:35:57,743 No. 567 00:35:59,250 --> 00:36:00,671 Sample this. 568 00:36:14,202 --> 00:36:14,954 What are you doing? 569 00:36:16,202 --> 00:08:38,096 Details. Thinking about details. 570 00:36:17,772 --> 00:36:20,184 Just calmly, objectively thinking about details of the inquest. 571 00:36:20,184 --> 00:36:21,525 We are not interested. 572 00:36:21,525 --> 00:36:22,262 I know. 573 00:36:22,544 --> 00:36:24,086 Please cease all... 574 00:36:24,086 --> 00:36:24,787 All what? 575 00:36:25,265 --> 00:36:26,740 You've taken me away from everything I care about. 576 00:36:26,740 --> 00:36:27,954 My work, my family. 577 00:36:31,483 --> 00:36:33,328 We must learn from you. 578 00:36:33,328 --> 00:36:34,683 Not anymore. Not from me. 579 00:36:35,211 --> 00:36:35,751 Please. 580 00:36:37,142 --> 00:36:39,043 We were the successful people. 581 00:36:39,533 --> 00:36:43,501 But in time, we found that we were fading away. 582 00:36:44,507 --> 00:36:45,579 We had no colors at all. 583 00:36:46,742 --> 00:36:47,371 Only gray. 584 00:36:47,942 --> 00:36:48,383 Please. 585 00:36:49,342 --> 00:36:50,163 Show us joy. 586 00:36:51,342 --> 00:36:51,977 My daughter. 587 00:36:52,742 --> 00:36:54,834 But that is not the color you showed for her. 588 00:36:55,742 --> 00:36:58,464 Your work. That is where your colors are brightest. 589 00:36:58,942 --> 00:37:00,383 No. That's not true. I'm... 590 00:37:00,413 --> 00:37:03,442 I'm... I'm working on that. 591 00:37:14,486 --> 00:37:17,917 Is he up there? Some... some ship somewhere? 592 00:37:18,117 --> 00:37:19,187 It's possible. 593 00:37:20,086 --> 00:37:21,965 That's why the comm link was on the move. 594 00:37:23,686 --> 00:37:24,748 He's up there. 595 00:37:30,102 --> 00:37:34,353 You don't have to learn this way. There's got to be somewhere we can help. 596 00:37:34,553 --> 00:37:37,030 The experiment is concluded. 597 00:37:38,494 --> 00:37:40,836 The data corrupted. 598 00:37:42,494 --> 00:37:44,788 And all that is left for us is to 599 00:37:46,379 --> 00:37:48,667 dispose of the test material. 600 00:38:00,694 --> 00:38:01,171 Wait. 601 00:38:21,164 --> 00:38:22,117 I don't want to go. 602 00:39:02,838 --> 00:39:03,607 You guys okay? 603 00:39:03,838 --> 00:39:05,428 - Oh... - Yeah. 604 00:39:07,338 --> 00:39:08,176 Peter? 605 00:39:09,602 --> 00:39:10,213 Peter? 606 00:39:14,934 --> 00:39:15,894 Matt? 607 00:39:20,079 --> 00:39:20,951 What's going on? 608 00:39:27,286 --> 00:39:29,711 Matt? Are you okay? 609 00:39:30,286 --> 00:39:32,271 Yeah, sure. Why wouldn't I be? 610 00:39:33,286 --> 00:39:35,043 Good to see you back. 611 00:39:37,717 --> 00:39:38,534 Where are the others? 612 00:39:38,534 --> 00:39:41,558 Others? What are you talking about? 613 00:39:42,635 --> 00:39:44,427 Why... Why am I wearing this? 614 00:39:58,230 --> 00:40:00,401 You're right. These ones are gone too. 615 00:40:01,230 --> 00:40:03,879 You see? Mirror images. 616 00:40:05,053 --> 00:40:05,977 And what about the disks? 617 00:40:06,230 --> 00:40:09,590 Oh, it's compelling evidence. As is the air traffic control report. 618 00:40:10,146 --> 00:40:12,341 It's too bad that your clones completely vanished. 619 00:40:12,961 --> 00:40:14,594 One of my people saw something. 620 00:40:14,594 --> 00:40:16,645 Oh, yeah. Axon's UFO, yes. 621 00:40:16,960 --> 00:40:19,404 After 42 hours awake under stressful conditions, 622 00:40:19,404 --> 00:40:21,535 complicated by his legitimate concerns for you. 623 00:40:21,650 --> 00:40:23,742 He's convinced he saw something. 624 00:40:25,063 --> 00:40:25,895 So is Kelly. 625 00:40:26,984 --> 00:40:29,664 Well, Matthew, you must understand that Mr. Kelly is a bit of a crank. 626 00:40:30,354 --> 00:40:33,236 He's strictly a bottom feeder in the intelligence community. 627 00:40:33,236 --> 00:40:35,661 So what are you telling me? These last two days never happened? 628 00:40:35,661 --> 00:40:36,534 Oh, they happened. 629 00:40:37,094 --> 00:40:39,210 It's just that sometimes when you look up into the night sky, 630 00:40:39,210 --> 00:40:41,382 you want to see something there. 631 00:40:43,331 --> 00:40:44,434 Tell me what you remember. 632 00:40:46,290 --> 00:40:47,047 Uh... 633 00:40:48,645 --> 00:40:49,877 Consider this case cleared. 634 00:40:50,438 --> 00:40:53,387 With the personal involvement of the team, it's just as well. 635 00:40:53,587 --> 00:40:55,223 The data is completely corrupted. 636 00:40:56,207 --> 00:40:56,845 So that's it. 637 00:40:57,904 --> 00:40:59,432 Take a little time, Matthew. 638 00:41:04,856 --> 00:41:07,189 How was your quality time with Elsinger? 639 00:41:07,648 --> 00:41:10,629 His debriefings are always so entertaining. 640 00:41:11,507 --> 00:41:13,483 I know you tried to warn me about the experiment. 641 00:41:14,407 --> 00:41:15,123 Thanks. 642 00:41:15,726 --> 00:41:16,734 What's going on? 643 00:41:18,098 --> 00:41:19,537 What didn't you tell Elsinger? 644 00:41:22,258 --> 00:41:25,497 When I saw you today, I had the strangest sense of deja vu. 645 00:41:26,258 --> 00:41:26,702 Really? 646 00:41:27,258 --> 00:41:30,744 Only you were in black and white, not gray. 647 00:41:32,135 --> 00:41:33,230 That's very interesting. 648 00:41:33,851 --> 00:41:39,076 Because the last time I saw you, you were gray and bloodless. 649 00:41:39,573 --> 00:41:42,670 All tied up in your ambitions and your career. 650 00:41:43,168 --> 00:41:44,484 Maybe you're looking at yourself. 651 00:41:47,862 --> 00:41:49,252 Addendum to memorandum. 652 00:41:49,452 --> 00:41:54,983 I trust that the data and information enclosed arrived on a timely basis. 653 00:41:58,627 --> 00:42:00,968 Let me know if I can ever be of further assistance. 654 00:42:01,374 --> 00:42:03,771 On any other experiments, Elsinger out. 655 00:42:05,339 --> 00:42:08,312 The OSIR, of course, was never able to prove with absolute certainty 656 00:42:08,312 --> 00:42:11,128 that they were indeed contacted from beyond our solar system. 657 00:42:11,654 --> 00:42:14,527 And it might not matter, for the most wondrous place to explore 658 00:42:14,527 --> 00:42:18,956 may not be the outer regions of space, but indeed the inner depths of the human spirit. 659 00:42:19,466 --> 00:42:21,195 For Psi factor, I'm Dan Aykroyd. 660 00:42:22,498 --> 00:42:27,675 Subtitle made by Adr1an 48637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.