All language subtitles for Psi-Factor-S1E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,867 These stories are inspired by the actual case files 2 00:00:04,867 --> 00:00:08,181 of the Office of Scientific Investigation and Research. 3 00:00:30,874 --> 00:00:32,874 Why didn't you call me sooner? 4 00:00:35,490 --> 00:00:37,490 I just couldn't believe it. 5 00:00:39,010 --> 00:00:41,066 I mean, she just can't. 6 00:00:41,066 --> 00:00:42,266 That's all right, Jean. 7 00:00:53,932 --> 00:00:46,266 Now you put on some tea, and I'll be down after I've seen to Melanie. 8 00:00:53,212 --> 00:00:53,792 Doc... 9 00:00:57,882 --> 00:01:00,482 There, Melanie. 10 00:01:00,482 --> 00:01:02,450 I understand you're not feeling the best. 11 00:01:02,682 --> 00:01:03,788 It's got me, doesn't it? 12 00:01:04,122 --> 00:01:04,946 The sickness. 13 00:01:05,562 --> 00:01:07,002 Now don't you even say that... 14 00:01:07,002 --> 00:01:07,902 Come on, Paul. 15 00:01:07,902 --> 00:01:12,242 Look at me, same as the others, slowly dying all day. 16 00:01:12,242 --> 00:01:12,929 Now... 17 00:01:14,907 --> 00:01:17,170 It's almost sunset. 18 00:01:17,170 --> 00:01:19,650 Just try to relax, Melanie. 19 00:01:19,650 --> 00:01:21,690 So far all I can find is a slight fever. 20 00:01:21,690 --> 00:01:23,770 That's how it starts, isn't it? 21 00:01:23,770 --> 00:01:26,010 I feel as though... 22 00:01:26,050 --> 00:01:27,170 Oh, Lord. 23 00:01:27,170 --> 00:01:29,490 Dr. Axum, please, can't you do something? 24 00:01:29,490 --> 00:01:31,170 You fight, Melanie. 25 00:01:31,170 --> 00:01:32,850 You've got to fight this. 26 00:01:32,850 --> 00:01:34,370 Please. 27 00:01:41,082 --> 00:01:43,082 It's so beautiful. 28 00:01:45,962 --> 00:01:47,962 Just breathe deeply, Melanie. 29 00:01:57,338 --> 00:01:58,138 Melanie? 30 00:01:58,138 --> 00:01:59,138 No. 31 00:01:59,138 --> 00:02:00,838 Sweet Lord, no. 32 00:02:00,838 --> 00:02:02,138 No! 33 00:02:02,138 --> 00:02:03,138 No! 34 00:02:05,794 --> 00:02:07,694 I'll call Father Sinclair. 35 00:02:07,694 --> 00:02:09,194 No. 36 00:02:09,194 --> 00:02:10,994 It is a curse! 37 00:02:10,994 --> 00:02:13,394 We need help now, dammit! 38 00:02:13,394 --> 00:02:14,894 Before more of us die. 39 00:02:16,666 --> 00:02:17,766 Oh, God. 40 00:02:19,066 --> 00:02:20,066 Melanie! 41 00:03:14,682 --> 00:03:20,682 Remote islands all across the North Atlantic coast bear tantalizing reminders of prehistoric explorers. 42 00:03:20,682 --> 00:03:25,682 Great stone and earthworks were left behind by Norsemen to symbolize their achievements. 43 00:03:25,682 --> 00:03:29,682 Now some of these great works of primitive art also seem to carry deadly warnings. 44 00:03:29,682 --> 00:03:33,682 Warnings that should have been heeded by the community of Bell Island. 45 00:03:51,738 --> 00:03:54,338 Hello, Peter. You're looking well. 46 00:03:54,338 --> 00:03:56,338 Thanks, Dad, you too. 47 00:03:56,338 --> 00:03:57,558 It's been a long time. 48 00:03:59,338 --> 00:04:00,569 Eight years, maybe. 49 00:04:02,346 --> 00:04:03,153 Longer ? 50 00:04:05,355 --> 00:04:07,435 This must be pretty big if you couldn't handle it yourself. 51 00:04:10,045 --> 00:04:12,085 Hope you'll find what you're looking for. 52 00:04:15,735 --> 00:04:16,294 Good luck ! 53 00:04:17,530 --> 00:04:18,492 Oh boy. 54 00:04:28,954 --> 00:04:31,434 Initial case log entry, case manager Connor Doyle 55 00:04:31,794 --> 00:04:36,194 We're investigating eight unexplained deaths in a span of eight days on a remote Atlantic Island. 56 00:04:36,314 --> 00:04:39,724 Our contact is a member of our own team Peter Axon. 57 00:04:39,724 --> 00:04:41,914 People here have trusted me for 50 years. 58 00:04:43,834 --> 00:04:46,587 Now they're dying and I can't do a damn thing to stop it. 59 00:04:47,674 --> 00:04:53,595 The first three cases I thought were just a virulent flu strain like, in 62. 60 00:04:53,595 --> 00:04:55,474 Well, the symptoms don't match for influenza. 61 00:04:57,307 --> 00:05:00,085 All the victims they started feeling it in the morning ? 62 00:05:00,085 --> 00:05:04,643 Right. Followed by a 10-hour period of disintegrating energy. 63 00:05:05,394 --> 00:05:07,394 And then at sunset... 64 00:05:07,394 --> 00:05:08,313 ... they're gone. 65 00:05:09,094 --> 00:05:10,855 Nothing in the blood, nothing in the brain. 66 00:05:11,774 --> 00:05:13,591 Just death, plain and simple. 67 00:05:15,074 --> 00:05:17,514 So they were through with living. 68 00:05:18,634 --> 00:05:21,299 This government health inspection report is pretty thin. 69 00:05:21,666 --> 00:05:23,272 Damn bureaucrats find nothing. 70 00:05:23,554 --> 00:05:25,938 They can't make a decision on what to do. 71 00:05:25,938 --> 00:05:27,434 What are your local authorities doing? 72 00:05:28,714 --> 00:05:30,055 Why you ask him? 73 00:05:30,055 --> 00:05:31,113 Hello, Peter. 74 00:05:32,074 --> 00:05:33,394 Annie ! 75 00:05:33,394 --> 00:05:34,731 It's good to see you again. 76 00:05:36,554 --> 00:05:39,674 Annie's become rave at the island since Frank Whittaker at past on. 77 00:05:40,594 --> 00:05:42,594 People are on the verge of panic. 78 00:05:42,674 --> 00:05:44,593 Convinced it's a curse of some kind. 79 00:05:44,793 --> 00:05:46,722 Something to do with the Ericsson stones. 80 00:05:46,722 --> 00:05:48,194 That's pure bull the dash ! 81 00:05:48,834 --> 00:05:51,488 Well, it could be something in Burmill. We should have a look around. 82 00:05:51,709 --> 00:05:52,434 There isn't time. 83 00:05:52,514 --> 00:05:54,914 We just got word. There's another victim. 84 00:06:00,443 --> 00:06:01,509 So beautiful... 85 00:06:03,409 --> 00:06:04,311 ... the light ! 86 00:06:20,378 --> 00:06:22,378 I used to coach Jeff and Haki. 87 00:06:24,410 --> 00:06:25,904 Now do you see what we're up against? 88 00:06:28,674 --> 00:06:30,089 It sounds like some kind of epidemic. 89 00:06:30,674 --> 00:06:34,994 We should re-examine any and all of the blood samples taken from the victims. 90 00:06:34,994 --> 00:06:38,154 And the autopsy should be reviewed just to be sure nothing's been overlooked. 91 00:06:38,154 --> 00:06:42,394 Are you suggesting our forensic methods are unreliable, young lady? 92 00:06:42,394 --> 00:06:46,834 We may be a small community out here, but we don't live in the Stone Age. 93 00:06:47,754 --> 00:06:51,274 We appreciate you letting us set up in your home, Dr. Axon. 94 00:06:51,314 --> 00:06:52,406 What's your plan of attack? 95 00:06:52,834 --> 00:06:57,194 We want to cross-reference the victims' medical histories with other cases of unexplained deaths. 96 00:06:57,194 --> 00:06:59,674 Your files would provide invaluable information to us. 97 00:07:01,194 --> 00:07:02,194 That's through here. 98 00:07:03,754 --> 00:07:05,754 And don't muck on my boat. 99 00:07:10,490 --> 00:07:12,490 He's actually mellowed over the years. 100 00:07:13,490 --> 00:07:17,490 Peter, given your personal history, do you feel comfortable working with the locals? 101 00:07:17,490 --> 00:07:18,490 Yeah, I think so. 102 00:07:18,490 --> 00:07:18,817 Good. 103 00:07:19,411 --> 00:07:22,490 Connor, are you convinced another person is going to die tonight? 104 00:07:22,490 --> 00:07:25,490 I don't like the pattern. Nine deaths in nine nights. 105 00:07:25,490 --> 00:07:27,490 So somewhere out there is the next victim. 106 00:07:27,490 --> 00:07:30,490 We have roughly eight or nine hours of daylight left. 107 00:07:30,490 --> 00:07:34,490 What did Annie mean about the Ericson stones? Is this some local superstition? 108 00:07:34,490 --> 00:07:38,490 No, it's our own personal Stonehenge, something the Norse explorers left behind. 109 00:07:38,490 --> 00:07:40,490 The curse was dreamed up as a tourist attraction. 110 00:07:40,490 --> 00:07:42,490 Could they somehow be a factor? 111 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 No, they're just rocks. 112 00:07:43,490 --> 00:07:46,490 Well, check them out anyway. We can't afford to overlook anything. 113 00:07:47,490 --> 00:07:48,778 Lindsay, you and Peter work together. 114 00:07:49,302 --> 00:07:52,490 I want you to do a wide spectrum scan of the area around where the last few victims died. 115 00:07:52,490 --> 00:07:56,490 We're looking for toxins, traces of infectious diseases, or anything that might indicate foul play. 116 00:07:56,490 --> 00:07:57,490 Right. We're on it. 117 00:07:57,490 --> 00:07:59,490 We'll take Annie along as our guide. 118 00:07:59,490 --> 00:08:00,049 Okay. 119 00:08:01,405 --> 00:08:05,201 Let's start putting together some theories. You and I will work with Dr. Axon. 120 00:08:05,201 --> 00:08:05,686 Okay. 121 00:08:08,490 --> 00:08:12,194 So far all scans are negative. 122 00:08:12,807 --> 00:08:15,194 Yeah, nothing but land and dropping temperatures. 123 00:08:15,194 --> 00:08:18,194 I'm not surprised. Nothing changes here. 124 00:08:19,194 --> 00:08:21,194 I like this place. It has a good feel to it. 125 00:08:21,194 --> 00:08:23,194 Spoken like a true city girl. 126 00:08:24,194 --> 00:08:29,194 You're fooled by the romance of the sea. There's no jobs, no futures. 127 00:08:31,234 --> 00:08:32,184 It's just rocks. 128 00:08:33,234 --> 00:08:34,059 Let's split up. 129 00:08:34,558 --> 00:08:38,234 Why don't you go up to the lighthouse and we'll check out the stones. 130 00:08:40,234 --> 00:08:42,234 Sure. And keep warm. 131 00:08:42,234 --> 00:08:43,234 Thanks. 132 00:09:08,346 --> 00:09:10,546 Remember how we used to play here after school? 133 00:09:14,050 --> 00:09:15,650 That seems like a hundred years ago, doesn't it? 134 00:09:17,450 --> 00:09:18,850 We married each other here. 135 00:09:19,750 --> 00:09:22,750 Jeff Renney pretended he was Father Sinclair. 136 00:09:23,550 --> 00:09:24,650 And he married us. 137 00:09:25,350 --> 00:09:26,850 Right here on this very rock. 138 00:09:28,550 --> 00:09:30,650 Melanie Banyan was my bridesmaid. 139 00:09:31,050 --> 00:09:31,750 I remember. 140 00:09:33,050 --> 00:09:35,050 You kissed me for the first time, Peter. 141 00:09:36,550 --> 00:09:37,350 Right over there. 142 00:09:39,953 --> 00:09:43,870 And you told me I was your true love forever. 143 00:09:45,870 --> 00:09:48,870 And that one day we'd be married for real. 144 00:09:52,430 --> 00:09:53,030 You gave me this. 145 00:09:59,226 --> 00:10:01,226 This silly stone. 146 00:10:02,226 --> 00:10:06,226 You said this was our sacred ground. 147 00:10:08,266 --> 00:10:10,266 And the stones would always protect us. 148 00:10:12,266 --> 00:10:13,266 Oh, Annie. 149 00:10:14,266 --> 00:10:16,306 And then you were gone. 150 00:10:18,082 --> 00:10:20,082 And now so is Jeff. 151 00:10:21,082 --> 00:10:22,082 And Melanie. 152 00:10:23,082 --> 00:10:25,082 And the others... 153 00:10:26,292 --> 00:10:26,867 I just... 154 00:10:29,073 --> 00:10:31,066 I figured you'd forgotten about me and moved on. 155 00:10:31,266 --> 00:10:31,761 I had. 156 00:10:34,314 --> 00:10:34,766 But... 157 00:10:36,314 --> 00:10:40,314 I always hoped that somehow you'd come back. 158 00:10:41,314 --> 00:10:43,314 You sound like my dad. 159 00:10:50,723 --> 00:10:52,042 I thought about you, Annie. 160 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 But you didn't write. 161 00:10:56,042 --> 00:11:00,458 You should have come back at a better time. 162 00:11:01,722 --> 00:11:02,722 I know. 163 00:11:25,818 --> 00:11:27,818 You better get back to work. 164 00:11:29,242 --> 00:11:30,242 Yeah, right. 165 00:11:35,482 --> 00:11:38,682 Well, there's nothing unusual on any of the blood samples. 166 00:11:38,682 --> 00:11:41,682 We're just covering the same old ground. 167 00:11:41,682 --> 00:11:45,082 Dr. Axon, the only way we can help people 168 00:11:45,082 --> 00:11:49,082 is to find a diagnosis that fits the illness. 169 00:11:49,082 --> 00:11:50,482 Anything? 170 00:11:50,482 --> 00:11:51,682 Is a waste of time. 171 00:11:51,682 --> 00:11:53,882 We should be out there knocking on doors. 172 00:11:53,882 --> 00:11:55,882 We have people doing just that, Dr. Axon. 173 00:11:55,882 --> 00:11:56,506 Connor ! 174 00:11:57,882 --> 00:11:59,882 I've been going through Raymond's library. 175 00:11:59,882 --> 00:12:02,082 He has quite an extensive historical collection. 176 00:12:02,082 --> 00:12:04,282 Anything on the arts in stones? 177 00:12:04,282 --> 00:12:05,682 Quite interesting folklore. 178 00:12:05,682 --> 00:12:08,282 These stones were apparently carefully placed 179 00:12:08,282 --> 00:12:10,682 to form an astronomical calendar. 180 00:12:10,682 --> 00:12:14,882 They specifically indicate a future alignment of planetary orbits. 181 00:12:14,882 --> 00:12:16,682 How specific? 182 00:12:16,682 --> 00:12:19,082 Well, if we are to believe the legend is true, 183 00:12:19,082 --> 00:12:23,082 they forecast it 800 years into their future. 184 00:12:23,082 --> 00:12:24,082 Right? 185 00:12:24,082 --> 00:12:27,282 Now, if the site is that old... 186 00:12:27,282 --> 00:12:29,282 That means our present. 187 00:12:31,682 --> 00:12:33,682 Dad! It's Annie! 188 00:12:36,103 --> 00:12:36,682 What happened? 189 00:12:36,682 --> 00:12:38,682 She just collapsed. 190 00:12:38,682 --> 00:12:40,682 Peter? Peter? 191 00:12:45,345 --> 00:12:46,266 She's burning up. 192 00:12:48,037 --> 00:12:49,363 Just like the others. 193 00:12:51,853 --> 00:12:54,002 We were out examining the stones and she just collapsed. 194 00:12:54,002 --> 00:12:56,002 Did your sweeps pick up anything that could explain this? 195 00:12:56,002 --> 00:12:59,002 Nothing. No traces of anything out of the ordinary. 196 00:12:59,796 --> 00:13:01,002 Peter... 197 00:13:03,893 --> 00:13:05,098 I'm here, Annie. 198 00:13:06,098 --> 00:13:08,170 I knew it would come for me soon. 199 00:13:10,170 --> 00:13:11,312 It's just a matter of time. 200 00:13:17,946 --> 00:13:18,598 Oh ! 201 00:13:21,734 --> 00:13:24,038 Annie, I'm not gonna let you die. 202 00:13:26,266 --> 00:13:32,266 So like you, Peter Axon. You're always making promises you can't keep. 203 00:13:38,778 --> 00:13:40,378 When does the sun set? 204 00:13:40,378 --> 00:13:41,248 5:41. 205 00:13:42,578 --> 00:13:46,978 We need to draw some correlations between the deaths and their locations. 206 00:13:46,978 --> 00:13:48,788 Dr. Axon, do you have any maps of the island? 207 00:13:49,178 --> 00:13:50,717 Sure, I have them all. 208 00:13:50,917 --> 00:13:52,470 Charts, survey maps. 209 00:13:52,670 --> 00:13:53,293 Good. 210 00:13:53,578 --> 00:13:56,178 I want you and Dr. Davison to keep digging for a medical solution. 211 00:13:56,178 --> 00:13:57,564 Keep me posted on her condition. 212 00:14:03,770 --> 00:14:04,218 Peter? 213 00:14:06,369 --> 00:14:06,965 We need you. 214 00:14:19,554 --> 00:14:20,270 I'll be back. 215 00:14:31,290 --> 00:14:33,790 We can narrow the deaths to within a 10 kilometer radius 216 00:14:33,790 --> 00:14:36,590 around the Ericsson stones. 217 00:14:36,590 --> 00:14:39,550 There are nine stones in all, and there have been nine deaths. 218 00:14:39,550 --> 00:14:45,310 The first five occurred here, and the next four died here. 219 00:14:45,310 --> 00:14:45,928 What about Annie? 220 00:14:48,774 --> 00:14:49,331 I don't know. 221 00:14:49,734 --> 00:14:52,807 We were both standing right inside the circle of stones when she collapsed. 222 00:14:53,134 --> 00:14:54,614 I don't know where that leaves us. 223 00:14:54,614 --> 00:14:58,066 It's a small island, and everyone at some time or another has visited the stones. 224 00:14:58,199 --> 00:15:00,294 And everyone lives near the stones, for centuries. 225 00:15:00,314 --> 00:15:02,114 It was no ill effects. 226 00:15:02,114 --> 00:15:04,794 Near the stones... 227 00:15:04,794 --> 00:15:05,350 That's it. 228 00:15:06,594 --> 00:15:07,162 Don't you see? 229 00:15:08,834 --> 00:15:10,674 All the deaths lie in a meridian leading 230 00:15:10,674 --> 00:15:13,874 from a particular stone, direct intersecting courses. 231 00:15:13,874 --> 00:15:14,754 Except for Annie. 232 00:15:14,754 --> 00:15:16,114 She's the 10th victim. 233 00:15:16,114 --> 00:15:17,394 But there are only nine stones. 234 00:15:17,394 --> 00:15:18,263 Why would they affect her? 235 00:15:19,394 --> 00:15:20,141 Peter, what are you looking for? 236 00:15:21,314 --> 00:15:22,422 Possible explanation. 237 00:15:25,554 --> 00:15:26,332 Here ! 238 00:15:26,834 --> 00:15:28,274 See, when we were young, the old folks 239 00:15:28,294 --> 00:15:30,414 used to tell us, beware the prophecy of the stones, 240 00:15:30,414 --> 00:15:32,454 of the death it would bring to the island. 241 00:15:32,454 --> 00:15:33,388 Of course, we ignored them. 242 00:15:34,254 --> 00:15:35,518 But this is what it foretold. 243 00:15:38,222 --> 00:15:40,222 There shall come a time of convergence, 244 00:15:40,222 --> 00:15:42,620 a time of alignment in the night sky. 245 00:15:43,222 --> 00:15:46,005 All 10 stones of Erickson must lie in their rightful place, 246 00:15:46,582 --> 00:15:48,465 or death shall take the young one by one, 247 00:15:49,542 --> 00:15:50,733 with the setting of the sun. 248 00:15:52,182 --> 00:15:53,542 It says 10 stones. 249 00:15:53,542 --> 00:15:54,404 Where is the missing one? 250 00:15:56,022 --> 00:15:56,773 I think I know. 251 00:15:58,482 --> 00:16:00,104 It has the same age and mineral content 252 00:16:00,304 --> 00:16:01,802 as the Erickson stones. 253 00:16:01,802 --> 00:16:04,962 So the town must have moved it here from the site over 250 years ago. 254 00:16:04,962 --> 00:16:06,932 Forgetting it was originally part of the Erickson stones. 255 00:16:08,602 --> 00:16:08,957 Peter? 256 00:16:10,282 --> 00:16:11,802 According to legend, all 10 stones 257 00:16:11,802 --> 00:16:14,609 have to be in place by tonight, or more people are going to die. 258 00:16:15,282 --> 00:16:17,310 Maybe there's something about these stones we can't register. 259 00:16:17,882 --> 00:16:19,962 Radiation emissions on a wavelength we can pick up, 260 00:16:19,962 --> 00:16:22,162 or if there was toxic waste beneath them. 261 00:16:22,162 --> 00:16:23,435 Or the legend is true. 262 00:16:25,122 --> 00:16:26,922 See, we've done environmental all around the stones, 263 00:16:26,922 --> 00:16:28,362 and we've come up empty. 264 00:16:28,382 --> 00:15:43,291 I say we move it. 265 00:16:31,326 --> 00:16:32,667 OK, guys, let's go. 266 00:16:32,867 --> 00:16:33,893 We're running out of time. 267 00:16:34,093 --> 00:16:34,574 Let's move it. 268 00:16:36,806 --> 00:16:39,505 I'm running out of time, aren't I? 269 00:16:45,242 --> 00:16:47,313 He's on a fool's errand, your son. 270 00:16:48,242 --> 00:16:49,783 He says it's your only hope. 271 00:16:51,242 --> 00:16:53,365 He calls himself a scientist. 272 00:16:53,565 --> 00:16:55,407 You should hear what I call him. 273 00:16:59,283 --> 00:17:00,256 But I believe in him. 274 00:17:02,250 --> 00:17:03,167 Well, so do I. 275 00:17:12,442 --> 00:17:15,721 We've managed to isolate some antibodies lying dormant in all the victims. 276 00:17:16,142 --> 00:17:18,843 It looks like they died from a form of mutating virus. 277 00:17:19,043 --> 00:17:20,769 Virus? What virus? 278 00:17:21,442 --> 00:17:22,501 We don't know. 279 00:17:22,501 --> 00:17:26,208 It looks like Powassan virus, but it's unlike anything we've ever seen before. 280 00:17:26,642 --> 00:17:27,694 Encephalitis ? 281 00:17:28,042 --> 00:17:30,642 We'd have to see it under an electron microscope to be sure. 282 00:17:30,642 --> 00:17:31,703 Let's do that. 283 00:17:31,903 --> 00:17:37,942 Dr. Axon, there are only two labs in North America capable of isolating a possible cure. 284 00:17:37,942 --> 00:17:42,442 It could take weeks or months for them to identify and analyze this virus. 285 00:17:42,442 --> 00:17:43,942 Then we have to find another way. 286 00:17:51,226 --> 00:17:53,066 Okay, right here, mov it over here! 287 00:17:53,066 --> 00:17:54,066 Right here! 288 00:17:58,682 --> 00:18:00,682 The vital signs are dropping. 289 00:18:02,362 --> 00:18:04,362 Annie, can you hear me? 290 00:18:07,234 --> 00:18:09,234 Why isn't he here? 291 00:18:10,554 --> 00:18:12,554 I can't last much longer. 292 00:18:13,034 --> 00:18:17,034 You must hang on, Annie. You must believe you'll live. 293 00:18:21,978 --> 00:18:22,978 That's it. 294 00:18:24,098 --> 00:18:25,098 Lindsay, how is she? 295 00:18:26,518 --> 00:18:27,518 There's no change, Peter. 296 00:18:30,578 --> 00:18:31,578 What are you giving her? 297 00:18:31,958 --> 00:18:34,078 0.5 cc's, norepinephrine. 298 00:18:35,158 --> 00:18:37,158 But we still don't know exactly what we're dealing with here. 299 00:18:37,158 --> 00:18:39,278 I won't lose her like I lost the others. 300 00:18:40,378 --> 00:18:42,118 You give this injection to that woman, 301 00:18:42,998 --> 00:18:43,998 and it could kill her. 302 00:18:43,998 --> 00:18:45,798 And if I don't, she's dead already. 303 00:18:49,954 --> 00:18:51,294 We did everything it said. 304 00:18:51,774 --> 00:18:53,774 We fulfilled the prophecy! 305 00:18:53,774 --> 00:18:54,774 Peter... 306 00:18:55,414 --> 00:18:56,414 No. 307 00:18:56,834 --> 00:18:57,834 We believed. 308 00:18:57,834 --> 00:18:58,834 I'm sorry. 309 00:19:02,658 --> 00:19:03,658 It's so beautiful. 310 00:19:06,418 --> 00:19:07,418 Annie, no ! 311 00:19:14,170 --> 00:19:14,725 Peter... 312 00:19:17,230 --> 00:19:17,834 No ! 313 00:19:21,082 --> 00:19:22,034 There's something else. 314 00:19:23,082 --> 00:19:24,082 Peter... 315 00:19:24,082 --> 00:19:25,082 No ! 316 00:19:25,082 --> 00:19:28,082 No, I'm forgetting something. 317 00:19:28,082 --> 00:19:30,082 Wait, wait. 318 00:19:32,285 --> 00:19:32,834 This is it. 319 00:19:35,066 --> 00:19:36,066 Yes ! 320 00:19:47,053 --> 00:19:47,884 Well i'll be damned ! 321 00:19:49,466 --> 00:19:51,466 I told you it was beautiful. 322 00:20:02,092 --> 00:20:02,676 Peter ! 323 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 She's alive. 324 00:20:06,266 --> 00:20:07,266 I know. 325 00:20:09,672 --> 00:20:12,446 How could they have known about this... so long ago? 326 00:20:13,746 --> 00:20:15,446 They navigated from the stars. 327 00:20:19,246 --> 00:20:20,246 Final case log. 328 00:20:20,446 --> 00:20:22,168 After determining that an unknown virus 329 00:20:22,168 --> 00:20:25,046 was likely responsible for the recent fatalities on Bell Island, 330 00:20:25,146 --> 00:20:26,346 no further deaths have occurred. 331 00:20:26,446 --> 00:20:27,646 Isn't Peter coming with us? 332 00:20:28,546 --> 00:20:29,946 I gave him some time off. 333 00:20:34,558 --> 00:20:36,758 I think it was some form of the aurora borealis. 334 00:20:37,158 --> 00:20:39,058 Ionization of atoms in the upper atmosphere. 335 00:20:42,258 --> 00:20:43,258 You could stay. 336 00:20:43,858 --> 00:20:45,258 Yeah, figure it out. 337 00:20:46,758 --> 00:20:48,258 Well, actually, I've thought about it. 338 00:20:48,758 --> 00:20:49,758 I have. 339 00:20:50,458 --> 00:20:51,458 And I would. 340 00:20:52,658 --> 00:20:53,958 Come on ! 341 00:20:54,758 --> 00:20:57,158 You'll be stir crazy within two weeks. 342 00:20:58,058 --> 00:20:59,258 I think you're right. 343 00:21:01,058 --> 00:21:02,618 Oh, but I love this place. 344 00:21:04,218 --> 00:21:05,798 I really do. 345 00:21:11,866 --> 00:21:14,542 Myths, legends, ancient stories, 346 00:21:14,542 --> 00:21:18,866 are they simply fictional tales passed down by different cultures through the ages? 347 00:21:18,866 --> 00:21:21,866 Or do some of these legends actually possess elements of truth? 348 00:21:21,866 --> 00:21:25,541 In the preceding case, the OSIR determined that the Norse settlers, 349 00:21:25,541 --> 00:21:28,866 who originally founded Bell Island over 800 years ago, 350 00:21:28,866 --> 00:21:31,866 may have left a stern warning of events to come. 351 00:21:38,788 --> 00:21:40,327 Come one, mom, we're gonna be late ! 352 00:21:40,922 --> 00:21:42,389 Don't worry, we'll get there. 353 00:21:46,638 --> 00:21:48,440 Andy, can you say that again ? My signal's breaking up. 354 00:21:48,440 --> 00:21:49,696 I'm still too far of the city. 355 00:21:49,996 --> 00:21:53,950 I'm picking up your cleanings so that you'll be set for tonight screening. 356 00:21:54,585 --> 00:21:55,730 Still can't get Howard to confirm. 357 00:21:56,189 --> 00:21:57,061 Oh, damn it ! 358 00:21:57,309 --> 00:21:58,269 Look, make it happen. 359 00:21:58,269 --> 00:22:00,168 Call him back and say "please" if you have to. 360 00:22:00,168 --> 00:22:01,058 Oh, hold on. 361 00:22:02,519 --> 00:22:03,193 Bkythe here. 362 00:22:03,193 --> 00:22:04,359 Blythe, it's Sam. 363 00:22:04,359 --> 00:22:05,961 Sam, hon, look I can't talk right now. 364 00:22:05,961 --> 00:22:06,703 Have you seen it ? 365 00:22:06,703 --> 00:22:07,725 Yes, love the cut. 366 00:22:08,259 --> 00:22:09,961 Oh, it's working much better, stop worrying. 367 00:22:11,153 --> 00:22:13,929 Relax, you're back in the big time, babe. I'll call you, okay? 368 00:22:14,425 --> 00:22:14,917 Love you. 369 00:22:14,917 --> 00:22:16,405 Yeah, me too. Bye-bye. 370 00:22:18,121 --> 00:22:21,891 Andy, I'm locking Sam out. If he calls, I'm not in. Ever, okay? 371 00:22:21,891 --> 00:22:22,586 You're not serious. 372 00:22:22,786 --> 00:22:26,018 Yes, I'm serious. I don't care what he says. He doesn't have final cut. 373 00:22:28,043 --> 00:22:28,989 You look so beautiful. 374 00:22:29,189 --> 00:22:33,019 Don't make me puke, Mom. Just keep the pedal to the metal. 375 00:22:33,663 --> 00:22:37,582 I wish your dad could have been here tonight. He would have been very proud. 376 00:22:37,782 --> 00:22:39,431 I'm in the chorus, Mom. 377 00:22:39,913 --> 00:22:42,689 I'll be lucky if I don't fall flat on my face. 378 00:22:42,689 --> 00:22:44,006 If I get there in time. 379 00:22:44,537 --> 00:22:45,525 What's all this hurry? 380 00:22:47,252 --> 00:22:48,383 Watch the road, Mom! 381 00:22:54,667 --> 00:22:55,346 Are you all right? 382 00:23:00,905 --> 00:23:01,616 Oh, shoot ! 383 00:23:03,840 --> 00:23:04,371 Hello ? 384 00:23:04,954 --> 00:23:05,530 Damn! 385 00:23:17,178 --> 00:23:17,945 Mom? 386 00:23:19,178 --> 00:23:21,524 I won't leave you. 387 00:23:21,781 --> 00:23:22,569 Mom! 388 00:23:31,398 --> 00:23:32,687 Mom ? Mom ! 389 00:23:33,021 --> 00:23:34,069 Mom ! 390 00:23:34,336 --> 00:23:35,539 Mom... 391 00:23:36,861 --> 00:23:38,312 Mom ! 392 00:23:40,883 --> 00:23:41,329 Mom ! 393 00:23:41,864 --> 00:23:42,791 No ! 394 00:23:44,922 --> 00:23:48,568 The will to live is the strongest of all human instincts. 395 00:23:48,768 --> 00:23:51,222 If someone has not given up, then within the person's spirit 396 00:23:51,222 --> 00:23:54,062 flickers the desire to physically endure. 397 00:23:54,062 --> 00:23:57,004 But what happens to our life force after we pass on? 398 00:23:57,222 --> 00:24:00,262 Does it die with us, or as is believed in Eastern religions, 399 00:24:00,262 --> 00:24:02,642 does it continue into another incarnation, 400 00:24:02,642 --> 00:24:04,874 or even transfer from one person to another? 401 00:24:05,302 --> 00:24:11,142 In case number 793144, the OSIR was called in to address a question of this nature. 402 00:24:21,210 --> 00:24:22,243 Where's my mother? 403 00:24:22,443 --> 00:24:24,547 Shhh. You need to get some rest, honey. 404 00:24:25,810 --> 00:24:27,220 I want to see my mother. 405 00:24:28,810 --> 00:24:29,478 Holly... 406 00:24:31,210 --> 00:24:32,500 I have some bad news. 407 00:24:34,210 --> 00:24:36,188 Yes, after some rest, Blythe should be fine. 408 00:24:36,610 --> 00:24:39,078 There may be some disorientation from the concussion. 409 00:24:45,470 --> 00:24:46,934 Blythe, how you feeling? 410 00:24:48,370 --> 00:24:50,615 I brought some pajamas and a bathroom kit from your house. 411 00:24:50,815 --> 00:24:52,192 Is there anything else I can get you? 412 00:24:52,970 --> 00:24:53,645 Who are you? 413 00:24:55,570 --> 00:24:57,614 It's me, Andy. Andy Ackerman. 414 00:24:58,170 --> 00:24:58,856 Your assistant. 415 00:25:00,170 --> 00:25:01,557 I don't have an assistant. 416 00:25:02,370 --> 00:25:03,670 Blythe, please don't fire me. 417 00:25:03,870 --> 00:25:05,570 I'm sorry I didn't get the cleaning. The guy closed... 418 00:25:05,570 --> 00:25:07,170 I don't know what you're talking about. 419 00:25:12,494 --> 00:25:13,347 What day is today? 420 00:25:13,547 --> 00:25:14,047 Tuesday. 421 00:25:14,994 --> 00:25:15,710 And what's your name? 422 00:25:16,494 --> 00:25:17,794 Karen Gustavson. 423 00:25:17,794 --> 00:25:18,994 Where's my daughter? 424 00:25:23,269 --> 00:25:25,561 Case Manager Connor Doyle, initial case log entry. 425 00:25:26,091 --> 00:25:28,642 We're investigating a possible transfer of consciousness 426 00:25:28,642 --> 00:25:31,058 between two women following a fatal traffic accident. 427 00:25:34,644 --> 00:25:36,627 Hi. Looking for Dr. Harper? 428 00:25:37,263 --> 00:25:39,143 Is it possible that in the aftermath of the accident, 429 00:25:39,143 --> 00:25:41,048 the paramedics confused their identities? 430 00:25:41,048 --> 00:25:42,257 Ah, I know Blythe Hall. 431 00:25:42,451 --> 00:25:45,169 She donated some props to our fundraising auction. 432 00:25:45,710 --> 00:25:47,614 She asked me for weeks for the tax receipts. 433 00:25:48,163 --> 00:25:50,551 Now the details she knows about Karen's life and death 434 00:25:50,410 --> 00:25:52,297 it's as if she's become Karen Gustavson. 435 00:25:52,610 --> 00:25:54,370 This is not simply some mental break. 436 00:25:54,570 --> 00:25:55,320 Do they know each other? 437 00:25:55,320 --> 00:25:55,977 I don't think so. 438 00:25:56,410 --> 00:25:58,010 The little girl, Holly, 439 00:25:58,010 --> 00:26:00,610 uh, is she aware that Miss Hall is claiming to be her mother? 440 00:26:00,610 --> 00:26:01,010 No. 441 00:26:01,410 --> 00:26:03,610 Although Miss Hall is insisting on seeing Holly, 442 00:26:03,610 --> 00:26:04,710 we've prevented it for now. 443 00:26:04,710 --> 00:26:05,410 That's good. 444 00:26:05,910 --> 00:26:07,810 Well, the Halls will have temporary custody of Holly 445 00:26:07,810 --> 00:26:10,210 while social services try to locate her family. 446 00:26:11,010 --> 00:26:12,610 But as far as we know, Holly's all alone. 447 00:26:14,410 --> 00:26:16,159 We can't afford to have Blythe possessed. 448 00:26:16,810 --> 00:26:19,810 We've got a film trapped in post that's due at Con in two weeks. 449 00:26:19,810 --> 00:26:24,410 We've got four projects in development with major directors and stars attached to them. 450 00:26:25,010 --> 00:26:26,810 Now if they find out that Blithe is... 451 00:26:31,204 --> 00:26:32,378 I can't run this company. 452 00:26:34,418 --> 00:26:36,018 I'm not Blythe. 453 00:26:37,018 --> 00:26:38,818 So in the latest conversations you've had with her, 454 00:26:38,818 --> 00:26:41,418 you'd say her personality has completely changed. 455 00:26:41,718 --> 00:26:42,248 Yeah. 456 00:26:42,818 --> 00:26:43,618 But for the better. 457 00:26:44,818 --> 00:26:45,418 I don't know. 458 00:26:46,218 --> 00:26:47,618 People say she's, well, 459 00:26:48,618 --> 00:26:50,218 a ball buster, but my God, 460 00:26:50,218 --> 00:26:51,818 you got to be tough to get where she is. 461 00:26:52,018 --> 00:26:55,018 I guess Miss Hall's had to do some pretty ruthless things over the years. 462 00:26:56,018 --> 00:26:56,918 Every five minutes. 463 00:26:57,718 --> 00:27:00,818 Has she ever expressed any guilt about the things she's done? 464 00:27:00,818 --> 00:27:02,018 Any remorse? 465 00:27:03,818 --> 00:27:04,818 Not since I've known her. 466 00:27:05,018 --> 00:27:06,418 I can't explain it. 467 00:27:07,018 --> 00:27:08,618 I know that's what I used to look like. 468 00:27:08,618 --> 00:27:09,718 I look different now. 469 00:27:10,418 --> 00:27:12,018 I still feel like the same person. 470 00:27:12,218 --> 00:27:14,218 Well, to me, you look like Blythe Hall. 471 00:27:22,810 --> 00:27:25,010 Whoever that is, I'm not her. 472 00:27:25,010 --> 00:27:26,588 I'm Karen Gustavson. 473 00:27:27,810 --> 00:27:29,610 Why won't they let me see Holly? 474 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Has she been hurt? 475 00:27:30,610 --> 00:27:32,310 No, she's fine. 476 00:27:32,310 --> 00:27:34,110 She must be so scared. 477 00:27:34,110 --> 00:27:37,110 Look, Karen, you have to understand, 478 00:27:37,110 --> 00:27:41,210 we're very concerned about how it's going to affect Holly seeing you like this. 479 00:27:41,210 --> 00:27:42,810 Because she needs me. 480 00:27:42,810 --> 00:27:45,310 Without me, she's all alone. 481 00:27:45,310 --> 00:27:47,510 I can prove I am who I say I am. 482 00:27:47,510 --> 00:27:50,110 Ask her. Ask her about the time she ran away 483 00:27:50,110 --> 00:27:52,557 and her father and I found her on the road with no jacket. 484 00:27:54,110 --> 00:27:56,246 Okay, I'll talk to her. 485 00:27:57,610 --> 00:28:01,118 I was six, I think. 486 00:28:01,614 --> 00:28:04,164 Dad said I could have frozen like a popsicle. 487 00:28:05,814 --> 00:28:07,998 Holly, can we talk about the accident? 488 00:28:08,814 --> 00:28:09,596 Sure. 489 00:28:09,814 --> 00:28:10,904 What happened? 490 00:28:13,524 --> 00:28:15,411 I kept telling her to go faster. 491 00:28:15,611 --> 00:28:16,989 It wasn't your fault, Holly. 492 00:28:17,326 --> 00:28:18,951 It wasn't your mom's fault either. 493 00:28:19,726 --> 00:28:22,652 Did the police arrest the person driving in the other car? 494 00:28:22,852 --> 00:28:24,880 No, it was an accident. 495 00:28:25,726 --> 00:28:28,133 Do you remember much about what happened that night? 496 00:28:32,120 --> 00:28:34,794 When the other car hit your car, what happened? 497 00:28:34,994 --> 00:28:36,566 The lightning was everywhere. 498 00:28:39,560 --> 00:28:41,562 My side hurts, so did my head. 499 00:28:42,357 --> 00:28:43,622 Everything was spinning. 500 00:28:43,882 --> 00:28:44,759 What did you see? 501 00:28:45,622 --> 00:28:46,391 My mom. 502 00:28:47,622 --> 00:28:49,278 She's hurt. 503 00:28:51,134 --> 00:28:52,106 Go on, Holly. 504 00:28:53,191 --> 00:28:54,586 A light is coming out of her. 505 00:28:54,786 --> 00:28:55,852 What kind of light? 506 00:28:56,622 --> 00:28:59,403 Bright light, like a fairy in the movies. 507 00:28:59,622 --> 00:29:00,564 What's it doing? 508 00:29:01,622 --> 00:29:02,843 Dancing. 509 00:29:03,622 --> 00:29:04,532 Then what happened? 510 00:29:05,622 --> 00:29:06,774 It's going away. 511 00:29:09,689 --> 00:29:10,278 It's gone. 512 00:29:10,622 --> 00:29:12,163 All the light is gone. 513 00:29:15,878 --> 00:29:17,248 When is my mom coming back? 514 00:29:20,872 --> 00:29:21,653 She's in denial. 515 00:29:21,853 --> 00:29:23,405 She refuses to acknowledge her mother's death 516 00:29:24,176 --> 00:29:27,283 and the trauma, the pain of her loss at Holly's stage in life. 517 00:29:28,506 --> 00:29:29,586 I'm going to try to counsel her. 518 00:29:30,029 --> 00:29:32,370 I just hope she has a lot of natural resilience. 519 00:29:32,581 --> 00:29:34,121 What about the light she described? 520 00:29:34,479 --> 00:29:35,295 It could be anything. 521 00:29:35,518 --> 00:29:37,780 Wishful thinking, the concussion she suffered. 522 00:29:38,485 --> 00:29:40,600 Our background checks confirm that prior to the accident, 523 00:29:40,600 --> 00:29:43,309 Blythe Hall did not know Karen Gustavson or her family. 524 00:29:43,381 --> 00:29:46,982 There's things about Karen that Blythe could not possibly know. 525 00:29:47,844 --> 00:29:50,233 Somehow, after the impact of that car accident, 526 00:29:50,582 --> 00:29:53,341 Karen's dying spirit transferred to Blythe. 527 00:29:53,553 --> 00:29:54,649 How is that possible? 528 00:29:54,649 --> 00:29:58,450 Just flying while here, but it's possible that the fluke 529 00:29:58,450 --> 00:30:01,496 charged the atmosphere, which acted as a medium 530 00:30:01,496 --> 00:30:04,386 for the neurons which contained Karen Gustavson's memory. 531 00:30:04,969 --> 00:30:06,618 I would like Holly to see Blythe. 532 00:30:06,618 --> 00:30:08,857 I don't think that would be wise at this point. 533 00:30:09,227 --> 00:30:10,519 I know what you're saying, Lindsay, 534 00:30:11,034 --> 00:30:13,608 but we can't keep them apart forever, not legally. 535 00:30:14,266 --> 00:30:16,608 Sooner or later, Blythe is going to approach Holly. 536 00:30:16,608 --> 00:30:18,436 I would rather be done in a secure environment. 537 00:30:19,311 --> 00:30:22,247 Now, if you were Holly, wouldn't you want to know? 538 00:30:23,054 --> 00:30:23,948 No, I don't think so. 539 00:30:25,845 --> 00:30:29,290 Even if we go with the assumption that it is Karen's spirit in Blythe, 540 00:30:30,292 --> 00:30:32,128 we have no idea how long this situation will last. 541 00:30:32,354 --> 00:30:34,510 Losing your mother once is bad enough. 542 00:30:34,510 --> 00:30:36,438 Twice, maybe more than anyone can handle. 543 00:30:36,824 --> 00:30:40,134 What about Blythe's spirit, her soul, her consciousness? 544 00:30:40,644 --> 00:30:42,824 Surely we have a responsibility to bring her back. 545 00:30:50,347 --> 00:30:51,567 We brought someone to see you. 546 00:30:51,567 --> 00:30:52,486 Holly! 547 00:30:55,036 --> 00:30:55,600 Holly... 548 00:30:57,194 --> 00:30:59,308 I know this must seem very weird to you. 549 00:30:59,594 --> 00:31:02,002 And I don't understand it either, but it's happened. 550 00:31:03,194 --> 00:31:04,668 I am your mother, Holly. 551 00:31:05,294 --> 00:31:06,248 It's really me. 552 00:31:09,946 --> 00:31:14,110 Remember when you broke your dad's baseball trophy and ran away? 553 00:31:15,246 --> 00:31:16,128 This is a trick. 554 00:31:16,446 --> 00:31:18,162 No. No, it's not. 555 00:31:23,450 --> 00:31:27,250 Remember you told me you had a crush on Bobby Lippman, 556 00:31:28,162 --> 00:31:29,990 and you said you never told anyone else that ? 557 00:31:35,102 --> 00:31:37,377 No, you're not my mother. 558 00:31:37,377 --> 00:31:39,346 My mother's dead and you killed her. 559 00:32:27,482 --> 00:32:28,482 Mom ! 560 00:32:28,482 --> 00:32:29,510 Yes, it's me. 561 00:32:37,114 --> 00:32:39,161 I said I would never leave you alone. 562 00:32:40,114 --> 00:32:40,446 But... 563 00:32:40,446 --> 00:32:41,041 Do you remember? 564 00:32:44,114 --> 00:32:52,016 When your father died, I promised you that I would never leave you, no matter what. 565 00:32:53,218 --> 00:32:53,867 Do you remember? 566 00:33:25,850 --> 00:33:26,572 Can I see her? 567 00:33:38,170 --> 00:33:39,960 Go on. I'm sure she won't mind. 568 00:33:46,906 --> 00:33:49,619 I'm sorry, Mom. I think it's really you now. 569 00:33:49,906 --> 00:33:52,097 What? Who are you? 570 00:33:56,689 --> 00:33:57,231 Karen ? 571 00:33:57,442 --> 00:33:59,851 Oh, God Almighty, what happened to me? 572 00:34:01,442 --> 00:34:02,626 Where am I? 573 00:34:03,442 --> 00:34:04,572 What's your name? 574 00:34:05,442 --> 00:34:06,912 Blythe Hall. Who the hell are you? 575 00:34:09,442 --> 00:34:11,485 Case log update. 576 00:34:11,601 --> 00:34:15,898 Blythe Hall now has no recollection of being Karen Gustavson for the last two days 577 00:34:15,898 --> 00:34:18,376 and is insisting on leaving the hospital to return to work. 578 00:34:18,898 --> 00:34:22,886 Holly has been devastated by the experience. We will continue to observe both. 579 00:34:23,597 --> 00:34:24,749 I think it's really you now. 580 00:34:25,414 --> 00:34:27,026 What? Who are you? 581 00:34:30,182 --> 00:34:30,733 Karen ? 582 00:34:30,733 --> 00:34:33,210 Oh, God Almighty, what happened to me? 583 00:34:36,121 --> 00:34:36,974 Are you all right? 584 00:34:38,061 --> 00:34:40,029 I should have never brought Holly and Blythe together. 585 00:34:40,029 --> 00:34:41,136 It was a terrible mistake. 586 00:34:43,360 --> 00:34:47,836 Anton, at the time I thought it was the right thing to do too. 587 00:34:50,306 --> 00:34:53,270 You know better than any of us that what we do isn't an exact science. 588 00:34:56,025 --> 00:34:58,048 You know, sometimes I think that you have it the hardest. 589 00:34:59,852 --> 00:35:00,594 How so? 590 00:35:01,618 --> 00:35:03,170 Well, trying to hold people together 591 00:35:03,170 --> 00:35:06,530 after they've faced the inconceivable, witnessed horrible things. 592 00:35:08,410 --> 00:35:10,572 You know, you can't always predict how they're going to react. 593 00:35:13,916 --> 00:35:14,654 Thanks, Connor. 594 00:35:17,284 --> 00:35:21,704 It's just that I don't like making the wrong choices for my clients. 595 00:35:24,509 --> 00:35:26,333 Does a choice always have to be either right or wrong? 596 00:35:28,122 --> 00:35:30,122 It feels weird to be back here. 597 00:35:30,122 --> 00:35:32,122 I know, honey. 598 00:35:32,122 --> 00:35:35,122 No one I know will ever be here again. 599 00:35:36,122 --> 00:35:37,918 All our stuff will be gone. 600 00:35:39,122 --> 00:35:41,208 It'll just be... empty. 601 00:35:42,122 --> 00:35:44,122 You got everything you need? 602 00:35:46,388 --> 00:35:47,461 One night only. 603 00:35:48,250 --> 00:35:49,445 Are you ready, Holly? 604 00:35:51,250 --> 00:35:53,044 Yeah, I'll be right there. 605 00:35:59,194 --> 00:36:00,460 I'll tell him I'm very sorry. 606 00:36:01,194 --> 00:36:03,826 Look, we have a delivery date and I'm sticking to it. 607 00:36:04,194 --> 00:36:05,194 Tell him I'll... 608 00:36:05,194 --> 00:36:07,566 Mom! Mom! 609 00:36:10,239 --> 00:36:12,308 Uh, no, sorry, I, um... 610 00:36:13,570 --> 00:36:15,496 I'm fine. Just a little... 611 00:36:15,496 --> 00:36:17,984 Mom! Mom! 612 00:36:22,362 --> 00:36:23,857 Blythe, Sam's on line one and... 613 00:36:25,362 --> 00:36:26,162 Blythe? 614 00:36:26,362 --> 00:36:27,448 Oh, just a headache. 615 00:36:27,648 --> 00:36:28,696 I'll get you an aspirin. 616 00:36:29,193 --> 00:36:30,849 Four. What do you want? 617 00:36:31,913 --> 00:36:35,119 The insurance adjuster's back. He wants to talk to you about the accident. 618 00:36:35,362 --> 00:36:36,761 Oh, okay. Show him in. 619 00:36:43,962 --> 00:36:44,897 What can I do for you? 620 00:36:45,097 --> 00:36:46,264 I won't take up much of your time. 621 00:36:46,762 --> 00:36:48,694 I just need to clear up some details. 622 00:36:48,934 --> 00:36:49,914 Mom ! 623 00:36:50,114 --> 00:36:50,555 Miss Hall ? 624 00:36:51,516 --> 00:36:52,120 Miss Hall ? 625 00:36:53,408 --> 00:36:54,455 Are you okay? 626 00:36:56,122 --> 00:36:57,034 What were you saying? 627 00:36:57,622 --> 00:36:59,957 Uh, following up on the accident report. 628 00:37:05,008 --> 00:37:06,044 Why are you here ? 629 00:37:06,906 --> 00:37:10,554 Well, I'm trying to understand whose fault the accident was. 630 00:37:21,402 --> 00:37:23,202 Blythe ? Blythe ? 631 00:37:23,202 --> 00:37:24,592 Biythe, you've been having visions ? 632 00:37:25,202 --> 00:37:26,236 I can't stop them. 633 00:37:27,202 --> 00:37:28,224 And they're more like memories. 634 00:37:28,802 --> 00:37:29,557 But they're not mine. 635 00:37:31,002 --> 00:37:32,902 I know this sounds crazy, 636 00:37:32,902 --> 00:37:34,746 but it's like there's someone else in my head. 637 00:37:36,502 --> 00:37:37,572 Karen Gustavson. 638 00:37:38,802 --> 00:37:39,706 The woman in the crash? 639 00:37:41,602 --> 00:37:42,214 But how? 640 00:37:43,202 --> 00:37:43,969 We don't know yet. 641 00:37:45,502 --> 00:37:46,123 Go ahead. 642 00:37:46,323 --> 00:37:48,576 I thought that maybe she would come back home, but she's not here. 643 00:37:49,102 --> 00:37:50,312 We checked it from top to bottom. 644 00:37:50,702 --> 00:37:53,518 It's already dark and it's cold and it's getting colder. 645 00:37:53,802 --> 00:37:54,723 She can't be far. 646 00:37:55,402 --> 00:37:57,902 I'll notify the authorities. Make a complete sweep of the area. 647 00:37:57,902 --> 00:10:56,101 What's going on? 648 00:37:59,702 --> 00:38:01,053 We just got word from Dr. Harper. 649 00:38:01,702 --> 00:38:02,561 Holly's missing. 650 00:38:04,002 --> 00:38:04,984 We'll find her, Anton. 651 00:38:05,602 --> 00:38:06,647 Keep talking to Miss Hall. 652 00:38:07,902 --> 00:38:08,402 Lindsay. 653 00:38:13,562 --> 00:38:18,192 Blythe, tell me more about this vision where you're standing in the road. 654 00:38:20,440 --> 00:38:25,247 I'm in my car and everything's happening exactly the way it did before the accident. 655 00:38:26,210 --> 00:38:28,726 Except it's all happening in this empty place. 656 00:38:30,210 --> 00:38:31,688 And there are stars all around. 657 00:38:33,670 --> 00:38:35,210 And I see myself in the road. 658 00:38:36,210 --> 00:38:40,169 I'm not moving, I'm just standing there in the middle of this empty place. 659 00:38:41,210 --> 00:38:43,122 And my car is headed toward me. 660 00:38:45,210 --> 00:38:46,742 I'm just waiting to be hit. 661 00:38:51,554 --> 00:38:52,989 She's my daughter, she needs me. 662 00:38:53,554 --> 00:38:53,954 Karen? 663 00:38:53,954 --> 00:38:54,946 I've got to stop her. 664 00:38:55,554 --> 00:38:56,477 You know where Holly is ? 665 00:38:56,677 --> 00:38:57,622 She wants to be with me. 666 00:39:01,090 --> 00:39:01,864 It's Anton. 667 00:39:03,356 --> 00:39:05,708 He says Karen's personality has re-emerged in Blythe. 668 00:39:05,708 --> 00:39:06,551 Where's Holly? 669 00:39:06,751 --> 00:39:09,353 Does she have any idea where Holly might be? 670 00:39:09,722 --> 00:39:13,368 The crossroads where the accident happened, I just saw myself killing Holly. 671 00:39:13,454 --> 00:39:14,054 We better hurry. 672 00:39:14,516 --> 00:39:16,062 Connor, Holly's in danger. 673 00:39:16,062 --> 00:39:17,700 She's at the crossroads where the accident happened 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,680 at 9th and Boston, road blocks away. 675 00:39:19,880 --> 00:39:20,722 She'll be just up ahead. 676 00:01:03,041 --> 00:39:25,432 Connor ! 677 00:39:30,654 --> 00:39:31,430 Holly ! 678 00:39:38,397 --> 00:39:39,100 Holly ! 679 00:39:40,528 --> 00:39:41,306 Mom ! 680 00:39:41,879 --> 00:39:42,866 It's me, honey. 681 00:39:43,094 --> 00:39:43,872 it's mommy. 682 00:39:45,402 --> 00:39:47,211 Don't you ever do anything like this again ! 683 00:39:48,042 --> 00:39:49,286 I wanted to be with you. 684 00:39:50,642 --> 00:39:51,694 Oh, you will, sweetheart. 685 00:39:52,422 --> 00:39:52,816 You will. 686 00:39:53,682 --> 00:39:55,122 Well, you got a life to live first. 687 00:39:55,962 --> 00:39:56,795 Can't you stay? 688 00:39:59,821 --> 00:40:00,626 You have to let her go. 689 00:40:02,715 --> 00:40:04,437 I'll watch over her for you. 690 00:40:05,331 --> 00:40:05,976 I promise. 691 00:40:10,975 --> 00:40:12,018 No, I can't. 692 00:40:12,706 --> 00:40:13,531 It's not right. 693 00:40:15,232 --> 00:40:16,502 Don't go, Mom. 694 00:40:18,146 --> 00:40:21,770 Just remember, a part of me will always be with you. 695 00:40:23,314 --> 00:40:24,184 I love you. 696 00:40:24,988 --> 00:40:26,053 I love you, too. 697 00:40:46,234 --> 00:40:47,164 What's happening? 698 00:40:49,539 --> 00:40:50,094 Blythe ? 699 00:40:53,548 --> 00:40:54,763 Everything's gonna be okay. 700 00:40:57,594 --> 00:40:58,110 Miss Hall? 701 00:41:00,594 --> 00:41:01,687 I forgive you. 702 00:41:03,108 --> 00:41:03,838 Thank you. 703 00:41:11,776 --> 00:41:12,410 Hello? 704 00:41:12,610 --> 00:41:13,258 Hi. Sam. 705 00:41:13,258 --> 00:41:14,192 Oh, Sam, it's you. 706 00:41:14,192 --> 00:41:15,419 Haven't been heared from you a while. 707 00:41:16,466 --> 00:41:18,279 I'm gonna call Andy and he'll set it up. 708 00:41:19,287 --> 00:41:20,398 You better go now. 709 00:41:21,497 --> 00:41:22,992 Look, I'll call you later today. 710 00:41:23,192 --> 00:41:24,056 Promise ? 711 00:41:24,056 --> 00:41:24,730 That's a promise. 712 00:41:27,050 --> 00:41:27,844 Holly? 713 00:41:28,883 --> 00:41:30,492 Have you ever heard of the actor, Sam Drake? 714 00:41:31,030 --> 00:41:32,388 The actor? You know him? 715 00:41:32,388 --> 00:41:33,268 Sure do. 716 00:41:33,595 --> 00:41:35,104 I'm gonna meet him tomorrow for lunch. 717 00:41:35,104 --> 00:41:35,925 Do you wanna come? 718 00:41:36,604 --> 00:41:37,400 You're serious? 719 00:41:37,506 --> 00:41:38,643 Very serious. 720 00:41:39,662 --> 00:41:40,877 Hey, do up your coat. 721 00:41:51,780 --> 00:41:54,765 Karen Gustavson's spirit lingered here on this life plane 722 00:41:54,765 --> 00:41:56,738 to ensure the well-being of her daughter. 723 00:41:57,364 --> 00:41:59,784 Karen's soul then could move on into the next world, 724 00:42:00,292 --> 00:42:03,945 a world which certainly and eventually all of us will come to know. 725 00:42:04,260 --> 00:42:06,224 This is Dan Aykroyd for Psi Factor. 726 00:42:07,557 --> 00:42:12,534 Subtitle made by Adr1an 52547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.