All language subtitles for Psi-Factor-S1E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,852 These stories are inspired by the actual case files 2 00:00:04,852 --> 00:00:08,314 of the Office of Scientific Investigation and Research. 3 00:00:13,390 --> 00:00:13,983 Hello, Frank. 4 00:00:26,799 --> 00:00:27,665 Afternoon, Ted. 5 00:00:27,665 --> 00:00:29,050 Afternoon, Mrs. Vega. 6 00:00:29,683 --> 00:00:30,024 Thank you. 7 00:00:54,332 --> 00:00:54,809 What the... 8 00:00:56,782 --> 00:00:57,397 That's weird. 9 00:00:57,946 --> 00:00:59,899 Look, there is no 13th floor. 10 00:00:59,899 --> 00:01:01,584 I mean, the penthouse, your floor is really 13, 11 00:01:01,584 --> 00:01:04,424 but it's called 14 because no one likes to call it 13 because they think it's bad luck. 12 00:01:06,299 --> 00:01:07,412 But that shouldn't say 13. 13 00:01:07,802 --> 00:01:09,398 This has never happened before. 14 00:01:10,750 --> 00:01:12,995 Sorry, doesn't matter, does it? 15 00:01:12,995 --> 00:01:14,132 Just get us out of here, right? 16 00:01:14,787 --> 00:01:15,456 I'll get us out of here. 17 00:01:22,589 --> 00:01:23,216 It's dead. 18 00:01:26,360 --> 00:01:27,339 That doesn't make sense. 19 00:01:28,628 --> 00:01:30,989 You want me, don't you, Ken? 20 00:01:31,759 --> 00:01:32,669 What? 21 00:01:32,669 --> 00:01:34,933 You want me, don't you? 22 00:01:35,400 --> 00:01:38,962 - No, I... - Oh, now come on, Ken. 23 00:01:39,470 --> 00:01:41,485 This is your dream, isn't it? 24 00:01:42,720 --> 00:01:43,361 Your fantasy. 25 00:01:44,896 --> 00:01:51,611 You dream about this every minute of your pathetic little life. 26 00:02:04,879 --> 00:02:05,820 Let's go. 27 00:02:06,770 --> 00:02:07,810 Right now! 28 00:02:22,672 --> 00:02:25,224 Come on, sweetheart, give us a kiss. 29 00:04:12,443 --> 00:04:17,544 The OSIR is frequently called upon to address situations in the demonic possession category, 30 00:04:17,807 --> 00:04:21,313 wherein a normally functioning human being's personality and will are overcome 31 00:04:21,313 --> 00:04:24,652 by some kind of foreign and often violently negative presence. 32 00:04:24,852 --> 00:04:26,263 Now, in some instances, 33 00:04:26,263 --> 00:04:30,309 this activity is found to be the result of unwitting exposure to drugs or toxins. 34 00:04:30,510 --> 00:04:34,530 In others, the phenomenon appears to be a genuine consuming of body and consciousness 35 00:04:34,530 --> 00:04:36,743 by forces beyond the individual's control. 36 00:04:36,930 --> 00:04:40,331 The case you are about to see is one of the most radical in its type, 37 00:04:40,331 --> 00:04:43,667 both in its effects and in the measures which were undertaken to stop them. 38 00:04:48,669 --> 00:04:49,796 Why are you half undressed? 39 00:04:49,996 --> 00:04:51,058 I don't feel well. 40 00:04:53,351 --> 00:04:55,127 I have a massive headache. 41 00:04:55,127 --> 00:04:56,562 Yeah? Well, get over it. 42 00:04:56,562 --> 00:04:57,615 We've got a dinner party tonight. 43 00:04:58,347 --> 00:04:59,301 Dinner party? 44 00:04:59,911 --> 00:05:02,141 Yes, I need the board's approval for that zoning variance 45 00:05:02,141 --> 00:05:03,953 if I'm going to get the new restaurant up and running in time. 46 00:05:05,120 --> 00:05:09,179 To hell with your restaurant and to hell with you, I'm not going. 47 00:05:09,379 --> 00:05:10,168 You're going. 48 00:05:11,152 --> 00:05:11,706 Get ready. 49 00:05:15,204 --> 00:05:17,361 Why don't you get one of your little girlfriends to go? 50 00:05:18,084 --> 00:05:19,411 I don't feel well. 51 00:05:20,590 --> 00:05:22,530 I'm sick of this. 52 00:05:22,860 --> 00:05:23,459 Want out? 53 00:05:24,280 --> 00:05:25,112 Do you want out? 54 00:05:25,112 --> 00:05:25,639 Yes. 55 00:05:25,989 --> 00:05:28,573 I'll kill you before you get one red cent. Do you hear me? 56 00:05:28,749 --> 00:05:30,065 I will kill you! 57 00:05:43,335 --> 00:05:44,978 I'll say who kills who. 58 00:05:47,739 --> 00:05:48,999 No! 59 00:05:49,558 --> 00:05:52,923 The case manager, Connor Doyle, file number 957133. 60 00:05:53,754 --> 00:05:55,580 We've been called to a Manhattan apartment building 61 00:05:55,580 --> 00:06:00,379 where the NYPD has encountered an extreme and ongoing phenomenon emanating from the penthouse. 62 00:06:00,579 --> 00:06:02,100 We've been authorized to expedite protocol. 63 00:06:02,495 --> 00:06:04,548 I want an assessment of the situation as soon as possible. 64 00:06:04,830 --> 00:06:07,887 Until we have more information, our primary concern is public safety. 65 00:06:13,922 --> 00:06:16,853 Commissioner, what's the current situation? 66 00:06:16,853 --> 00:06:18,478 We're evacuating the building. 67 00:06:18,478 --> 00:06:20,142 I told the tenants there was a gas leak. 68 00:06:20,999 --> 00:06:24,640 The elevator operator, Kenneth Dodd, was attacked in that car around five o'clock 69 00:06:24,640 --> 00:06:26,902 by the woman who lives in the penthouse, Olivia Vega. 70 00:06:27,102 --> 00:06:30,421 Now, Dodd's pretty shaken up, but the injuries are basically superficial. 71 00:06:30,621 --> 00:06:32,958 I had the paramedics treat him, keep him around. 72 00:06:32,958 --> 00:06:34,050 Figured you'd want to talk to him. 73 00:06:34,050 --> 00:06:35,071 What about Mrs. Vega? 74 00:06:36,187 --> 00:06:38,208 She's got her husband trapped in the penthouse. 75 00:06:38,642 --> 00:06:41,855 A couple of my boys went in and got a look before she went nuts on him. 76 00:06:42,720 --> 00:06:44,484 I don't know if Mr. Vega's alive. 77 00:06:44,991 --> 00:06:48,038 That woman is doing things up there no human being could do. 78 00:06:48,238 --> 00:06:49,270 I'll need a building layout, 79 00:06:49,270 --> 00:06:51,838 whatever structural, mechanical, and electrical information you've got. 80 00:06:51,984 --> 00:06:52,402 You got it. 81 00:06:52,486 --> 00:06:55,319 Also, once everyone's out, I'll ask that your people help keep the perimeter secure. 82 00:06:55,402 --> 00:06:59,965 Believe me, the last thing the mayor wants is this insanity showing up on hard copy. 83 00:07:00,165 --> 00:07:00,973 I froze. 84 00:07:01,173 --> 00:07:03,638 I mean, I've stared on the barrel of a sawed-off shotgun before 85 00:07:03,638 --> 00:07:06,030 with a whacked out crackhead at the other end of it, not wet my pants. 86 00:07:06,030 --> 00:07:06,668 But this... 87 00:07:06,784 --> 00:07:07,409 Tell me what you saw. 88 00:07:07,907 --> 00:07:08,766 She was floating. 89 00:07:09,080 --> 00:07:11,136 She was just hanging there in mid-air like it was magic. 90 00:07:11,639 --> 00:07:13,638 Then she throws her arm out in my direction, 91 00:07:13,638 --> 00:07:16,715 and it's like this invisible force hits me and knocks me back about 20 feet. 92 00:07:16,915 --> 00:07:18,026 What about your partner? 93 00:07:19,035 --> 00:07:20,781 Patrick, he was backing me up at the door. 94 00:07:21,185 --> 00:07:23,280 She zaps him with these bolts of electricity. 95 00:07:23,280 --> 00:07:24,955 These things come shooting right out of her hand. 96 00:07:25,530 --> 00:07:28,217 At this point, the only thing I'm thinking is get his both the hell out of there. 97 00:07:29,180 --> 00:07:30,333 Paramedics say it's pretty bad. 98 00:07:33,190 --> 00:07:36,583 The situation seems to be contained into the main living area of the penthouse. 99 00:07:37,080 --> 00:07:37,817 We've secured the floor. 100 00:07:37,817 --> 00:07:40,532 We can set up surveillance from there and link up with the mobile lab. 101 00:07:40,532 --> 00:07:41,330 Yeah, we got a bit of luck. 102 00:07:41,330 --> 00:07:42,985 We found a hidden security camera in here. 103 00:07:43,093 --> 00:07:43,481 Good. 104 00:07:44,136 --> 00:07:45,560 Let's get Lindsay to track down the tape. 105 00:07:45,560 --> 00:07:46,362 In the meantime, 106 00:07:46,362 --> 00:07:49,312 let's have heat and motion sensors and borescope cameras inserted into the penthouse. 107 00:07:49,312 --> 00:07:51,113 I want to know what's happening in there right now. 108 00:07:51,113 --> 00:07:51,480 Right. 109 00:07:53,284 --> 00:07:54,837 She's not like that. 110 00:07:55,766 --> 00:07:56,860 She's a good person. 111 00:07:57,190 --> 00:07:58,474 It wasn't her. 112 00:07:58,674 --> 00:07:59,858 What do you mean it wasn't her? 113 00:08:00,058 --> 00:08:03,321 I don't know how she did what she did, but it's got to be Mr. Vega's fault. 114 00:08:03,521 --> 00:08:04,310 Why do you say that? 115 00:08:04,524 --> 00:08:05,906 He treats her like garbage. 116 00:08:06,550 --> 00:08:07,919 Brings women up to their place all the time. 117 00:08:07,919 --> 00:08:11,003 I mean, he doesn't even have the decency to go somewhere else. 118 00:08:11,479 --> 00:08:12,474 And he hit her. 119 00:08:13,699 --> 00:08:15,762 I can see through sunglasses and makeup. 120 00:08:16,078 --> 00:08:18,481 One time I overheard Mrs. Vega threatening to divorce him. 121 00:08:19,022 --> 00:08:20,292 He said he would kill her. 122 00:08:20,620 --> 00:08:23,547 I'd like to get back to what she did to you, Ken. 123 00:08:24,560 --> 00:08:28,386 Like I said, her eyes just started to glow red. 124 00:08:29,351 --> 00:08:31,989 Her voice changed. It was like she was someone else inside. 125 00:08:42,745 --> 00:08:43,796 There she is. 126 00:08:43,996 --> 00:08:45,275 Could you getting closer? 127 00:08:48,235 --> 00:08:49,427 See if you can find Mr. Vega. 128 00:08:52,624 --> 00:08:55,806 A heat sensor indicates his body temperature is still within normal range. 129 00:08:58,432 --> 00:08:59,679 Yes, but where is he? 130 00:09:02,546 --> 00:09:03,367 There he is. 131 00:09:03,659 --> 00:09:04,364 He's conscious. 132 00:09:04,654 --> 00:09:05,733 We've got to get him out of there. 133 00:09:07,101 --> 00:09:09,250 We're going to have to send a team in to try to rescue Mr. Vega. 134 00:09:09,250 --> 00:09:10,099 What could we be up against? 135 00:09:10,099 --> 00:09:10,937 All right. 136 00:09:10,937 --> 00:09:13,672 The profile that I have compiled on the Vegas, 137 00:01:10,033 --> 00:09:17,589 shows no clear reason why Mrs. Vega should possess superhuman powers. 138 00:09:17,990 --> 00:09:21,742 Although Ken's account of their violent relationship proved to be fairly accurate. 139 00:09:22,000 --> 00:09:23,548 In classic demonic possession cases, 140 00:09:23,548 --> 00:09:27,508 neither the individual being possessed nor anyone around them is responsible for what's happening. 141 00:09:27,570 --> 00:09:29,065 You mean it just happens randomly? 142 00:09:29,065 --> 00:09:33,369 Many religions believe that possessions occur simply as a show of the underworld's power. 143 00:09:33,369 --> 00:09:35,156 The devil does it because he can. 144 00:09:35,420 --> 00:09:39,552 But maybe Mrs. Vega is the one controlling the power instead of the power controlling her. 145 00:09:39,552 --> 00:09:46,181 From what we've heard and seen, Mrs. Vega may possess some PK abilities that are incredible, 146 00:09:46,860 --> 00:09:49,750 but they're manifesting themselves either consciously or unconsciously. 147 00:09:49,950 --> 00:09:52,997 But why direct it at the elevator boy when in fact the problem's with her husband? 148 00:09:53,248 --> 00:09:55,113 Maybe she's just had it with men in general. 149 00:09:55,113 --> 00:09:56,683 Look, we don't have time to answer all these questions. 150 00:09:57,390 --> 00:09:58,010 I'll go in. 151 00:09:58,242 --> 00:09:59,308 I need one volunteer. 152 00:09:59,508 --> 00:09:59,880 I'll go. 153 00:10:00,153 --> 00:10:01,229 Well, maybe I should go. 154 00:10:01,604 --> 00:10:03,702 Another woman may seem less threatening. 155 00:10:03,702 --> 00:10:04,539 Or more threatening. 156 00:10:04,681 --> 00:10:07,632 Remember, one of the underlying causes may be Mr. Vega's pension for other women. 157 00:10:08,658 --> 00:10:09,392 I'll take Lindsay. 158 00:10:09,592 --> 00:10:10,327 Let's go. 159 00:10:11,672 --> 00:10:14,021 We've done the best we can to make sure everything in the room stays contained. 160 00:10:14,842 --> 00:10:16,335 We've reinforced all the walls. 161 00:10:16,709 --> 00:10:18,482 You sure you don't want to go in there with protective gear? 162 00:10:19,000 --> 00:10:22,214 Environmental readings show there are no hazardous toxins in the air. 163 00:10:22,420 --> 00:10:24,102 The suits might upset or frighten Mrs. Vega. 164 00:10:24,302 --> 00:10:25,694 And that's the last thing we want to do. 165 00:10:26,246 --> 00:10:27,146 This is the last resort. 166 00:10:27,938 --> 00:10:30,749 There's enough tranquilizer in there to knock out an elephant. 167 00:10:30,949 --> 00:10:32,258 Or a possessed elephant. 168 00:10:32,620 --> 00:10:34,534 Remember, the objective is to retrieve Mr. Vega. 169 00:10:34,534 --> 00:10:36,339 We don't want to get into any confrontation. 170 00:10:36,539 --> 00:10:38,997 And whatever you do, don't let her out. 171 00:10:39,169 --> 00:10:39,648 Don't worry. 172 00:11:02,788 --> 00:11:03,366 Close it up. 173 00:11:06,513 --> 00:11:07,075 Right. 174 00:11:07,075 --> 00:11:08,184 Now approach with caution. 175 00:11:09,496 --> 00:11:10,837 Completely non-threatening. 176 00:11:33,814 --> 00:11:35,074 Get out! 177 00:11:35,700 --> 00:11:37,458 So much for avoiding confrontation. 178 00:11:45,582 --> 00:11:47,692 You're one of his whores, aren't you? 179 00:11:48,442 --> 00:11:50,033 And speak calmly. 180 00:11:50,967 --> 00:11:51,829 Tell the truth. 181 00:11:52,371 --> 00:11:54,141 My name is Lindsay Donner. 182 00:11:54,141 --> 00:11:57,646 I'm with the Office of Scientific Investigation and Research. 183 00:11:57,646 --> 00:11:58,777 We're here to help you. 184 00:11:58,777 --> 00:12:00,484 We don't want to hurt you. 185 00:12:01,070 --> 00:12:02,895 Lying slut! 186 00:12:13,095 --> 00:12:13,707 it's jammed ! 187 00:12:16,888 --> 00:12:17,504 Connor ? 188 00:12:17,504 --> 00:12:18,914 You want my husband. 189 00:12:18,988 --> 00:12:19,479 Lindsay! 190 00:12:19,536 --> 00:12:20,164 Don't you? 191 00:12:20,475 --> 00:12:21,259 We want to help him. 192 00:12:21,871 --> 00:12:22,559 He's dying. 193 00:12:22,559 --> 00:12:26,306 He deserves to die slowly and painfully before he goes to hell. 194 00:12:26,306 --> 00:12:26,867 Get to the door ! 195 00:12:26,867 --> 00:12:30,016 - And until he does, he is all mine. - Lindsay ! 196 00:12:31,390 --> 00:12:32,140 Stand by, stand by. 197 00:12:36,265 --> 00:12:36,659 Damn ! 198 00:12:36,984 --> 00:12:37,380 Open! 199 00:12:37,768 --> 00:12:38,249 Open! 200 00:12:45,056 --> 00:12:45,664 Lindsay! 201 00:12:48,966 --> 00:12:49,827 What's going on in there? 202 00:12:51,595 --> 00:12:52,487 Connor, talk to me! 203 00:13:01,174 --> 00:13:02,049 Connor! Lindsay! 204 00:13:02,474 --> 00:13:03,097 What's going on? 205 00:13:12,200 --> 00:13:13,728 Let's get out of here before she comes around. 206 00:13:16,432 --> 00:13:17,701 Okay, get him down on the mobile lab. 207 00:13:17,821 --> 00:13:18,694 Seal it up. 208 00:13:18,694 --> 00:13:20,069 Are you just going to leave her in there? 209 00:13:20,841 --> 00:13:22,941 Until we know more, I don't want anyone near her. 210 00:13:23,768 --> 00:13:24,253 Let's go. 211 00:13:27,112 --> 00:13:27,940 Case log update. 212 00:13:28,810 --> 00:13:31,526 We've yet to determine the nature of Olivia Vega's incredible abilities, 213 00:13:31,992 --> 00:13:35,561 although a first-hand encounter has confirmed the immediate danger of the situation. 214 00:13:36,147 --> 00:13:37,998 Dr. Davison is with Mr. Vega right now. 215 00:13:37,883 --> 00:13:41,224 He's lost a lot of blood, needed quite a few stitches, and he has two broken ribs, 216 00:13:41,224 --> 00:13:42,500 but it looks like he's going to make it. 217 00:13:42,500 --> 00:13:44,851 In the meantime, I have something interesting to show you. 218 00:13:46,528 --> 00:13:48,660 The security tapes are maintained for two months. 219 00:13:48,660 --> 00:13:50,120 I've been going through as many as I can. 220 00:13:50,786 --> 00:13:51,928 What have you found? 221 00:13:51,928 --> 00:13:54,224 There's no sound on any of these, but I would hazard a guess 222 00:13:54,224 --> 00:13:59,029 that our elevator man, Ken Dodd, has a sizable crush on Mrs. Vega. 223 00:13:59,239 --> 00:13:59,949 Watch him. 224 00:14:02,326 --> 00:14:04,580 Anton, Mrs. Vega is an attractive woman, 225 00:14:04,580 --> 00:14:07,559 when she's not roaring and shooting fireballs out of her fingertips. 226 00:14:07,559 --> 00:14:09,458 Well, according to the tapes, 227 00:14:09,458 --> 00:14:12,553 there's several other equally, if not more, attractive women in the building, 228 00:14:12,586 --> 00:14:15,514 but Ken pays them absolutely no attention. 229 00:14:15,556 --> 00:14:17,670 Do you think Ken is somehow responsible for what's happening? 230 00:14:17,878 --> 00:14:18,746 I'm just saying 231 00:14:18,746 --> 00:14:22,776 that the fact that he wants to point the finger so strongly at Mr. Vega makes me very suspicious. 232 00:14:23,199 --> 00:14:25,561 If it's PK power we're talking about, 233 00:14:25,561 --> 00:14:30,607 then it's possible this could be emanating from someone besides Mrs. Vega. 234 00:14:32,551 --> 00:14:33,369 Okay, all right. 235 00:14:34,043 --> 00:14:34,831 I admit it. 236 00:14:36,410 --> 00:14:36,981 I did it. 237 00:14:37,800 --> 00:14:38,480 I did it. 238 00:14:38,899 --> 00:14:39,990 Look at me. 239 00:14:40,380 --> 00:14:41,794 What a chance that I have. 240 00:14:43,107 --> 00:14:44,332 What did you do, Ken? 241 00:14:44,639 --> 00:14:46,993 I thought it was all in my head, all up here. 242 00:14:47,579 --> 00:14:48,508 It couldn't have been me. 243 00:14:48,990 --> 00:14:51,057 There's got to be a way of reversing it. 244 00:14:51,783 --> 00:14:53,534 I never meant for this to happen. 245 00:14:54,009 --> 00:14:55,101 I can't believe it worked. 246 00:14:56,102 --> 00:14:57,477 Nothing I do ever works. 247 00:14:57,790 --> 00:14:59,210 Of course it didn't really work, Ken, you idiot. 248 00:14:59,210 --> 00:15:00,231 Look how it all turned out. 249 00:15:01,224 --> 00:15:03,622 God, are you going to arrest me? 250 00:15:04,336 --> 00:15:05,624 We're not the police, Mr. Dodd. 251 00:15:06,257 --> 00:15:07,984 But is what I did illegal? 252 00:15:07,984 --> 00:15:09,100 Let me get this straight. 253 00:15:09,100 --> 00:15:11,793 - You think you put a spell on Mrs. Vega? - Yes. 254 00:15:12,630 --> 00:15:14,004 That's why you're here, isn't it? 255 00:15:14,410 --> 00:15:16,008 What exactly did you want to happen? 256 00:15:16,480 --> 00:15:19,950 I wished Olivia could be mine. 257 00:15:20,150 --> 00:15:23,943 I knew Mr. Vega had to be taken out of the picture somehow. 258 00:15:24,401 --> 00:15:26,381 But I never imagined it would be like this. 259 00:15:31,449 --> 00:15:33,260 Well, the effects of the sedative have worn off. 260 00:15:33,260 --> 00:15:35,241 As you can hear, she's just a little annoyed right now. 261 00:15:35,441 --> 00:15:36,893 The tranquilizer worked, 262 00:15:36,893 --> 00:15:41,272 so we know that whatever is in control is ultimately limited by Mrs. Vega's physical state. 263 00:15:41,472 --> 00:15:42,798 Yeah, but that doesn't help Mrs. Vega. 264 00:15:42,998 --> 00:15:44,984 I thought the object at this point was to try and save her. 265 00:15:45,077 --> 00:15:45,553 It is. 266 00:15:45,766 --> 00:15:47,932 Well, I don't know how long we can contain her in there. 267 00:15:47,932 --> 00:15:50,873 I mean, she's threatened to blow up the entire building if we don't give her her husband back. 268 00:15:53,052 --> 00:15:54,055 I don't think she's bluffing. 269 00:15:54,055 --> 00:15:56,407 Can we introduce another sedative through the apartment ventilation? 270 00:15:56,407 --> 00:15:57,057 Sure. 271 00:15:57,057 --> 00:15:58,634 Let's see if that does any good. 272 00:15:58,834 --> 00:15:59,774 We need a little more time. 273 00:16:00,626 --> 00:16:01,611 How did it go with Mr. Dodd? 274 00:16:01,611 --> 00:16:05,490 Well, Anton's been running him through a series of experiments to test for PK ability. 275 00:16:05,490 --> 00:16:06,031 And ? 276 00:16:06,588 --> 00:16:09,161 The spells and methods of mind control he says he used, 277 00:16:09,161 --> 00:16:11,914 they're nothing more than dime store and new age mysticism. 278 00:16:11,914 --> 00:16:13,682 He might as well have said abracadabra. 279 00:16:13,682 --> 00:16:15,782 There's no way he could be behind this. 280 00:16:16,616 --> 00:16:19,207 He's exhibiting all the signs of paranoid delusion. 281 00:16:19,207 --> 00:16:21,034 Let's see if Mr. Vega's up to a talk. 282 00:16:27,751 --> 00:16:29,263 Are you saying this is my fault? 283 00:16:29,263 --> 00:16:30,234 No, not at all. 284 00:16:30,940 --> 00:16:32,530 Maybe it is. Maybe I deserve this. 285 00:16:32,926 --> 00:16:35,546 Our primary concern is your wife's well-being. 286 00:16:35,872 --> 00:16:38,103 What if I go back in there and talk to her? 287 00:16:38,103 --> 00:16:39,681 No, that's exactly what she wants. 288 00:16:39,681 --> 00:16:42,622 Whoever or whatever is in control right now wants you dead. 289 00:16:43,621 --> 00:16:44,969 Maybe I'm willing to take that risk. 290 00:16:44,969 --> 00:16:47,474 Mr. Vega, there's no way I can allow you to go back in there. 291 00:16:47,474 --> 00:16:49,181 Excuse me, we need to pick her. 292 00:16:49,950 --> 00:16:50,421 Excuse me. 293 00:16:54,482 --> 00:16:56,242 Mrs. Vega appears to be gaining strength. 294 00:16:56,850 --> 00:16:59,116 The sedative must be having less and less of an effect. 295 00:16:59,116 --> 00:17:01,617 She says we have exactly half an hour to deliver her husband to her. 296 00:17:01,617 --> 00:17:02,915 She'll destroy a whole city block. 297 00:17:03,514 --> 00:17:04,949 I think you better start an evacuation. 298 00:17:04,949 --> 00:17:06,133 Did she say how she'd do it? 299 00:17:06,256 --> 00:17:09,750 Well, no, but she's resting up right now gaining strength. 300 00:17:10,260 --> 00:17:12,373 She's just sitting there watching the TV. 301 00:17:13,780 --> 00:17:14,912 I'll get back to you. 302 00:17:19,405 --> 00:17:23,261 If there is even a piece of my wife left in there, I have to try and reach her. 303 00:17:24,317 --> 00:17:25,944 I mean, one way or another, I'm a part of this. 304 00:17:34,308 --> 00:17:36,031 We've patched directly into the building's cable. 305 00:17:36,031 --> 00:17:37,055 We're ready to go when you are. 306 00:17:37,255 --> 00:17:41,036 I've taken it through as quickly as I can, given the time circumstances. 307 00:17:41,439 --> 00:17:42,884 Axon, this is Doyle. Where is she now? 308 00:17:43,225 --> 00:17:44,150 Hasn't moved. 309 00:17:44,700 --> 00:17:46,186 She's still staring at the TV. 310 00:17:46,982 --> 00:17:49,179 I get the feeling this is the lull before the storm. 311 00:17:49,630 --> 00:17:50,755 Okay, we're ready. 312 00:17:51,539 --> 00:17:51,986 Go ahead. 313 00:17:55,604 --> 00:17:56,169 Olivia. 314 00:17:58,334 --> 00:17:59,770 Olivia, can you hear me? 315 00:18:01,134 --> 00:18:03,115 This is not good enough! 316 00:18:03,330 --> 00:18:04,465 Okay, she sees him. 317 00:18:04,809 --> 00:18:06,033 You're in there if you can hear me, 318 00:18:08,482 --> 00:18:09,083 I'm sorry. 319 00:18:09,563 --> 00:18:10,850 Son of a bitch ! 320 00:18:10,850 --> 00:18:11,685 I'm sorry for everything. 321 00:18:13,610 --> 00:18:14,247 Come back to me. 322 00:18:14,850 --> 00:18:17,041 See, things can be the way they were. 323 00:18:17,241 --> 00:18:18,087 Remember? 324 00:18:18,637 --> 00:18:19,806 He's doing very well. 325 00:18:20,006 --> 00:18:21,731 Yeah, I almost believe him. 326 00:18:23,017 --> 00:18:24,931 We were so much in love then, weren't we? 327 00:18:26,299 --> 00:18:28,876 Look, I know things have been bad. 328 00:18:30,140 --> 00:18:31,371 But they can change. 329 00:18:33,230 --> 00:18:34,643 I can change. 330 00:18:37,228 --> 00:18:37,800 Please. 331 00:18:40,569 --> 00:18:41,353 Come back to me. 332 00:18:42,966 --> 00:18:44,973 Whatever it is that's happening to you, 333 00:18:45,073 --> 00:18:45,844 It's working. 334 00:18:45,844 --> 00:18:48,391 Whatever it is that you feel that you have to do, 335 00:18:48,391 --> 00:18:49,198 fight it ! 336 00:18:50,517 --> 00:18:51,350 Fight this. 337 00:18:51,386 --> 00:18:52,434 You can stop this. 338 00:18:52,634 --> 00:18:54,044 And we can be together again. 339 00:18:54,075 --> 00:18:54,729 Please. 340 00:18:56,258 --> 00:18:57,700 Please, come back to me. 341 00:18:58,380 --> 00:19:00,006 I want this to stop. 342 00:19:00,006 --> 00:19:03,329 I want things to be the way they were when we were first together. 343 00:19:04,502 --> 00:19:05,113 In love. 344 00:19:06,629 --> 00:19:07,336 I love you. 345 00:19:08,720 --> 00:19:09,374 Please. 346 00:19:10,326 --> 00:19:11,163 Come back to me. 347 00:19:13,356 --> 00:19:14,705 Go to hell! 348 00:19:16,351 --> 00:19:17,084 Cut the connection! 349 00:19:17,084 --> 00:19:18,097 Cut the connection right now! 350 00:19:18,736 --> 00:19:19,310 Pull the cable. 351 00:19:26,070 --> 00:19:26,540 Mr. Vega! 352 00:19:26,678 --> 00:19:27,497 The microphone! 353 00:19:45,506 --> 00:19:46,169 He's dead. 354 00:19:53,326 --> 00:19:54,422 Oh, my God ! 355 00:20:01,048 --> 00:20:02,403 What happened? 356 00:20:07,580 --> 00:20:08,548 John. 357 00:20:12,478 --> 00:20:13,730 I'm sorry. 358 00:20:17,464 --> 00:20:18,351 Final case log. 359 00:20:19,080 --> 00:20:23,112 Intensive testing of Olivia Vega has led us to conclude that she was not in control of herself 360 00:20:23,112 --> 00:20:26,349 on the night when Ken Dodd was attacked and John Vega was killed. 361 00:20:26,930 --> 00:20:30,846 We can only speculate that whatever force or power was in control 362 00:20:30,846 --> 00:20:34,512 tried to enter Mr. Vega but did so in such a manner that caused him to die. 363 00:20:34,512 --> 00:20:36,263 Mrs. Vega. Nice to see you back. 364 00:20:38,292 --> 00:20:41,160 After three months of close observation and intensive counseling, 365 00:20:41,160 --> 00:20:45,276 we now believe Mrs. Vega is ready to return home and try to put her life back together. 366 00:20:47,904 --> 00:20:48,688 How are you? 367 00:20:49,628 --> 00:20:50,898 I feel much better. 368 00:21:09,399 --> 00:21:12,060 The trigger in this incident remains unexplained. 369 00:21:12,268 --> 00:21:15,150 Its components were audible and visual manifestations 370 00:21:15,150 --> 00:21:18,366 as well as confined atmospheric changes, levitation 371 00:21:18,366 --> 00:21:20,587 and the complete destruction of a human being. 372 00:21:21,247 --> 00:21:22,921 Was it a psychokinetic overload? 373 00:21:22,921 --> 00:21:26,587 Or does this point to the inherent duality of good and evil in mankind? 374 00:21:27,120 --> 00:21:31,537 In any case, maybe there's a good reason why few buildings have a 13th floor. 375 00:21:34,140 --> 00:21:36,700 The chaos theory puts the point of impact here. 376 00:21:38,347 --> 00:21:41,348 And the weak split in the subatomic structure here. 377 00:21:44,029 --> 00:21:44,944 So solve the mystery. 378 00:21:45,144 --> 00:21:47,239 I hate when he does this to us. 379 00:21:47,239 --> 00:21:51,021 Please don't tell me that the greatest minds in the world of quantum physics 380 00:21:51,021 --> 00:21:52,539 cannot fathom my theory. 381 00:21:52,669 --> 00:21:53,662 It's fractal. 382 00:21:54,573 --> 00:21:55,045 Close. 383 00:21:55,245 --> 00:21:56,202 But not quite. 384 00:21:57,654 --> 00:21:59,000 The atoms split at point zero. 385 00:21:59,910 --> 00:22:03,739 The key to understanding this formula is that the structure alters unexpectedly. 386 00:22:03,940 --> 00:22:05,413 Variables don't matter. 387 00:22:06,288 --> 00:22:09,517 The answer isn't in what we see, but in what we don't. 388 00:22:18,858 --> 00:22:19,199 No ! 389 00:22:36,502 --> 00:22:37,440 Remote viewing. 390 00:22:37,773 --> 00:22:41,383 The power to see beyond the normal range of an individual's five known senses. 391 00:22:41,763 --> 00:22:47,186 In the past ten years, mainstream research by institutions such as the U.S. Army and the C.I.A 392 00:22:47,186 --> 00:22:51,347 has begun to prove that in some instances, the human mind possesses the ability 393 00:22:51,347 --> 00:22:55,306 to envision distant places beyond the boundaries of conventional surveillance. 394 00:22:55,982 --> 00:22:59,488 This power, it seems, is not merely fiction, but can be a reality. 395 00:23:01,056 --> 00:23:02,258 She could already be dead. 396 00:23:03,200 --> 00:23:05,226 You don't know that, Leon. We don't know anything for certain. 397 00:23:05,770 --> 00:23:07,128 Except that Helen's missing. 398 00:23:08,014 --> 00:23:10,578 The police and the FBI both say there's nothing to go on. 399 00:23:11,591 --> 00:23:14,645 They think we had a fight, and she's gone for a cooling off weekend. 400 00:23:15,103 --> 00:23:15,636 Alone. 401 00:23:16,462 --> 00:23:17,521 Or that I killed it. 402 00:23:18,784 --> 00:23:19,786 Well, that's crazy. 403 00:23:19,786 --> 00:23:21,268 I know you couldn't function without Helen. 404 00:23:25,580 --> 00:23:27,092 I didn't show this to the police, Peter. 405 00:23:27,760 --> 00:23:28,871 They wouldn't understand it. 406 00:23:29,350 --> 00:23:30,873 But I think you might. 407 00:23:32,841 --> 00:23:33,779 I will kill her? 408 00:23:34,220 --> 00:23:35,649 It was a message. 409 00:23:37,080 --> 00:23:37,989 A flash. 410 00:23:39,366 --> 00:23:40,020 In my mind. 411 00:23:40,742 --> 00:23:41,389 Painful. 412 00:23:41,464 --> 00:23:42,226 Visceral. 413 00:23:43,855 --> 00:23:45,788 - Leon, this is... - Evidence. I know. 414 00:23:45,788 --> 00:23:46,876 But of what? 415 00:23:55,437 --> 00:23:58,631 Look, I know your handwriting from all those papers you've graded over the years. 416 00:23:58,631 --> 00:24:00,348 This is not the Schraft Scrawl. 417 00:24:02,404 --> 00:24:03,352 Don't you miss it, Peter? 418 00:24:04,924 --> 00:24:09,075 You gave up one of the most promising careers in quantum physics I've ever seen. 419 00:24:09,390 --> 00:24:11,915 To go off and waste your talents. 420 00:24:16,389 --> 00:24:18,676 I'm just trying to answer some of the harder questions, that's all. 421 00:24:22,752 --> 00:24:24,771 Initial log entry, Conner Doyle, case manager. 422 00:24:24,771 --> 00:24:28,508 We're investigating the disappearance and possible abduction of one Helen Schraft, 423 00:24:28,508 --> 00:24:30,896 wife of research scientist Leon Schraft. 424 00:24:31,576 --> 00:24:33,768 Helen is chair of history at the university, 425 00:24:33,768 --> 00:24:35,998 and no, I don't know anyone who would want to hurt her. 426 00:24:38,496 --> 00:24:39,745 I've been through this with the police. 427 00:24:41,061 --> 00:24:42,494 Helen was... 428 00:24:45,804 --> 00:24:47,849 Is well liked by everyone. 429 00:24:48,304 --> 00:24:49,699 Was there any sign of a struggle? 430 00:24:49,699 --> 00:24:51,251 Well, her office was a mess. 431 00:24:51,811 --> 00:24:54,097 He must have abducted her while she was working late. 432 00:24:54,937 --> 00:24:56,916 What makes you believe it was a man who took your wife? 433 00:24:56,916 --> 00:24:57,835 I don't know. 434 00:24:58,939 --> 00:24:59,666 Please. 435 00:25:01,335 --> 00:25:02,107 Whatever it takes. 436 00:25:03,846 --> 00:25:04,595 Just find her. 437 00:25:06,323 --> 00:25:11,307 Professor Schraft, was he acting different or strange before the incident occurred? 438 00:25:12,040 --> 00:25:14,183 Look, Leon isn't crazy. 439 00:25:14,183 --> 00:25:15,672 Something happened to him. 440 00:25:15,672 --> 00:25:16,540 We all saw it. 441 00:25:17,178 --> 00:25:19,476 He was in such distress that... 442 00:25:20,717 --> 00:25:21,282 What? 443 00:25:21,888 --> 00:25:25,759 It was as though he was under someone else's control, if that's possible. 444 00:25:28,072 --> 00:25:32,899 Well, as Leon would say, the difference between the possible and the impossible... 445 00:25:32,899 --> 00:25:34,610 Lies and more to believe, right? 446 00:25:37,919 --> 00:25:39,559 Leon still talks about you. 447 00:25:39,559 --> 00:25:40,844 The one that got away. 448 00:25:41,883 --> 00:25:45,262 Your quantum chaos paper is required reading for my first-year students. 449 00:25:46,419 --> 00:25:48,505 That's funny. I think I got a C- at the time. 450 00:25:50,427 --> 00:25:53,783 The source of this scientific symbol and this message are as yet unidentified. 451 00:25:53,866 --> 00:25:55,536 Definitely not Schraft's handwriting. 452 00:25:55,736 --> 00:25:57,586 Wouldn't Schraft use that symbol all the time in his work? 453 00:25:57,911 --> 00:25:59,456 Well, he claims he never meant to write it, 454 00:25:59,456 --> 00:26:01,539 and it doesn't fit with the formula on the rest of the page. 455 00:26:01,858 --> 00:26:03,789 His physical examination came back clean. 456 00:26:03,789 --> 00:26:06,102 His psychological assessment, however, is another story. 457 00:26:06,651 --> 00:26:09,393 He's exhibiting signs of anger and paranoia. 458 00:26:10,163 --> 00:26:11,038 Can you blame him? 459 00:26:11,038 --> 00:26:12,349 I mean, his wife is missing. 460 00:26:12,842 --> 00:26:13,800 The police don't believe him. 461 00:26:14,217 --> 00:26:17,042 He claims to have got a message from her abductor in his head. 462 00:26:17,274 --> 00:26:18,806 If she really was kidnapped. 463 00:26:18,806 --> 00:26:19,825 Just doesn't add up. 464 00:26:20,406 --> 00:26:22,123 He must be keeping something back from us. 465 00:26:49,984 --> 00:26:50,624 What's he doing? 466 00:26:54,521 --> 00:26:55,819 His vital signs are rising. 467 00:26:58,403 --> 00:26:59,668 He's getting another message. 468 00:27:13,240 --> 00:27:15,235 There's no ransom demands. Why is that, I wonder? 469 00:27:16,240 --> 00:27:21,548 You know, from all we've seen, the writings, the visions, the act of subconscious mind, 470 00:27:22,916 --> 00:27:25,168 it could be dealing with latent remote viewing ability. 471 00:27:25,168 --> 00:27:28,806 By whom? Schraft has no idea what's happening to him. 472 00:27:28,806 --> 00:27:29,932 This handwriting isn't his. 473 00:27:30,611 --> 00:27:31,625 I don't see the connection. 474 00:27:32,041 --> 00:27:37,138 It's the way he describes the visions, the colors, the sounds. the smells. 475 00:27:38,247 --> 00:27:40,691 You know, I think we ought to do more testing to look at his brain wave patterns. 476 00:27:40,691 --> 00:27:45,407 Peter, at best, this handwriting indicates some form of psychic mind control. 477 00:27:46,399 --> 00:27:49,280 I think we have to face the fact that Schraft could be suffering a mental breakdown. 478 00:27:49,760 --> 00:27:51,022 You think he's crazy? 479 00:27:51,376 --> 00:27:54,075 I'm saying we don't have enough conclusive proof for remote viewing. 480 00:27:54,548 --> 00:27:55,357 I disagree. 481 00:27:55,357 --> 00:27:57,574 I think we should be looking for who did this to him and why. 482 00:27:58,995 --> 00:27:59,530 All right. 483 00:28:00,444 --> 00:28:04,194 We can dig into his past, see if he's come across anyone with known PK ability. 484 00:28:04,194 --> 00:28:04,788 Thank you. 485 00:28:04,788 --> 00:28:05,570 Don't thank me yet. 486 00:28:06,463 --> 00:28:08,026 He's responsible for his wife's disappearance. 487 00:28:08,026 --> 00:28:09,461 We could be helping him get away with it. 488 00:28:12,519 --> 00:28:14,611 This was broadcast nationally seven months ago. 489 00:28:16,057 --> 00:28:16,755 Welcome back. 490 00:28:16,947 --> 00:28:21,133 Today's topic, psychic powers, real or hoax? 491 00:28:21,333 --> 00:28:26,452 My guests today are world-renowned physicist and Nobel Prize winner Dr. Leon Schraft 492 00:28:27,045 --> 00:28:31,187 and a man who claims to be able to see beyond the frames of reality, 493 00:28:31,725 --> 00:28:36,529 Mr. Earl Cornell of the Institute for Psychic Power Research, the IPPR. 494 00:28:36,761 --> 00:28:37,759 Welcome, gentlemen. 495 00:28:37,959 --> 00:28:38,890 Now take a look at this. 496 00:28:43,176 --> 00:28:44,597 That's not what I'm saying, Professor. 497 00:28:44,597 --> 00:28:45,974 Then what are you saying? 498 00:28:46,069 --> 00:28:49,710 Because you've lost me and probably most of the viewing audience out there. 499 00:28:50,120 --> 00:28:52,643 I can see the truth because of my psychic powers. 500 00:28:52,643 --> 00:28:55,529 I can see the threat of this collective. 501 00:28:55,529 --> 00:28:57,640 The aliens living among us theory. 502 00:28:57,697 --> 00:29:01,516 Dr. Schraft, do not underestimate the power of the human mind. 503 00:29:02,675 --> 00:29:05,250 My research has revealed a huge conspiracy. 504 00:29:05,903 --> 00:29:08,452 A collective of psychic powers so huge... 505 00:29:08,452 --> 00:29:10,318 Mr. Cornell, I'll tell you what. 506 00:29:11,789 --> 00:29:16,774 Seeing as you have access to all these psychic powers, prove it. 507 00:29:18,814 --> 00:29:21,831 Bend this spoon right here and right now. 508 00:29:22,150 --> 00:29:24,862 And we'll all believe you and this wild theory. 509 00:29:29,831 --> 00:29:30,566 I can't. 510 00:29:31,718 --> 00:29:33,824 It's not about sideshow tricks. 511 00:29:34,024 --> 00:29:35,175 Well, you could have fooled me. 512 00:29:37,846 --> 00:29:41,470 Earl Cornell, well known amongst the fringe of paranormal research. 513 00:29:42,849 --> 00:29:46,622 He started his psychic power institute a year ago but couldn't get funding to keep it going. 514 00:29:46,622 --> 00:29:48,054 He's since dropped out of sight. 515 00:29:48,595 --> 00:29:51,393 He sent letters to the major dailies warning of an alien collective 516 00:29:51,393 --> 00:29:54,730 preparing to assimilate all of humankind through psychic energy. 517 00:29:54,730 --> 00:29:56,457 You know, take over the planet. 518 00:29:57,511 --> 00:29:59,996 I think this guy's seen Independence Day a couple too many times. 519 00:29:59,996 --> 00:30:01,475 But he does fit the profile. 520 00:30:01,475 --> 00:30:03,933 He has a motive to try something like this on Schraft. 521 00:30:03,933 --> 00:30:05,488 Assuming he has the power to. 522 00:30:05,488 --> 00:30:07,302 Seven months ago he couldn't bend a spoon. 523 00:30:08,025 --> 00:30:08,648 Or wouldn't. 524 00:30:09,795 --> 00:30:12,061 Lindsay, can you augment this section of video for me, please? 525 00:30:12,661 --> 00:30:13,166 Sure. 526 00:30:13,404 --> 00:30:14,072 Just give me a second. 527 00:30:22,508 --> 00:30:23,118 Bingo. 528 00:30:24,408 --> 00:30:27,564 Well, that's similar to the symbol that Schraft wrote when you received his first message. 529 00:30:27,764 --> 00:30:30,246 It's a common motif amongst psychics. 530 00:30:30,246 --> 00:30:31,664 It doesn't completely connect him to this instance. 531 00:30:31,664 --> 00:30:33,778 Connor, this is not a coincidence. 532 00:30:33,996 --> 00:30:36,242 Leon saw the man who took Helen. 533 00:30:36,242 --> 00:30:39,765 But just this fractured image, it's a piece of identification. 534 00:30:39,765 --> 00:30:40,362 I don't know. 535 00:30:41,185 --> 00:30:44,059 Peter, we need proof of any kind. 536 00:30:59,902 --> 00:31:00,565 You... 537 00:31:02,284 --> 00:31:03,312 You, I know you. 538 00:31:03,312 --> 00:31:05,333 Soon everyone will, Mrs. Schraft. 539 00:31:08,137 --> 00:31:10,588 Not to worry, I won't let them assimilate you. 540 00:31:11,080 --> 00:31:12,448 I'll never let that happen. 541 00:31:13,090 --> 00:31:14,656 I'll kill you first. 542 00:31:18,069 --> 00:31:18,630 No. 543 00:31:20,489 --> 00:31:22,451 No, it's not insanity that afflicts me. 544 00:31:22,451 --> 00:31:25,982 It's awareness of everything, of the future. 545 00:31:27,164 --> 00:31:30,243 Our assimilation into the collective must be stopped. 546 00:31:32,062 --> 00:31:33,579 Of course, you don't believe it. 547 00:31:41,210 --> 00:31:41,903 Stop it! 548 00:31:43,528 --> 00:31:45,075 Please stop it! 549 00:31:46,901 --> 00:31:49,540 Your husband didn't believe either, but he will. 550 00:31:49,540 --> 00:31:50,044 You will. 551 00:31:51,210 --> 00:31:53,240 And then the world will know. 552 00:32:02,366 --> 00:32:03,691 It arrived this morning. 553 00:32:04,301 --> 00:32:06,158 It's Helen's handwriting, Cornell's words. 554 00:32:07,800 --> 00:32:09,303 At least now I know what he wants. 555 00:32:09,549 --> 00:32:10,479 I should have guessed. 556 00:32:11,064 --> 00:32:13,026 Why would he choose you as a spokesman? 557 00:32:13,659 --> 00:32:18,247 Nobel Prize-winning physicist goes on national television telling the world about the future. 558 00:32:18,784 --> 00:32:19,769 What future? 559 00:32:20,834 --> 00:32:27,994 He wants me to warn the world about this assimilation, the power of this alien collective. 560 00:32:28,476 --> 00:32:29,899 Leon, you can't do that. 561 00:32:31,312 --> 00:32:32,306 He'll kill her, Peter. 562 00:32:36,420 --> 00:32:37,487 He might kill her anyway. 563 00:32:42,040 --> 00:32:43,761 I knew this was a bad idea. 564 00:32:48,696 --> 00:32:50,955 Kind of exciting, all this sneaking around. 565 00:32:52,403 --> 00:32:53,500 I got your message. 566 00:32:53,740 --> 00:32:55,745 It's rather intriguing, I must say. 567 00:32:56,080 --> 00:32:57,259 And you understand why I did it? 568 00:32:57,259 --> 00:33:00,546 I understand that you want to know the truth and that you're willing to do anything to get it, 569 00:33:00,546 --> 00:33:03,256 including going over the head of your case manager. 570 00:33:03,256 --> 00:33:05,204 Such passion for the work. 571 00:33:06,175 --> 00:33:07,533 I know it was a breach of protocol. 572 00:33:07,533 --> 00:33:12,011 You either break the rules to get at the truth or follow the rules and see the truth slip away. 573 00:33:12,656 --> 00:33:13,656 Is that how you feel? 574 00:33:16,556 --> 00:33:17,296 Did you bring the file? 575 00:33:18,640 --> 00:33:20,551 You have a lot to learn, Peter. 576 00:33:20,954 --> 00:33:23,780 The ends don't always justify the means. 577 00:33:24,373 --> 00:33:25,757 You need information? 578 00:33:26,400 --> 00:33:28,001 Use the proper channels. 579 00:33:30,962 --> 00:33:32,685 Try this again, I'll have you terminated. 580 00:33:39,206 --> 00:33:39,877 Damn ! 581 00:33:55,551 --> 00:33:56,308 You wanted to see me? 582 00:34:00,787 --> 00:34:01,727 Why didn't you come to me? 583 00:34:04,253 --> 00:34:04,666 Connor... 584 00:34:05,092 --> 00:34:05,625 What? 585 00:34:07,260 --> 00:34:09,344 You thought I wouldn't understand, I wouldn't back you up? 586 00:34:10,227 --> 00:34:12,030 I needed proof, just like you said. 587 00:34:14,012 --> 00:34:15,018 It's good intentions. 588 00:34:17,841 --> 00:34:18,778 Bad idea. 589 00:34:19,815 --> 00:34:20,722 How'd you find out? 590 00:34:23,914 --> 00:34:25,371 The old man took a strip off you? 591 00:34:27,053 --> 00:34:28,289 Yeah, more or less. 592 00:34:29,993 --> 00:34:31,775 I didn't know what to do, I just wanted access... 593 00:34:31,775 --> 00:34:32,468 Here. 594 00:34:38,640 --> 00:34:39,519 How'd you get this? 595 00:34:39,519 --> 00:34:40,734 Always. 596 00:34:41,310 --> 00:34:42,837 Always come to me first. 597 00:34:46,098 --> 00:34:46,907 Thanks, Connor. 598 00:34:47,183 --> 00:34:47,873 Peter... 599 00:34:50,457 --> 00:34:52,218 Please don't put me in that position again. 600 00:34:53,719 --> 00:34:55,318 You cut me out of the loop, I can't help you. 601 00:35:01,405 --> 00:35:01,994 I understand. 602 00:35:04,365 --> 00:35:06,111 As far as I'm concerned, this never happened. 603 00:35:08,304 --> 00:35:08,962 Thanks, Connor. 604 00:35:13,760 --> 00:35:15,019 I tend to agree with Connor. 605 00:35:15,250 --> 00:35:18,284 It could just be the ramblings of a man in the middle of a mental breakdown. 606 00:35:18,400 --> 00:35:19,169 I don't believe that. 607 00:35:19,169 --> 00:35:20,730 I think we're dealing with the real thing here. 608 00:35:20,730 --> 00:35:22,766 Remote viewing on a very powerful scale. 609 00:35:22,766 --> 00:35:23,741 Based on what? 610 00:35:23,741 --> 00:35:27,495 Based on the fact that the OSIR was contracted by the CIA and the Pentagon 611 00:35:27,495 --> 00:35:30,002 to run remote viewing operations in the Gulf War. 612 00:35:30,002 --> 00:35:31,198 How could you know that, Peter? 613 00:35:34,431 --> 00:35:35,217 Don't ask. 614 00:35:35,786 --> 00:35:39,987 But the experiments that the OSIR ran indicated that remote viewing ability is a power 615 00:35:39,987 --> 00:35:42,059 that lies dormant within each and every one of us. 616 00:35:42,059 --> 00:35:43,956 All it needs is training. 617 00:35:43,956 --> 00:35:45,739 Or an emotional crisis to trigger it. 618 00:35:46,771 --> 00:35:47,389 Right. 619 00:35:48,326 --> 00:35:49,450 Make your case, Peter. 620 00:35:49,450 --> 00:35:53,248 Other remote viewing operatives helped US Strategic Air Command 621 00:35:53,248 --> 00:35:55,708 locate missile sites in Iraq in 1991. 622 00:35:55,708 --> 00:35:58,842 They were all trained to see past their five senses. 623 00:35:59,261 --> 00:36:03,404 To use visions, symbols, words that led them directly to their targets 624 00:01:12,367 --> 00:36:05,648 with, I might add complete accuracy. 625 00:36:05,800 --> 00:36:09,029 So Schraft is unconsciously giving us clues to find his wife? 626 00:36:09,029 --> 00:36:09,763 Possibly. 627 00:36:09,763 --> 00:36:13,130 More likely he's just keeping most of his brain open to seeing his wife. 628 00:36:13,392 --> 00:36:15,269 He doesn't even know he's doing it. 629 00:36:15,956 --> 00:36:17,929 Set up another session with Professor Schraft. 630 00:36:24,016 --> 00:36:24,637 We're mobile. 631 00:36:24,637 --> 00:36:25,362 Stay in contact. 632 00:36:25,934 --> 00:36:26,461 Affirmative. 633 00:36:26,653 --> 00:36:28,088 We're patching in live to the session. 634 00:36:28,885 --> 00:36:29,975 Both monitors online? 635 00:36:30,264 --> 00:36:31,092 That's affirmative. 636 00:36:31,500 --> 00:36:32,067 Recording. 637 00:36:33,150 --> 00:36:34,066 All right, Leon. 638 00:36:34,550 --> 00:36:35,410 Think of Helen. 639 00:36:36,666 --> 00:36:37,638 Focus on her. 640 00:36:40,286 --> 00:36:41,332 The way she looks. 641 00:36:41,845 --> 00:36:43,105 The sound of her voice. 642 00:36:44,056 --> 00:36:45,099 Find her, Leon. 643 00:36:46,730 --> 00:36:48,469 Reach out to her with your mind. 644 00:36:53,490 --> 00:36:53,978 I can't. 645 00:36:54,205 --> 00:36:54,803 There's nothing. 646 00:36:54,942 --> 00:36:55,448 Leon. 647 00:36:59,089 --> 00:36:59,909 You'll have to do this. 648 00:37:00,910 --> 00:37:02,816 We know you're receiving theta wave stimulus. 649 00:37:02,816 --> 00:37:04,794 You have the ability. You have to do this. 650 00:37:14,428 --> 00:37:15,043 The tower. 651 00:37:16,398 --> 00:37:17,479 The freeway. 652 00:37:19,061 --> 00:37:19,947 Near the freeway. 653 00:37:21,744 --> 00:37:23,396 The stale smell of alcohol. 654 00:37:24,628 --> 00:37:25,068 Gone.... 655 00:37:25,569 --> 00:37:26,532 Forgotten... 656 00:37:28,936 --> 00:37:31,305 I'm cross-referencing any old distilleries in the area. 657 00:37:33,781 --> 00:37:34,330 Got it. 658 00:37:34,330 --> 00:37:37,100 Eight blocks southwest, next to the freeway. 659 00:37:40,502 --> 00:37:41,820 They're in a small room. 660 00:37:45,534 --> 00:37:46,576 Hear the sounds. 661 00:37:48,730 --> 00:37:49,747 The music. 662 00:37:50,795 --> 00:37:52,060 Pounding sounds. 663 00:38:01,042 --> 00:38:03,448 More civil unrest in France early today. 664 00:38:04,033 --> 00:38:10,692 An anti-terrorist rally in Paris ends in tragedy, leaving four civilians dead and 17 hospitalized. 665 00:38:10,692 --> 00:38:13,290 That story coming up in our first hour. 666 00:38:30,623 --> 00:38:31,932 Connor, look. 667 00:38:35,653 --> 00:38:36,962 They're in a small room. 668 00:38:37,288 --> 00:38:38,290 Hear the sounds. 669 00:38:39,196 --> 00:38:39,970 The music. 670 00:38:41,056 --> 00:38:42,388 Pounding sounds. 671 00:38:43,669 --> 00:38:44,404 Leon ? 672 00:38:46,790 --> 00:38:47,416 Helen. 673 00:38:49,980 --> 00:38:53,904 She's somewhere underneath the music. 674 00:38:54,688 --> 00:38:56,836 The room has no windows. 675 00:39:01,260 --> 00:39:01,655 Leon. 676 00:39:02,470 --> 00:39:03,559 Who are you talking to? 677 00:39:04,692 --> 00:39:05,358 No ! 678 00:39:05,805 --> 00:39:07,617 Who are you talking to? 679 00:39:17,062 --> 00:39:18,454 Professor Schrift. 680 00:39:21,001 --> 00:39:22,619 So now you believe. 681 00:39:23,180 --> 00:39:24,107 You bastard ! 682 00:39:27,709 --> 00:39:29,296 Have you made the arrangements? 683 00:39:29,646 --> 00:39:30,535 Let her go! 684 00:39:30,928 --> 00:39:32,737 Tell the world, Professor. 685 00:39:33,373 --> 00:39:35,766 Or I will kill her. 686 00:39:36,126 --> 00:39:38,358 Helen! 687 00:39:40,834 --> 00:39:41,902 Where the hell are they? 688 00:39:46,119 --> 00:39:46,935 He saw me. 689 00:39:47,884 --> 00:39:49,885 He knows that power is real. 690 00:39:52,710 --> 00:39:54,427 But he won't do what you want, will he? 691 00:39:56,096 --> 00:39:56,664 You. 692 00:39:57,706 --> 00:39:59,148 You called him, didn't you? 693 00:40:04,176 --> 00:40:05,357 Come, it's all right. 694 00:40:06,204 --> 00:40:07,705 I won't hurt you, stand up. 695 00:40:16,196 --> 00:40:16,925 I failed. 696 00:40:17,760 --> 00:40:19,107 They know I failed. 697 00:40:20,518 --> 00:40:22,950 The world will die in ignorance. 698 00:40:26,195 --> 00:40:26,990 Oh, no. 699 00:40:26,990 --> 00:40:28,662 A room with no windows. 700 00:40:30,615 --> 00:40:31,770 There must be a lower level. 701 00:40:35,788 --> 00:40:36,408 Connor ! 702 00:40:50,892 --> 00:40:53,952 I will save you from your future death. 703 00:40:54,292 --> 00:40:55,008 No. 704 00:40:58,248 --> 00:40:58,999 No. 705 00:40:59,536 --> 00:41:00,330 No, please. 706 00:41:02,267 --> 00:41:02,999 Be happy. 707 00:41:02,999 --> 00:41:04,783 It's a gift. 708 00:41:07,746 --> 00:41:08,652 He's gonna kill her. 709 00:41:10,628 --> 00:41:11,617 No! 710 00:41:13,036 --> 00:41:14,515 Helen! 711 00:41:16,387 --> 00:41:17,815 Mr. Schrift, are you all right? 712 00:41:19,072 --> 00:41:20,623 He was about to kill me. 713 00:41:21,238 --> 00:41:22,240 Cornell's dead. 714 00:41:22,240 --> 00:41:23,440 Doyle, do you have Helen? 715 00:41:27,064 --> 00:41:27,974 What about Helen? 716 00:41:29,008 --> 00:41:29,846 She's fine. 717 00:41:30,180 --> 00:41:30,988 She's okay. 718 00:41:32,464 --> 00:41:33,340 She's okay, Leon. 719 00:41:35,722 --> 00:41:36,338 It's all right. 720 00:41:39,138 --> 00:41:40,086 Final log entry. 721 00:41:40,703 --> 00:41:43,504 An autopsy on Earl Cornell revealed a massive cerebral hemorrhage, 722 00:41:43,504 --> 00:41:45,338 the cause of which remains unknown. 723 00:41:45,338 --> 00:41:49,583 A full understanding of these events and the meaning of Cornell's madness died with him. 724 00:41:50,162 --> 00:41:51,453 Connor Doyle, out. 725 00:41:53,206 --> 00:41:57,204 Remote viewing research indicates a less than one-third success rate in this discipline. 726 00:41:57,421 --> 00:41:59,836 Even so, this lends strong support to the evidence 727 00:41:59,836 --> 00:42:02,523 that psi abilities may indeed be dormant in each one of us. 728 00:42:03,135 --> 00:42:04,957 I'm Dan Aykroyd for Psi Factor. 729 00:42:05,562 --> 00:42:12,568 Subtitle made by Adr1an 55709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.