All language subtitles for Prepare.To.Die.2024.NORDICSUBS.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,836 --> 00:00:30,093 Kun olin lapsi, asuin pieness� kaupungissa maatilalla Teksasissa. 2 00:00:32,387 --> 00:00:35,012 Se oli onnellinen lapsuus - 3 00:00:36,222 --> 00:00:41,477 kunnes vanhemmilleni k�vi huono tuuri ja he t�rm�siv�t Blaine Richtefieldiin. 4 00:01:02,706 --> 00:01:07,471 Siin�h�n se pieni perhe on. Mik� kaunis p�iv� meill� onkaan. 5 00:01:07,555 --> 00:01:10,975 Niin, se oli kaunis. 6 00:01:14,344 --> 00:01:20,267 En tuhlaa enemp�� sinun tai minun aikaani. 7 00:01:20,350 --> 00:01:25,106 Miten on? Hyv�ksytk� anteliaan tarjoukseni? 8 00:01:25,190 --> 00:01:28,610 Kuten sanoin aiemmin, vastaus on ei. 9 00:01:29,892 --> 00:01:36,732 Sep� ik�v��. - Menk�� pois minun maaltani. 10 00:01:40,536 --> 00:01:43,039 Pois maaltani nyt heti! 11 00:01:43,122 --> 00:01:46,500 Rauhoitu nyt. 12 00:01:46,814 --> 00:01:52,445 Pojalla on munaa. 13 00:01:52,715 --> 00:01:58,137 Oletko kunnossa? Mene sis��n. - Vie Diego sis��n. 14 00:02:01,015 --> 00:02:04,060 Pysy t��ll�, ole kiltti. 15 00:02:14,986 --> 00:02:18,073 Sinun temppusi eiv�t pelota minua. 16 00:02:18,156 --> 00:02:23,954 Et voi tulla t�nne ja muuttaa el�m�nty�t�ni joksikin lihatehtaaksi. 17 00:02:24,037 --> 00:02:26,998 Oho. 18 00:02:28,193 --> 00:02:31,488 Tuon saa siit�, ett� on kiltti. - Ampukaa h�net. 19 00:02:31,572 --> 00:02:33,950 Selv�. 20 00:02:34,798 --> 00:02:38,885 Frank, John... Ei todistajia. 21 00:02:43,806 --> 00:02:45,349 Ole hiljaa! 22 00:02:49,144 --> 00:02:54,233 Ei h�t��. Juokse nyt purolle. 23 00:02:57,069 --> 00:02:59,905 Miss� poika on? Jatkakaa h�nen etsimist�. 24 00:02:59,989 --> 00:03:01,907 H�n on t��ll� jossain. 25 00:03:09,421 --> 00:03:14,294 Varovasti. - Paraskin neuvomaan. 26 00:03:14,378 --> 00:03:16,672 Jos kaadut, tiputan t�m�n kaverin. 27 00:03:19,571 --> 00:03:23,803 Silas, se poika? - Min� hoidan h�net. 28 00:03:24,053 --> 00:03:25,305 Hyv�, hyv�... 29 00:03:26,264 --> 00:03:28,349 L�hdet��n. 30 00:03:58,003 --> 00:04:03,717 Richtiefield tarvitsi maamme saadakseen rakennusluvan koko alueelle. 31 00:04:04,922 --> 00:04:08,509 H�n aikoi perustaa karjatiloja. 32 00:04:10,474 --> 00:04:15,646 Is� ei suostunut myym��n, joten Richtiefield murhasi h�net... ja �itini. 33 00:04:19,733 --> 00:04:22,444 H�n olisi tappanut minutkin. 34 00:04:23,399 --> 00:04:27,950 Mutta h�nen kuljettajansa Silas pelasti minut. 35 00:04:29,130 --> 00:04:35,678 H�n l�hetti minut kotimaahansa Kiinaan. Tajusin miksi vasta my�hemmin. 36 00:04:36,682 --> 00:04:38,726 Oletko kunnossa? 37 00:04:40,044 --> 00:04:46,217 Olen pahoillani. Pyysin sinua odottamaan purolla. Sinun ei pit�isi n�hd� t�llaista. 38 00:04:46,672 --> 00:04:48,966 Meid�n on viet�v� sinut rautatieasemalle. 39 00:04:50,304 --> 00:04:54,608 Kun p��set Corpus Christiin annat ohjeet taksille. 40 00:04:54,692 --> 00:04:59,572 Se vie sinut laivalle. Matka kest�� kauan. 41 00:04:59,721 --> 00:05:03,224 Se vie sinut perheeni luo Kiinaan. 42 00:05:04,213 --> 00:05:08,613 Olet turvassa siell�. Is�ni pit�� sinusta hyv�� huolta. 43 00:05:08,697 --> 00:05:13,452 Nuorin tytt�reni on my�s siell�. Toivottavasti teist� tulee yst�vi�. 44 00:05:17,163 --> 00:05:21,876 Kun saavuin Kiinaan, minut otti vastaan Silasin is�, Bingwen - 45 00:05:21,960 --> 00:05:23,962 ja Silasin tyt�r Xin Yi. 46 00:05:24,045 --> 00:05:28,008 Bingwen kasvatti minut osana perhett�. 47 00:05:28,091 --> 00:05:30,343 H�n opetti minulle itsepuolustusta. 48 00:05:30,427 --> 00:05:35,015 Yksi, kaksi, kolme. Hyv�, eritt�in hyv�. 49 00:05:35,432 --> 00:05:39,894 Anna menn�. �l� anna sen liikkua. 50 00:05:44,982 --> 00:05:48,027 Keskity siihen. Aivan keskelle. Juuri noin. 51 00:05:48,944 --> 00:05:52,114 Sitten takaisin alkuasentoon. Hyv�. 52 00:06:07,838 --> 00:06:14,261 N�in sinun katsovan meit�, Diego. Olitko utelias siit�, mit� teimme? 53 00:06:15,387 --> 00:06:18,431 Xin Yi opettelee itsepuolustusta. 54 00:06:19,223 --> 00:06:24,187 Voin opettaa sinuakin. H�n tarvitsisi treenikaverin. 55 00:06:24,354 --> 00:06:27,148 Mutta minun on varoitettava sinua. H�n on hurjap��. 56 00:06:28,441 --> 00:06:32,737 H�n pelk�� minua. - H�nen pit�isikin pel�t�. 57 00:06:33,407 --> 00:06:36,769 Meid�n pit�isi puhua englantia vieraamme vuoksi. 58 00:06:36,853 --> 00:06:40,148 Muuten olemme ep�kohteliaita is�nti�. - Niin, isois�. 59 00:06:41,120 --> 00:06:46,292 Treenaamme joka aamu. Olet tervetullut mukaan. 60 00:06:56,927 --> 00:07:00,013 Ammu h�net! - Suu kiinni! 61 00:07:49,020 --> 00:07:53,190 Diego, hyv�� huomenta. Sinulla on n�k�j��n hanskat k�dess�si. 62 00:07:53,274 --> 00:07:55,359 Kokeillaan s�kki�. 63 00:07:55,776 --> 00:07:58,404 Tule, Diego. Se on hauskaa. 64 00:07:58,904 --> 00:08:04,702 Hyv�. Kun ly�mme, emme tee sit� kevyesti. 65 00:08:04,785 --> 00:08:09,873 Me ly�mme voimalla koko ly�nnin. Heilauta s�kki�. 66 00:08:09,956 --> 00:08:14,419 En pysty siihen. Olen liian pieni. - Koolla ei ole v�li�. 67 00:08:14,502 --> 00:08:17,464 Yrit� uudelleen. 68 00:08:18,214 --> 00:08:22,510 Keskity... Voimaa! K�yt� kehoasi. 69 00:08:22,677 --> 00:08:24,012 Viel� kerran. 70 00:08:25,639 --> 00:08:26,681 Hyv�. 71 00:08:34,481 --> 00:08:39,861 Olen kyll�stynyt vain ly�m��n s�kki�. Haluan oppia hakkaamaan jonkun. 72 00:08:39,945 --> 00:08:44,073 Treenaamisessa ei ole kyse siit�. 73 00:08:44,156 --> 00:08:49,119 Se on vain itsepuolustusta. Puolusta niit� jotka eiv�t pysty puolustamaan itse��n. 74 00:08:49,203 --> 00:08:55,417 Puolusta itse�si ja perhett�si mutta �l� etsi ongelmia. 75 00:08:58,045 --> 00:09:03,133 Vuosien varrella minusta tuli vahvempi ja taitavampi. 76 00:09:04,343 --> 00:09:08,305 Aina kun suljin silm�ni n�in is�ni kuoleman. 77 00:09:10,015 --> 00:09:13,227 Kuulin �itini huutavan. 78 00:09:13,310 --> 00:09:17,480 N�in tyytyv�isen ilmeen Richtefieldin kasvoilla, kun h�n teki sen. 79 00:09:17,647 --> 00:09:21,985 Halusin palata ja kostaa, mutta Bingwen kielsi sen. 80 00:09:38,626 --> 00:09:42,005 10 vuotta my�hemmin 81 00:10:05,068 --> 00:10:07,863 Mikset vain lopeta? 82 00:10:08,363 --> 00:10:10,657 En ole kasvattanut poikaa satuttamaan muita. 83 00:10:10,741 --> 00:10:14,911 Vaikka pakenisin t��lt� se ei johtaisi mihink��n hyv��n. 84 00:10:14,995 --> 00:10:17,664 Richtefield on liian voimakas ja vaikutusvaltainen. 85 00:10:17,748 --> 00:10:22,502 �l� juokse karkuun, j�t� se vain taaksesi. Tule kotiin, poikani. 86 00:10:22,669 --> 00:10:27,049 Olen jo laittanut sinut ja Xin Yin vaaraan l�hett�m�ll� Diegon sinne. 87 00:10:27,132 --> 00:10:32,261 Jos h�n haluaa saada minut kiinni h�n ei koskaan luovuta. 88 00:10:32,970 --> 00:10:38,184 Tiesin, ett� tulisi aika, jolloin palaisin kostamaan perheeni puolesta. 89 00:10:38,684 --> 00:10:43,940 Kun kuulin, ett� Richtefieldist� oli tullut entist� voimakkaampi ja raaempi - 90 00:10:44,023 --> 00:10:46,984 tiesin, ett� aika oli koittanut. 91 00:10:49,987 --> 00:10:52,323 Diego! Diego! 92 00:10:52,782 --> 00:10:57,912 Varovasti. Min� autan sinua. 93 00:10:59,330 --> 00:11:03,042 Hengit�. 94 00:11:03,918 --> 00:11:09,047 Kaikki on hyvin, kaikki on hyvin. Hengit�. Hengit�, Diego. 95 00:11:09,130 --> 00:11:15,011 Diego, hengit�. - En voinut pelastaa heit�. 96 00:11:16,012 --> 00:11:18,014 Diego. 97 00:11:20,725 --> 00:11:25,605 Jos olisin tiennyt, ett� vaaransin henkesi, en olisi j��nyt t�nne. 98 00:11:27,399 --> 00:11:31,319 Kuulit keskusteluni Silasin kanssa. 99 00:11:35,991 --> 00:11:41,371 Kolme vuotta ennen kuin Silas l�ysi sinut - 100 00:11:41,454 --> 00:11:45,165 h�nen vanhin tytt�rens� Catherine kidnapattiin. 101 00:11:47,459 --> 00:11:50,129 Se musersi h�net. 102 00:11:50,879 --> 00:11:56,104 Silas n�ki sinussa tytt�rens�. H�n ei voinut suojella tyt�rt��n - 103 00:11:56,188 --> 00:12:01,677 joten h�n halusi pit�� huolta sinusta... Tyt�n vuoksi. 104 00:12:02,316 --> 00:12:04,777 Ymm�rr�tk� sin�? 105 00:12:07,354 --> 00:12:12,943 Kun kuulin sinun puhuvan Silasin kanssa, mainitsit Richtefieldin. 106 00:12:13,027 --> 00:12:19,157 H�n sanoi jotain siit�, ett� h�n oli tehnyt julmuuksia vuosien ajan. 107 00:12:20,658 --> 00:12:22,994 Perheeni ei siis ollut ainoa. 108 00:12:24,245 --> 00:12:27,999 Niin. Syyt� Richtefieldi�. 109 00:12:28,666 --> 00:12:34,297 Silas sanoo ett� h�n h�vitt�� kaiken. Sitten h�n rakentaa tilalle tehdastiloja. 110 00:12:34,380 --> 00:12:38,718 Rahat, jotka h�n tienaa, ovat rekvisiittaa h�nen rikollisimperiumissaan. 111 00:12:38,801 --> 00:12:44,515 Minun on korjattava asiat. Otan maamme takaisin ja pys�yt�n h�net. 112 00:12:44,682 --> 00:12:50,438 Ei, nyt ei ole oikea aika. - Sanoit, ett� voin palata kun olen valmis. 113 00:12:50,521 --> 00:12:55,400 Enk� ole valmis siihen? - Toimit vihan ja kostonhimon vallassa. 114 00:12:57,361 --> 00:13:00,614 Se sumentaa mielesi. 115 00:13:00,697 --> 00:13:06,995 Sin� palaat ja otat takaisin sen, mik� on sinun. 116 00:13:08,288 --> 00:13:15,671 Sinun on teht�v� se oikealla tavalla. Muuten menneisyytesi vainoaa sinua. 117 00:13:43,656 --> 00:13:49,328 Oli vaikeaa kun is� ei ollut kasvattamassa minua. 118 00:13:49,412 --> 00:13:53,416 �itini kuoli kun olin pieni. Muistan h�nt� tuskin en��. 119 00:13:54,292 --> 00:13:58,796 Mutta isois�ni... H�n opetti minua. 120 00:13:59,213 --> 00:14:02,675 H�n on opettanut meille paljon. 121 00:14:06,428 --> 00:14:09,598 H�n rakastaa sinua kuin omaansa, Diego. 122 00:14:09,889 --> 00:14:12,434 Toivottavasti tied�t sen. 123 00:14:12,517 --> 00:14:17,606 Olen ikuisesti kiitollinen Bingwenille... ja sinulle. 124 00:14:19,816 --> 00:14:23,069 En tied�, mit� olisi tapahtunut, jos minulla ei olisi ollut teit� kumpaakin. 125 00:14:24,404 --> 00:14:27,991 Olisit varmaan viel�kin pelokas pieni kisu. 126 00:14:29,618 --> 00:14:31,995 Luultavasti. 127 00:14:45,424 --> 00:14:50,012 Joten vastoin Bingwenin toiveita otin kaikki s��st�m�ni rahat - 128 00:14:50,095 --> 00:14:55,059 ja livahdin ulos y�h�n matkustaakseni laivalla takaisin Amerikkaan. 129 00:14:55,142 --> 00:14:59,355 Olin p��tt�nyt lopettaa Richtefieldin hirmuhallinnon. 130 00:15:46,442 --> 00:15:49,195 Voi helvetti! 131 00:15:57,018 --> 00:15:58,939 �l� tule yht��n l�hemm�s. 132 00:15:59,023 --> 00:16:00,980 Anna minulle tavarani. Min� j�t�n sinut rauhaan. 133 00:16:01,064 --> 00:16:04,985 �idin kaulakoru on siell�. Pyyd�n. 134 00:16:07,004 --> 00:16:08,338 Ei! Ei! 135 00:16:14,428 --> 00:16:17,222 Se oli �itini kaulakoru! 136 00:16:32,862 --> 00:16:35,698 Tuolla h�n on! 137 00:17:04,977 --> 00:17:08,271 No, mit�s t��ll� on? 138 00:17:09,397 --> 00:17:12,692 Mit� mielt� olet? Pid�tk� heist�? - Ehdottomasti. Ne toimivat. 139 00:17:13,473 --> 00:17:18,478 Huomenna meill� on isot juhlat. Ja kaverit tykk��v�t pit�� hauskaa. 140 00:17:18,562 --> 00:17:21,904 Tarvitsemme kaikki tyt�t, jotka voimme saada. 141 00:17:21,987 --> 00:17:23,806 Okei, min� hoidan sen. 142 00:17:23,890 --> 00:17:28,019 Tulkaa, neidit. Pest��n teid�t puhtaiksi. Tulkaa, menn��n. 143 00:17:30,877 --> 00:17:34,047 Tuollaisina min� pid�n niist�. 144 00:17:34,130 --> 00:17:38,051 Muuten, miten se kiinteist�juttu sujuu? 145 00:17:38,134 --> 00:17:42,179 Meill� on seitsem�n j�ljell�, Ryan. Toivottavasti huomenna on en�� nelj�. 146 00:17:42,263 --> 00:17:48,018 Min� ja pojat teemme muutaman ennalta ilmoittamattoman kotik�ynnin. 147 00:17:51,146 --> 00:17:55,067 Seriffi Hansen n�ytt�� olevan t��ll�. 148 00:17:55,150 --> 00:18:01,073 Niink�? - Joo, h�n on puhunut kaveristaan FBI:ss�. 149 00:18:01,156 --> 00:18:06,370 H�nell� on varmaan vaikeuksia pit�� suunsa kiinni. 150 00:18:07,246 --> 00:18:11,584 Okei. L�het� h�net sis��n. - Kyll�, pomo. 151 00:18:17,922 --> 00:18:21,467 Hei, kaveri. - Seriffi Hansen. 152 00:18:21,634 --> 00:18:26,097 Miten menee? - Hyvin, viimeksi kun tarkistin. 153 00:18:26,222 --> 00:18:31,019 Minulla on iso menoer�, joka sy� minua. Tytt�reni haluaa ostaa taco-auton. 154 00:18:31,102 --> 00:18:35,106 H�n t�ytt�� 16 ja pit�� juhlat. H�n haluaa sellaisen. 155 00:18:35,189 --> 00:18:38,651 H�nen nalkutuksensa tekee minut hulluksi. 156 00:18:38,735 --> 00:18:42,989 Minulla ei ollut aavistustakaan siit�, ett� tulisi sellaisia kuluja. 157 00:18:43,072 --> 00:18:47,285 K�rryn maksaminen vaivaa kuin tippuri. Se ei vaan l�hde pois. 158 00:18:47,368 --> 00:18:51,956 Nuoret. - Joo, tied�th�n sin�. 159 00:18:52,040 --> 00:18:56,126 Muuten, Blaine... 160 00:18:56,710 --> 00:19:01,840 Pieni lis�raha ei tekisi pahaa. 161 00:19:01,924 --> 00:19:06,511 Tied�t kyll� mit� tarkoitan. - Tied�n. 162 00:19:06,678 --> 00:19:13,852 Teill� on oma bisneksenne. Ja se menee ihan hyvin, sik�li kuin tied�n. 163 00:19:13,936 --> 00:19:17,564 T�m� on ep�virallista, kuten pyysit. 164 00:19:17,648 --> 00:19:21,902 Me maksamme sinulle jo kohtuullisesti. - Joo, kohtalaisen... 165 00:19:21,985 --> 00:19:26,907 Eik� se riit�? - Riitt��k� se koskaan, Blaine? 166 00:19:26,990 --> 00:19:29,909 Riitt��k� se koskaan kenellek��n? 167 00:19:29,992 --> 00:19:33,079 Olen jo maininnut tavan, jolla voit rikastua nopeasti. 168 00:19:33,162 --> 00:19:36,874 Tytt�resi on melkein 18, eik�? 169 00:19:37,875 --> 00:19:42,380 Siit�k� taas? - Siit�. 170 00:19:46,259 --> 00:19:51,889 Olet mennyt liian pitk�lle. Jos mainitset tytt�reni viel�, tulet katumaan sit�. 171 00:19:51,973 --> 00:19:56,894 Min� l�hden nyt. - Okei. 172 00:19:56,978 --> 00:20:01,899 Ja puhuttele minua herra Richtefieldiksi. 173 00:20:01,983 --> 00:20:04,902 Vain �itini kutsuu minua Blaineksi - 174 00:20:04,986 --> 00:20:06,069 ja h�n on kuollut. 175 00:20:06,987 --> 00:20:09,322 Jeesus. 176 00:20:09,406 --> 00:20:14,202 Otan osaa, herra Richtefield. 177 00:20:21,960 --> 00:20:25,088 LA PESCA, MEKSIKO 178 00:21:02,666 --> 00:21:05,711 Oletko pelannut t�t� aiemmin? - Olen. 179 00:21:05,794 --> 00:21:08,672 Pelataan. 180 00:21:10,633 --> 00:21:13,969 En halua huijata sinulta rahaa. 181 00:21:18,348 --> 00:21:20,391 Tequilaa, por favor. 182 00:21:20,475 --> 00:21:24,771 En usko, ett� Meksikossa on ket��n joka voittaisi minut biljardissa. 183 00:21:26,731 --> 00:21:29,984 Pid� rahat valmiina. 184 00:21:32,854 --> 00:21:35,698 Olen taas mestari! 185 00:21:35,782 --> 00:21:38,910 Anna rahat minulle. 186 00:21:38,993 --> 00:21:43,790 �l� tuhlaa sit� kaikkea. Osta pikkutyt�lle vaippoja. 187 00:21:43,873 --> 00:21:47,210 Mit� sanot, kaveri? Haluatko kokeilla? - Min� en pelaa. 188 00:21:47,293 --> 00:21:50,129 Sano baarimikolle ett� min� maksan. - Miksi? 189 00:21:50,213 --> 00:21:54,758 Ehk� sitten huvittaa pelata. Voitan sinutkin. 190 00:22:04,726 --> 00:22:09,231 Kuka haluaa h�vit�? 191 00:22:09,398 --> 00:22:10,816 Ker�� pallot. 192 00:22:16,029 --> 00:22:20,742 Ette n�yt� silt�, ett� haluaisitte pelata tai juoda olutta. 193 00:22:22,953 --> 00:22:26,957 Miten l�ysitte minut? - Autosi, senkin idiootti. 194 00:22:27,040 --> 00:22:31,711 Etk� oikein sulaudu joukkoon. 195 00:22:34,171 --> 00:22:37,758 Otan vain tavarani. 196 00:22:39,093 --> 00:22:42,763 Anteeksi. - Hei. 197 00:22:56,319 --> 00:22:59,989 Et halua t�t�. 198 00:23:00,072 --> 00:23:04,327 Nyt meill� on juhlat. Antaa tulla. 199 00:23:04,410 --> 00:23:06,661 No! - Tarvitsemme h�net el�v�n�. 200 00:23:06,745 --> 00:23:10,832 Tied�n, John. - Sinulle k�y kuten muillekin. 201 00:23:10,916 --> 00:23:13,710 Antaa tulla vaan. 202 00:23:13,793 --> 00:23:17,088 Siit� vaan. No, �mm�t! 203 00:23:19,507 --> 00:23:21,760 Anna tulla. 204 00:23:24,429 --> 00:23:27,098 P��st� irti minusta! 205 00:23:38,610 --> 00:23:42,655 Korjasin nen�si. N�yt�t nyt paremmalta. 206 00:23:45,991 --> 00:23:50,287 Lopeta! Richtefield sanoi el�v�n�. 207 00:23:50,371 --> 00:23:55,125 En v�lit� siit� p�tk��k��n. H�n mursi nen�ni. 208 00:24:10,683 --> 00:24:15,896 Kuka helvetti sin� olet? H�ivy t��lt�, jollet halua turpaan. 209 00:24:25,154 --> 00:24:28,908 Valehtelin sinulle. Olet helvetin ruma. 210 00:24:33,204 --> 00:24:35,290 Voi paska! 211 00:24:44,132 --> 00:24:45,675 No, hitto viek��n. 212 00:24:45,758 --> 00:24:48,886 Olet Richtefieldill� t�iss�, eik� niin? - Tapa se. 213 00:24:48,970 --> 00:24:52,307 Miss� h�n on? Vie minut h�nen luokseen. 214 00:24:54,224 --> 00:24:59,897 Poliisi tulee. L�hdet��n t��lt�. Nopeasti nyt. 215 00:24:59,980 --> 00:25:03,400 Autoon! 216 00:25:38,935 --> 00:25:42,772 Sin� pelastit minut. Mit� teit baarissa ilman rahaa? 217 00:25:42,855 --> 00:25:47,318 Tulin juuri Kiinasta. Tavarani varastettiin. 218 00:25:47,443 --> 00:25:54,742 Kiinasta? Siell�k� opit ninjaksi? - Ninja on japania. 219 00:25:54,825 --> 00:25:58,663 Kiitos kyydist�. - Minne olet menossa? 220 00:25:58,746 --> 00:26:04,085 Rajalle on pitk� matka. Rentoudu ja juo kanssani. 221 00:26:08,046 --> 00:26:11,508 Siksik� Richtefield haluaa sinut el�v�n�? Ty�skentelet h�nelle. 222 00:26:11,633 --> 00:26:16,596 Ty�skentelin h�nelle... kunnes siskoni tapettiin. 223 00:26:16,680 --> 00:26:19,307 Jatka. 224 00:26:19,391 --> 00:26:23,186 H�n otti yliannostuksen salakuljettamaani paskaa. 225 00:26:23,770 --> 00:26:26,690 Olisin yht� hyvin voinut pist�� myrkky� h�nen k�sivarteensa. 226 00:26:33,989 --> 00:26:40,620 Olen pahoillani siskosi puolesta. - Siksi lopetin. 227 00:26:42,454 --> 00:26:47,918 Eik� Richtefield pit�nyt siit�? - H�n sanoi, ett� tiesin liikaa. 228 00:26:48,877 --> 00:26:52,381 Tiesin, miten h�n hoiti liiketoimiaan. 229 00:26:52,464 --> 00:26:56,844 Richtefield l�hetti tyyppej� per��ni. 230 00:26:56,927 --> 00:27:02,766 Yritin jallittaa heit�, mutta h�n ei koskaan lopeta. 231 00:27:03,058 --> 00:27:07,229 H�n vain l�hetti yh� enemm�n ja enemm�n v�ke�. 232 00:27:08,439 --> 00:27:12,693 H�n on vastuussa my�s minun perheeni kuolemasta. 233 00:27:13,402 --> 00:27:17,156 H�n murhasi heid�t silmieni edess�. - Voi paska. 234 00:27:17,239 --> 00:27:21,034 Miten onnistuit pakenemaan? Richtefield ei j�t� mit��n kesken. 235 00:27:29,626 --> 00:27:32,128 Kuule... 236 00:27:32,629 --> 00:27:37,634 Kerrohan... Miten sin� aiot p��st� rajan yli? 237 00:27:37,759 --> 00:27:42,221 Min� keksin jotain. Vaikka k�velem�ll� jos on pakko. 238 00:27:42,305 --> 00:27:47,185 Voin vied� sinut rajan yli. - Miksi tekisit sen? 239 00:27:47,268 --> 00:27:49,771 Miksi en tekisi? Olen tehnyt sen ennenkin. 240 00:27:52,774 --> 00:27:57,903 Auta minua hoitamaan Richtefield. - En ole hullu. 241 00:27:57,986 --> 00:28:02,991 Miksi juoksisin ensin karkuun ja menisin sitten h�nen etuovelleen. 242 00:28:03,075 --> 00:28:06,954 Puolustaudu. Taistele vastaan. - En tied�. 243 00:28:07,037 --> 00:28:11,124 Sitten ei tarvitse katsella ymp�rilleen koko ajan. 244 00:28:11,208 --> 00:28:15,212 Voit maksaa takaisin sen mit� siskollesi tapahtui. 245 00:28:24,304 --> 00:28:28,892 Tied�tk� mit�, kaveri? Mik�p� siin�. Sovittu. 246 00:28:30,851 --> 00:28:33,854 Kiitos. Puolustan sinua. 247 00:28:34,146 --> 00:28:36,691 Olet jo tehnyt sen. 248 00:28:37,733 --> 00:28:41,279 Olisin kuollut, jos et olisi tullut. 249 00:28:41,362 --> 00:28:44,991 Se paskiainen saa mit� ansaitsee. 250 00:28:47,034 --> 00:28:49,912 Meit� etsit��n yh�, Silas. 251 00:28:49,996 --> 00:28:55,293 Kukaan ei pysy kateissa, niin kauan kuin on rahaa etsimiseen. 252 00:28:56,294 --> 00:29:00,923 Kiitos, herra Richtefield. - Eip� kest�. - Ryan! 253 00:29:05,885 --> 00:29:11,182 Sano, ett� onnistuitte. - Oikein hyvin. 254 00:29:18,732 --> 00:29:22,360 Ja miss� ovat maanomistajat? 255 00:29:22,652 --> 00:29:23,945 Hyvin tehty. 256 00:29:24,029 --> 00:29:27,991 Toin yhden t�nne. - Hei! Tuokaa h�net sis��n! 257 00:29:36,791 --> 00:29:40,795 Hei, ottakaa rauhallisesti. - Anteeksi, Silas... 258 00:29:40,879 --> 00:29:42,713 Onko jokin ongelma? 259 00:29:44,590 --> 00:29:46,592 Ei. 260 00:29:48,844 --> 00:29:53,182 Mit� teille kahdelle on tapahtunut? 261 00:29:53,265 --> 00:29:56,977 Williamko teki sen? - Kyll�. 262 00:29:57,811 --> 00:30:02,149 H�n ja joku karatekaveri hy�kk�siv�t kimppuumme. 263 00:30:03,150 --> 00:30:06,820 Onko minun hoidettava h�net itse? - Ei. 264 00:30:09,031 --> 00:30:13,285 Kuka sin� olet? - Nuori nainen haluaa ty�skennell� sinulle. 265 00:30:13,369 --> 00:30:18,331 Minun opastuksellani tietenkin. - Hyv� on. 266 00:30:18,831 --> 00:30:21,501 H�n n�ytt�� sopivan hyvin hommaan. 267 00:30:22,710 --> 00:30:29,300 Min�h�n sanoin, ett� k�det pit�� sitoa. Jeesus! 268 00:30:29,968 --> 00:30:32,804 Makea tapaus. - Huomaan sen. 269 00:30:32,887 --> 00:30:36,140 Jos h�n on niin halukas tekem��n t�it�, laita h�net t�ihin. 270 00:30:36,224 --> 00:30:40,895 Anna h�nelle asiakas. - Pit�isi ensin koeajaa h�net. 271 00:30:40,979 --> 00:30:45,858 Vieraat ensin, Ryan. He maksavat enemm�n tuoreista tuotteista. 272 00:30:45,942 --> 00:30:47,819 Selv� on. 273 00:30:47,902 --> 00:30:50,446 Vie h�net pois. 274 00:30:51,030 --> 00:30:53,615 Tai... Odota. 275 00:30:55,867 --> 00:30:58,912 Silas, huolehdi sin� h�nest�. 276 00:31:05,586 --> 00:31:08,297 Seuraa heit�. Varmista, ett� he menev�t suoraan sinne. 277 00:31:13,302 --> 00:31:16,471 James Swiftwater odottaa sinua. 278 00:31:17,014 --> 00:31:18,974 L�het� h�net sis��n. - Kyll�. 279 00:31:31,193 --> 00:31:34,989 Halusit tavata minut. - James, istu alas. 280 00:31:37,325 --> 00:31:42,413 Haluan puhua kanssasi partioistasi. - Vartioin tiluksiasi ohjeiden mukaan. 281 00:31:42,580 --> 00:31:46,876 T��ll� hiippailee yh� ihmisi� nuuskimassa. 282 00:31:46,959 --> 00:31:52,131 Tilukset ovat satoja hehtaareja. - Kuulehan, James... 283 00:31:53,215 --> 00:31:56,260 Sinun pit�� olla v�kivaltaisempi. 284 00:31:56,344 --> 00:32:01,641 Ala k�ytt�� hienoja aseitasi. Ymm�rr�tk�? 285 00:32:01,766 --> 00:32:05,977 Maksan poliiseille. Menet�n rahaa. 286 00:32:09,981 --> 00:32:11,441 Hitto... 287 00:32:31,503 --> 00:32:35,131 Onko teill� mit��n tullattavaa? - Hienoa ty�t� teette. 288 00:32:35,215 --> 00:32:38,635 Ylimielinen kaveri, vai? Mit� sinulla on siell� takana? 289 00:32:38,718 --> 00:32:43,430 Jotain paskaa, josta muija halusi eroon. Tied�th�n sin�. 290 00:32:43,597 --> 00:32:46,433 Pit��k� minun etsi� itse? - Siit� vaan. 291 00:32:47,059 --> 00:32:49,103 Pahoittelut hajusta. 292 00:32:51,188 --> 00:32:53,274 Eik�h�n siit� selvi� hengiss�. 293 00:32:54,275 --> 00:32:57,820 Ei helvetiss� selvi�. 294 00:33:05,744 --> 00:33:08,080 No niin, hyv�. 295 00:33:08,455 --> 00:33:10,583 Hyv�� p�iv�njatkoa. 296 00:33:10,958 --> 00:33:13,210 Kerro terveisi� Richtefieldille. 297 00:33:17,964 --> 00:33:22,093 Richtefield siis murhasi vanhempasi. 298 00:33:22,677 --> 00:33:24,304 Liittyik� se huumeisiin? 299 00:33:26,180 --> 00:33:28,016 H�n halusi maamme. 300 00:33:29,392 --> 00:33:33,980 Is�ni ei halunnut myyd�. H�nen miehens� ampuivat h�net... 301 00:33:34,981 --> 00:33:36,900 ...ja �itini. 302 00:33:37,859 --> 00:33:39,444 Miss� sin� olit? 303 00:33:39,986 --> 00:33:44,407 N�in heid�n... ampuvan is�ni. 304 00:33:46,826 --> 00:33:49,203 Sitten kuulin �itini huutavan - 305 00:33:50,413 --> 00:33:53,957 ja huutavan - 306 00:33:56,376 --> 00:33:58,170 kunnes huuto loppui. 307 00:34:01,632 --> 00:34:03,258 Sitten vain juoksin pois. 308 00:34:04,051 --> 00:34:09,306 Olit lapsi. Mit� olisit voinut tehd�? - Jotain... Ihan mit� tahansa. 309 00:34:09,848 --> 00:34:12,935 Niin, mutta teit oikein. 310 00:34:13,143 --> 00:34:15,437 He olisivat tappaneet sinutkin. 311 00:34:16,313 --> 00:34:17,981 Niin, ehk� he olisivat. 312 00:34:30,618 --> 00:34:33,704 Hei... Tunnetko tuon naisen? 313 00:34:35,873 --> 00:34:38,918 En tunne. Mit� helvetti� h�n tekee? 314 00:34:40,795 --> 00:34:46,217 Hei! �l� koske autooni! - Joo... min� menenkin t�st�. 315 00:34:46,300 --> 00:34:50,398 Jumalauta! Yritit varastaa autoni. - Mutta ep�onnistuin. 316 00:34:50,482 --> 00:34:52,479 Nyt min� h�ivyn t��lt�. Pid� hauskaa auton kanssa. 317 00:34:52,563 --> 00:34:54,380 �l� kuule... Odota! 318 00:34:56,018 --> 00:34:58,020 Pid� hauskaa auton kanssa. 319 00:34:58,396 --> 00:35:01,190 En v�lit� kuinka kaunis olet. Tule takaisin t�nne. 320 00:35:01,274 --> 00:35:05,986 Uskallapas ottaa viel� yksi askel. - T�kk�isitk� minua tuolla? 321 00:35:06,069 --> 00:35:08,780 Nyt riitt��. - Viel� yksi askel... 322 00:35:19,249 --> 00:35:25,088 Voi helvetti! Ohi meni. - En koskaan heit� ohi. 323 00:35:25,171 --> 00:35:28,592 Se oli vain varoitus. - Annan sinulle turpiin. 324 00:35:28,925 --> 00:35:31,136 Lopettakaa, molemmat. 325 00:35:34,180 --> 00:35:37,267 Anna minun olla! - Mik� sinua vaivaa? 326 00:35:37,350 --> 00:35:39,644 Miksi varastaisit autonromuni? 327 00:35:40,061 --> 00:35:43,272 Siin� lukee Richtefield. Vihaan sit� tyyppi�. 328 00:35:43,355 --> 00:35:46,400 H�n ei ole pomomme. - Eik� tuo ole h�nen autonsa. 329 00:35:46,483 --> 00:35:51,947 Miksi h�nen nimens� on siin�? - Auto oli h�nen. H�n oli pomoni. 330 00:35:52,573 --> 00:35:57,870 Miksi halusit varastaa sen? - Se avaa paljon ovia. 331 00:35:57,953 --> 00:36:01,832 Tavallaan h�n oli minunkin pomoni. 332 00:36:08,964 --> 00:36:12,635 Sanoinhan, ett� se oli vahinko. - Sanoit my�s ett� osut aina. 333 00:36:13,969 --> 00:36:15,804 Anna korjaustarvikkeet t�nne. 334 00:36:23,311 --> 00:36:29,067 Richtefield tappoi perheeni ja Williamin siskon. 335 00:36:30,944 --> 00:36:33,279 L�yd�mme h�net ja nitist�mme h�net. 336 00:36:33,363 --> 00:36:37,909 Sin� ty�skentelit h�nelle. Millaista ty�t�? 337 00:36:42,455 --> 00:36:48,044 Ehk� ty�skennell� ei ole oikea sana. H�n sieppasi minut. 338 00:36:48,795 --> 00:36:53,757 Halusiko h�n lunnaat sinusta? - Ei. 339 00:36:53,840 --> 00:36:57,261 H�n laittoi minut t�ihin bordelliin. 340 00:36:57,344 --> 00:37:00,931 Mutta onnistuit pakenemaan. 341 00:37:01,014 --> 00:37:05,394 Ensimm�inen kaveri, jonka kanssa minut pantiin yhteen. Kuristin kravatilla - 342 00:37:05,519 --> 00:37:07,854 ja sitten kiipesin ikkunasta ulos. 343 00:37:07,938 --> 00:37:11,233 Er�s tytt� auttoi minua, mutta j�i kiinni. 344 00:37:11,316 --> 00:37:16,405 Mit� h�nelle tapahtui? - En tied�. Olen yritt�nyt l�yt�� h�net. 345 00:37:16,572 --> 00:37:20,659 Viime vuosina olen pystynyt hiipim��n leiriin. 346 00:37:20,742 --> 00:37:24,246 Olen pelastanut muutamia tytt�j� - 347 00:37:24,329 --> 00:37:28,208 mutta en ole l�yt�nyt tytt��, joka auttoi minua. 348 00:37:28,292 --> 00:37:32,879 Viimeksi he ampuivat autoni m�s�ksi. 349 00:37:32,962 --> 00:37:37,592 Siksi yritin varastaa autosi. 350 00:37:40,469 --> 00:37:45,016 Tule meid�n remmiin. - Diego, voimmeko jutella? 351 00:37:49,395 --> 00:37:53,941 Oletko j�rjilt�si? H�n on hullu. H�n puukotti minua. 352 00:37:54,025 --> 00:37:59,155 H�n olisi voinut tappaa sinut. H�n vihaa h�nt� yht� paljon kuin me. 353 00:37:59,238 --> 00:38:01,824 H�n tiet�� h�nen paikkansa ja voi auttaa meit� p��sem��n sis��n. 354 00:38:01,908 --> 00:38:04,410 Tied�tk� edes, mit� tehd�, jos p��set sis��n? 355 00:38:04,577 --> 00:38:08,580 K�velisitk� vain sinne ja kysyisit kohteliaasti? 356 00:38:08,663 --> 00:38:14,294 Teen mit� se vaatii. Muodostan vaikka tiimin tuntemattomien kanssa. 357 00:38:14,377 --> 00:38:17,130 Tuntemattomien kuten min�? Ymm�rr�n kyll�. 358 00:38:17,214 --> 00:38:22,093 Mutta jos h�n pist�� minua viel� veitsell� katkaisen h�nen niskansa. 359 00:38:22,677 --> 00:38:27,724 Hyv� on sitten. Tulkoon mukaan. 360 00:38:30,435 --> 00:38:36,650 Olemme puhuneet asiasta ja haluamme apuasi, jos haluat tulla mukaan. 361 00:38:44,198 --> 00:38:47,868 Saanko pyyt�� pient� muutosta suunnitelmaan? 362 00:38:50,579 --> 00:38:56,961 Voin saada teid�t leiriin, mutta en vapauttaa tytt�j�. Liian monta vartijaa. 363 00:38:57,962 --> 00:39:02,091 Jos autatte minua vapauttamaan heid�t, vien teid�t Richtefieldin luo. 364 00:39:02,967 --> 00:39:04,927 Selv�. 365 00:39:09,765 --> 00:39:12,977 En vittuile sinulle jos sin� et vittuile minulle. 366 00:39:17,772 --> 00:39:22,860 Okei, l�hdet��n. - Hei, hei... Etk� ole unohtanut jotain? 367 00:39:24,612 --> 00:39:28,866 Rengas ei korjaannu itsest��n. Menen hakemaan juotavaa. 368 00:39:44,382 --> 00:39:49,971 Varoita seuraavalla kerralla. Anna minun per��nty� ennen kuin ammut. 369 00:39:51,055 --> 00:39:55,684 Muistatko sen kerran El Pasossa? - Hyp�tk�� kyytiin, pojat! 370 00:39:59,605 --> 00:40:06,111 Olemme puhuneet t�st� ennenkin, mutta minusta teette liikaa t�it�. 371 00:40:06,194 --> 00:40:10,572 Anna minun ja muiden hoitaa asiat. - Ei k�y. Min� en koskaan lopeta. 372 00:40:10,656 --> 00:40:15,578 Tykk��n toiminnasta. Tykk��n liata k�teni. Varsinkin kun olemme n�in l�hell�. 373 00:40:15,662 --> 00:40:16,879 Kuinka l�hell� olemme? 374 00:40:16,962 --> 00:40:20,584 Rakennuslupa allekirjoitettiin t�n� aamuna. 375 00:40:20,668 --> 00:40:25,589 Kun olemme vaihtaneet Polkin piirikunnan seriffin ja saaneet kiinteist�t, - 376 00:40:25,673 --> 00:40:28,552 ja padonneet valuma-alueen, voimme rakentaa laitoksemme. 377 00:40:28,636 --> 00:40:34,305 Onko meid�n todella vaihdettava seriffi? - On. H�n on ahne paskiainen. 378 00:40:34,388 --> 00:40:39,511 Olen kyll�stynyt siihen paskiaiseen. Silas, mik� sinua vaivaa? 379 00:40:39,595 --> 00:40:43,891 Etk� ole innoissasi? - Kyll�, olen todella innoissani. 380 00:40:44,190 --> 00:40:48,945 Hyv�, olemme tehneet kovasti t�it� t�m�n eteen. 381 00:40:49,946 --> 00:40:54,951 Kaverit, haluatteko grilliruokaa? - Menn��n, Silas. 382 00:41:11,007 --> 00:41:12,425 Kaunista. 383 00:41:13,051 --> 00:41:18,598 Jos Richtefield saa tahtonsa l�pi, t�st� tulee tehdastila. 384 00:41:19,975 --> 00:41:23,979 Hei, meid�n pit�isi sytytt�� nuotio ja leiriyty� y�ksi. 385 00:41:27,065 --> 00:41:31,945 Tied�tk� mit��n rakennuksesta, jossa h�n on? P��semmek� sinne? 386 00:41:32,028 --> 00:41:35,865 Leirill� on useita rakennuksia. 387 00:41:36,616 --> 00:41:39,953 Tyt�t ovat toisella puolella ja Richtefield toisella. 388 00:41:40,412 --> 00:41:44,373 Tytt�j� vartioidaan. - Millaiset juhlat h�nell� on? 389 00:41:44,456 --> 00:41:48,961 Joukko rikkaita paskiaisia, jotka juopottelevat ja ahdistelevat tytt�j�. 390 00:41:50,963 --> 00:41:54,008 Minua oksettaa ajatellessani - 391 00:41:54,633 --> 00:41:57,011 mit� se tyyppi teki tyt�ille. 392 00:41:57,136 --> 00:42:01,640 En tarkoittanut... - Sinun t�ytyy tiet�� se. 393 00:42:02,683 --> 00:42:05,728 Tyt�t kertoivat mit� Fruitwood teki heille. 394 00:42:07,938 --> 00:42:11,317 Tunnen syyllisyytt� siit�, ett� olen t��ll� ja he yh� siell�. 395 00:42:11,400 --> 00:42:15,779 Me pysymme yhdess�, kunnes saamme heid�t kaikki ulos. Lupaan sen. 396 00:42:16,572 --> 00:42:18,865 Olet nyt meid�n kanssamme. 397 00:42:21,951 --> 00:42:24,120 Voimmeko puhua nyt jostain muusta? 398 00:42:26,956 --> 00:42:34,047 Hieman kauempana tuolla tiell� on koko Teksasin paras grilliravintola. 399 00:42:34,130 --> 00:42:37,884 Niink�? - Sweet Lou's Barbecue. 400 00:42:38,156 --> 00:42:39,921 Voin melkein maistaa sen... 401 00:42:40,004 --> 00:42:42,820 K�vimme siell� joka sunnuntai kirkon j�lkeen. 402 00:42:42,904 --> 00:42:45,975 Kun t�m� on ohi ehk� voin vied� sinut sinne. 403 00:42:46,059 --> 00:42:51,356 �l� puhu en�� siit� grillist�. Se saa minut n�lk�iseksi. 404 00:42:58,362 --> 00:43:04,117 Olen jo varoittanut kerran. H�ipyk�� �lk��k� tulko takaisin. 405 00:43:04,201 --> 00:43:09,873 Taisit ymm�rt�� v��rin. K��nny ymp�ri ja l�hde ennen kuin joudut vaikeuksiin. 406 00:43:09,957 --> 00:43:13,961 L�htek��. �lk�� pakottako minua ampumaan. 407 00:43:20,342 --> 00:43:23,845 Onko sinulla k�ytt�? - On. 408 00:43:23,929 --> 00:43:29,809 Mit� meid�n pit�isi tehd� h�nelle? - Tappaa h�net. H�n olisi tappanut meid�t. 409 00:43:29,892 --> 00:43:33,521 Emme tapa h�nt�. H�nell� voi olla tietoa. 410 00:43:33,604 --> 00:43:37,733 Ei... h�n ei puhu. Katso, miten tyynen� h�n pysyy. 411 00:43:42,363 --> 00:43:46,409 Ty�skentelet Richtefieldille. Miksi meid�n pit�isi p��st�� sinut menem��n? 412 00:43:46,951 --> 00:43:48,829 Teen vain ty�t�ni. 413 00:43:48,912 --> 00:43:51,651 Kuuluuko siihen my�s ihmisten uhkaaminen aseella? 414 00:43:51,735 --> 00:43:55,864 Varmistan, ettei kukaan nuuski ymp�riins� Richtefieldin mailla. 415 00:43:55,948 --> 00:43:58,826 En halua satuttaa ket��n. - Huijasit minua. 416 00:43:59,130 --> 00:44:04,218 En pid� siit� mit� teen. H�nell� on vain valta minusta. 417 00:44:04,343 --> 00:44:10,348 H�n uhkaili minua... perhett�ni, koko yhteis��ni. 418 00:44:11,430 --> 00:44:13,849 En halua tapella. 419 00:44:17,493 --> 00:44:19,133 Blanca, vapauta h�net. 420 00:44:19,548 --> 00:44:21,734 Oletko hullu? - Ei, Blanca. 421 00:44:21,818 --> 00:44:25,155 Emme p��st� h�nt� menem��n. H�n halusi tappaa meid�t. 422 00:44:25,238 --> 00:44:29,201 Richtefield uhkaili sinuakin, eik� niin? Juuri sinun pit�isi ymm�rt�� se. 423 00:44:29,284 --> 00:44:36,374 Tied�n, ett� h�n k�rsii mutta haluan silti sitoa h�net. 424 00:44:36,458 --> 00:44:41,087 Meit� on kolme ja meill� on h�nen aseensa. Mit� h�n voi tehd�? 425 00:44:41,171 --> 00:44:45,925 Kaikki on hyvin, mutta jos jokin menee pieleen saat vastata siit� itse. 426 00:44:53,182 --> 00:44:59,897 Haluamme vain jutella, sitten saat menn�. Kenenk��n ei tarvitse kuolla t�n��n. 427 00:45:06,820 --> 00:45:10,908 Min� olen Diego. T�m� on Blanca. Tuo on William. 428 00:45:12,117 --> 00:45:13,994 James Swiftwater. 429 00:45:14,078 --> 00:45:16,664 Sanoitko, ett� Richtefield uhkaili sinua? 430 00:45:16,747 --> 00:45:19,874 H�n sanoi, ett� ett� katuisin, jos lopettaisin. 431 00:45:19,958 --> 00:45:22,418 Ett� perheeni katuisi sit�. 432 00:45:24,587 --> 00:45:27,799 Eih�n se helpommaksi muutu, jos l�htee. 433 00:45:27,966 --> 00:45:31,928 Jos minulla olisi perhe h�n jahtaisi heit�kin. 434 00:45:32,136 --> 00:45:35,139 Odota, min� muistan sinut. 435 00:45:35,848 --> 00:45:39,686 Olet William Freeman. - Kukaan ei unohda kauniita kasvojani. 436 00:45:39,769 --> 00:45:44,023 Huumekuriiri. Sinusta on iso l�yt�palkkio. 437 00:45:44,357 --> 00:45:47,986 Ota rauhallisesti. Olin ennen, mutta... - Tied�tk� mit�? 438 00:45:48,069 --> 00:45:50,697 Toit sit� myrkky� yhteis��ni. 439 00:45:50,780 --> 00:45:56,243 N�in kun Richtefieldin huumekuriiri ampui veljeni. 440 00:45:56,326 --> 00:46:00,038 Sellaista en halua n�hd� en��. 441 00:46:00,122 --> 00:46:01,957 Lopettakaa! 442 00:46:05,127 --> 00:46:07,212 Lopettakaa! 443 00:46:08,380 --> 00:46:13,927 En ole en�� mukan siin�. Voi vittu! Onko sit� niin vaikea ymm�rt��? 444 00:46:14,720 --> 00:46:17,848 Se alkoi olla liian vaarallista joten lopetin. 445 00:46:17,931 --> 00:46:22,185 Nyt yrit�n hyvitt�� sen. - Hyvitt��? 446 00:46:22,269 --> 00:46:26,815 Luuletko voivasi hyvitt�� tuhoamasi el�m�t? 447 00:46:26,899 --> 00:46:29,901 Kykenetk� her�tt�m��n kuolleet henkiin? - En! 448 00:46:31,277 --> 00:46:34,655 Silloin voisin saada isosiskoni takaisin. 449 00:46:34,822 --> 00:46:37,033 James, William on hyv� mies. 450 00:46:37,658 --> 00:46:40,203 H�n vain tekee virheit� kuten me muutkin. 451 00:46:40,286 --> 00:46:45,249 H�n vaarantaa henkens� pys�ytt��kseen Richtefieldin ja auttaakseen minua. 452 00:46:45,333 --> 00:46:49,295 Se ei ole niin yksinkertaista. - Haluan vain saada maan takaisin - 453 00:46:49,712 --> 00:46:50,963 ja vapauttaa tyt�t. 454 00:46:51,047 --> 00:46:56,844 Varastat h�nelt�. Jos vapautat tyt�t h�n ei lopeta - 455 00:46:56,928 --> 00:46:59,931 ennen kuin saa sinut kiinni ja tappaa sinut. 456 00:47:00,014 --> 00:47:02,433 H�n ei voi tehd� sit� vankilasta k�sin. 457 00:47:02,600 --> 00:47:06,061 Edes vankila ei voi pys�ytt�� h�nt�. 458 00:47:07,395 --> 00:47:09,356 Ei ennen kuin olet kuollut. 459 00:47:13,026 --> 00:47:20,116 James, auta meit�. Pyyd�n. - En voi ottaa sit� riski�. 460 00:47:20,605 --> 00:47:24,484 En perheeni vuoksi. - Jos pys�yt�mme h�net, he ovat turvassa. 461 00:47:24,568 --> 00:47:26,081 Vastaus on ei. 462 00:47:27,290 --> 00:47:29,167 Olen pahoillani. 463 00:47:30,961 --> 00:47:33,547 En kerro kenellek��n teist� kolmesta. 464 00:47:35,215 --> 00:47:37,676 Toivotan teille onnea. 465 00:47:38,969 --> 00:47:40,929 Blanca, anna h�nelle h�nen aseensa. 466 00:48:02,575 --> 00:48:07,872 Olen pahoillani, ett� hy�kk�sin kimppuusi. Tunteet saivat ylivallan. 467 00:48:07,955 --> 00:48:13,085 �l� huoli siit�. Olit onnekas, ett� he pys�yttiv�t minut. 468 00:48:30,393 --> 00:48:34,856 Vankilatuomio ei riit� sille miehelle. 469 00:48:34,939 --> 00:48:39,944 Meid�n on teht�v� lopullisesti selv�� Richtefieldist�. 470 00:48:40,028 --> 00:48:44,449 Miten p��semme l�helle h�nt�? Tied�n miss� paikka on - 471 00:48:44,574 --> 00:48:47,285 mutta 80 prosenttia paikasta on minulle tuntematonta. 472 00:48:49,329 --> 00:48:53,041 Tunnen er��n ihmisen, joka voi auttaa meit�. 473 00:48:53,874 --> 00:48:58,253 Tunnistamaton 49-vuotias mies hurjasteli viime y�n� - 474 00:48:58,337 --> 00:49:00,839 ja avasi tulen haulikolla t�p�t�ydess� ravintolassa. 475 00:49:00,923 --> 00:49:05,761 14 kuoli, heid�n joukossaan kolme lasta, nelj� muuta loukkaantui vakavasti. 476 00:49:05,844 --> 00:49:09,598 Poliisi on pid�tt�nyt ep�illyn. 477 00:49:22,069 --> 00:49:26,240 Voinko auttaa teit�? - Min� t�ss�, Silas. 478 00:49:26,323 --> 00:49:28,992 En tunne sinua. 479 00:49:29,951 --> 00:49:34,372 Tunnet sin�. Pelastit henkeni, kun olin lapsi. 480 00:49:34,455 --> 00:49:37,542 Diego. 481 00:49:39,961 --> 00:49:43,506 Voi luoja. Keit� nuo ovat? 482 00:49:43,589 --> 00:49:46,968 Blanca ja William. He ovat auttaneet minua. 483 00:49:47,051 --> 00:49:50,555 Heid�n on pysytt�v� ulkona. Tule sis��n. 484 00:49:53,808 --> 00:49:56,936 Jessus sent��n. 485 00:49:57,520 --> 00:50:00,940 Mukava n�hd� sinua, Diego. 486 00:50:01,274 --> 00:50:06,027 Luojan kiitos ett� olet turvassa. 487 00:50:10,156 --> 00:50:14,870 Katso nyt itse�si... Sinun ei pit�isi olla t��ll�. 488 00:50:16,842 --> 00:50:21,013 Bingwen kertoi, ett� katosit. Miksi tulit t�nne? 489 00:50:21,209 --> 00:50:24,629 He teloittaisivat minut, jos saisivat tiet��, ett� olet t��ll�. 490 00:50:24,713 --> 00:50:27,841 Olen pahoillani, Silas. En halua saattaa sinua vaaraan. 491 00:50:27,924 --> 00:50:29,926 Nyt on liian my�h�ist�. 492 00:50:31,177 --> 00:50:34,723 Olen t��ll� ottamassa takaisin sen mik� on oikeutetusti minun - 493 00:50:34,806 --> 00:50:37,851 ja varmistan, ettei Richtefield koskaan tee t�llaista kenellek��n muulle. 494 00:50:37,934 --> 00:50:44,023 Ei mik��n tuosta ole hyv� idea. - N�en heid�t yh�... vanhempani. 495 00:50:44,648 --> 00:50:48,319 Aina kun suljen silm�ni. 496 00:50:51,739 --> 00:50:55,868 Voit j��d� t�nne. Mutta vain v�h�ksi aikaa. 497 00:50:55,951 --> 00:50:59,538 Sopiiko, ett� yst�v�ni j��v�t my�s? 498 00:51:05,920 --> 00:51:08,839 Kuulin sinun puhuvan Bingwenin kanssa. 499 00:51:08,923 --> 00:51:13,802 Kunpa et olisi kuullut. En halunnut sinun kuulevan sit�. 500 00:51:13,886 --> 00:51:19,098 En olisi saanut ottaa yhteytt� is��ni. - Siksi min� l�hdin. 501 00:51:19,182 --> 00:51:21,309 Kuulin pelon ��ness�si. 502 00:51:21,392 --> 00:51:27,106 Richtefield on pys�ytett�v�. - Se ei ole realistista. 503 00:51:27,941 --> 00:51:29,776 H�n on liian voimakas. 504 00:51:29,859 --> 00:51:33,863 Siksi toivoimmekin ett� auttaisit. - Ehdottomasti ei. 505 00:51:36,574 --> 00:51:39,869 Etk� halua kuulla suunnitelmaamme? - En. 506 00:51:39,953 --> 00:51:44,666 H�nelle on noussut vallanhimo p��h�n. - Miksi teet t�it� h�nelle? 507 00:51:44,749 --> 00:51:49,921 Juuri siksi. On liian vaarallista l�hte�. 508 00:51:50,004 --> 00:51:54,633 Ei vain minulle, vaan my�s Bingwenille ja Xin Yille. 509 00:51:55,842 --> 00:52:00,264 Olen n�hnyt mit� h�n tekee karkureille. 510 00:52:00,931 --> 00:52:06,061 Ei kovin mukavaa. - Olen pahoillani, Diego. 511 00:52:06,144 --> 00:52:09,940 En voi sekaantua asiaan. 512 00:52:11,149 --> 00:52:14,194 Teemme sen t�n� iltana. 513 00:52:16,071 --> 00:52:19,825 Blanca voi vied� meid�t leirille. 514 00:52:19,908 --> 00:52:24,162 Tarvitsemme apuasi p��st�ksemme sis��n. 515 00:52:24,246 --> 00:52:30,710 Jos et auta meit�, meid�n on keksitt�v� uusi suunnitelma nopeasti. 516 00:52:30,793 --> 00:52:36,132 En pelastanut sinua, jotta voisit tuhlata el�m�si kostoon. 517 00:52:36,215 --> 00:52:39,010 Kosto. 518 00:52:40,344 --> 00:52:47,393 Is�ni ei ikin� antaisi sit� anteeksi. - Se ei ole kosto. 519 00:52:47,727 --> 00:52:50,688 Se on niiden puolustamista jotka sit� eniten tarvitsevat. 520 00:52:50,771 --> 00:52:54,859 Jos et tajua sit�... - En pid� ��nens�vyst�si. 521 00:52:54,942 --> 00:53:00,156 Tulet t�nne loukkaamaan minua ja saatat minut vaaraan. 522 00:53:01,115 --> 00:53:05,286 Teid�n on tullut aika l�hte�. 523 00:53:06,578 --> 00:53:09,789 Kuka t�m� on? 524 00:53:09,873 --> 00:53:13,043 Pane kuva pois ja l�hde. - Min� tunnen h�net. 525 00:53:13,126 --> 00:53:16,922 Se ei ole mahdollista. H�n on ollut kateissa 13 vuotta. 526 00:53:17,172 --> 00:53:20,217 Kyll�, min� tunnen h�net. 527 00:53:20,300 --> 00:53:24,221 H�n oli silloin nuorempi, mutta min� tunnistaisin h�net miss� tahansa. 528 00:53:24,596 --> 00:53:26,932 Se on Catherine. 529 00:53:27,933 --> 00:53:30,602 Miten sin�...? Miss� h�n on? 530 00:53:31,311 --> 00:53:32,979 Kerro minulle! 531 00:53:36,399 --> 00:53:41,571 Kun olin nuorempi, minut kidnappasi Richtefield ja h�nen miehens�. 532 00:53:41,654 --> 00:53:45,824 Minut pakotettiin h�nen seksihommiinsa. 533 00:53:47,618 --> 00:53:50,621 Ei... Ei! 534 00:53:50,704 --> 00:53:55,209 Siell� oli paljon tytt�j�. Catherine oli ensimm�inen jonka tapasin. 535 00:53:55,292 --> 00:53:58,963 H�n opetti minua pysym��n rauhallisena tapahtui mit� tahansa. 536 00:53:59,046 --> 00:54:02,341 H�nen ansiostaan tajusin, ett� sielt� pakeneminen oli mahdollista. 537 00:54:06,345 --> 00:54:10,224 Onko h�n... viel� siell�? 538 00:54:10,683 --> 00:54:15,354 En tied�... H�n oli siell�, kun pakenin. 539 00:54:15,521 --> 00:54:20,358 Olen k�ynyt siell� monta kertaa etsim�ss� h�nt�, mutta en l�yt�nyt. 540 00:54:20,942 --> 00:54:28,116 H�n on ollut t��ll� koko ajan. - Olen niin pahoillani, Silas. 541 00:54:28,408 --> 00:54:35,582 Min� kysyin h�nelt�. Kun h�n katosi kysyin h�nelt�, tiesik� h�n mit��n. 542 00:54:35,665 --> 00:54:39,002 H�n sanoi ettei tiennyt siit� mit��n. 543 00:54:39,085 --> 00:54:44,757 Joten j�in sille hirvi�lle t�ihin vuosiksi. 544 00:54:44,841 --> 00:54:48,845 H�n sanoi, ett� h�n voisi auttaa minua l�yt�m��n h�net. 545 00:54:48,928 --> 00:54:52,807 Mutta tytt� oli siell� koko ajan. 546 00:54:53,682 --> 00:54:57,728 Et voinut tiet�� sit�. 547 00:54:57,811 --> 00:55:01,106 Minulla oli ep�ilykseni. 548 00:55:01,231 --> 00:55:04,902 Minulla ei vain ollut rohkeutta - 549 00:55:05,694 --> 00:55:08,906 vastustaa h�nt�. 550 00:55:10,866 --> 00:55:17,789 Pysyin h�nen l�hell��n ja toivoin ett� jonain p�iv�n� l�yt�isin todisteita. 551 00:55:18,749 --> 00:55:21,084 Silas. 552 00:55:22,669 --> 00:55:27,216 Liity meihin. Auta meit� p��sem��n sis��n. 553 00:55:27,299 --> 00:55:34,013 Jos h�n on yh� siell�, me saamme h�net ulos. Saat tytt�resi takaisin t�n� iltana. 554 00:55:37,099 --> 00:55:43,523 Min� autan, jotta saamme tytt�reni ja kaikki muut tyt�t pois sielt�. 555 00:55:44,190 --> 00:55:47,944 Me pystymme siihen. Tied�n, ett� pystymme siihen. 556 00:55:50,655 --> 00:55:55,576 Ja me tapamme Richtefieldin. - Niin. 557 00:56:19,891 --> 00:56:25,647 Ni hao, yst�v�ni. Meill� on paketti herra Bingwenille. 558 00:56:25,730 --> 00:56:30,360 Voisitko se olla sin�? - Teill� on v��r� osoite. 559 00:56:33,280 --> 00:56:38,368 Tuo h�net sis��n, seriffi. Haluan, ett� se on tehty ennen juhlia. 560 00:56:47,918 --> 00:56:52,673 Hei, Blaine! N�ytt�� silt�, ett� n�ist� tulee isot juhlat. 561 00:56:52,756 --> 00:56:56,844 En muista saaneeni kutsua. - Se johtuu siit�, ettet saanut sit�. 562 00:56:56,927 --> 00:57:02,766 Sitten min� ymm�rr�n. No, Blaine... 563 00:57:03,392 --> 00:57:08,689 Kuulin, ett� pid�t hyv�� huolta seriffi Crowleysta Randolphin piirikunnassa. 564 00:57:08,772 --> 00:57:12,735 Kuulin, ett� annoit h�nelle Cadillacin. Pit��k� se paikkansa? 565 00:57:12,818 --> 00:57:17,947 Haluaisitko sin� Cadillacin? - En sanoisi sille ei. 566 00:57:19,908 --> 00:57:24,662 En ymm�rr�, miksi me vain hypimme edestakaisin. 567 00:57:24,746 --> 00:57:30,418 Miksi v�lttelet minua? - En v�lttele, ja varo ��nens�vy�si. 568 00:57:30,585 --> 00:57:34,839 Olen aina pit�nyt sinusta huolta. Onko t�m� kiitos jonka saan? 569 00:57:34,923 --> 00:57:38,259 Ei, ei lainkaan. - Ent� yst�v�si FBI:ss�? 570 00:57:38,343 --> 00:57:42,222 �l� nyt viitsi. Olethan fiksu mies. 571 00:57:42,305 --> 00:57:47,727 Tied�n, ett� kuulit sen Fruitwoodilta. Mik� vitun paskanpuhuja. 572 00:57:47,810 --> 00:57:51,397 Se ei tarkoita mit��n. 573 00:57:51,564 --> 00:57:54,316 FBI... Olen hoitanut heid�t. 574 00:57:54,399 --> 00:57:58,779 Ihmisi� katoaa koko ajan kaupungista eik� kukaan tunnu v�litt�v�n. 575 00:57:59,363 --> 00:58:04,826 Tytt�resi on toistaiseksi ollut turvassa. Haluan pit�� tilanteen sellaisena. 576 00:58:04,910 --> 00:58:09,289 Tied�t mist� puhun. - Kuka nyt uhkailee? 577 00:58:09,373 --> 00:58:12,876 Puhut tytt�rest�ni, eik� niin? - Viek�� h�net pois t��lt�. 578 00:58:12,960 --> 00:58:16,296 Hullu! Aiotko tappaa poliisin? 579 00:58:16,380 --> 00:58:18,840 N�pit irti minusta! 580 00:58:18,924 --> 00:58:22,553 Komenna nuo apinat loitolle. Ole varovainen, Blaine. 581 00:58:22,636 --> 00:58:27,224 Kurjaa ett� et p��se bileisiin. - Olen iloinen siit�. 582 00:58:27,307 --> 00:58:28,350 Painu helvettiin t��lt�. 583 00:58:49,287 --> 00:58:52,832 Hei, Ryan. - Hei, pomo. 584 00:58:52,915 --> 00:58:55,506 Ovatko tyt�t valmiina viihdytt�m��n vieraita? 585 00:58:55,589 --> 00:58:57,988 Tied�t sen. 586 00:58:58,252 --> 00:59:01,547 Onko uutisia Kiinasta? - He saapuvat tunnin p��st�. 587 00:59:01,757 --> 00:59:07,095 Hyv�, hyv�. Luottamus on niin t�rke� asia. 588 00:59:08,499 --> 00:59:12,170 En luota en�� Silasiin. 589 00:59:13,852 --> 00:59:18,398 Mutta sinuun voin luottaa, enk� voikin? - Kyll� voit, pomo. 590 00:59:20,942 --> 00:59:24,863 Hyv�. Kippis. - Kippis. 591 00:59:35,248 --> 00:59:41,795 Diego, todiste siit�, mit� sinulle tehtiin on toimiston kassakaapissa. 592 00:59:42,880 --> 00:59:47,635 Kiitos, Silas. - Luotamme sinuun. 593 00:59:47,718 --> 00:59:51,555 Onnistuiko yhteydenotto? - H�n sanoi ajavansa minun autoani. 594 00:59:51,639 --> 00:59:53,807 Toivottavasti se on tarpeeksi iso kaikille tyt�ille. 595 00:59:53,891 --> 00:59:57,645 Kuinka l�helle h�n p��see? - Noin 800 metrin p��h�n aidasta. 596 00:59:57,728 --> 01:00:01,857 Sen t�ytyy riitt��. 597 01:00:01,941 --> 01:00:04,360 Menn��n. 598 01:00:07,947 --> 01:00:11,992 Onko siell� hyv� olla? - On. On vain v�h�n ahdasta. 599 01:00:12,076 --> 01:00:13,369 Kyll� sin� p�rj��t. 600 01:00:13,536 --> 01:00:18,206 Oletko kunnossa, Diego? - Olen. 601 01:00:18,289 --> 01:00:23,169 Onnistuukohan t�m�? - Pakko onnistua. 602 01:00:23,253 --> 01:00:28,341 Olen iloinen, ett� olet mukana. - Niin... Niin min�kin. 603 01:01:10,924 --> 01:01:13,552 No niin, kamut. 604 01:01:20,642 --> 01:01:24,730 Mik� onni. Siell� on bileet. Suurin osa vartijoista on sis�ll�. 605 01:01:24,813 --> 01:01:28,692 Selv�. Ensimm�iset asiat ensin. Haetaan tyt�t ulos. 606 01:01:28,775 --> 01:01:33,112 Miss� heit� pidet��n? - Tuolla. 607 01:01:33,196 --> 01:01:38,951 Montako vartijaa siell� on? - Kaksi sis�ll� ja muut ovat hajallaan. 608 01:01:39,035 --> 01:01:42,038 Mit� kauemmin kest��, ett� h�lytys k�y, sit� parempi. 609 01:01:42,121 --> 01:01:46,834 Ollaan hiljaa, kunnes meteli alkaa. - Juuri niin. 610 01:01:46,918 --> 01:01:50,254 Napataan ne. N�yt� tiet�. 611 01:02:01,891 --> 01:02:05,936 Min� otan kaksi ensimm�ist�. - Siit� vaan. 612 01:02:18,573 --> 01:02:22,869 Kolme kuningasta ja onnellinen kuningatar. 613 01:02:22,953 --> 01:02:27,832 Olet yht� tyhm� kuin milt� n�yt�t. - Minulla on fysiikan maisterin tutkinto. 614 01:02:27,916 --> 01:02:29,835 En tiennyt sit�. 615 01:02:39,845 --> 01:02:41,720 Mit� helvetti�? 616 01:02:53,732 --> 01:02:57,361 Tyt�t ovat huoneessa, joka on kooltaan kuin vankilan selli. 617 01:02:57,528 --> 01:03:01,490 Menn��n. Olkaa hiljaa. 618 01:03:19,090 --> 01:03:21,134 Tyt�t ovat tuolla. 619 01:03:21,593 --> 01:03:25,388 Ei, ei, ei... Se varoittaa muita. 620 01:03:25,555 --> 01:03:31,936 Voin kai napata h�net, mutta h�n on kaukana eik� seiso paikallaan. 621 01:03:34,939 --> 01:03:37,150 Min� tuen sinua. 622 01:03:37,901 --> 01:03:38,943 Anna menn�. 623 01:03:39,068 --> 01:03:42,822 Muistatko sen blondin? H�n imeskeli Harley'a. 624 01:03:42,906 --> 01:03:44,199 Mit�...? 625 01:04:12,935 --> 01:04:18,148 Tyt�t, tulimme vapauttamaan teid�t. 626 01:04:20,234 --> 01:04:24,196 Tulkaa, tyt�t. Seuratkaa heit�. 627 01:04:24,279 --> 01:04:26,615 Seuratkaa minua. 628 01:04:26,823 --> 01:04:28,784 Miss� Fruitwood on? 629 01:04:28,867 --> 01:04:32,537 Sano! Miss� Fruitwood on? 630 01:04:32,620 --> 01:04:34,914 H�n on ylimm�ss� kerroksessa. 631 01:04:39,961 --> 01:04:43,631 Tule, meid�n on ment�v�. Tule, menn��n. 632 01:04:55,935 --> 01:04:59,146 Tavataan aidan luona. - Tyt�t ovat nyt meill�. 633 01:04:59,230 --> 01:05:01,386 Vied��n heid�t ulos ja sitten etsim��n Richtefieldi�. 634 01:05:01,470 --> 01:05:03,818 Fruitwood ensin. 635 01:05:03,901 --> 01:05:06,862 Varmista vain, ett� tyt�t ovat turvassa. - T�m� ei kuulu suunnitelmaan. 636 01:05:06,945 --> 01:05:12,158 Minun on pakko, Diego. Ymm�rr�tk�? - Min� tulen mukaasi. 637 01:05:12,242 --> 01:05:19,666 Min� voin hoitaa Fruitwoodin. Tyt�t tarvitsevat kaiken mahdollisen avun. 638 01:05:24,921 --> 01:05:29,301 Kyll�, olen tulossa sinne nyt. Montako tytt�� otan mukaan? 639 01:05:29,384 --> 01:05:34,431 Kaikki, sanoi Richtefield. - Selv�. 640 01:05:39,561 --> 01:05:41,313 Hitto! 641 01:05:42,021 --> 01:05:44,190 Ei! 642 01:05:53,699 --> 01:05:56,911 Sin�? Olisihan se pit�nyt arvata. 643 01:05:58,329 --> 01:06:02,124 Kuulin ett� olet hiiviskellyt t��ll� tytt�j�mme varastamassa. 644 01:06:08,839 --> 01:06:12,676 Kaltaisesi �mm�t antavat huorille huonon maineen. 645 01:06:24,938 --> 01:06:28,066 Olen n�hnyt unta t�st�. 646 01:06:51,631 --> 01:06:55,843 H�nen nimens� on Catherine ja h�n on tytt�reni. Onko kukaan n�hnyt h�nt�? 647 01:06:55,926 --> 01:06:59,054 Tunnetko h�net? H�nen nimens� on Catherine. 648 01:07:00,180 --> 01:07:02,266 Tunnen h�net. - Tunnetko? 649 01:07:02,349 --> 01:07:06,812 Meid�n pit�� kiirehti�. Kaikki leiriss� ovat varmaan kuulleet laukaukset. 650 01:07:06,895 --> 01:07:09,022 Saitko Fruitwoodin? - Sain. 651 01:07:09,106 --> 01:07:13,569 Anna meid�n auttaa sinua ensi kerralla. Et ole en�� yksin. 652 01:07:13,652 --> 01:07:15,946 Selv�. 653 01:07:16,029 --> 01:07:20,409 Yksi kerrallaan. 800 metrin p��ss�. 654 01:07:20,576 --> 01:07:25,289 Minne h�n on mennyt? Onko h�n paennut? 655 01:07:25,372 --> 01:07:28,625 Olen pahoillani. 656 01:07:28,917 --> 01:07:33,671 Kun Blanca pakeni, Catherine oli h�nen mukanaan. H�n j�i kiinni. 657 01:07:33,754 --> 01:07:37,842 Mit�? - He tappoivat h�net. 658 01:07:41,804 --> 01:07:46,184 Olen pahoillani. - Ei, ei, ei. 659 01:07:48,144 --> 01:07:52,732 Olen pahoillani. - He tappoivat h�net. 660 01:07:56,903 --> 01:08:00,406 Min� tapan ne kaikki. 661 01:08:00,573 --> 01:08:04,410 Saat viel� tilaisuutesi, Silas. Lupaan sen sinulle. 662 01:08:07,287 --> 01:08:10,123 Blanca... Miss� Blanca on? 663 01:08:10,207 --> 01:08:12,918 Blanca! Blanca. 664 01:08:15,045 --> 01:08:19,257 Mit� sin� teet? - Menen heid�n mukaansa. 665 01:08:19,341 --> 01:08:24,304 Minun t�ytyy varmistaa, ett� he p��sev�t turvataloon. 666 01:08:24,387 --> 01:08:28,767 Jos en l�hde heid�n mukaansa, heid�t j�ljitet��n, tai pahempaa... 667 01:08:28,850 --> 01:08:30,477 Hyv�sti, Diego. 668 01:08:46,200 --> 01:08:50,746 D! H�n on poissa. 669 01:08:50,830 --> 01:08:55,918 Ainakin h�n on kunnossa. Sinun t�ytyy keskitty�. 670 01:08:56,001 --> 01:08:59,129 Napataan se kusip��. 671 01:08:59,922 --> 01:09:02,633 Pudottakaa aseet. 672 01:09:03,092 --> 01:09:05,678 Nyt heti. 673 01:09:12,142 --> 01:09:17,814 Mit� sin� odotat? Mene hakemaan tyt�t takaisin! 674 01:09:18,356 --> 01:09:21,734 Meid�n olisi pit�nyt tappaa se paskiainen. - Jep. 675 01:09:23,778 --> 01:09:26,906 Herra Richtefield. Me saimme heid�t. 676 01:09:27,657 --> 01:09:32,996 Tulen heti sinne. �l� tapa viel� ket��n. He saavat k�rsi� ensin. 677 01:09:44,924 --> 01:09:50,388 Hymyile suloisesti. Odota, ei se k�y. 678 01:09:56,101 --> 01:09:58,896 Se on tehty. 679 01:10:04,776 --> 01:10:09,823 Katso t�t� perhekuvaa, Silas. 680 01:10:09,907 --> 01:10:14,119 Vain tytt�resi puuttuu. Catherine, eik� niin? 681 01:10:14,203 --> 01:10:15,120 Senkin paskiainen! 682 01:10:17,539 --> 01:10:18,916 Pelkurit. 683 01:10:25,506 --> 01:10:29,176 Mit� sanoit? - H�n sanoi ett� olette pelkureita. 684 01:10:29,259 --> 01:10:33,513 William. Kappas vaan. 685 01:10:37,642 --> 01:10:40,895 Olen halunnut tehd� t�m�n jo jonkin aikaa. 686 01:10:49,028 --> 01:10:53,324 �l� luule, ett� olen unohtanut sinut, n�tti poika. 687 01:10:59,205 --> 01:11:03,835 Hemmetin puutarhuri. Hemmetin vitsiniekka. 688 01:11:06,920 --> 01:11:10,841 Inhottaa katsoa t�t� paskaa puutarhaa. 689 01:11:10,924 --> 01:11:13,468 Kukaan ei ole hoitanut puutarhaa ja se on masentavaa. 690 01:11:13,552 --> 01:11:17,639 Mutta halusin n�hd� kutsumattomat vieraat. 691 01:11:18,181 --> 01:11:21,601 Mik� surkea porukka. 692 01:11:21,685 --> 01:11:25,522 Oletko sin� se karatepoika? 693 01:11:26,773 --> 01:11:30,652 Will, sinua ei ole helppo l�yt��. 694 01:11:30,735 --> 01:11:35,532 Kuulin, ett� tykk��t jahdata minua. - Ei, rakastan sit�. 695 01:11:39,202 --> 01:11:43,247 Silas, senkin vitun petturi. - Ota minut, mutta anna perheen menn�. 696 01:11:43,330 --> 01:11:45,916 Haista paska. 697 01:12:09,356 --> 01:12:14,528 James, sinun pit�isi partioida etel�puolella. 698 01:12:42,889 --> 01:12:44,974 Voi ei! 699 01:12:45,099 --> 01:12:49,354 Oletko pulassa, senkin typer� paskiainen? 700 01:12:51,898 --> 01:12:55,567 Historia toistaa itse��n. 701 01:12:57,236 --> 01:12:59,238 No, no, no! 702 01:13:00,072 --> 01:13:02,908 Hyv� yritys. 703 01:13:07,037 --> 01:13:10,249 Jee! Kuole, senkin �mm�! 704 01:13:14,169 --> 01:13:20,092 N�yt�t yll�ttyneelt�. - Olikin aika hyvitt��. 705 01:13:20,175 --> 01:13:23,303 N�in Richtefieldin linnoittautuvan p��rakennukseen. 706 01:13:23,470 --> 01:13:27,891 Seuratkaa minua. T��ll� on takaovi. Pit�k�� aseenne valmiina. 707 01:13:29,976 --> 01:13:33,563 Toimisto on yl�kerrassa. 708 01:13:36,023 --> 01:13:37,316 Saakeli! 709 01:14:09,681 --> 01:14:13,059 Ammukset loppuivat. - Minulla on kaksi j�ljell�. 710 01:14:13,476 --> 01:14:15,979 Kusessa ollaan. 711 01:14:16,396 --> 01:14:21,234 Mit� me nyt tehd��n, Diego? - Otetaan viimeiset. 712 01:14:21,318 --> 01:14:24,237 Min� teen sen. 713 01:14:24,863 --> 01:14:28,283 Valmiina? No niin, nyt menn��n. Menn��n! 714 01:14:37,876 --> 01:14:42,004 Tulit takaisin. - �l� tee siit� isoa numeroa. 715 01:14:42,087 --> 01:14:46,842 Halusin varmistaa, ett� tyt�t ovat turvassa. He ovat matkalla turvatalolle. 716 01:14:46,926 --> 01:14:51,013 Luulin, etten n�kisi sinua en��. - Sin� autoit minua, min� autan sinua. 717 01:14:51,096 --> 01:14:55,684 Pysyt��n yhdess� loppuun asti, eik� niin? - Sin� pudotit t�m�n. 718 01:14:55,893 --> 01:15:00,981 Olet minulle velkaa k�ynnin Teksasin parhaassa grilliravintolassa. 719 01:15:01,065 --> 01:15:04,527 En halua j�tt�� sit� v�liin. 720 01:15:04,610 --> 01:15:09,198 Ihan oikeasti? Meill� on t�it� teht�v�n�. 721 01:15:13,244 --> 01:15:15,913 Min� otan tuon. 722 01:15:27,298 --> 01:15:30,885 Sin� tapoit Frankin! Saat maksaa siit�. 723 01:15:31,511 --> 01:15:36,683 Minuun osui. - Onnistuuko? 724 01:15:42,897 --> 01:15:46,067 Suojatkaa minua kun p��sen portaille. 725 01:15:46,818 --> 01:15:51,739 Kun me p��semme portaille. Kyll�, me suojaamme sinua. 726 01:15:53,657 --> 01:15:56,952 Yritet��n nyt. Onko selv�? - Okei. 727 01:15:57,035 --> 01:15:59,705 No niin, menn��n! 728 01:16:08,672 --> 01:16:12,301 Tuolla on h�nen toimistonsa. - P��tet��n h�nen p�iv�ns�. 729 01:16:16,722 --> 01:16:18,891 Menn��n. 730 01:16:24,730 --> 01:16:30,026 Xin Yi! Is�! - Silas, katso mihin pakotit minut. 731 01:16:30,109 --> 01:16:32,737 Oletteko kunnossa? 732 01:16:32,820 --> 01:16:38,201 Tunnetteko te toisenne? Hienoa. Pudottakaa aseet nyt! 733 01:16:40,703 --> 01:16:42,914 Nyt! 734 01:16:50,963 --> 01:16:53,508 Potkaiskaa ne sivuun. 735 01:16:54,842 --> 01:16:57,011 Kiitos. 736 01:17:46,725 --> 01:17:49,770 Ammukset loppu? 737 01:18:01,740 --> 01:18:03,951 Mit� helvetti�! 738 01:18:08,414 --> 01:18:10,666 Menoksi. 739 01:18:29,893 --> 01:18:34,647 Hitto, luulin ett� olet hyv�. 740 01:18:34,731 --> 01:18:38,818 Olet kyll� kova j�tk� muutenkin. Mist� t�ss� on kysymys? 741 01:18:38,902 --> 01:18:43,823 Kostan perheeni puolesta ja otan takaisin sen, mik� minulle kuuluu. 742 01:18:43,907 --> 01:18:49,329 Olisitko v�h�n yksityiskohtaisempi? - Is�ni nimi oli Angel Padilla. 743 01:18:49,496 --> 01:18:53,957 �itini nimi oli Alma Padilla. Sin� tapoit heid�t. 744 01:18:54,583 --> 01:18:59,713 Niin, aivan oikein... Sin� olet se tuittup�� pikkupoika. 745 01:18:59,796 --> 01:19:03,800 Hitto. Tiesin ettei Silas hoitelisi sinua. 746 01:19:05,177 --> 01:19:08,722 Ilmeisesti minun pit�� tehd� se itse. 747 01:19:46,592 --> 01:19:50,721 Ahaa, kaksi karatekakaraa. 748 01:20:43,564 --> 01:20:47,485 Diego, sain sinut. 749 01:20:47,568 --> 01:20:50,154 Sain sinut. 750 01:21:06,253 --> 01:21:09,757 Viek�� tuo paska poliisilaitokselle. 751 01:21:12,218 --> 01:21:16,722 Omistan poliisin. - Et kaikkia poliiseja. 752 01:21:17,119 --> 01:21:22,936 Voimme vied� sinut toiseen kaupunkiin tai toiseen osavaltioon, jos on pakko. 753 01:21:23,019 --> 01:21:29,234 Sin� joudut vankilaan. Palautamme kaiken varastamasi. 754 01:21:29,901 --> 01:21:32,737 Olet mennytt�. 755 01:21:43,581 --> 01:21:45,291 Ai! 756 01:21:49,879 --> 01:21:52,757 Sinulla ei ole munaa... 757 01:22:01,640 --> 01:22:06,395 Soittakaa ambulanssi! 758 01:22:07,354 --> 01:22:11,650 Diego. - Olen t�ss�. Olen t�ss�, Silas. 759 01:22:11,733 --> 01:22:17,239 Me kaikki olemme loukkaantuneita. Koeta kest�� viel� v�h�n aikaa. 760 01:22:17,322 --> 01:22:21,785 Olen tehnyt niin paljon virheit�. 761 01:22:21,869 --> 01:22:25,330 Luulin suojelevani kaikkia. 762 01:22:25,497 --> 01:22:30,501 Poikani, tulen aina rakastamaan sinua, vaikka mit� tapahtuisi. 763 01:22:30,585 --> 01:22:34,172 Olen ylpe� siit� mit� teit t�n��n. 764 01:22:55,651 --> 01:22:59,113 Silas. - Mit�? 765 01:22:59,197 --> 01:23:02,950 Ei! - Silas, Silas. Koeta kest��. 766 01:23:03,201 --> 01:23:05,536 Silas! 767 01:24:03,551 --> 01:24:08,639 Voi luoja! Mik� hemmetin sotku. 768 01:24:08,764 --> 01:24:13,519 Aiotko pid�tt�� meid�t? Jos aiot, ota vain minut. 769 01:24:13,602 --> 01:24:18,690 Olen yksin vastuussa t�st�. - Eik�. Ei onnistu, kaveri. 770 01:24:18,773 --> 01:24:22,193 Ei, me olemme h�nen kanssaan. 771 01:24:24,070 --> 01:24:28,825 Onko minulla mit��n syyt� pid�tt�� teist� ket��n? 772 01:24:29,742 --> 01:24:34,873 N�ytt�� silt�, ett� selvisitte h�din tuskin hengiss�. Se kertoo kaiken. 773 01:24:38,877 --> 01:24:43,089 H�ipyk�� t��lt�! H�ipyk�� kaikki t��lt�. 774 01:24:46,968 --> 01:24:50,180 Min� hoidan t�m�n. Min� huolehdin ruumiista. 775 01:24:50,263 --> 01:24:54,516 Kaikki hoituu, lupaan sen. 776 01:25:02,232 --> 01:25:06,111 Toivottavasti joudut helvettiin, senkin paskiainen. 777 01:25:25,547 --> 01:25:27,883 Joopa joo. 778 01:25:28,675 --> 01:25:33,471 Sait vihdoinkin sen, mit� ansaitsit. Blaine... 779 01:25:45,066 --> 01:25:49,237 Bingwen, olen pahoillani ett� j�tin sinut. 780 01:25:49,320 --> 01:25:54,033 Sinun ei pit�nyt sekaantua asiaan. - Sinun oli pakko tehd� se. 781 01:25:54,116 --> 01:25:57,787 Nyt olet est�nyt Richtefieldi� satuttamasta ket��n muuta. 782 01:25:57,870 --> 01:26:03,334 Ei tarpeeksi nopeasti. Olen pahoillani Silasin puolesta. 783 01:26:05,002 --> 01:26:09,923 Miest� ei mitata h�nen yksitt�isten tekojensa perusteella - 784 01:26:10,006 --> 01:26:13,552 vaan kaikkien tekojen. 785 01:26:13,635 --> 01:26:18,890 H�n pelasti sinut lapsena ja sitten sin� pelastit meid�t kaikki. 786 01:26:18,974 --> 01:26:23,061 Sellaisen miehen min� kasvatin. 787 01:26:23,145 --> 01:26:26,815 Kaverit sanoivat, ett� tyt�t ovat turvassa talossa. 788 01:26:26,898 --> 01:26:30,402 Me teimme sen. Pys�ytimme Richtefieldin. 789 01:26:30,569 --> 01:26:34,197 Kuinka voin kiitt�� teit� kaikkia? - Miten me voimme kiitt�� sinua? 790 01:26:34,281 --> 01:26:37,868 Annoit minulle vapauden. 791 01:26:38,368 --> 01:26:44,790 Mit� nyt tapahtuu? - Minun ei tarvitse katsoa taakseni. 792 01:26:44,874 --> 01:26:48,627 T�ytyy kai j�rjest�� t�it� hampurilaisbaarista tai jotain. 793 01:26:49,962 --> 01:26:53,466 Lakata pakoilemasta ja el�� normaalia el�m��. 794 01:26:53,549 --> 01:26:58,137 Min� autan tytt�j� tottumaan vapauteen. 795 01:26:59,138 --> 01:27:01,724 Mutta ensin... 796 01:27:02,975 --> 01:27:07,271 Odotan innolla, ett� p��sen siihen grilliravintolaan. 797 01:27:08,522 --> 01:27:11,734 Se on Teksasin paras. - Olen kuullut sen. 798 01:27:11,823 --> 01:27:14,607 Ehk� voisin vied� sinut sinne t�n� iltana. 799 01:27:14,691 --> 01:27:18,865 Nyt kun ajattelen asiaa. Ehk� minun pit�isi jatkaa hyvitt�mist�. 800 01:27:18,948 --> 01:27:24,329 Teimme hyvin, mutta on olemassa monia, jotka Richtefield murskasi. 801 01:27:24,413 --> 01:27:27,958 Koko maassa. - Aivan. 802 01:27:28,351 --> 01:27:33,797 Ehk� j�t�n hampurilaishommat v�liin ja autan sen sijaan muita. 803 01:27:33,880 --> 01:27:36,612 Tulen mukaan. - Min� my�s. 804 01:27:36,696 --> 01:27:39,866 Min� my�s. Olemme jo p��sseet n�in pitk�lle. 805 01:27:40,349 --> 01:27:44,015 Min� menen Xin Yin kanssa takaisin Kiinaan. 806 01:27:44,098 --> 01:27:48,580 Haluaisin j��d� joksikin aikaa. Ehk� voimme olla avuksi. 807 01:27:48,664 --> 01:27:52,125 Puhutaan siit�. 808 01:27:52,357 --> 01:27:56,860 Nyt t�st� alkaa tulla j�nnitt�v��. - Todellakin. 809 01:28:14,086 --> 01:28:19,299 Jopas jotain, Diego. - Joo, mit� voin sanoa. 810 01:28:19,466 --> 01:28:23,470 Tuttu grillipaikka. 69772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.