All language subtitles for Prepare.To.Die.2024.NORDICSUBS.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fin
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,836 --> 00:00:30,093
Kun olin lapsi, asuin pieness�
kaupungissa maatilalla Teksasissa.
2
00:00:32,387 --> 00:00:35,012
Se oli onnellinen lapsuus -
3
00:00:36,222 --> 00:00:41,477
kunnes vanhemmilleni k�vi huono tuuri
ja he t�rm�siv�t Blaine Richtefieldiin.
4
00:01:02,706 --> 00:01:07,471
Siin�h�n se pieni perhe on.
Mik� kaunis p�iv� meill� onkaan.
5
00:01:07,555 --> 00:01:10,975
Niin, se oli kaunis.
6
00:01:14,344 --> 00:01:20,267
En tuhlaa enemp��
sinun tai minun aikaani.
7
00:01:20,350 --> 00:01:25,106
Miten on?
Hyv�ksytk� anteliaan tarjoukseni?
8
00:01:25,190 --> 00:01:28,610
Kuten sanoin aiemmin, vastaus on ei.
9
00:01:29,892 --> 00:01:36,732
Sep� ik�v��.
- Menk�� pois minun maaltani.
10
00:01:40,536 --> 00:01:43,039
Pois maaltani nyt heti!
11
00:01:43,122 --> 00:01:46,500
Rauhoitu nyt.
12
00:01:46,814 --> 00:01:52,445
Pojalla on munaa.
13
00:01:52,715 --> 00:01:58,137
Oletko kunnossa? Mene sis��n.
- Vie Diego sis��n.
14
00:02:01,015 --> 00:02:04,060
Pysy t��ll�, ole kiltti.
15
00:02:14,986 --> 00:02:18,073
Sinun temppusi eiv�t pelota minua.
16
00:02:18,156 --> 00:02:23,954
Et voi tulla t�nne ja muuttaa
el�m�nty�t�ni joksikin lihatehtaaksi.
17
00:02:24,037 --> 00:02:26,998
Oho.
18
00:02:28,193 --> 00:02:31,488
Tuon saa siit�, ett� on kiltti.
- Ampukaa h�net.
19
00:02:31,572 --> 00:02:33,950
Selv�.
20
00:02:34,798 --> 00:02:38,885
Frank, John... Ei todistajia.
21
00:02:43,806 --> 00:02:45,349
Ole hiljaa!
22
00:02:49,144 --> 00:02:54,233
Ei h�t��. Juokse nyt purolle.
23
00:02:57,069 --> 00:02:59,905
Miss� poika on? Jatkakaa h�nen etsimist�.
24
00:02:59,989 --> 00:03:01,907
H�n on t��ll� jossain.
25
00:03:09,421 --> 00:03:14,294
Varovasti.
- Paraskin neuvomaan.
26
00:03:14,378 --> 00:03:16,672
Jos kaadut, tiputan t�m�n kaverin.
27
00:03:19,571 --> 00:03:23,803
Silas, se poika?
- Min� hoidan h�net.
28
00:03:24,053 --> 00:03:25,305
Hyv�, hyv�...
29
00:03:26,264 --> 00:03:28,349
L�hdet��n.
30
00:03:58,003 --> 00:04:03,717
Richtiefield tarvitsi maamme
saadakseen rakennusluvan koko alueelle.
31
00:04:04,922 --> 00:04:08,509
H�n aikoi perustaa karjatiloja.
32
00:04:10,474 --> 00:04:15,646
Is� ei suostunut myym��n, joten
Richtiefield murhasi h�net... ja �itini.
33
00:04:19,733 --> 00:04:22,444
H�n olisi tappanut minutkin.
34
00:04:23,399 --> 00:04:27,950
Mutta h�nen kuljettajansa
Silas pelasti minut.
35
00:04:29,130 --> 00:04:35,678
H�n l�hetti minut kotimaahansa Kiinaan.
Tajusin miksi vasta my�hemmin.
36
00:04:36,682 --> 00:04:38,726
Oletko kunnossa?
37
00:04:40,044 --> 00:04:46,217
Olen pahoillani. Pyysin sinua odottamaan
purolla. Sinun ei pit�isi n�hd� t�llaista.
38
00:04:46,672 --> 00:04:48,966
Meid�n on viet�v� sinut rautatieasemalle.
39
00:04:50,304 --> 00:04:54,608
Kun p��set Corpus Christiin
annat ohjeet taksille.
40
00:04:54,692 --> 00:04:59,572
Se vie sinut laivalle.
Matka kest�� kauan.
41
00:04:59,721 --> 00:05:03,224
Se vie sinut perheeni luo Kiinaan.
42
00:05:04,213 --> 00:05:08,613
Olet turvassa siell�.
Is�ni pit�� sinusta hyv�� huolta.
43
00:05:08,697 --> 00:05:13,452
Nuorin tytt�reni on my�s siell�.
Toivottavasti teist� tulee yst�vi�.
44
00:05:17,163 --> 00:05:21,876
Kun saavuin Kiinaan, minut otti vastaan
Silasin is�, Bingwen -
45
00:05:21,960 --> 00:05:23,962
ja Silasin tyt�r Xin Yi.
46
00:05:24,045 --> 00:05:28,008
Bingwen kasvatti
minut osana perhett�.
47
00:05:28,091 --> 00:05:30,343
H�n opetti minulle itsepuolustusta.
48
00:05:30,427 --> 00:05:35,015
Yksi, kaksi, kolme. Hyv�, eritt�in hyv�.
49
00:05:35,432 --> 00:05:39,894
Anna menn�. �l� anna sen liikkua.
50
00:05:44,982 --> 00:05:48,027
Keskity siihen. Aivan keskelle.
Juuri noin.
51
00:05:48,944 --> 00:05:52,114
Sitten takaisin alkuasentoon. Hyv�.
52
00:06:07,838 --> 00:06:14,261
N�in sinun katsovan meit�, Diego.
Olitko utelias siit�, mit� teimme?
53
00:06:15,387 --> 00:06:18,431
Xin Yi opettelee itsepuolustusta.
54
00:06:19,223 --> 00:06:24,187
Voin opettaa sinuakin.
H�n tarvitsisi treenikaverin.
55
00:06:24,354 --> 00:06:27,148
Mutta minun on varoitettava sinua.
H�n on hurjap��.
56
00:06:28,441 --> 00:06:32,737
H�n pelk�� minua.
- H�nen pit�isikin pel�t�.
57
00:06:33,407 --> 00:06:36,769
Meid�n pit�isi puhua
englantia vieraamme vuoksi.
58
00:06:36,853 --> 00:06:40,148
Muuten olemme ep�kohteliaita is�nti�.
- Niin, isois�.
59
00:06:41,120 --> 00:06:46,292
Treenaamme joka aamu.
Olet tervetullut mukaan.
60
00:06:56,927 --> 00:07:00,013
Ammu h�net!
- Suu kiinni!
61
00:07:49,020 --> 00:07:53,190
Diego, hyv�� huomenta.
Sinulla on n�k�j��n hanskat k�dess�si.
62
00:07:53,274 --> 00:07:55,359
Kokeillaan s�kki�.
63
00:07:55,776 --> 00:07:58,404
Tule, Diego. Se on hauskaa.
64
00:07:58,904 --> 00:08:04,702
Hyv�.
Kun ly�mme, emme tee sit� kevyesti.
65
00:08:04,785 --> 00:08:09,873
Me ly�mme voimalla koko ly�nnin.
Heilauta s�kki�.
66
00:08:09,956 --> 00:08:14,419
En pysty siihen. Olen liian pieni.
- Koolla ei ole v�li�.
67
00:08:14,502 --> 00:08:17,464
Yrit� uudelleen.
68
00:08:18,214 --> 00:08:22,510
Keskity... Voimaa! K�yt� kehoasi.
69
00:08:22,677 --> 00:08:24,012
Viel� kerran.
70
00:08:25,639 --> 00:08:26,681
Hyv�.
71
00:08:34,481 --> 00:08:39,861
Olen kyll�stynyt vain ly�m��n s�kki�.
Haluan oppia hakkaamaan jonkun.
72
00:08:39,945 --> 00:08:44,073
Treenaamisessa ei ole kyse siit�.
73
00:08:44,156 --> 00:08:49,119
Se on vain itsepuolustusta. Puolusta niit�
jotka eiv�t pysty puolustamaan itse��n.
74
00:08:49,203 --> 00:08:55,417
Puolusta itse�si ja perhett�si
mutta �l� etsi ongelmia.
75
00:08:58,045 --> 00:09:03,133
Vuosien varrella minusta tuli
vahvempi ja taitavampi.
76
00:09:04,343 --> 00:09:08,305
Aina kun suljin silm�ni
n�in is�ni kuoleman.
77
00:09:10,015 --> 00:09:13,227
Kuulin �itini huutavan.
78
00:09:13,310 --> 00:09:17,480
N�in tyytyv�isen ilmeen Richtefieldin
kasvoilla, kun h�n teki sen.
79
00:09:17,647 --> 00:09:21,985
Halusin palata ja kostaa,
mutta Bingwen kielsi sen.
80
00:09:38,626 --> 00:09:42,005
10 vuotta my�hemmin
81
00:10:05,068 --> 00:10:07,863
Mikset vain lopeta?
82
00:10:08,363 --> 00:10:10,657
En ole kasvattanut poikaa
satuttamaan muita.
83
00:10:10,741 --> 00:10:14,911
Vaikka pakenisin t��lt�
se ei johtaisi mihink��n hyv��n.
84
00:10:14,995 --> 00:10:17,664
Richtefield on liian
voimakas ja vaikutusvaltainen.
85
00:10:17,748 --> 00:10:22,502
�l� juokse karkuun, j�t� se vain taaksesi.
Tule kotiin, poikani.
86
00:10:22,669 --> 00:10:27,049
Olen jo laittanut sinut ja Xin Yin
vaaraan l�hett�m�ll� Diegon sinne.
87
00:10:27,132 --> 00:10:32,261
Jos h�n haluaa saada minut kiinni
h�n ei koskaan luovuta.
88
00:10:32,970 --> 00:10:38,184
Tiesin, ett� tulisi aika, jolloin
palaisin kostamaan perheeni puolesta.
89
00:10:38,684 --> 00:10:43,940
Kun kuulin, ett� Richtefieldist� oli
tullut entist� voimakkaampi ja raaempi -
90
00:10:44,023 --> 00:10:46,984
tiesin, ett� aika oli koittanut.
91
00:10:49,987 --> 00:10:52,323
Diego! Diego!
92
00:10:52,782 --> 00:10:57,912
Varovasti. Min� autan sinua.
93
00:10:59,330 --> 00:11:03,042
Hengit�.
94
00:11:03,918 --> 00:11:09,047
Kaikki on hyvin, kaikki on hyvin.
Hengit�. Hengit�, Diego.
95
00:11:09,130 --> 00:11:15,011
Diego, hengit�.
- En voinut pelastaa heit�.
96
00:11:16,012 --> 00:11:18,014
Diego.
97
00:11:20,725 --> 00:11:25,605
Jos olisin tiennyt, ett� vaaransin
henkesi, en olisi j��nyt t�nne.
98
00:11:27,399 --> 00:11:31,319
Kuulit keskusteluni Silasin kanssa.
99
00:11:35,991 --> 00:11:41,371
Kolme vuotta ennen
kuin Silas l�ysi sinut -
100
00:11:41,454 --> 00:11:45,165
h�nen vanhin tytt�rens�
Catherine kidnapattiin.
101
00:11:47,459 --> 00:11:50,129
Se musersi h�net.
102
00:11:50,879 --> 00:11:56,104
Silas n�ki sinussa tytt�rens�.
H�n ei voinut suojella tyt�rt��n -
103
00:11:56,188 --> 00:12:01,677
joten h�n halusi pit�� huolta
sinusta... Tyt�n vuoksi.
104
00:12:02,316 --> 00:12:04,777
Ymm�rr�tk� sin�?
105
00:12:07,354 --> 00:12:12,943
Kun kuulin sinun puhuvan Silasin kanssa,
mainitsit Richtefieldin.
106
00:12:13,027 --> 00:12:19,157
H�n sanoi jotain siit�, ett� h�n oli
tehnyt julmuuksia vuosien ajan.
107
00:12:20,658 --> 00:12:22,994
Perheeni ei siis ollut ainoa.
108
00:12:24,245 --> 00:12:27,999
Niin. Syyt� Richtefieldi�.
109
00:12:28,666 --> 00:12:34,297
Silas sanoo ett� h�n h�vitt�� kaiken.
Sitten h�n rakentaa tilalle tehdastiloja.
110
00:12:34,380 --> 00:12:38,718
Rahat, jotka h�n tienaa, ovat
rekvisiittaa h�nen rikollisimperiumissaan.
111
00:12:38,801 --> 00:12:44,515
Minun on korjattava asiat.
Otan maamme takaisin ja pys�yt�n h�net.
112
00:12:44,682 --> 00:12:50,438
Ei, nyt ei ole oikea aika.
- Sanoit, ett� voin palata kun olen valmis.
113
00:12:50,521 --> 00:12:55,400
Enk� ole valmis siihen?
- Toimit vihan ja kostonhimon vallassa.
114
00:12:57,361 --> 00:13:00,614
Se sumentaa mielesi.
115
00:13:00,697 --> 00:13:06,995
Sin� palaat
ja otat takaisin sen, mik� on sinun.
116
00:13:08,288 --> 00:13:15,671
Sinun on teht�v� se oikealla tavalla.
Muuten menneisyytesi vainoaa sinua.
117
00:13:43,656 --> 00:13:49,328
Oli vaikeaa kun is� ei
ollut kasvattamassa minua.
118
00:13:49,412 --> 00:13:53,416
�itini kuoli kun olin pieni.
Muistan h�nt� tuskin en��.
119
00:13:54,292 --> 00:13:58,796
Mutta isois�ni...
H�n opetti minua.
120
00:13:59,213 --> 00:14:02,675
H�n on opettanut meille paljon.
121
00:14:06,428 --> 00:14:09,598
H�n rakastaa sinua kuin omaansa, Diego.
122
00:14:09,889 --> 00:14:12,434
Toivottavasti tied�t sen.
123
00:14:12,517 --> 00:14:17,606
Olen ikuisesti kiitollinen
Bingwenille... ja sinulle.
124
00:14:19,816 --> 00:14:23,069
En tied�, mit� olisi tapahtunut, jos
minulla ei olisi ollut teit� kumpaakin.
125
00:14:24,404 --> 00:14:27,991
Olisit varmaan
viel�kin pelokas pieni kisu.
126
00:14:29,618 --> 00:14:31,995
Luultavasti.
127
00:14:45,424 --> 00:14:50,012
Joten vastoin Bingwenin
toiveita otin kaikki s��st�m�ni rahat -
128
00:14:50,095 --> 00:14:55,059
ja livahdin ulos y�h�n matkustaakseni
laivalla takaisin Amerikkaan.
129
00:14:55,142 --> 00:14:59,355
Olin p��tt�nyt lopettaa
Richtefieldin hirmuhallinnon.
130
00:15:46,442 --> 00:15:49,195
Voi helvetti!
131
00:15:57,018 --> 00:15:58,939
�l� tule yht��n l�hemm�s.
132
00:15:59,023 --> 00:16:00,980
Anna minulle tavarani.
Min� j�t�n sinut rauhaan.
133
00:16:01,064 --> 00:16:04,985
�idin kaulakoru on siell�. Pyyd�n.
134
00:16:07,004 --> 00:16:08,338
Ei! Ei!
135
00:16:14,428 --> 00:16:17,222
Se oli �itini kaulakoru!
136
00:16:32,862 --> 00:16:35,698
Tuolla h�n on!
137
00:17:04,977 --> 00:17:08,271
No, mit�s t��ll� on?
138
00:17:09,397 --> 00:17:12,692
Mit� mielt� olet? Pid�tk� heist�?
- Ehdottomasti. Ne toimivat.
139
00:17:13,473 --> 00:17:18,478
Huomenna meill� on isot juhlat.
Ja kaverit tykk��v�t pit�� hauskaa.
140
00:17:18,562 --> 00:17:21,904
Tarvitsemme kaikki tyt�t,
jotka voimme saada.
141
00:17:21,987 --> 00:17:23,806
Okei, min� hoidan sen.
142
00:17:23,890 --> 00:17:28,019
Tulkaa, neidit. Pest��n teid�t puhtaiksi.
Tulkaa, menn��n.
143
00:17:30,877 --> 00:17:34,047
Tuollaisina min� pid�n niist�.
144
00:17:34,130 --> 00:17:38,051
Muuten, miten se kiinteist�juttu sujuu?
145
00:17:38,134 --> 00:17:42,179
Meill� on seitsem�n j�ljell�, Ryan.
Toivottavasti huomenna on en�� nelj�.
146
00:17:42,263 --> 00:17:48,018
Min� ja pojat teemme muutaman
ennalta ilmoittamattoman kotik�ynnin.
147
00:17:51,146 --> 00:17:55,067
Seriffi Hansen n�ytt�� olevan t��ll�.
148
00:17:55,150 --> 00:18:01,073
Niink�?
- Joo, h�n on puhunut kaveristaan FBI:ss�.
149
00:18:01,156 --> 00:18:06,370
H�nell� on varmaan
vaikeuksia pit�� suunsa kiinni.
150
00:18:07,246 --> 00:18:11,584
Okei. L�het� h�net sis��n.
- Kyll�, pomo.
151
00:18:17,922 --> 00:18:21,467
Hei, kaveri.
- Seriffi Hansen.
152
00:18:21,634 --> 00:18:26,097
Miten menee?
- Hyvin, viimeksi kun tarkistin.
153
00:18:26,222 --> 00:18:31,019
Minulla on iso menoer�, joka sy� minua.
Tytt�reni haluaa ostaa taco-auton.
154
00:18:31,102 --> 00:18:35,106
H�n t�ytt�� 16 ja pit�� juhlat.
H�n haluaa sellaisen.
155
00:18:35,189 --> 00:18:38,651
H�nen nalkutuksensa tekee minut hulluksi.
156
00:18:38,735 --> 00:18:42,989
Minulla ei ollut aavistustakaan siit�,
ett� tulisi sellaisia kuluja.
157
00:18:43,072 --> 00:18:47,285
K�rryn maksaminen vaivaa kuin
tippuri. Se ei vaan l�hde pois.
158
00:18:47,368 --> 00:18:51,956
Nuoret.
- Joo, tied�th�n sin�.
159
00:18:52,040 --> 00:18:56,126
Muuten, Blaine...
160
00:18:56,710 --> 00:19:01,840
Pieni lis�raha ei tekisi pahaa.
161
00:19:01,924 --> 00:19:06,511
Tied�t kyll� mit� tarkoitan.
- Tied�n.
162
00:19:06,678 --> 00:19:13,852
Teill� on oma bisneksenne. Ja se menee
ihan hyvin, sik�li kuin tied�n.
163
00:19:13,936 --> 00:19:17,564
T�m� on ep�virallista, kuten pyysit.
164
00:19:17,648 --> 00:19:21,902
Me maksamme sinulle jo kohtuullisesti.
- Joo, kohtalaisen...
165
00:19:21,985 --> 00:19:26,907
Eik� se riit�?
- Riitt��k� se koskaan, Blaine?
166
00:19:26,990 --> 00:19:29,909
Riitt��k� se koskaan kenellek��n?
167
00:19:29,992 --> 00:19:33,079
Olen jo maininnut tavan,
jolla voit rikastua nopeasti.
168
00:19:33,162 --> 00:19:36,874
Tytt�resi on melkein 18, eik�?
169
00:19:37,875 --> 00:19:42,380
Siit�k� taas?
- Siit�.
170
00:19:46,259 --> 00:19:51,889
Olet mennyt liian pitk�lle. Jos mainitset
tytt�reni viel�, tulet katumaan sit�.
171
00:19:51,973 --> 00:19:56,894
Min� l�hden nyt.
- Okei.
172
00:19:56,978 --> 00:20:01,899
Ja puhuttele minua herra Richtefieldiksi.
173
00:20:01,983 --> 00:20:04,902
Vain �itini kutsuu minua Blaineksi -
174
00:20:04,986 --> 00:20:06,069
ja h�n on kuollut.
175
00:20:06,987 --> 00:20:09,322
Jeesus.
176
00:20:09,406 --> 00:20:14,202
Otan osaa, herra Richtefield.
177
00:20:21,960 --> 00:20:25,088
LA PESCA, MEKSIKO
178
00:21:02,666 --> 00:21:05,711
Oletko pelannut t�t� aiemmin?
- Olen.
179
00:21:05,794 --> 00:21:08,672
Pelataan.
180
00:21:10,633 --> 00:21:13,969
En halua huijata sinulta rahaa.
181
00:21:18,348 --> 00:21:20,391
Tequilaa, por favor.
182
00:21:20,475 --> 00:21:24,771
En usko, ett� Meksikossa on ket��n
joka voittaisi minut biljardissa.
183
00:21:26,731 --> 00:21:29,984
Pid� rahat valmiina.
184
00:21:32,854 --> 00:21:35,698
Olen taas mestari!
185
00:21:35,782 --> 00:21:38,910
Anna rahat minulle.
186
00:21:38,993 --> 00:21:43,790
�l� tuhlaa sit� kaikkea.
Osta pikkutyt�lle vaippoja.
187
00:21:43,873 --> 00:21:47,210
Mit� sanot, kaveri? Haluatko kokeilla?
- Min� en pelaa.
188
00:21:47,293 --> 00:21:50,129
Sano baarimikolle ett� min� maksan.
- Miksi?
189
00:21:50,213 --> 00:21:54,758
Ehk� sitten huvittaa pelata.
Voitan sinutkin.
190
00:22:04,726 --> 00:22:09,231
Kuka haluaa h�vit�?
191
00:22:09,398 --> 00:22:10,816
Ker�� pallot.
192
00:22:16,029 --> 00:22:20,742
Ette n�yt� silt�, ett� haluaisitte
pelata tai juoda olutta.
193
00:22:22,953 --> 00:22:26,957
Miten l�ysitte minut?
- Autosi, senkin idiootti.
194
00:22:27,040 --> 00:22:31,711
Etk� oikein sulaudu joukkoon.
195
00:22:34,171 --> 00:22:37,758
Otan vain tavarani.
196
00:22:39,093 --> 00:22:42,763
Anteeksi.
- Hei.
197
00:22:56,319 --> 00:22:59,989
Et halua t�t�.
198
00:23:00,072 --> 00:23:04,327
Nyt meill� on juhlat. Antaa tulla.
199
00:23:04,410 --> 00:23:06,661
No!
- Tarvitsemme h�net el�v�n�.
200
00:23:06,745 --> 00:23:10,832
Tied�n, John.
- Sinulle k�y kuten muillekin.
201
00:23:10,916 --> 00:23:13,710
Antaa tulla vaan.
202
00:23:13,793 --> 00:23:17,088
Siit� vaan. No, �mm�t!
203
00:23:19,507 --> 00:23:21,760
Anna tulla.
204
00:23:24,429 --> 00:23:27,098
P��st� irti minusta!
205
00:23:38,610 --> 00:23:42,655
Korjasin nen�si.
N�yt�t nyt paremmalta.
206
00:23:45,991 --> 00:23:50,287
Lopeta! Richtefield sanoi el�v�n�.
207
00:23:50,371 --> 00:23:55,125
En v�lit� siit� p�tk��k��n.
H�n mursi nen�ni.
208
00:24:10,683 --> 00:24:15,896
Kuka helvetti sin� olet?
H�ivy t��lt�, jollet halua turpaan.
209
00:24:25,154 --> 00:24:28,908
Valehtelin sinulle. Olet helvetin ruma.
210
00:24:33,204 --> 00:24:35,290
Voi paska!
211
00:24:44,132 --> 00:24:45,675
No, hitto viek��n.
212
00:24:45,758 --> 00:24:48,886
Olet Richtefieldill� t�iss�, eik� niin?
- Tapa se.
213
00:24:48,970 --> 00:24:52,307
Miss� h�n on? Vie minut h�nen luokseen.
214
00:24:54,224 --> 00:24:59,897
Poliisi tulee.
L�hdet��n t��lt�. Nopeasti nyt.
215
00:24:59,980 --> 00:25:03,400
Autoon!
216
00:25:38,935 --> 00:25:42,772
Sin� pelastit minut.
Mit� teit baarissa ilman rahaa?
217
00:25:42,855 --> 00:25:47,318
Tulin juuri Kiinasta.
Tavarani varastettiin.
218
00:25:47,443 --> 00:25:54,742
Kiinasta? Siell�k� opit ninjaksi?
- Ninja on japania.
219
00:25:54,825 --> 00:25:58,663
Kiitos kyydist�.
- Minne olet menossa?
220
00:25:58,746 --> 00:26:04,085
Rajalle on pitk� matka.
Rentoudu ja juo kanssani.
221
00:26:08,046 --> 00:26:11,508
Siksik� Richtefield haluaa sinut
el�v�n�? Ty�skentelet h�nelle.
222
00:26:11,633 --> 00:26:16,596
Ty�skentelin h�nelle...
kunnes siskoni tapettiin.
223
00:26:16,680 --> 00:26:19,307
Jatka.
224
00:26:19,391 --> 00:26:23,186
H�n otti yliannostuksen
salakuljettamaani paskaa.
225
00:26:23,770 --> 00:26:26,690
Olisin yht� hyvin voinut pist��
myrkky� h�nen k�sivarteensa.
226
00:26:33,989 --> 00:26:40,620
Olen pahoillani siskosi puolesta.
- Siksi lopetin.
227
00:26:42,454 --> 00:26:47,918
Eik� Richtefield pit�nyt siit�?
- H�n sanoi, ett� tiesin liikaa.
228
00:26:48,877 --> 00:26:52,381
Tiesin, miten h�n hoiti liiketoimiaan.
229
00:26:52,464 --> 00:26:56,844
Richtefield l�hetti tyyppej� per��ni.
230
00:26:56,927 --> 00:27:02,766
Yritin jallittaa heit�,
mutta h�n ei koskaan lopeta.
231
00:27:03,058 --> 00:27:07,229
H�n vain l�hetti yh�
enemm�n ja enemm�n v�ke�.
232
00:27:08,439 --> 00:27:12,693
H�n on vastuussa my�s
minun perheeni kuolemasta.
233
00:27:13,402 --> 00:27:17,156
H�n murhasi heid�t silmieni edess�.
- Voi paska.
234
00:27:17,239 --> 00:27:21,034
Miten onnistuit pakenemaan?
Richtefield ei j�t� mit��n kesken.
235
00:27:29,626 --> 00:27:32,128
Kuule...
236
00:27:32,629 --> 00:27:37,634
Kerrohan...
Miten sin� aiot p��st� rajan yli?
237
00:27:37,759 --> 00:27:42,221
Min� keksin jotain.
Vaikka k�velem�ll� jos on pakko.
238
00:27:42,305 --> 00:27:47,185
Voin vied� sinut rajan yli.
- Miksi tekisit sen?
239
00:27:47,268 --> 00:27:49,771
Miksi en tekisi? Olen tehnyt sen ennenkin.
240
00:27:52,774 --> 00:27:57,903
Auta minua hoitamaan Richtefield.
- En ole hullu.
241
00:27:57,986 --> 00:28:02,991
Miksi juoksisin ensin karkuun ja
menisin sitten h�nen etuovelleen.
242
00:28:03,075 --> 00:28:06,954
Puolustaudu. Taistele vastaan.
- En tied�.
243
00:28:07,037 --> 00:28:11,124
Sitten ei tarvitse katsella
ymp�rilleen koko ajan.
244
00:28:11,208 --> 00:28:15,212
Voit maksaa takaisin sen
mit� siskollesi tapahtui.
245
00:28:24,304 --> 00:28:28,892
Tied�tk� mit�, kaveri? Mik�p� siin�.
Sovittu.
246
00:28:30,851 --> 00:28:33,854
Kiitos. Puolustan sinua.
247
00:28:34,146 --> 00:28:36,691
Olet jo tehnyt sen.
248
00:28:37,733 --> 00:28:41,279
Olisin kuollut, jos et olisi tullut.
249
00:28:41,362 --> 00:28:44,991
Se paskiainen saa mit� ansaitsee.
250
00:28:47,034 --> 00:28:49,912
Meit� etsit��n yh�, Silas.
251
00:28:49,996 --> 00:28:55,293
Kukaan ei pysy kateissa,
niin kauan kuin on rahaa etsimiseen.
252
00:28:56,294 --> 00:29:00,923
Kiitos, herra Richtefield.
- Eip� kest�. - Ryan!
253
00:29:05,885 --> 00:29:11,182
Sano, ett� onnistuitte.
- Oikein hyvin.
254
00:29:18,732 --> 00:29:22,360
Ja miss� ovat maanomistajat?
255
00:29:22,652 --> 00:29:23,945
Hyvin tehty.
256
00:29:24,029 --> 00:29:27,991
Toin yhden t�nne.
- Hei! Tuokaa h�net sis��n!
257
00:29:36,791 --> 00:29:40,795
Hei, ottakaa rauhallisesti.
- Anteeksi, Silas...
258
00:29:40,879 --> 00:29:42,713
Onko jokin ongelma?
259
00:29:44,590 --> 00:29:46,592
Ei.
260
00:29:48,844 --> 00:29:53,182
Mit� teille kahdelle on tapahtunut?
261
00:29:53,265 --> 00:29:56,977
Williamko teki sen?
- Kyll�.
262
00:29:57,811 --> 00:30:02,149
H�n ja joku karatekaveri
hy�kk�siv�t kimppuumme.
263
00:30:03,150 --> 00:30:06,820
Onko minun hoidettava h�net itse?
- Ei.
264
00:30:09,031 --> 00:30:13,285
Kuka sin� olet?
- Nuori nainen haluaa ty�skennell� sinulle.
265
00:30:13,369 --> 00:30:18,331
Minun opastuksellani tietenkin.
- Hyv� on.
266
00:30:18,831 --> 00:30:21,501
H�n n�ytt�� sopivan hyvin hommaan.
267
00:30:22,710 --> 00:30:29,300
Min�h�n sanoin, ett� k�det pit�� sitoa.
Jeesus!
268
00:30:29,968 --> 00:30:32,804
Makea tapaus.
- Huomaan sen.
269
00:30:32,887 --> 00:30:36,140
Jos h�n on niin halukas tekem��n t�it�,
laita h�net t�ihin.
270
00:30:36,224 --> 00:30:40,895
Anna h�nelle asiakas.
- Pit�isi ensin koeajaa h�net.
271
00:30:40,979 --> 00:30:45,858
Vieraat ensin, Ryan.
He maksavat enemm�n tuoreista tuotteista.
272
00:30:45,942 --> 00:30:47,819
Selv� on.
273
00:30:47,902 --> 00:30:50,446
Vie h�net pois.
274
00:30:51,030 --> 00:30:53,615
Tai... Odota.
275
00:30:55,867 --> 00:30:58,912
Silas, huolehdi sin� h�nest�.
276
00:31:05,586 --> 00:31:08,297
Seuraa heit�.
Varmista, ett� he menev�t suoraan sinne.
277
00:31:13,302 --> 00:31:16,471
James Swiftwater odottaa sinua.
278
00:31:17,014 --> 00:31:18,974
L�het� h�net sis��n.
- Kyll�.
279
00:31:31,193 --> 00:31:34,989
Halusit tavata minut.
- James, istu alas.
280
00:31:37,325 --> 00:31:42,413
Haluan puhua kanssasi partioistasi.
- Vartioin tiluksiasi ohjeiden mukaan.
281
00:31:42,580 --> 00:31:46,876
T��ll� hiippailee yh�
ihmisi� nuuskimassa.
282
00:31:46,959 --> 00:31:52,131
Tilukset ovat satoja hehtaareja.
- Kuulehan, James...
283
00:31:53,215 --> 00:31:56,260
Sinun pit�� olla v�kivaltaisempi.
284
00:31:56,344 --> 00:32:01,641
Ala k�ytt�� hienoja aseitasi.
Ymm�rr�tk�?
285
00:32:01,766 --> 00:32:05,977
Maksan poliiseille. Menet�n rahaa.
286
00:32:09,981 --> 00:32:11,441
Hitto...
287
00:32:31,503 --> 00:32:35,131
Onko teill� mit��n tullattavaa?
- Hienoa ty�t� teette.
288
00:32:35,215 --> 00:32:38,635
Ylimielinen kaveri, vai?
Mit� sinulla on siell� takana?
289
00:32:38,718 --> 00:32:43,430
Jotain paskaa, josta muija halusi eroon.
Tied�th�n sin�.
290
00:32:43,597 --> 00:32:46,433
Pit��k� minun etsi� itse?
- Siit� vaan.
291
00:32:47,059 --> 00:32:49,103
Pahoittelut hajusta.
292
00:32:51,188 --> 00:32:53,274
Eik�h�n siit� selvi� hengiss�.
293
00:32:54,275 --> 00:32:57,820
Ei helvetiss� selvi�.
294
00:33:05,744 --> 00:33:08,080
No niin, hyv�.
295
00:33:08,455 --> 00:33:10,583
Hyv�� p�iv�njatkoa.
296
00:33:10,958 --> 00:33:13,210
Kerro terveisi� Richtefieldille.
297
00:33:17,964 --> 00:33:22,093
Richtefield siis murhasi vanhempasi.
298
00:33:22,677 --> 00:33:24,304
Liittyik� se huumeisiin?
299
00:33:26,180 --> 00:33:28,016
H�n halusi maamme.
300
00:33:29,392 --> 00:33:33,980
Is�ni ei halunnut myyd�.
H�nen miehens� ampuivat h�net...
301
00:33:34,981 --> 00:33:36,900
...ja �itini.
302
00:33:37,859 --> 00:33:39,444
Miss� sin� olit?
303
00:33:39,986 --> 00:33:44,407
N�in heid�n... ampuvan is�ni.
304
00:33:46,826 --> 00:33:49,203
Sitten kuulin �itini huutavan -
305
00:33:50,413 --> 00:33:53,957
ja huutavan -
306
00:33:56,376 --> 00:33:58,170
kunnes huuto loppui.
307
00:34:01,632 --> 00:34:03,258
Sitten vain juoksin pois.
308
00:34:04,051 --> 00:34:09,306
Olit lapsi. Mit� olisit voinut tehd�?
- Jotain... Ihan mit� tahansa.
309
00:34:09,848 --> 00:34:12,935
Niin, mutta teit oikein.
310
00:34:13,143 --> 00:34:15,437
He olisivat tappaneet sinutkin.
311
00:34:16,313 --> 00:34:17,981
Niin, ehk� he olisivat.
312
00:34:30,618 --> 00:34:33,704
Hei... Tunnetko tuon naisen?
313
00:34:35,873 --> 00:34:38,918
En tunne. Mit� helvetti� h�n tekee?
314
00:34:40,795 --> 00:34:46,217
Hei! �l� koske autooni!
- Joo... min� menenkin t�st�.
315
00:34:46,300 --> 00:34:50,398
Jumalauta! Yritit varastaa autoni.
- Mutta ep�onnistuin.
316
00:34:50,482 --> 00:34:52,479
Nyt min� h�ivyn t��lt�.
Pid� hauskaa auton kanssa.
317
00:34:52,563 --> 00:34:54,380
�l� kuule... Odota!
318
00:34:56,018 --> 00:34:58,020
Pid� hauskaa auton kanssa.
319
00:34:58,396 --> 00:35:01,190
En v�lit� kuinka kaunis olet.
Tule takaisin t�nne.
320
00:35:01,274 --> 00:35:05,986
Uskallapas ottaa viel� yksi askel.
- T�kk�isitk� minua tuolla?
321
00:35:06,069 --> 00:35:08,780
Nyt riitt��.
- Viel� yksi askel...
322
00:35:19,249 --> 00:35:25,088
Voi helvetti! Ohi meni.
- En koskaan heit� ohi.
323
00:35:25,171 --> 00:35:28,592
Se oli vain varoitus.
- Annan sinulle turpiin.
324
00:35:28,925 --> 00:35:31,136
Lopettakaa, molemmat.
325
00:35:34,180 --> 00:35:37,267
Anna minun olla!
- Mik� sinua vaivaa?
326
00:35:37,350 --> 00:35:39,644
Miksi varastaisit autonromuni?
327
00:35:40,061 --> 00:35:43,272
Siin� lukee Richtefield.
Vihaan sit� tyyppi�.
328
00:35:43,355 --> 00:35:46,400
H�n ei ole pomomme.
- Eik� tuo ole h�nen autonsa.
329
00:35:46,483 --> 00:35:51,947
Miksi h�nen nimens� on siin�?
- Auto oli h�nen. H�n oli pomoni.
330
00:35:52,573 --> 00:35:57,870
Miksi halusit varastaa sen?
- Se avaa paljon ovia.
331
00:35:57,953 --> 00:36:01,832
Tavallaan h�n oli minunkin pomoni.
332
00:36:08,964 --> 00:36:12,635
Sanoinhan, ett� se oli vahinko.
- Sanoit my�s ett� osut aina.
333
00:36:13,969 --> 00:36:15,804
Anna korjaustarvikkeet t�nne.
334
00:36:23,311 --> 00:36:29,067
Richtefield tappoi perheeni
ja Williamin siskon.
335
00:36:30,944 --> 00:36:33,279
L�yd�mme h�net ja nitist�mme h�net.
336
00:36:33,363 --> 00:36:37,909
Sin� ty�skentelit h�nelle.
Millaista ty�t�?
337
00:36:42,455 --> 00:36:48,044
Ehk� ty�skennell� ei ole oikea sana.
H�n sieppasi minut.
338
00:36:48,795 --> 00:36:53,757
Halusiko h�n lunnaat sinusta?
- Ei.
339
00:36:53,840 --> 00:36:57,261
H�n laittoi minut t�ihin bordelliin.
340
00:36:57,344 --> 00:37:00,931
Mutta onnistuit pakenemaan.
341
00:37:01,014 --> 00:37:05,394
Ensimm�inen kaveri, jonka kanssa minut
pantiin yhteen. Kuristin kravatilla -
342
00:37:05,519 --> 00:37:07,854
ja sitten kiipesin ikkunasta ulos.
343
00:37:07,938 --> 00:37:11,233
Er�s tytt� auttoi minua, mutta j�i kiinni.
344
00:37:11,316 --> 00:37:16,405
Mit� h�nelle tapahtui?
- En tied�. Olen yritt�nyt l�yt�� h�net.
345
00:37:16,572 --> 00:37:20,659
Viime vuosina olen
pystynyt hiipim��n leiriin.
346
00:37:20,742 --> 00:37:24,246
Olen pelastanut muutamia tytt�j� -
347
00:37:24,329 --> 00:37:28,208
mutta en ole l�yt�nyt tytt��,
joka auttoi minua.
348
00:37:28,292 --> 00:37:32,879
Viimeksi he ampuivat autoni m�s�ksi.
349
00:37:32,962 --> 00:37:37,592
Siksi yritin varastaa autosi.
350
00:37:40,469 --> 00:37:45,016
Tule meid�n remmiin.
- Diego, voimmeko jutella?
351
00:37:49,395 --> 00:37:53,941
Oletko j�rjilt�si? H�n on hullu.
H�n puukotti minua.
352
00:37:54,025 --> 00:37:59,155
H�n olisi voinut tappaa sinut.
H�n vihaa h�nt� yht� paljon kuin me.
353
00:37:59,238 --> 00:38:01,824
H�n tiet�� h�nen paikkansa
ja voi auttaa meit� p��sem��n sis��n.
354
00:38:01,908 --> 00:38:04,410
Tied�tk� edes, mit� tehd�,
jos p��set sis��n?
355
00:38:04,577 --> 00:38:08,580
K�velisitk� vain sinne
ja kysyisit kohteliaasti?
356
00:38:08,663 --> 00:38:14,294
Teen mit� se vaatii. Muodostan vaikka
tiimin tuntemattomien kanssa.
357
00:38:14,377 --> 00:38:17,130
Tuntemattomien kuten min�?
Ymm�rr�n kyll�.
358
00:38:17,214 --> 00:38:22,093
Mutta jos h�n pist�� minua viel�
veitsell� katkaisen h�nen niskansa.
359
00:38:22,677 --> 00:38:27,724
Hyv� on sitten. Tulkoon mukaan.
360
00:38:30,435 --> 00:38:36,650
Olemme puhuneet asiasta ja
haluamme apuasi, jos haluat tulla mukaan.
361
00:38:44,198 --> 00:38:47,868
Saanko pyyt�� pient�
muutosta suunnitelmaan?
362
00:38:50,579 --> 00:38:56,961
Voin saada teid�t leiriin, mutta en
vapauttaa tytt�j�. Liian monta vartijaa.
363
00:38:57,962 --> 00:39:02,091
Jos autatte minua vapauttamaan heid�t,
vien teid�t Richtefieldin luo.
364
00:39:02,967 --> 00:39:04,927
Selv�.
365
00:39:09,765 --> 00:39:12,977
En vittuile sinulle
jos sin� et vittuile minulle.
366
00:39:17,772 --> 00:39:22,860
Okei, l�hdet��n.
- Hei, hei... Etk� ole unohtanut jotain?
367
00:39:24,612 --> 00:39:28,866
Rengas ei korjaannu itsest��n.
Menen hakemaan juotavaa.
368
00:39:44,382 --> 00:39:49,971
Varoita seuraavalla kerralla.
Anna minun per��nty� ennen kuin ammut.
369
00:39:51,055 --> 00:39:55,684
Muistatko sen kerran El Pasossa?
- Hyp�tk�� kyytiin, pojat!
370
00:39:59,605 --> 00:40:06,111
Olemme puhuneet t�st� ennenkin,
mutta minusta teette liikaa t�it�.
371
00:40:06,194 --> 00:40:10,572
Anna minun ja muiden hoitaa asiat.
- Ei k�y. Min� en koskaan lopeta.
372
00:40:10,656 --> 00:40:15,578
Tykk��n toiminnasta. Tykk��n liata k�teni.
Varsinkin kun olemme n�in l�hell�.
373
00:40:15,662 --> 00:40:16,879
Kuinka l�hell� olemme?
374
00:40:16,962 --> 00:40:20,584
Rakennuslupa allekirjoitettiin t�n� aamuna.
375
00:40:20,668 --> 00:40:25,589
Kun olemme vaihtaneet Polkin piirikunnan
seriffin ja saaneet kiinteist�t, -
376
00:40:25,673 --> 00:40:28,552
ja padonneet valuma-alueen,
voimme rakentaa laitoksemme.
377
00:40:28,636 --> 00:40:34,305
Onko meid�n todella vaihdettava seriffi?
- On. H�n on ahne paskiainen.
378
00:40:34,388 --> 00:40:39,511
Olen kyll�stynyt siihen paskiaiseen.
Silas, mik� sinua vaivaa?
379
00:40:39,595 --> 00:40:43,891
Etk� ole innoissasi?
- Kyll�, olen todella innoissani.
380
00:40:44,190 --> 00:40:48,945
Hyv�, olemme tehneet
kovasti t�it� t�m�n eteen.
381
00:40:49,946 --> 00:40:54,951
Kaverit, haluatteko grilliruokaa?
- Menn��n, Silas.
382
00:41:11,007 --> 00:41:12,425
Kaunista.
383
00:41:13,051 --> 00:41:18,598
Jos Richtefield saa tahtonsa l�pi,
t�st� tulee tehdastila.
384
00:41:19,975 --> 00:41:23,979
Hei, meid�n pit�isi
sytytt�� nuotio ja leiriyty� y�ksi.
385
00:41:27,065 --> 00:41:31,945
Tied�tk� mit��n rakennuksesta,
jossa h�n on? P��semmek� sinne?
386
00:41:32,028 --> 00:41:35,865
Leirill� on useita rakennuksia.
387
00:41:36,616 --> 00:41:39,953
Tyt�t ovat toisella puolella
ja Richtefield toisella.
388
00:41:40,412 --> 00:41:44,373
Tytt�j� vartioidaan.
- Millaiset juhlat h�nell� on?
389
00:41:44,456 --> 00:41:48,961
Joukko rikkaita paskiaisia, jotka
juopottelevat ja ahdistelevat tytt�j�.
390
00:41:50,963 --> 00:41:54,008
Minua oksettaa ajatellessani -
391
00:41:54,633 --> 00:41:57,011
mit� se tyyppi teki tyt�ille.
392
00:41:57,136 --> 00:42:01,640
En tarkoittanut...
- Sinun t�ytyy tiet�� se.
393
00:42:02,683 --> 00:42:05,728
Tyt�t kertoivat mit� Fruitwood teki
heille.
394
00:42:07,938 --> 00:42:11,317
Tunnen syyllisyytt� siit�,
ett� olen t��ll� ja he yh� siell�.
395
00:42:11,400 --> 00:42:15,779
Me pysymme yhdess�, kunnes saamme
heid�t kaikki ulos. Lupaan sen.
396
00:42:16,572 --> 00:42:18,865
Olet nyt meid�n kanssamme.
397
00:42:21,951 --> 00:42:24,120
Voimmeko puhua nyt jostain muusta?
398
00:42:26,956 --> 00:42:34,047
Hieman kauempana tuolla tiell� on
koko Teksasin paras grilliravintola.
399
00:42:34,130 --> 00:42:37,884
Niink�?
- Sweet Lou's Barbecue.
400
00:42:38,156 --> 00:42:39,921
Voin melkein maistaa sen...
401
00:42:40,004 --> 00:42:42,820
K�vimme siell�
joka sunnuntai kirkon j�lkeen.
402
00:42:42,904 --> 00:42:45,975
Kun t�m� on ohi
ehk� voin vied� sinut sinne.
403
00:42:46,059 --> 00:42:51,356
�l� puhu en�� siit� grillist�.
Se saa minut n�lk�iseksi.
404
00:42:58,362 --> 00:43:04,117
Olen jo varoittanut kerran. H�ipyk��
�lk��k� tulko takaisin.
405
00:43:04,201 --> 00:43:09,873
Taisit ymm�rt�� v��rin. K��nny ymp�ri ja
l�hde ennen kuin joudut vaikeuksiin.
406
00:43:09,957 --> 00:43:13,961
L�htek��.
�lk�� pakottako minua ampumaan.
407
00:43:20,342 --> 00:43:23,845
Onko sinulla k�ytt�?
- On.
408
00:43:23,929 --> 00:43:29,809
Mit� meid�n pit�isi tehd� h�nelle?
- Tappaa h�net. H�n olisi tappanut meid�t.
409
00:43:29,892 --> 00:43:33,521
Emme tapa h�nt�.
H�nell� voi olla tietoa.
410
00:43:33,604 --> 00:43:37,733
Ei... h�n ei puhu.
Katso, miten tyynen� h�n pysyy.
411
00:43:42,363 --> 00:43:46,409
Ty�skentelet Richtefieldille. Miksi meid�n
pit�isi p��st�� sinut menem��n?
412
00:43:46,951 --> 00:43:48,829
Teen vain ty�t�ni.
413
00:43:48,912 --> 00:43:51,651
Kuuluuko siihen my�s
ihmisten uhkaaminen aseella?
414
00:43:51,735 --> 00:43:55,864
Varmistan, ettei kukaan nuuski
ymp�riins� Richtefieldin mailla.
415
00:43:55,948 --> 00:43:58,826
En halua satuttaa ket��n.
- Huijasit minua.
416
00:43:59,130 --> 00:44:04,218
En pid� siit� mit� teen.
H�nell� on vain valta minusta.
417
00:44:04,343 --> 00:44:10,348
H�n uhkaili minua... perhett�ni,
koko yhteis��ni.
418
00:44:11,430 --> 00:44:13,849
En halua tapella.
419
00:44:17,493 --> 00:44:19,133
Blanca, vapauta h�net.
420
00:44:19,548 --> 00:44:21,734
Oletko hullu?
- Ei, Blanca.
421
00:44:21,818 --> 00:44:25,155
Emme p��st� h�nt� menem��n.
H�n halusi tappaa meid�t.
422
00:44:25,238 --> 00:44:29,201
Richtefield uhkaili sinuakin, eik� niin?
Juuri sinun pit�isi ymm�rt�� se.
423
00:44:29,284 --> 00:44:36,374
Tied�n, ett� h�n k�rsii
mutta haluan silti sitoa h�net.
424
00:44:36,458 --> 00:44:41,087
Meit� on kolme ja meill� on h�nen aseensa.
Mit� h�n voi tehd�?
425
00:44:41,171 --> 00:44:45,925
Kaikki on hyvin, mutta jos jokin
menee pieleen saat vastata siit� itse.
426
00:44:53,182 --> 00:44:59,897
Haluamme vain jutella, sitten saat menn�.
Kenenk��n ei tarvitse kuolla t�n��n.
427
00:45:06,820 --> 00:45:10,908
Min� olen Diego. T�m� on Blanca.
Tuo on William.
428
00:45:12,117 --> 00:45:13,994
James Swiftwater.
429
00:45:14,078 --> 00:45:16,664
Sanoitko, ett� Richtefield uhkaili sinua?
430
00:45:16,747 --> 00:45:19,874
H�n sanoi, ett� ett� katuisin,
jos lopettaisin.
431
00:45:19,958 --> 00:45:22,418
Ett� perheeni katuisi sit�.
432
00:45:24,587 --> 00:45:27,799
Eih�n se helpommaksi muutu, jos l�htee.
433
00:45:27,966 --> 00:45:31,928
Jos minulla olisi perhe
h�n jahtaisi heit�kin.
434
00:45:32,136 --> 00:45:35,139
Odota, min� muistan sinut.
435
00:45:35,848 --> 00:45:39,686
Olet William Freeman.
- Kukaan ei unohda kauniita kasvojani.
436
00:45:39,769 --> 00:45:44,023
Huumekuriiri.
Sinusta on iso l�yt�palkkio.
437
00:45:44,357 --> 00:45:47,986
Ota rauhallisesti. Olin ennen, mutta...
- Tied�tk� mit�?
438
00:45:48,069 --> 00:45:50,697
Toit sit� myrkky� yhteis��ni.
439
00:45:50,780 --> 00:45:56,243
N�in kun Richtefieldin
huumekuriiri ampui veljeni.
440
00:45:56,326 --> 00:46:00,038
Sellaista en halua n�hd� en��.
441
00:46:00,122 --> 00:46:01,957
Lopettakaa!
442
00:46:05,127 --> 00:46:07,212
Lopettakaa!
443
00:46:08,380 --> 00:46:13,927
En ole en�� mukan siin�. Voi vittu!
Onko sit� niin vaikea ymm�rt��?
444
00:46:14,720 --> 00:46:17,848
Se alkoi olla liian vaarallista
joten lopetin.
445
00:46:17,931 --> 00:46:22,185
Nyt yrit�n hyvitt�� sen.
- Hyvitt��?
446
00:46:22,269 --> 00:46:26,815
Luuletko voivasi hyvitt��
tuhoamasi el�m�t?
447
00:46:26,899 --> 00:46:29,901
Kykenetk� her�tt�m��n kuolleet henkiin?
- En!
448
00:46:31,277 --> 00:46:34,655
Silloin voisin saada
isosiskoni takaisin.
449
00:46:34,822 --> 00:46:37,033
James, William on hyv� mies.
450
00:46:37,658 --> 00:46:40,203
H�n vain tekee virheit� kuten me muutkin.
451
00:46:40,286 --> 00:46:45,249
H�n vaarantaa henkens� pys�ytt��kseen
Richtefieldin ja auttaakseen minua.
452
00:46:45,333 --> 00:46:49,295
Se ei ole niin yksinkertaista.
- Haluan vain saada maan takaisin -
453
00:46:49,712 --> 00:46:50,963
ja vapauttaa tyt�t.
454
00:46:51,047 --> 00:46:56,844
Varastat h�nelt�.
Jos vapautat tyt�t h�n ei lopeta -
455
00:46:56,928 --> 00:46:59,931
ennen kuin saa sinut
kiinni ja tappaa sinut.
456
00:47:00,014 --> 00:47:02,433
H�n ei voi tehd� sit� vankilasta k�sin.
457
00:47:02,600 --> 00:47:06,061
Edes vankila ei voi pys�ytt�� h�nt�.
458
00:47:07,395 --> 00:47:09,356
Ei ennen kuin olet kuollut.
459
00:47:13,026 --> 00:47:20,116
James, auta meit�. Pyyd�n.
- En voi ottaa sit� riski�.
460
00:47:20,605 --> 00:47:24,484
En perheeni vuoksi.
- Jos pys�yt�mme h�net, he ovat turvassa.
461
00:47:24,568 --> 00:47:26,081
Vastaus on ei.
462
00:47:27,290 --> 00:47:29,167
Olen pahoillani.
463
00:47:30,961 --> 00:47:33,547
En kerro kenellek��n teist� kolmesta.
464
00:47:35,215 --> 00:47:37,676
Toivotan teille onnea.
465
00:47:38,969 --> 00:47:40,929
Blanca, anna h�nelle h�nen aseensa.
466
00:48:02,575 --> 00:48:07,872
Olen pahoillani, ett� hy�kk�sin kimppuusi.
Tunteet saivat ylivallan.
467
00:48:07,955 --> 00:48:13,085
�l� huoli siit�.
Olit onnekas, ett� he pys�yttiv�t minut.
468
00:48:30,393 --> 00:48:34,856
Vankilatuomio ei riit� sille miehelle.
469
00:48:34,939 --> 00:48:39,944
Meid�n on teht�v�
lopullisesti selv�� Richtefieldist�.
470
00:48:40,028 --> 00:48:44,449
Miten p��semme l�helle h�nt�?
Tied�n miss� paikka on -
471
00:48:44,574 --> 00:48:47,285
mutta 80 prosenttia paikasta
on minulle tuntematonta.
472
00:48:49,329 --> 00:48:53,041
Tunnen er��n ihmisen,
joka voi auttaa meit�.
473
00:48:53,874 --> 00:48:58,253
Tunnistamaton 49-vuotias
mies hurjasteli viime y�n� -
474
00:48:58,337 --> 00:49:00,839
ja avasi tulen haulikolla
t�p�t�ydess� ravintolassa.
475
00:49:00,923 --> 00:49:05,761
14 kuoli, heid�n joukossaan kolme lasta,
nelj� muuta loukkaantui vakavasti.
476
00:49:05,844 --> 00:49:09,598
Poliisi on pid�tt�nyt ep�illyn.
477
00:49:22,069 --> 00:49:26,240
Voinko auttaa teit�?
- Min� t�ss�, Silas.
478
00:49:26,323 --> 00:49:28,992
En tunne sinua.
479
00:49:29,951 --> 00:49:34,372
Tunnet sin�.
Pelastit henkeni, kun olin lapsi.
480
00:49:34,455 --> 00:49:37,542
Diego.
481
00:49:39,961 --> 00:49:43,506
Voi luoja. Keit� nuo ovat?
482
00:49:43,589 --> 00:49:46,968
Blanca ja William.
He ovat auttaneet minua.
483
00:49:47,051 --> 00:49:50,555
Heid�n on pysytt�v� ulkona. Tule sis��n.
484
00:49:53,808 --> 00:49:56,936
Jessus sent��n.
485
00:49:57,520 --> 00:50:00,940
Mukava n�hd� sinua, Diego.
486
00:50:01,274 --> 00:50:06,027
Luojan kiitos ett� olet turvassa.
487
00:50:10,156 --> 00:50:14,870
Katso nyt itse�si...
Sinun ei pit�isi olla t��ll�.
488
00:50:16,842 --> 00:50:21,013
Bingwen kertoi, ett� katosit.
Miksi tulit t�nne?
489
00:50:21,209 --> 00:50:24,629
He teloittaisivat minut,
jos saisivat tiet��, ett� olet t��ll�.
490
00:50:24,713 --> 00:50:27,841
Olen pahoillani, Silas.
En halua saattaa sinua vaaraan.
491
00:50:27,924 --> 00:50:29,926
Nyt on liian my�h�ist�.
492
00:50:31,177 --> 00:50:34,723
Olen t��ll� ottamassa takaisin
sen mik� on oikeutetusti minun -
493
00:50:34,806 --> 00:50:37,851
ja varmistan, ettei Richtefield koskaan
tee t�llaista kenellek��n muulle.
494
00:50:37,934 --> 00:50:44,023
Ei mik��n tuosta ole hyv� idea.
- N�en heid�t yh�... vanhempani.
495
00:50:44,648 --> 00:50:48,319
Aina kun suljen silm�ni.
496
00:50:51,739 --> 00:50:55,868
Voit j��d� t�nne.
Mutta vain v�h�ksi aikaa.
497
00:50:55,951 --> 00:50:59,538
Sopiiko, ett� yst�v�ni j��v�t my�s?
498
00:51:05,920 --> 00:51:08,839
Kuulin sinun puhuvan Bingwenin kanssa.
499
00:51:08,923 --> 00:51:13,802
Kunpa et olisi kuullut.
En halunnut sinun kuulevan sit�.
500
00:51:13,886 --> 00:51:19,098
En olisi saanut ottaa yhteytt� is��ni.
- Siksi min� l�hdin.
501
00:51:19,182 --> 00:51:21,309
Kuulin pelon ��ness�si.
502
00:51:21,392 --> 00:51:27,106
Richtefield on pys�ytett�v�.
- Se ei ole realistista.
503
00:51:27,941 --> 00:51:29,776
H�n on liian voimakas.
504
00:51:29,859 --> 00:51:33,863
Siksi toivoimmekin ett� auttaisit.
- Ehdottomasti ei.
505
00:51:36,574 --> 00:51:39,869
Etk� halua kuulla suunnitelmaamme?
- En.
506
00:51:39,953 --> 00:51:44,666
H�nelle on noussut vallanhimo p��h�n.
- Miksi teet t�it� h�nelle?
507
00:51:44,749 --> 00:51:49,921
Juuri siksi.
On liian vaarallista l�hte�.
508
00:51:50,004 --> 00:51:54,633
Ei vain minulle,
vaan my�s Bingwenille ja Xin Yille.
509
00:51:55,842 --> 00:52:00,264
Olen n�hnyt mit� h�n tekee karkureille.
510
00:52:00,931 --> 00:52:06,061
Ei kovin mukavaa.
- Olen pahoillani, Diego.
511
00:52:06,144 --> 00:52:09,940
En voi sekaantua asiaan.
512
00:52:11,149 --> 00:52:14,194
Teemme sen t�n� iltana.
513
00:52:16,071 --> 00:52:19,825
Blanca voi vied� meid�t leirille.
514
00:52:19,908 --> 00:52:24,162
Tarvitsemme apuasi p��st�ksemme sis��n.
515
00:52:24,246 --> 00:52:30,710
Jos et auta meit�, meid�n on
keksitt�v� uusi suunnitelma nopeasti.
516
00:52:30,793 --> 00:52:36,132
En pelastanut sinua,
jotta voisit tuhlata el�m�si kostoon.
517
00:52:36,215 --> 00:52:39,010
Kosto.
518
00:52:40,344 --> 00:52:47,393
Is�ni ei ikin� antaisi sit� anteeksi.
- Se ei ole kosto.
519
00:52:47,727 --> 00:52:50,688
Se on niiden puolustamista
jotka sit� eniten tarvitsevat.
520
00:52:50,771 --> 00:52:54,859
Jos et tajua sit�...
- En pid� ��nens�vyst�si.
521
00:52:54,942 --> 00:53:00,156
Tulet t�nne loukkaamaan
minua ja saatat minut vaaraan.
522
00:53:01,115 --> 00:53:05,286
Teid�n on tullut aika l�hte�.
523
00:53:06,578 --> 00:53:09,789
Kuka t�m� on?
524
00:53:09,873 --> 00:53:13,043
Pane kuva pois ja l�hde.
- Min� tunnen h�net.
525
00:53:13,126 --> 00:53:16,922
Se ei ole mahdollista.
H�n on ollut kateissa 13 vuotta.
526
00:53:17,172 --> 00:53:20,217
Kyll�, min� tunnen h�net.
527
00:53:20,300 --> 00:53:24,221
H�n oli silloin nuorempi, mutta min�
tunnistaisin h�net miss� tahansa.
528
00:53:24,596 --> 00:53:26,932
Se on Catherine.
529
00:53:27,933 --> 00:53:30,602
Miten sin�...? Miss� h�n on?
530
00:53:31,311 --> 00:53:32,979
Kerro minulle!
531
00:53:36,399 --> 00:53:41,571
Kun olin nuorempi, minut kidnappasi
Richtefield ja h�nen miehens�.
532
00:53:41,654 --> 00:53:45,824
Minut pakotettiin h�nen seksihommiinsa.
533
00:53:47,618 --> 00:53:50,621
Ei... Ei!
534
00:53:50,704 --> 00:53:55,209
Siell� oli paljon tytt�j�.
Catherine oli ensimm�inen jonka tapasin.
535
00:53:55,292 --> 00:53:58,963
H�n opetti minua pysym��n
rauhallisena tapahtui mit� tahansa.
536
00:53:59,046 --> 00:54:02,341
H�nen ansiostaan tajusin,
ett� sielt� pakeneminen oli mahdollista.
537
00:54:06,345 --> 00:54:10,224
Onko h�n... viel� siell�?
538
00:54:10,683 --> 00:54:15,354
En tied�... H�n oli siell�, kun pakenin.
539
00:54:15,521 --> 00:54:20,358
Olen k�ynyt siell� monta kertaa
etsim�ss� h�nt�, mutta en l�yt�nyt.
540
00:54:20,942 --> 00:54:28,116
H�n on ollut t��ll� koko ajan.
- Olen niin pahoillani, Silas.
541
00:54:28,408 --> 00:54:35,582
Min� kysyin h�nelt�. Kun h�n katosi
kysyin h�nelt�, tiesik� h�n mit��n.
542
00:54:35,665 --> 00:54:39,002
H�n sanoi ettei tiennyt siit� mit��n.
543
00:54:39,085 --> 00:54:44,757
Joten j�in sille
hirvi�lle t�ihin vuosiksi.
544
00:54:44,841 --> 00:54:48,845
H�n sanoi, ett� h�n
voisi auttaa minua l�yt�m��n h�net.
545
00:54:48,928 --> 00:54:52,807
Mutta tytt� oli siell� koko ajan.
546
00:54:53,682 --> 00:54:57,728
Et voinut tiet�� sit�.
547
00:54:57,811 --> 00:55:01,106
Minulla oli ep�ilykseni.
548
00:55:01,231 --> 00:55:04,902
Minulla ei vain ollut rohkeutta -
549
00:55:05,694 --> 00:55:08,906
vastustaa h�nt�.
550
00:55:10,866 --> 00:55:17,789
Pysyin h�nen l�hell��n ja toivoin
ett� jonain p�iv�n� l�yt�isin todisteita.
551
00:55:18,749 --> 00:55:21,084
Silas.
552
00:55:22,669 --> 00:55:27,216
Liity meihin.
Auta meit� p��sem��n sis��n.
553
00:55:27,299 --> 00:55:34,013
Jos h�n on yh� siell�, me saamme h�net
ulos. Saat tytt�resi takaisin t�n� iltana.
554
00:55:37,099 --> 00:55:43,523
Min� autan, jotta saamme tytt�reni
ja kaikki muut tyt�t pois sielt�.
555
00:55:44,190 --> 00:55:47,944
Me pystymme siihen.
Tied�n, ett� pystymme siihen.
556
00:55:50,655 --> 00:55:55,576
Ja me tapamme Richtefieldin.
- Niin.
557
00:56:19,891 --> 00:56:25,647
Ni hao, yst�v�ni.
Meill� on paketti herra Bingwenille.
558
00:56:25,730 --> 00:56:30,360
Voisitko se olla sin�?
- Teill� on v��r� osoite.
559
00:56:33,280 --> 00:56:38,368
Tuo h�net sis��n, seriffi.
Haluan, ett� se on tehty ennen juhlia.
560
00:56:47,918 --> 00:56:52,673
Hei, Blaine! N�ytt�� silt�,
ett� n�ist� tulee isot juhlat.
561
00:56:52,756 --> 00:56:56,844
En muista saaneeni kutsua.
- Se johtuu siit�, ettet saanut sit�.
562
00:56:56,927 --> 00:57:02,766
Sitten min� ymm�rr�n. No, Blaine...
563
00:57:03,392 --> 00:57:08,689
Kuulin, ett� pid�t hyv�� huolta seriffi
Crowleysta Randolphin piirikunnassa.
564
00:57:08,772 --> 00:57:12,735
Kuulin, ett� annoit h�nelle Cadillacin.
Pit��k� se paikkansa?
565
00:57:12,818 --> 00:57:17,947
Haluaisitko sin� Cadillacin?
- En sanoisi sille ei.
566
00:57:19,908 --> 00:57:24,662
En ymm�rr�, miksi me
vain hypimme edestakaisin.
567
00:57:24,746 --> 00:57:30,418
Miksi v�lttelet minua?
- En v�lttele, ja varo ��nens�vy�si.
568
00:57:30,585 --> 00:57:34,839
Olen aina pit�nyt sinusta huolta.
Onko t�m� kiitos jonka saan?
569
00:57:34,923 --> 00:57:38,259
Ei, ei lainkaan.
- Ent� yst�v�si FBI:ss�?
570
00:57:38,343 --> 00:57:42,222
�l� nyt viitsi. Olethan fiksu mies.
571
00:57:42,305 --> 00:57:47,727
Tied�n, ett� kuulit sen Fruitwoodilta.
Mik� vitun paskanpuhuja.
572
00:57:47,810 --> 00:57:51,397
Se ei tarkoita mit��n.
573
00:57:51,564 --> 00:57:54,316
FBI... Olen hoitanut heid�t.
574
00:57:54,399 --> 00:57:58,779
Ihmisi� katoaa koko ajan kaupungista
eik� kukaan tunnu v�litt�v�n.
575
00:57:59,363 --> 00:58:04,826
Tytt�resi on toistaiseksi ollut turvassa.
Haluan pit�� tilanteen sellaisena.
576
00:58:04,910 --> 00:58:09,289
Tied�t mist� puhun.
- Kuka nyt uhkailee?
577
00:58:09,373 --> 00:58:12,876
Puhut tytt�rest�ni, eik� niin?
- Viek�� h�net pois t��lt�.
578
00:58:12,960 --> 00:58:16,296
Hullu! Aiotko tappaa poliisin?
579
00:58:16,380 --> 00:58:18,840
N�pit irti minusta!
580
00:58:18,924 --> 00:58:22,553
Komenna nuo apinat loitolle.
Ole varovainen, Blaine.
581
00:58:22,636 --> 00:58:27,224
Kurjaa ett� et p��se bileisiin.
- Olen iloinen siit�.
582
00:58:27,307 --> 00:58:28,350
Painu helvettiin t��lt�.
583
00:58:49,287 --> 00:58:52,832
Hei, Ryan.
- Hei, pomo.
584
00:58:52,915 --> 00:58:55,506
Ovatko tyt�t valmiina
viihdytt�m��n vieraita?
585
00:58:55,589 --> 00:58:57,988
Tied�t sen.
586
00:58:58,252 --> 00:59:01,547
Onko uutisia Kiinasta?
- He saapuvat tunnin p��st�.
587
00:59:01,757 --> 00:59:07,095
Hyv�, hyv�. Luottamus on niin t�rke� asia.
588
00:59:08,499 --> 00:59:12,170
En luota en�� Silasiin.
589
00:59:13,852 --> 00:59:18,398
Mutta sinuun voin luottaa, enk� voikin?
- Kyll� voit, pomo.
590
00:59:20,942 --> 00:59:24,863
Hyv�. Kippis.
- Kippis.
591
00:59:35,248 --> 00:59:41,795
Diego, todiste siit�, mit� sinulle
tehtiin on toimiston kassakaapissa.
592
00:59:42,880 --> 00:59:47,635
Kiitos, Silas.
- Luotamme sinuun.
593
00:59:47,718 --> 00:59:51,555
Onnistuiko yhteydenotto?
- H�n sanoi ajavansa minun autoani.
594
00:59:51,639 --> 00:59:53,807
Toivottavasti se on
tarpeeksi iso kaikille tyt�ille.
595
00:59:53,891 --> 00:59:57,645
Kuinka l�helle h�n p��see?
- Noin 800 metrin p��h�n aidasta.
596
00:59:57,728 --> 01:00:01,857
Sen t�ytyy riitt��.
597
01:00:01,941 --> 01:00:04,360
Menn��n.
598
01:00:07,947 --> 01:00:11,992
Onko siell� hyv� olla?
- On. On vain v�h�n ahdasta.
599
01:00:12,076 --> 01:00:13,369
Kyll� sin� p�rj��t.
600
01:00:13,536 --> 01:00:18,206
Oletko kunnossa, Diego?
- Olen.
601
01:00:18,289 --> 01:00:23,169
Onnistuukohan t�m�?
- Pakko onnistua.
602
01:00:23,253 --> 01:00:28,341
Olen iloinen, ett� olet mukana.
- Niin... Niin min�kin.
603
01:01:10,924 --> 01:01:13,552
No niin, kamut.
604
01:01:20,642 --> 01:01:24,730
Mik� onni. Siell� on bileet.
Suurin osa vartijoista on sis�ll�.
605
01:01:24,813 --> 01:01:28,692
Selv�. Ensimm�iset asiat ensin.
Haetaan tyt�t ulos.
606
01:01:28,775 --> 01:01:33,112
Miss� heit� pidet��n?
- Tuolla.
607
01:01:33,196 --> 01:01:38,951
Montako vartijaa siell� on?
- Kaksi sis�ll� ja muut ovat hajallaan.
608
01:01:39,035 --> 01:01:42,038
Mit� kauemmin kest��,
ett� h�lytys k�y, sit� parempi.
609
01:01:42,121 --> 01:01:46,834
Ollaan hiljaa, kunnes meteli alkaa.
- Juuri niin.
610
01:01:46,918 --> 01:01:50,254
Napataan ne. N�yt� tiet�.
611
01:02:01,891 --> 01:02:05,936
Min� otan kaksi ensimm�ist�.
- Siit� vaan.
612
01:02:18,573 --> 01:02:22,869
Kolme kuningasta ja onnellinen kuningatar.
613
01:02:22,953 --> 01:02:27,832
Olet yht� tyhm� kuin milt� n�yt�t.
- Minulla on fysiikan maisterin tutkinto.
614
01:02:27,916 --> 01:02:29,835
En tiennyt sit�.
615
01:02:39,845 --> 01:02:41,720
Mit� helvetti�?
616
01:02:53,732 --> 01:02:57,361
Tyt�t ovat huoneessa,
joka on kooltaan kuin vankilan selli.
617
01:02:57,528 --> 01:03:01,490
Menn��n. Olkaa hiljaa.
618
01:03:19,090 --> 01:03:21,134
Tyt�t ovat tuolla.
619
01:03:21,593 --> 01:03:25,388
Ei, ei, ei...
Se varoittaa muita.
620
01:03:25,555 --> 01:03:31,936
Voin kai napata h�net, mutta h�n
on kaukana eik� seiso paikallaan.
621
01:03:34,939 --> 01:03:37,150
Min� tuen sinua.
622
01:03:37,901 --> 01:03:38,943
Anna menn�.
623
01:03:39,068 --> 01:03:42,822
Muistatko sen blondin?
H�n imeskeli Harley'a.
624
01:03:42,906 --> 01:03:44,199
Mit�...?
625
01:04:12,935 --> 01:04:18,148
Tyt�t, tulimme vapauttamaan teid�t.
626
01:04:20,234 --> 01:04:24,196
Tulkaa, tyt�t. Seuratkaa heit�.
627
01:04:24,279 --> 01:04:26,615
Seuratkaa minua.
628
01:04:26,823 --> 01:04:28,784
Miss� Fruitwood on?
629
01:04:28,867 --> 01:04:32,537
Sano! Miss� Fruitwood on?
630
01:04:32,620 --> 01:04:34,914
H�n on ylimm�ss� kerroksessa.
631
01:04:39,961 --> 01:04:43,631
Tule, meid�n on ment�v�. Tule, menn��n.
632
01:04:55,935 --> 01:04:59,146
Tavataan aidan luona.
- Tyt�t ovat nyt meill�.
633
01:04:59,230 --> 01:05:01,386
Vied��n heid�t ulos ja
sitten etsim��n Richtefieldi�.
634
01:05:01,470 --> 01:05:03,818
Fruitwood ensin.
635
01:05:03,901 --> 01:05:06,862
Varmista vain, ett� tyt�t ovat turvassa.
- T�m� ei kuulu suunnitelmaan.
636
01:05:06,945 --> 01:05:12,158
Minun on pakko, Diego. Ymm�rr�tk�?
- Min� tulen mukaasi.
637
01:05:12,242 --> 01:05:19,666
Min� voin hoitaa Fruitwoodin.
Tyt�t tarvitsevat kaiken mahdollisen avun.
638
01:05:24,921 --> 01:05:29,301
Kyll�, olen tulossa sinne nyt.
Montako tytt�� otan mukaan?
639
01:05:29,384 --> 01:05:34,431
Kaikki, sanoi Richtefield.
- Selv�.
640
01:05:39,561 --> 01:05:41,313
Hitto!
641
01:05:42,021 --> 01:05:44,190
Ei!
642
01:05:53,699 --> 01:05:56,911
Sin�? Olisihan se pit�nyt arvata.
643
01:05:58,329 --> 01:06:02,124
Kuulin ett� olet hiiviskellyt
t��ll� tytt�j�mme varastamassa.
644
01:06:08,839 --> 01:06:12,676
Kaltaisesi �mm�t antavat
huorille huonon maineen.
645
01:06:24,938 --> 01:06:28,066
Olen n�hnyt unta t�st�.
646
01:06:51,631 --> 01:06:55,843
H�nen nimens� on Catherine ja h�n on
tytt�reni. Onko kukaan n�hnyt h�nt�?
647
01:06:55,926 --> 01:06:59,054
Tunnetko h�net?
H�nen nimens� on Catherine.
648
01:07:00,180 --> 01:07:02,266
Tunnen h�net.
- Tunnetko?
649
01:07:02,349 --> 01:07:06,812
Meid�n pit�� kiirehti�. Kaikki leiriss�
ovat varmaan kuulleet laukaukset.
650
01:07:06,895 --> 01:07:09,022
Saitko Fruitwoodin?
- Sain.
651
01:07:09,106 --> 01:07:13,569
Anna meid�n auttaa sinua ensi kerralla.
Et ole en�� yksin.
652
01:07:13,652 --> 01:07:15,946
Selv�.
653
01:07:16,029 --> 01:07:20,409
Yksi kerrallaan. 800 metrin p��ss�.
654
01:07:20,576 --> 01:07:25,289
Minne h�n on mennyt? Onko h�n paennut?
655
01:07:25,372 --> 01:07:28,625
Olen pahoillani.
656
01:07:28,917 --> 01:07:33,671
Kun Blanca pakeni, Catherine
oli h�nen mukanaan. H�n j�i kiinni.
657
01:07:33,754 --> 01:07:37,842
Mit�?
- He tappoivat h�net.
658
01:07:41,804 --> 01:07:46,184
Olen pahoillani.
- Ei, ei, ei.
659
01:07:48,144 --> 01:07:52,732
Olen pahoillani.
- He tappoivat h�net.
660
01:07:56,903 --> 01:08:00,406
Min� tapan ne kaikki.
661
01:08:00,573 --> 01:08:04,410
Saat viel� tilaisuutesi, Silas.
Lupaan sen sinulle.
662
01:08:07,287 --> 01:08:10,123
Blanca... Miss� Blanca on?
663
01:08:10,207 --> 01:08:12,918
Blanca! Blanca.
664
01:08:15,045 --> 01:08:19,257
Mit� sin� teet?
- Menen heid�n mukaansa.
665
01:08:19,341 --> 01:08:24,304
Minun t�ytyy varmistaa,
ett� he p��sev�t turvataloon.
666
01:08:24,387 --> 01:08:28,767
Jos en l�hde heid�n mukaansa,
heid�t j�ljitet��n, tai pahempaa...
667
01:08:28,850 --> 01:08:30,477
Hyv�sti, Diego.
668
01:08:46,200 --> 01:08:50,746
D! H�n on poissa.
669
01:08:50,830 --> 01:08:55,918
Ainakin h�n on kunnossa.
Sinun t�ytyy keskitty�.
670
01:08:56,001 --> 01:08:59,129
Napataan se kusip��.
671
01:08:59,922 --> 01:09:02,633
Pudottakaa aseet.
672
01:09:03,092 --> 01:09:05,678
Nyt heti.
673
01:09:12,142 --> 01:09:17,814
Mit� sin� odotat?
Mene hakemaan tyt�t takaisin!
674
01:09:18,356 --> 01:09:21,734
Meid�n olisi pit�nyt tappaa se paskiainen.
- Jep.
675
01:09:23,778 --> 01:09:26,906
Herra Richtefield. Me saimme heid�t.
676
01:09:27,657 --> 01:09:32,996
Tulen heti sinne. �l� tapa viel� ket��n.
He saavat k�rsi� ensin.
677
01:09:44,924 --> 01:09:50,388
Hymyile suloisesti. Odota, ei se k�y.
678
01:09:56,101 --> 01:09:58,896
Se on tehty.
679
01:10:04,776 --> 01:10:09,823
Katso t�t� perhekuvaa, Silas.
680
01:10:09,907 --> 01:10:14,119
Vain tytt�resi puuttuu.
Catherine, eik� niin?
681
01:10:14,203 --> 01:10:15,120
Senkin paskiainen!
682
01:10:17,539 --> 01:10:18,916
Pelkurit.
683
01:10:25,506 --> 01:10:29,176
Mit� sanoit?
- H�n sanoi ett� olette pelkureita.
684
01:10:29,259 --> 01:10:33,513
William. Kappas vaan.
685
01:10:37,642 --> 01:10:40,895
Olen halunnut tehd� t�m�n jo jonkin aikaa.
686
01:10:49,028 --> 01:10:53,324
�l� luule, ett� olen unohtanut sinut,
n�tti poika.
687
01:10:59,205 --> 01:11:03,835
Hemmetin puutarhuri. Hemmetin vitsiniekka.
688
01:11:06,920 --> 01:11:10,841
Inhottaa katsoa
t�t� paskaa puutarhaa.
689
01:11:10,924 --> 01:11:13,468
Kukaan ei ole hoitanut
puutarhaa ja se on masentavaa.
690
01:11:13,552 --> 01:11:17,639
Mutta halusin n�hd� kutsumattomat vieraat.
691
01:11:18,181 --> 01:11:21,601
Mik� surkea porukka.
692
01:11:21,685 --> 01:11:25,522
Oletko sin� se karatepoika?
693
01:11:26,773 --> 01:11:30,652
Will, sinua ei ole helppo l�yt��.
694
01:11:30,735 --> 01:11:35,532
Kuulin, ett� tykk��t jahdata minua.
- Ei, rakastan sit�.
695
01:11:39,202 --> 01:11:43,247
Silas, senkin vitun petturi.
- Ota minut, mutta anna perheen menn�.
696
01:11:43,330 --> 01:11:45,916
Haista paska.
697
01:12:09,356 --> 01:12:14,528
James, sinun pit�isi partioida
etel�puolella.
698
01:12:42,889 --> 01:12:44,974
Voi ei!
699
01:12:45,099 --> 01:12:49,354
Oletko pulassa, senkin typer� paskiainen?
700
01:12:51,898 --> 01:12:55,567
Historia toistaa itse��n.
701
01:12:57,236 --> 01:12:59,238
No, no, no!
702
01:13:00,072 --> 01:13:02,908
Hyv� yritys.
703
01:13:07,037 --> 01:13:10,249
Jee! Kuole, senkin �mm�!
704
01:13:14,169 --> 01:13:20,092
N�yt�t yll�ttyneelt�.
- Olikin aika hyvitt��.
705
01:13:20,175 --> 01:13:23,303
N�in Richtefieldin
linnoittautuvan p��rakennukseen.
706
01:13:23,470 --> 01:13:27,891
Seuratkaa minua. T��ll� on takaovi.
Pit�k�� aseenne valmiina.
707
01:13:29,976 --> 01:13:33,563
Toimisto on yl�kerrassa.
708
01:13:36,023 --> 01:13:37,316
Saakeli!
709
01:14:09,681 --> 01:14:13,059
Ammukset loppuivat.
- Minulla on kaksi j�ljell�.
710
01:14:13,476 --> 01:14:15,979
Kusessa ollaan.
711
01:14:16,396 --> 01:14:21,234
Mit� me nyt tehd��n, Diego?
- Otetaan viimeiset.
712
01:14:21,318 --> 01:14:24,237
Min� teen sen.
713
01:14:24,863 --> 01:14:28,283
Valmiina? No niin, nyt menn��n.
Menn��n!
714
01:14:37,876 --> 01:14:42,004
Tulit takaisin.
- �l� tee siit� isoa numeroa.
715
01:14:42,087 --> 01:14:46,842
Halusin varmistaa, ett� tyt�t ovat
turvassa. He ovat matkalla turvatalolle.
716
01:14:46,926 --> 01:14:51,013
Luulin, etten n�kisi sinua en��.
- Sin� autoit minua, min� autan sinua.
717
01:14:51,096 --> 01:14:55,684
Pysyt��n yhdess� loppuun asti, eik� niin?
- Sin� pudotit t�m�n.
718
01:14:55,893 --> 01:15:00,981
Olet minulle velkaa k�ynnin
Teksasin parhaassa grilliravintolassa.
719
01:15:01,065 --> 01:15:04,527
En halua j�tt�� sit� v�liin.
720
01:15:04,610 --> 01:15:09,198
Ihan oikeasti?
Meill� on t�it� teht�v�n�.
721
01:15:13,244 --> 01:15:15,913
Min� otan tuon.
722
01:15:27,298 --> 01:15:30,885
Sin� tapoit Frankin! Saat maksaa siit�.
723
01:15:31,511 --> 01:15:36,683
Minuun osui.
- Onnistuuko?
724
01:15:42,897 --> 01:15:46,067
Suojatkaa minua kun p��sen portaille.
725
01:15:46,818 --> 01:15:51,739
Kun me p��semme portaille.
Kyll�, me suojaamme sinua.
726
01:15:53,657 --> 01:15:56,952
Yritet��n nyt. Onko selv�?
- Okei.
727
01:15:57,035 --> 01:15:59,705
No niin, menn��n!
728
01:16:08,672 --> 01:16:12,301
Tuolla on h�nen toimistonsa.
- P��tet��n h�nen p�iv�ns�.
729
01:16:16,722 --> 01:16:18,891
Menn��n.
730
01:16:24,730 --> 01:16:30,026
Xin Yi! Is�!
- Silas, katso mihin pakotit minut.
731
01:16:30,109 --> 01:16:32,737
Oletteko kunnossa?
732
01:16:32,820 --> 01:16:38,201
Tunnetteko te toisenne? Hienoa.
Pudottakaa aseet nyt!
733
01:16:40,703 --> 01:16:42,914
Nyt!
734
01:16:50,963 --> 01:16:53,508
Potkaiskaa ne sivuun.
735
01:16:54,842 --> 01:16:57,011
Kiitos.
736
01:17:46,725 --> 01:17:49,770
Ammukset loppu?
737
01:18:01,740 --> 01:18:03,951
Mit� helvetti�!
738
01:18:08,414 --> 01:18:10,666
Menoksi.
739
01:18:29,893 --> 01:18:34,647
Hitto, luulin ett� olet hyv�.
740
01:18:34,731 --> 01:18:38,818
Olet kyll� kova j�tk� muutenkin.
Mist� t�ss� on kysymys?
741
01:18:38,902 --> 01:18:43,823
Kostan perheeni puolesta
ja otan takaisin sen, mik� minulle kuuluu.
742
01:18:43,907 --> 01:18:49,329
Olisitko v�h�n yksityiskohtaisempi?
- Is�ni nimi oli Angel Padilla.
743
01:18:49,496 --> 01:18:53,957
�itini nimi oli Alma Padilla.
Sin� tapoit heid�t.
744
01:18:54,583 --> 01:18:59,713
Niin, aivan oikein...
Sin� olet se tuittup�� pikkupoika.
745
01:18:59,796 --> 01:19:03,800
Hitto. Tiesin ettei Silas
hoitelisi sinua.
746
01:19:05,177 --> 01:19:08,722
Ilmeisesti minun pit�� tehd� se itse.
747
01:19:46,592 --> 01:19:50,721
Ahaa, kaksi karatekakaraa.
748
01:20:43,564 --> 01:20:47,485
Diego, sain sinut.
749
01:20:47,568 --> 01:20:50,154
Sain sinut.
750
01:21:06,253 --> 01:21:09,757
Viek�� tuo paska poliisilaitokselle.
751
01:21:12,218 --> 01:21:16,722
Omistan poliisin.
- Et kaikkia poliiseja.
752
01:21:17,119 --> 01:21:22,936
Voimme vied� sinut toiseen kaupunkiin
tai toiseen osavaltioon, jos on pakko.
753
01:21:23,019 --> 01:21:29,234
Sin� joudut vankilaan.
Palautamme kaiken varastamasi.
754
01:21:29,901 --> 01:21:32,737
Olet mennytt�.
755
01:21:43,581 --> 01:21:45,291
Ai!
756
01:21:49,879 --> 01:21:52,757
Sinulla ei ole munaa...
757
01:22:01,640 --> 01:22:06,395
Soittakaa ambulanssi!
758
01:22:07,354 --> 01:22:11,650
Diego.
- Olen t�ss�. Olen t�ss�, Silas.
759
01:22:11,733 --> 01:22:17,239
Me kaikki olemme loukkaantuneita.
Koeta kest�� viel� v�h�n aikaa.
760
01:22:17,322 --> 01:22:21,785
Olen tehnyt niin paljon virheit�.
761
01:22:21,869 --> 01:22:25,330
Luulin suojelevani kaikkia.
762
01:22:25,497 --> 01:22:30,501
Poikani, tulen aina rakastamaan sinua,
vaikka mit� tapahtuisi.
763
01:22:30,585 --> 01:22:34,172
Olen ylpe� siit� mit� teit t�n��n.
764
01:22:55,651 --> 01:22:59,113
Silas.
- Mit�?
765
01:22:59,197 --> 01:23:02,950
Ei!
- Silas, Silas. Koeta kest��.
766
01:23:03,201 --> 01:23:05,536
Silas!
767
01:24:03,551 --> 01:24:08,639
Voi luoja! Mik� hemmetin sotku.
768
01:24:08,764 --> 01:24:13,519
Aiotko pid�tt�� meid�t?
Jos aiot, ota vain minut.
769
01:24:13,602 --> 01:24:18,690
Olen yksin vastuussa t�st�.
- Eik�. Ei onnistu, kaveri.
770
01:24:18,773 --> 01:24:22,193
Ei, me olemme h�nen kanssaan.
771
01:24:24,070 --> 01:24:28,825
Onko minulla mit��n
syyt� pid�tt�� teist� ket��n?
772
01:24:29,742 --> 01:24:34,873
N�ytt�� silt�, ett� selvisitte h�din
tuskin hengiss�. Se kertoo kaiken.
773
01:24:38,877 --> 01:24:43,089
H�ipyk�� t��lt�! H�ipyk�� kaikki t��lt�.
774
01:24:46,968 --> 01:24:50,180
Min� hoidan t�m�n.
Min� huolehdin ruumiista.
775
01:24:50,263 --> 01:24:54,516
Kaikki hoituu, lupaan sen.
776
01:25:02,232 --> 01:25:06,111
Toivottavasti joudut helvettiin,
senkin paskiainen.
777
01:25:25,547 --> 01:25:27,883
Joopa joo.
778
01:25:28,675 --> 01:25:33,471
Sait vihdoinkin sen, mit� ansaitsit.
Blaine...
779
01:25:45,066 --> 01:25:49,237
Bingwen, olen pahoillani
ett� j�tin sinut.
780
01:25:49,320 --> 01:25:54,033
Sinun ei pit�nyt sekaantua asiaan.
- Sinun oli pakko tehd� se.
781
01:25:54,116 --> 01:25:57,787
Nyt olet est�nyt Richtefieldi�
satuttamasta ket��n muuta.
782
01:25:57,870 --> 01:26:03,334
Ei tarpeeksi nopeasti.
Olen pahoillani Silasin puolesta.
783
01:26:05,002 --> 01:26:09,923
Miest� ei mitata h�nen yksitt�isten
tekojensa perusteella -
784
01:26:10,006 --> 01:26:13,552
vaan kaikkien tekojen.
785
01:26:13,635 --> 01:26:18,890
H�n pelasti sinut lapsena
ja sitten sin� pelastit meid�t kaikki.
786
01:26:18,974 --> 01:26:23,061
Sellaisen miehen min� kasvatin.
787
01:26:23,145 --> 01:26:26,815
Kaverit sanoivat,
ett� tyt�t ovat turvassa talossa.
788
01:26:26,898 --> 01:26:30,402
Me teimme sen. Pys�ytimme Richtefieldin.
789
01:26:30,569 --> 01:26:34,197
Kuinka voin kiitt�� teit� kaikkia?
- Miten me voimme kiitt�� sinua?
790
01:26:34,281 --> 01:26:37,868
Annoit minulle vapauden.
791
01:26:38,368 --> 01:26:44,790
Mit� nyt tapahtuu?
- Minun ei tarvitse katsoa taakseni.
792
01:26:44,874 --> 01:26:48,627
T�ytyy kai j�rjest�� t�it�
hampurilaisbaarista tai jotain.
793
01:26:49,962 --> 01:26:53,466
Lakata pakoilemasta ja
el�� normaalia el�m��.
794
01:26:53,549 --> 01:26:58,137
Min� autan tytt�j�
tottumaan vapauteen.
795
01:26:59,138 --> 01:27:01,724
Mutta ensin...
796
01:27:02,975 --> 01:27:07,271
Odotan innolla,
ett� p��sen siihen grilliravintolaan.
797
01:27:08,522 --> 01:27:11,734
Se on Teksasin paras.
- Olen kuullut sen.
798
01:27:11,823 --> 01:27:14,607
Ehk� voisin vied�
sinut sinne t�n� iltana.
799
01:27:14,691 --> 01:27:18,865
Nyt kun ajattelen asiaa.
Ehk� minun pit�isi jatkaa hyvitt�mist�.
800
01:27:18,948 --> 01:27:24,329
Teimme hyvin, mutta on olemassa
monia, jotka Richtefield murskasi.
801
01:27:24,413 --> 01:27:27,958
Koko maassa.
- Aivan.
802
01:27:28,351 --> 01:27:33,797
Ehk� j�t�n hampurilaishommat v�liin
ja autan sen sijaan muita.
803
01:27:33,880 --> 01:27:36,612
Tulen mukaan.
- Min� my�s.
804
01:27:36,696 --> 01:27:39,866
Min� my�s.
Olemme jo p��sseet n�in pitk�lle.
805
01:27:40,349 --> 01:27:44,015
Min� menen Xin Yin
kanssa takaisin Kiinaan.
806
01:27:44,098 --> 01:27:48,580
Haluaisin j��d� joksikin aikaa.
Ehk� voimme olla avuksi.
807
01:27:48,664 --> 01:27:52,125
Puhutaan siit�.
808
01:27:52,357 --> 01:27:56,860
Nyt t�st� alkaa tulla j�nnitt�v��.
- Todellakin.
809
01:28:14,086 --> 01:28:19,299
Jopas jotain, Diego.
- Joo, mit� voin sanoa.
810
01:28:19,466 --> 01:28:23,470
Tuttu grillipaikka.
69772