Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,606 --> 00:01:11,406
Www. SubAdictos. Net
2
00:01:11,607 --> 00:01:14,107
Subt�tulos:
lovegunll
3
00:01:26,606 --> 00:01:31,006
EL PREDICADOR
4
00:01:31,607 --> 00:01:35,207
Basado en la novela
de Camilla L�ckberg
5
00:01:36,007 --> 00:01:37,984
�Buenos d�as,
cari�o!
6
00:01:38,085 --> 00:01:41,885
En el peri�dico de nuevo el
tema del pez de agua dulce lucio.
7
00:01:41,947 --> 00:01:46,856
- �No te has ido todav�a?
- Me quedar� para cuidarte.
8
00:01:48,127 --> 00:01:50,657
Todav�a no tengo
nada que hacer.
9
00:01:51,758 --> 00:01:55,058
Ernst y G�sta solo
se la pasan sentados.
10
00:01:55,727 --> 00:01:58,177
"La Administraci�n de
Alimentos recomienda...
11
00:01:58,178 --> 00:02:00,378
que no sea ingerido
por embarazadas"
12
00:02:00,447 --> 00:02:02,875
"Alto contenido de
mercurio se ha encontrado...
13
00:02:03,076 --> 00:02:05,076
en los pescados
de agua dulce"
14
00:02:05,347 --> 00:02:08,941
"Debe ser particularmente
cuidadoso con el pez lucio"
15
00:02:10,407 --> 00:02:13,661
�D�nde puedo comprar
pescado lucio en Fj�llbacka?
16
00:02:16,027 --> 00:02:19,115
- Puedo cocinar algo diferente.
- D�jame recomendarte.
17
00:02:19,987 --> 00:02:22,741
Puedo imaginarme
varias cosas...
18
00:02:22,742 --> 00:02:26,442
que me gustar�a
recomendarte.
19
00:02:27,807 --> 00:02:32,125
Tengo el apoyo de la Asociaci�n
Nacional de Alimentos, Salud y Ayuda...
20
00:02:32,126 --> 00:02:34,626
y del Sindicato
de Escritores.
21
00:02:43,267 --> 00:02:44,304
�Diablos!
22
00:02:46,105 --> 00:02:47,905
�Hola? Patrik Hedstr�m.
23
00:03:00,687 --> 00:03:02,759
Hola, que bien.
24
00:03:02,760 --> 00:03:06,760
�esperamos chistes
por nueve meses?
25
00:03:06,795 --> 00:03:08,523
porque vas
a ser padre.
26
00:03:10,024 --> 00:03:11,624
�Qu� sabemos de la chica?
27
00:03:11,687 --> 00:03:14,556
Edad 25 a�os.
Muy mordida.
28
00:03:14,657 --> 00:03:17,457
L�stima de esta
hermosa chica.
29
00:03:22,967 --> 00:03:26,343
- �Tiene aqu� mucho tiempo?
- M�ximo un d�a.
30
00:03:27,307 --> 00:03:30,077
- �Es ella de por aqu�?
- No lo s�...
31
00:03:30,378 --> 00:03:32,778
su bolso
fue saqueado.
32
00:03:33,747 --> 00:03:37,925
Entonces tenemos a
un asesino sexual suelto.
33
00:03:37,987 --> 00:03:41,745
Ella no andaba por
aqu� recogiendo flores.
34
00:03:42,207 --> 00:03:45,719
Es peligroso
salir hoy en d�a.
35
00:03:47,887 --> 00:03:52,059
�Hay dos esqueletos
por aqu�!
36
00:05:03,387 --> 00:05:05,803
Ah� va mi fin
de semana.
37
00:05:05,804 --> 00:05:08,304
Justo antes de la
temporada de salm�n.
38
00:05:09,067 --> 00:05:12,163
El reporte forense probablemente
no estar� disponible...
39
00:05:12,164 --> 00:05:14,064
antes de este
fin de semana.
40
00:05:14,065 --> 00:05:16,865
No me sorprende
nada de eso.
41
00:05:17,627 --> 00:05:20,241
Investiga las personas
mayores extraviadas.
42
00:05:20,442 --> 00:05:23,942
No se han recibido
reportes nuevos.
43
00:05:24,007 --> 00:05:25,556
Aqu� viene.
44
00:05:34,087 --> 00:05:36,242
�Saca las manos!
45
00:05:36,243 --> 00:05:37,843
�No soy gay!
46
00:05:40,007 --> 00:05:43,558
�Est�s familiarizado con
lo que pas� Fj�llbacka?
47
00:05:43,559 --> 00:05:45,559
�Claramente,
muy malvado!
48
00:05:47,727 --> 00:05:52,398
Pero hablemos de los
asesinatos por ahora.
49
00:05:52,399 --> 00:05:55,699
Investiga a toda la
gente que vive cerca.
50
00:05:55,767 --> 00:05:58,860
Alguien debe haber
escuchado o visto algo.
51
00:06:00,027 --> 00:06:03,837
Una persona los encontr�
a las 6 de la ma�ana.
52
00:06:04,707 --> 00:06:08,441
�Cu�nto doler� un
pierna fracturada?
53
00:06:08,442 --> 00:06:10,842
Tal vez sea un
dolor de fantasma.
54
00:06:12,307 --> 00:06:14,977
�Dolor de fantasma?
55
00:06:15,578 --> 00:06:18,978
�Largo y toquen
puertas, todos!
56
00:06:20,747 --> 00:06:22,743
Tienes que encargarte
por un tiempo.
57
00:06:22,744 --> 00:06:25,844
Ll�mame cuando el
reporte de autopsia llegue.
58
00:06:25,907 --> 00:06:27,102
�Annika!
59
00:06:28,267 --> 00:06:29,639
Llama un taxi.
60
00:06:29,640 --> 00:06:33,440
Tengo que investigar s� pusieron
la f�rula a la pierna equivocada.
61
00:06:50,807 --> 00:06:53,837
�Ah� la tienes!
�La famosa escritora!
62
00:06:54,538 --> 00:06:55,938
�Hola, grandote!
63
00:06:57,107 --> 00:06:58,425
�Hola!
64
00:06:58,426 --> 00:07:01,426
- Acabamos de leer tu libro.
- �Esta excelente!
65
00:07:01,427 --> 00:07:02,427
�Maldici�n!
66
00:07:02,487 --> 00:07:05,462
�Puedes autografiarlo?
67
00:07:05,563 --> 00:07:06,563
Claro.
68
00:07:07,064 --> 00:07:08,564
�Gustas un caf�?
69
00:07:09,327 --> 00:07:12,900
- Un refrigerio ser�a bueno.
- Pues pasen.
70
00:07:13,807 --> 00:07:16,041
- �Son gemelos?
- No.
71
00:07:18,007 --> 00:07:20,903
Es una pelota de futbol.
�Ni�os, vengan y sientan!
72
00:07:24,267 --> 00:07:26,077
Siente ah�, Lisa.
73
00:07:27,747 --> 00:07:29,465
�Y qu� dice el padre?
74
00:07:29,466 --> 00:07:32,166
Recuerdo cuando mis
chiquillos mocosos nacieron.
75
00:07:32,767 --> 00:07:34,267
Que cosa.
76
00:07:35,827 --> 00:07:39,016
Mira un poco alrededor
mientras preparo la mesa.
77
00:07:40,117 --> 00:07:41,517
Estar� todo bien.
78
00:07:42,187 --> 00:07:43,778
Lindo lugar.
79
00:07:43,779 --> 00:07:45,779
�Con vista al mar y todo!
80
00:07:51,387 --> 00:07:53,012
�Has sabido algo?
81
00:07:53,047 --> 00:07:56,121
Dos mujeres
desaparecieron...
82
00:07:56,122 --> 00:07:58,722
de Fj�llbacka
en los 1970s.
83
00:07:59,687 --> 00:08:03,737
Siv Lantin, en el verano
de 1979; edad 19 a�os.
84
00:08:03,738 --> 00:08:06,538
Correcto
�qui�n era la otra?
85
00:08:07,207 --> 00:08:10,419
Mona T�rnblad, rubia,
18 a�os de edad.
86
00:08:10,420 --> 00:08:14,120
Muchos paseos, fiestas
y compa�eros temerarios.
87
00:08:14,187 --> 00:08:16,279
- �Disculpa, sin rastros?
- Si hay.
88
00:08:16,280 --> 00:08:20,680
La bicicleta de Siv fue encontrada
en una zanja por Fj�llbacka.
89
00:08:20,947 --> 00:08:23,620
Y un par de zapatos;
posiblemente de Mona.
90
00:08:23,621 --> 00:08:25,521
- �Alg�n sospechoso?
- Si.
91
00:08:28,467 --> 00:08:29,896
Johannes Hult.
92
00:08:32,267 --> 00:08:34,363
�Su hermano testific�
en contra de �l?
93
00:08:34,964 --> 00:08:37,764
Si; ten�an
una ri�a familiar.
94
00:08:38,227 --> 00:08:41,702
Gabriel vio a Johannes
con una de las chicas...
95
00:08:41,703 --> 00:08:44,203
...la misma noche
que desapareci�.
96
00:08:44,567 --> 00:08:48,822
Ninguna evidencia fue encontrada.
Johannes m�s tarde se suicid�.
97
00:08:49,687 --> 00:08:52,007
�Era familiar
del predicador?
98
00:08:52,008 --> 00:08:54,632
Si, Ephraim
era su padre.
99
00:08:54,667 --> 00:08:58,577
Anduvo viajando,
predicando y curando gente.
100
00:08:59,447 --> 00:09:03,418
A mi abuela le gustaba
asustarme con �l.
101
00:09:04,387 --> 00:09:06,436
Imagina tener
un padre as�.
102
00:09:06,537 --> 00:09:08,537
Lo complicado
que ha de ser.
103
00:09:09,407 --> 00:09:11,365
�Bien, Annika!
Buen trabajo.
104
00:09:11,466 --> 00:09:14,866
Encuentra m�s acerca
de esa ri�a familiar.
105
00:09:15,327 --> 00:09:16,799
Tocaremos puertas.
106
00:09:21,067 --> 00:09:22,721
�En d�nde est�?
107
00:09:22,722 --> 00:09:23,722
�Pap�!
108
00:09:26,067 --> 00:09:30,546
- Linda...
- Es solo un concierto.
109
00:09:31,407 --> 00:09:32,435
Linda...
110
00:09:32,436 --> 00:09:34,136
- �En d�nde est�?
- Tranquil�zate.
111
00:09:34,137 --> 00:09:35,137
�Pap�!
112
00:09:36,707 --> 00:09:39,222
- Quiero saber.
- Tu... no.
113
00:09:41,423 --> 00:09:42,423
Linda.
114
00:09:42,887 --> 00:09:45,107
�Por qu� no podemos
ir al concierto?
115
00:09:46,967 --> 00:09:51,857
Son las cinco. Estar� en
casa antes de las once.
116
00:09:51,927 --> 00:09:54,215
No habr� concierto
con ese sujeto.
117
00:09:54,516 --> 00:09:56,616
Llegar�as muy tarde.
118
00:09:57,616 --> 00:09:59,516
Vas a la
escuela ma�ana.
119
00:09:59,887 --> 00:10:01,835
�Puedo coger
antes de la cena!
120
00:10:01,836 --> 00:10:03,836
�Qu� diferencia hay
s� Johan me acompa�a?
121
00:10:03,837 --> 00:10:05,537
No quiero discusiones.
122
00:10:06,307 --> 00:10:08,681
No digas groser�as
en esta casa.
123
00:10:08,682 --> 00:10:09,682
Maldici�n.
124
00:10:11,767 --> 00:10:12,835
Linda.
125
00:10:17,387 --> 00:10:22,061
Cumplir� 18 el a�o entrante.
Tal vez deber�amos...
126
00:10:22,327 --> 00:10:26,665
Le promet� darle dinero
mientras ella estudiara.
127
00:10:28,227 --> 00:10:32,940
Me apegar� a eso; sin embargo no
ser� as� s� ella se acuesta con �l.
128
00:10:33,507 --> 00:10:35,621
Dormir� en la casa
de Jacob esta noche.
129
00:10:35,622 --> 00:10:38,622
Bien, as� aprender�
mucho de su hermano.
130
00:10:40,287 --> 00:10:43,817
Tiene un cuarto privado
en la Casa de Ayuda de Jacob.
131
00:10:44,887 --> 00:10:47,938
�Quieres saber hace
cuanto durmi� en esta casa?
132
00:10:48,039 --> 00:10:49,539
Tres semanas.
133
00:10:54,267 --> 00:10:56,059
Largo de aqu�.
134
00:11:37,247 --> 00:11:41,643
"Mi cordero escucha mi voz"
"Los conozco, y me siguen"
135
00:11:41,707 --> 00:11:46,398
"Y les doy a ellos una vida eterna;
y nunca perecer�n"
136
00:11:46,567 --> 00:11:48,866
"Y nadie debe
arrebat�rmelos de mi mano"
137
00:11:48,867 --> 00:11:51,767
Muy bien, ah� termina.
138
00:11:53,227 --> 00:11:54,905
�Qu� significa esto?
139
00:11:55,406 --> 00:11:58,906
�Es como nos protege
nuestro salvador Jes�s?
140
00:12:08,147 --> 00:12:10,181
Olvid� los cigarrillos.
141
00:12:45,307 --> 00:12:47,299
Cada vez que
escucho la puerta...
142
00:12:47,300 --> 00:12:49,700
pienso que es tu padre
regresando a casa.
143
00:12:52,167 --> 00:12:54,421
�Hay algo que comer?
Tengo hambre.
144
00:12:56,287 --> 00:12:58,997
Se supon�a que
cocinar�as hoy; mam�.
145
00:13:01,067 --> 00:13:03,638
�Cu�l es tu excusa?
�dinero?
146
00:13:04,539 --> 00:13:06,639
Nunca comes en
casa de todos modos.
147
00:13:06,640 --> 00:13:09,540
Tranquilo, podemos
pedir una pizza.
148
00:13:09,607 --> 00:13:13,535
Recoge eso antes de que la
gente comience a preguntarse.
149
00:13:14,707 --> 00:13:17,802
No puedes
despreciar eso.
150
00:13:18,303 --> 00:13:20,403
No est� perdido
todo todav�a.
151
00:13:33,867 --> 00:13:37,903
S� tan solo este a�o terminara
para poder largarme de aqu�.
152
00:13:39,967 --> 00:13:41,960
�Para escapar de m�?
153
00:13:45,107 --> 00:13:46,199
Acomp��ame.
154
00:13:50,747 --> 00:13:52,322
Y que s�...
155
00:13:52,323 --> 00:13:53,523
�Qu� cosa?
156
00:13:53,923 --> 00:13:57,123
Y que s� pap� no se hubiera
gastado todo nuestro dinero.
157
00:13:58,187 --> 00:14:01,401
Entonces tal vez vivir�amos
en la casa grande...
158
00:14:01,402 --> 00:14:03,802
y tu y tus parientes
vivir�an en esta casa.
159
00:14:04,003 --> 00:14:06,003
Eso es solo un decir.
160
00:14:06,267 --> 00:14:08,420
Tal vez s� mi
pap� viviera...
161
00:14:09,421 --> 00:14:13,321
mam� no se
sentir�a tan mal.
162
00:14:14,387 --> 00:14:17,467
- �l no se mat�.
- �Qu� diablos sabes de eso?
163
00:14:18,368 --> 00:14:20,568
Yo s� muy
bien lo que fue.
164
00:14:23,187 --> 00:14:27,086
Tu hermano vive en
nuestra granja �Maldici�n!
165
00:14:27,087 --> 00:14:29,087
No es culpa de Jacob.
166
00:14:29,947 --> 00:14:32,644
Hered� la granja
de su padre.
167
00:14:32,645 --> 00:14:35,645
Jacob siempre
defendi� a tu padre.
168
00:14:43,467 --> 00:14:44,479
Tu...
169
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
�Hola?
170
00:14:56,967 --> 00:14:59,522
Mellberg se ha
fracturado la pierna...
171
00:15:00,123 --> 00:15:02,623
as� que tengo que
hacer una investigaci�n.
172
00:15:02,987 --> 00:15:04,705
�C�mo est�s?
173
00:15:04,706 --> 00:15:08,206
Mi primo Conny y
su familia est�n aqu�.
174
00:15:08,667 --> 00:15:10,579
Tanto ruido
�est�s mirando TV?
175
00:15:13,180 --> 00:15:15,080
Lo explicar� m�s tarde.
176
00:15:15,281 --> 00:15:17,281
Ap�rate a llegar a casa.
177
00:15:19,827 --> 00:15:22,965
- Hola.
- �Hola! tienes una visita.
178
00:15:24,466 --> 00:15:26,866
- Hola, Patrik Hedstr�m.
- Hola.
179
00:15:26,867 --> 00:15:30,467
- �Est� usted a cargo?
- Si �en que le puedo ayudar?
180
00:15:30,468 --> 00:15:32,068
Soy Lisa Foster.
181
00:15:32,069 --> 00:15:35,069
Estuve aqu� hace una semana;
report� una persona extraviada.
182
00:15:36,170 --> 00:15:37,670
- �Aqu�?
- Si.
183
00:15:37,771 --> 00:15:40,771
Era una amiga m�a.
Habl� con un polic�a...
184
00:15:40,772 --> 00:15:44,072
dijo me contactar�a cuando
cuando supiera algo, pero...
185
00:15:44,073 --> 00:15:46,473
ha pasado una semana
y no s� de nada todav�a.
186
00:15:46,474 --> 00:15:48,174
Por favor, s�game.
187
00:15:50,575 --> 00:15:53,875
- Bien �qui�n desapareci�?
- Ella es Tanja.
188
00:15:53,876 --> 00:15:55,076
Tanja Schmidt.
189
00:15:55,077 --> 00:15:57,577
La conoc� en el tren,
que ven�a de Alemania.
190
00:15:57,578 --> 00:15:59,778
La segu� hasta
ac� en Fj�llbacka.
191
00:15:59,979 --> 00:16:01,479
�Vive aqu�?
- No...
192
00:16:01,480 --> 00:16:04,380
pero creo vino aqu�
a visitar a alguien...
193
00:16:04,381 --> 00:16:08,281
...o a hacer algo; antes de
que viaj�ramos hacia el norte.
194
00:16:09,782 --> 00:16:12,382
Est�bamos acampando
en Selvik.
195
00:16:12,383 --> 00:16:14,083
Pero ella nunca regres�.
196
00:16:14,084 --> 00:16:18,084
�Dijo a qui�n visitar�a
o que iba a hacer?
197
00:16:18,185 --> 00:16:19,185
No.
198
00:16:21,086 --> 00:16:23,286
Bien �dejo algo
en el campamento?
199
00:16:23,287 --> 00:16:24,287
Si.
200
00:16:24,288 --> 00:16:28,688
Todas sus cosas, como su
bolsa de dormir, toda su ropa.
201
00:16:30,689 --> 00:16:33,089
Necesito tu ayuda para que
veas unas fotograf�as.
202
00:16:33,090 --> 00:16:35,790
Son de una chica que
acabamos de encontrar.
203
00:16:36,191 --> 00:16:37,691
No estaba viva.
204
00:16:37,892 --> 00:16:39,892
- �Puedes hacer eso?
- Si.
205
00:16:49,893 --> 00:16:51,793
�Qu� le sucedi� a ella?
206
00:16:52,194 --> 00:16:53,694
No lo sabemos.
207
00:17:02,067 --> 00:17:04,960
�Maldici�n!
�Me asustaste!
208
00:17:06,127 --> 00:17:09,899
�Recibiste el reporte de una turista
extraviada la semana pasada?
209
00:17:11,867 --> 00:17:13,682
Si �Por qu�?
210
00:17:14,883 --> 00:17:16,783
�Maldita sea, Ernst!
211
00:17:16,847 --> 00:17:18,858
�Se trataba de la chica muerta
que encontramos esta ma�ana!
212
00:17:18,859 --> 00:17:22,359
�Vinieron a reportar ese caso
aqu� en la gendarmer�a!
213
00:17:22,627 --> 00:17:26,003
Son el tipo de cosas para
notificarse y llenar un reporte.
214
00:17:33,747 --> 00:17:36,004
Maldito pinche listillo.
215
00:17:50,007 --> 00:17:51,441
�Siguen aqu�?
216
00:17:51,842 --> 00:17:53,742
As� es;
Conny y familia.
217
00:17:53,743 --> 00:17:55,343
Pero que importa.
218
00:17:57,807 --> 00:17:59,901
- �Hola, cari�o!
- Hola.
219
00:18:00,567 --> 00:18:02,542
Toma una ducha,
puedo manejar esto.
220
00:18:02,543 --> 00:18:04,543
- �Seguro?
- Ning�n problema.
221
00:18:04,544 --> 00:18:06,044
Eres el mejor.
222
00:18:11,867 --> 00:18:14,982
- Quiero un helado.
- No tenemos.
223
00:18:15,047 --> 00:18:19,784
- Compra unos.
- No; tengo unos lindos pasteles.
224
00:18:20,147 --> 00:18:23,881
- Quiero un helado.
- No tenemos.
225
00:18:24,047 --> 00:18:27,741
�Quiero un helado, helado,
helado! bastardo �Pap�!
226
00:18:28,142 --> 00:18:29,142
�Pap�!
227
00:18:31,607 --> 00:18:34,923
Pap�, Patrick es malo.
Quiero un helado.
228
00:18:36,287 --> 00:18:39,476
�Hola! As� que tu eres
el que enamor� a Erica.
229
00:18:40,477 --> 00:18:42,377
- Hola, Brigda.
- Patrick.
230
00:18:42,647 --> 00:18:45,316
Victor est� en
una etapa donde...
231
00:18:45,317 --> 00:18:48,017
constantemente
prueba l�mites.
232
00:18:48,087 --> 00:18:51,126
Tiene que descubrirlo
por s� mismo...
233
00:18:51,127 --> 00:18:53,627
el l�mite entre su
deseo y el ambiente.
234
00:18:54,387 --> 00:18:55,406
Tu.
235
00:18:57,267 --> 00:18:59,864
�Podr�as conseguirme
un helado?
236
00:19:01,765 --> 00:19:03,065
Despu�s pens�...
237
00:19:04,427 --> 00:19:08,077
Se hace tarde. �Podemos
quedarnos esta noche?
238
00:19:10,447 --> 00:19:12,940
- Seguro.
- Excelente.
239
00:19:17,947 --> 00:19:21,399
Finalmente. Mi pap�
dijo que vendr�as.
240
00:19:22,267 --> 00:19:24,342
Encontraron una
muchacha asesinada.
241
00:19:24,343 --> 00:19:26,343
La polic�a anda
tocando puertas.
242
00:19:26,544 --> 00:19:27,844
No s� nada.
243
00:19:28,507 --> 00:19:33,463
- �Te pidi� que me supervisaras?
- Solo est� preocupado por ti.
244
00:19:40,947 --> 00:19:44,799
Marita tiene la comida lista;
vayamos a comer.
245
00:19:45,267 --> 00:19:49,326
Hermano �podr�as hablar con pap�
para que me deje ir al concierto?
246
00:19:49,927 --> 00:19:51,227
Por favor.
247
00:20:04,747 --> 00:20:06,639
Por fin
se durmieron.
248
00:20:10,907 --> 00:20:15,579
- Ella es m�s parecida a m�, creo.
- �Ella?
249
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Si.
250
00:20:17,947 --> 00:20:21,944
Estas celosa; podr�amos tener
un ni�o, y podr�a ser como tu.
251
00:20:35,787 --> 00:20:38,878
Si; se acabo
el papel de ba�o.
252
00:20:41,267 --> 00:20:42,301
Bien.
253
00:20:45,267 --> 00:20:46,682
Lo arreglar�.
254
00:20:48,783 --> 00:20:49,783
Voy.
255
00:20:54,027 --> 00:20:57,061
R�pido, tenemos
que llegar a Estocolmo.
256
00:20:58,027 --> 00:21:03,101
- �Qu� has encontrado?
- No hemos terminado todav�a.
257
00:21:03,267 --> 00:21:05,184
Pero encontramos
esperma.
258
00:21:06,685 --> 00:21:10,285
Estamos revisando
nuestros archivos.
259
00:21:10,347 --> 00:21:13,383
- �De qu� muri�?
- Las tres fueron estranguladas.
260
00:21:13,384 --> 00:21:15,184
Muerte por asfixia.
261
00:21:16,247 --> 00:21:19,038
El asesino no es
una persona agradable.
262
00:21:19,039 --> 00:21:20,739
�Cu�l es tu hip�tesis?
263
00:21:21,007 --> 00:21:23,887
Conocer la causa de la
muerte no fue problema.
264
00:21:23,888 --> 00:21:28,088
Lo que le hicieron a ella
antes de morir fue horrible.
265
00:21:57,387 --> 00:22:01,296
De Tanja; sus piernas, dedos
y tobillos fueron fracturados.
266
00:22:01,297 --> 00:22:02,997
Las otras tienen
lesiones similares.
267
00:22:03,567 --> 00:22:07,417
Las otras v�ctimas eran
Siv Lantin y Mona T�rnblad...
268
00:22:07,418 --> 00:22:09,418
quien desapareci�
en 1979.
269
00:22:09,487 --> 00:22:10,686
Siv Lantin...
270
00:22:10,687 --> 00:22:14,487
fue vista por �ltima vez saliendo
de una fiesta a las dos de la ma�ana.
271
00:22:14,747 --> 00:22:17,367
14 d�as despu�s Mona
desapareci� por la tarde...
272
00:22:17,768 --> 00:22:19,668
despu�s de
ir a caminar.
273
00:22:20,027 --> 00:22:22,726
�Sabemos qui�n le
hizo esto a Tanja?
274
00:22:22,727 --> 00:22:25,627
No; tenemos
muchas preguntas.
275
00:22:25,787 --> 00:22:27,515
Que infeliz bastardo.
276
00:22:27,516 --> 00:22:30,316
�Un asesino serial
que aguarda 20 a�os!
277
00:22:30,687 --> 00:22:33,945
Tenemos que profundizar
en la investigaci�n.
278
00:22:33,946 --> 00:22:36,846
No hab�a pistas hasta que
Gabriel Hult nos dio una se�al.
279
00:22:36,907 --> 00:22:39,759
�l vio a Siv en el
auto de su hermano.
280
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
Definitivo.
281
00:22:40,927 --> 00:22:44,518
Johannes Hult rob� la
prometida de su hermano.
282
00:22:44,719 --> 00:22:46,519
Se casaron m�s tarde.
283
00:22:46,587 --> 00:22:49,503
Unos meses antes de
que Johannes se colgara.
284
00:22:49,504 --> 00:22:50,904
D�jame ver.
285
00:22:51,367 --> 00:22:52,466
�Hult?
286
00:22:52,867 --> 00:22:56,567
�Est�n relacionados a nuestros dos
conocidos criminales, Robert y Johan?
287
00:22:56,627 --> 00:22:58,400
Johannes es su padre.
288
00:22:58,501 --> 00:23:02,301
Robert lo encontr� colgado
cuando ten�a seis a�os.
289
00:23:03,767 --> 00:23:08,043
- Bien �Qu� hacemos?
- Busca m�s sobre Tanja.
290
00:23:08,407 --> 00:23:11,438
Habla con los familiares
de Siv y Mona...
291
00:23:12,639 --> 00:23:15,339
y tambi�n
con Gabriel Hult.
292
00:23:25,367 --> 00:23:26,423
�Solveig?
293
00:23:34,867 --> 00:23:36,336
Vete, o te...
294
00:23:36,337 --> 00:23:38,837
Tus amenazas
ya no me asustan.
295
00:23:39,607 --> 00:23:41,784
�M�rame, con
una chingada!
296
00:23:43,385 --> 00:23:45,185
Testificaste contra
tu hermano.
297
00:23:45,447 --> 00:23:49,580
Juraste que viste a
la muchacha en su auto.
298
00:23:49,781 --> 00:23:51,581
Ahora sucede
de nuevo.
299
00:23:52,247 --> 00:23:56,996
La encontraron
junto con los otros.
300
00:23:57,967 --> 00:24:01,479
�Mentiste y llevaste a
tu hermano a su muerte!
301
00:24:01,847 --> 00:24:07,141
- �Has vertido verg�enza a tu familia!
- Vi lo que vi.
302
00:24:07,207 --> 00:24:09,716
Los haz de haberlos
matado tu mismo.
303
00:24:09,817 --> 00:24:14,217
Dios sabe que
eres un pervertido.
304
00:24:14,687 --> 00:24:17,176
Recuerdo como
llegaste corriendo...
305
00:24:17,577 --> 00:24:19,277
con tu pito
en una mano...
306
00:24:19,447 --> 00:24:21,226
y la Biblia en la otra.
307
00:24:21,227 --> 00:24:23,627
Fuiste capaz
de hacer eso.
308
00:24:23,727 --> 00:24:26,327
�Quieres dinero?
Te pagar�.
309
00:24:26,587 --> 00:24:31,321
Quiero que ardas
en el infierno...
310
00:24:32,222 --> 00:24:33,922
Gabriel Hult.
311
00:24:46,047 --> 00:24:47,135
L�rgate.
312
00:25:02,207 --> 00:25:06,637
Nosotros telefoneamos.
Estaci�nese donde guste.
313
00:25:06,807 --> 00:25:09,164
�Lars, hola!
314
00:25:10,765 --> 00:25:11,965
Hemorroides.
315
00:25:13,027 --> 00:25:17,962
Aburrido lo s�... pero no
hay nada que reportar.
316
00:25:18,127 --> 00:25:20,602
�Recuerda el nombre de
la servidumbre de Gun Lantin?
317
00:25:20,603 --> 00:25:22,503
�Era Siv su hija?
318
00:25:27,927 --> 00:25:29,759
�Qu� sucede ahora?
319
00:25:29,760 --> 00:25:32,560
�Cu�ndo obtendremos
los restos de Siv?
320
00:25:33,327 --> 00:25:37,403
Debemos tener
un buen funeral.
321
00:25:38,167 --> 00:25:41,136
Podr�amos ofrecer
caf� y comida...
322
00:25:41,337 --> 00:25:43,637
o una comida
de tres tiempos.
323
00:25:44,407 --> 00:25:48,020
Acud� con la esposa
de Hans Lagerberg.
324
00:25:48,021 --> 00:25:50,021
Dijimos que
nos reunir�amos...
325
00:25:50,087 --> 00:25:55,042
Por favor, tenemos que
concentrarnos en esto.
326
00:25:55,107 --> 00:25:58,921
�Puede hablarme de ella?
Tratamos de identificar sus pertenencias...
327
00:25:58,922 --> 00:26:00,822
como algo
pudiera recordar.
328
00:26:01,387 --> 00:26:05,444
- �Conoc�a a Mona T�rnblad?
- No completamente.
329
00:26:05,907 --> 00:26:10,706
Ella ten�a solo 17 cuando lleg�
embarazada de ese chico alem�n.
330
00:26:11,307 --> 00:26:12,307
Entonces...
331
00:26:12,907 --> 00:26:15,003
ella tuvo que
dejar sus estudios.
332
00:26:15,804 --> 00:26:18,004
No pod�a hacerme
cargo de la muchacha.
333
00:26:18,067 --> 00:26:22,063
- �D�nde est� la hija de ella?
- Muerta.
334
00:26:22,364 --> 00:26:23,364
�Muerta?
335
00:26:23,727 --> 00:26:26,940
En un accidente automovil�stico
cuando ten�a cinco a�os.
336
00:26:27,807 --> 00:26:30,597
Ten�a dificultades
en esos d�as.
337
00:26:30,598 --> 00:26:34,298
Cuando Siv desapareci�...
yo estaba sola aqu�.
338
00:26:35,167 --> 00:26:38,359
Envi� a la ni�a con
su padre en Alemania.
339
00:26:38,360 --> 00:26:40,260
S� que es horrible.
340
00:26:42,127 --> 00:26:47,057
Ni siquiera... fui
informada del funeral.
341
00:26:48,327 --> 00:26:50,147
�Tiene alguna
foto de Siv?
342
00:26:51,448 --> 00:26:52,848
No lo s�...
343
00:26:53,607 --> 00:26:56,265
No tomaba muchas
fotos por ese entonces.
344
00:26:56,266 --> 00:26:58,066
Ver� que
puedo encontrar.
345
00:27:01,567 --> 00:27:04,819
Ella tiene muchos
buenos puntos.
346
00:27:07,387 --> 00:27:08,479
Gracias.
347
00:27:12,047 --> 00:27:13,817
�Puede prest�rmela?
348
00:28:07,567 --> 00:28:08,863
�Hola, cari�o!
349
00:28:09,464 --> 00:28:12,464
No hab�a buena comida;
comimos en casa de Josefina.
350
00:28:12,665 --> 00:28:13,665
Sabroso.
351
00:28:13,727 --> 00:28:15,316
Hubieras venido.
352
00:28:15,317 --> 00:28:16,317
Si...
353
00:28:16,418 --> 00:28:18,818
�Partir�n
hoy a la Isla Koster?
354
00:28:20,087 --> 00:28:22,379
Miramos el oc�ano...
355
00:28:22,380 --> 00:28:25,480
y pensamos que
deber�amos ir hacia las islas.
356
00:28:25,481 --> 00:28:26,781
Ser�a hermoso.
357
00:28:27,447 --> 00:28:29,217
�No tienes un bote?
358
00:28:29,818 --> 00:28:30,818
Si...
359
00:28:31,119 --> 00:28:34,619
pero Patrik no
quiere prestarlo.
360
00:28:34,887 --> 00:28:39,726
- Eso se entiende.
- Si, yo nunca prestar�a el m�o.
361
00:28:41,387 --> 00:28:44,738
Pero...
puedes llevarnos.
362
00:28:44,939 --> 00:28:47,739
Despu�s te llamaremos
cuando queramos regresar.
363
00:28:48,207 --> 00:28:52,946
�Acaso no es una buena idea?
De hecho, estamos listos.
364
00:28:55,527 --> 00:28:56,599
�Johan?
365
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
�Johan?
366
00:29:01,167 --> 00:29:03,958
�Por qu� no contestas?
Mam� ya tiene la cena.
367
00:29:03,959 --> 00:29:04,959
Aguarda.
368
00:29:07,127 --> 00:29:09,838
Todos entender�n ahora
que �l era principiante.
369
00:29:09,839 --> 00:29:13,039
- �De qu� hablas?
- �No te has enterado?
370
00:29:14,207 --> 00:29:16,181
Encontraron una
chica asesinada...
371
00:29:16,182 --> 00:29:18,382
adem�s de dos
desaparecidas.
372
00:29:19,647 --> 00:29:23,138
�Te das cuenta? Nadie puede
decir ahora que fue pap�.
373
00:29:23,139 --> 00:29:24,639
�Est�s brome�ndome?
374
00:29:26,007 --> 00:29:27,899
�No. Es verdad!
375
00:29:39,087 --> 00:29:43,125
- �C�mo era �l?
- Dif�cilmente puedo recordar.
376
00:29:44,687 --> 00:29:46,001
Solo recuerdo...
377
00:29:47,402 --> 00:29:49,402
como se ve�a
cuando lo encontr�.
378
00:29:51,167 --> 00:29:54,137
Cada vez que cierro
los ojos lo veo frente a m�.
379
00:29:58,047 --> 00:29:59,895
�Por qu� se ahorc�?
380
00:30:01,496 --> 00:30:04,396
- �Por qu� ya no nos quiso?
- Suenas exigente...
381
00:30:04,397 --> 00:30:06,197
como una
pinche puta.
382
00:30:06,867 --> 00:30:09,040
Est� claro
que nos quer�a.
383
00:30:15,507 --> 00:30:17,304
No entiendo esto.
384
00:30:18,705 --> 00:30:20,705
No pueden
simplemente mudarse.
385
00:30:22,667 --> 00:30:25,966
- Considera a los familiares.
- Es mi error...
386
00:30:25,967 --> 00:30:29,267
por pedirles
que se quedaran.
387
00:30:29,327 --> 00:30:32,979
- Hablar� con ellos.
- No, yo lo har�.
388
00:30:51,147 --> 00:30:52,184
�Bien?
389
00:30:55,167 --> 00:30:56,697
�Qu� dijeron?
390
00:30:57,198 --> 00:30:59,498
Quieren espagueti
y salsa de carne.
391
00:31:01,167 --> 00:31:04,883
Corta la cebolla. No puedo
cocinar de nuevo para una tribu.
392
00:31:34,827 --> 00:31:37,145
Hora de ir a
dormir, ni�os.
393
00:31:40,627 --> 00:31:42,276
- Buenas noches.
- Buenas noches.
394
00:31:43,277 --> 00:31:45,177
- Buenas noches
- Buenas noches, duerme bien.
395
00:31:50,687 --> 00:31:52,562
Pap� se ha de
sentir horrible.
396
00:31:52,563 --> 00:31:55,563
Acusando a su hermano,
que ahora resulta ser inocente.
397
00:31:56,927 --> 00:31:59,144
No hables de cosas
que no conoces.
398
00:31:59,345 --> 00:32:01,445
Nadie dice
algo de m�.
399
00:32:10,167 --> 00:32:12,503
Mi pap� vio una de las
chicas en el auto de Johannes...
400
00:32:12,504 --> 00:32:14,504
la noche que
ella desapareci�.
401
00:32:16,167 --> 00:32:18,503
�Por qu� andaba
fuera a media noche?
402
00:32:19,667 --> 00:32:21,658
Yo estaba
en el hospital.
403
00:32:21,659 --> 00:32:24,659
�l y mi abuelo tomaban
turnos para acompa�arme.
404
00:32:25,727 --> 00:32:28,740
Johannes ha de haberse
abalanzado hacia ella.
405
00:32:29,807 --> 00:32:32,017
�l dijo que estaba
en casa...
406
00:32:32,018 --> 00:32:33,818
que estaba durmiendo.
407
00:32:34,687 --> 00:32:36,797
�Estaba enojado
mi abuelo?
408
00:32:38,098 --> 00:32:39,198
Demasiado.
409
00:32:39,567 --> 00:32:41,755
Pens� en heredarle
todo a Johannes...
410
00:32:41,756 --> 00:32:44,356
pero Johannes
muri� primero.
411
00:32:44,357 --> 00:32:47,357
Todo quedo especificado
en el testamento.
412
00:32:47,727 --> 00:32:52,121
S� hubiera vivido, yo hubiera
vivido en la casa de campo.
413
00:32:52,487 --> 00:32:57,015
- Todos dicen eso.
- �De veras? �entonces qu�?
414
00:32:59,987 --> 00:33:02,659
�Por qu� el abuelo estaba
tan enojado con Johannes?
415
00:33:03,427 --> 00:33:07,526
La abuela muri�
cuando naci� Johannes...
416
00:33:07,527 --> 00:33:08,727
y eso era.
417
00:33:08,887 --> 00:33:12,836
Despu�s Gabriel y Johannes
viajaron mucho con el abuelo.
418
00:33:12,837 --> 00:33:14,837
- �Haciendo qu�?
- El abuelo se dio cuenta...
419
00:33:14,838 --> 00:33:17,338
que pod�an alabar
con curaciones.
420
00:33:17,580 --> 00:33:18,580
�Curaciones?
421
00:33:19,547 --> 00:33:21,622
Cada misa
terminaba con...
422
00:33:21,823 --> 00:33:25,623
pap� y Johannes
curando a los enfermos.
423
00:33:25,887 --> 00:33:29,319
- �De verdad? �Puede todav�a curar?
- Lo dudo.
424
00:33:30,087 --> 00:33:35,062
Generalmente pierdes la habilidad
cuando entras a la pubertad.
425
00:33:36,327 --> 00:33:38,599
Al menos, eso es lo
que el abuelo dec�a.
426
00:33:42,067 --> 00:33:46,415
El abuelo les dio
dinero a ambos...
427
00:33:46,416 --> 00:33:48,416
cuando cumplieron
los dieciocho a�os.
428
00:33:48,487 --> 00:33:50,318
Johannes
despilfarr� el suyo...
429
00:33:50,319 --> 00:33:53,719
y pap� lo sac�
del testamento.
430
00:33:55,687 --> 00:33:57,138
Es un circo, hermana.
431
00:33:58,139 --> 00:34:01,139
Pero debes mostrar m�s
respeto por nuestro padre.
432
00:34:01,140 --> 00:34:02,940
Quiero que as� sea.
433
00:34:03,007 --> 00:34:07,765
- Solo desea lo mejor para ti.
- Tu no pensar�as as�.
434
00:34:53,847 --> 00:34:56,880
Correo de voz
de Gabriel Hult.
435
00:34:56,881 --> 00:34:58,581
Deja un mensaje...
436
00:34:58,582 --> 00:35:00,482
...te respondo
m�s tarde.
437
00:35:10,126 --> 00:35:11,726
Estaba sola.
438
00:35:11,727 --> 00:35:14,017
Gabriel viaja mucho.
439
00:35:15,287 --> 00:35:19,866
Suena tonto, pero le
temo a la oscuridad.
440
00:35:20,827 --> 00:35:22,926
�Alguna idea
de qui�n era?
441
00:35:22,927 --> 00:35:25,327
Nuestra casa es bonita
a ojos de los dem�s.
442
00:35:26,487 --> 00:35:28,599
Son puros celos.
443
00:35:28,600 --> 00:35:32,900
Probablemente solo
un capricho o una broma.
444
00:35:32,967 --> 00:35:37,400
Pero mi esposa insisti�
en llamar a la polic�a.
445
00:35:38,367 --> 00:35:42,621
Preg�ntenle a los sobrinos de
mi esposo que hac�an anoche.
446
00:35:43,587 --> 00:35:46,707
- Estaban all�.
- Acordamos no...
447
00:35:46,708 --> 00:35:48,408
No acordamos nada.
448
00:35:49,167 --> 00:35:53,644
- �Los viste?
- No, pero s� que eran ellos.
449
00:35:54,907 --> 00:35:59,419
Su madre estuvo aqu�
temprano...
450
00:35:59,620 --> 00:36:01,320
e hizo un esc�ndalo.
451
00:36:01,587 --> 00:36:05,985
Y los chicos son en verdad
unas manzanas podridas.
452
00:36:06,047 --> 00:36:09,920
- �De qui�n son los palos de golf?
- Son de mi esposo.
453
00:36:10,187 --> 00:36:12,324
�Cu�l es su mejor tiro?
454
00:36:13,687 --> 00:36:15,760
�Qu� quer�a Solveig?
455
00:36:17,161 --> 00:36:18,861
Es una larga historia.
456
00:36:18,862 --> 00:36:19,862
Se sabe que...
457
00:36:20,227 --> 00:36:24,447
- reportaste a tu hermano.
- Si, lo hice.
458
00:36:25,407 --> 00:36:29,241
Era mi hermano y
vi a la chica.
459
00:36:29,407 --> 00:36:32,116
Hab�a estado en el
hospital visitando...
460
00:36:32,117 --> 00:36:34,417
a mi hijo
que ten�a leucemia.
461
00:36:35,787 --> 00:36:38,807
Mientras manejaba
de regreso a casa...
462
00:36:38,808 --> 00:36:41,008
rebas� el auto
de mi hermano.
463
00:36:41,067 --> 00:36:43,717
La chica estaba
recargada en su hombro...
464
00:36:43,718 --> 00:36:46,718
y parec�a despierta.
465
00:36:46,887 --> 00:36:48,801
�C�mo supiste
que era Siv?
466
00:36:48,802 --> 00:36:50,802
La reconoc�
en el peri�dico.
467
00:36:50,803 --> 00:36:54,003
Me mostraron su foto.
468
00:36:55,067 --> 00:36:58,399
Solo dije lo que
vi a la polic�a.
469
00:36:59,500 --> 00:37:03,000
Nunca he acusado a mi
hermano de su asesinato.
470
00:37:03,067 --> 00:37:07,463
- �Pero que piensas?
- Me apego a los hechos.
471
00:37:07,464 --> 00:37:09,364
Tal vez cambi�
de opini�n.
472
00:37:09,727 --> 00:37:13,266
�Fue �l capaz de
asesinar, lo crees?
473
00:37:13,827 --> 00:37:17,221
�Sigue importando
despu�s de lo que sucedi�?
474
00:37:23,107 --> 00:37:26,143
- �Qu� crees?
- No s� que decir.
475
00:37:26,444 --> 00:37:30,044
- No s� que es peor.
- �Qu� quieres decir?
476
00:37:30,607 --> 00:37:34,437
Alguien asesina tres chicas
menores de 30 a�os...
477
00:37:34,438 --> 00:37:36,238
o Johannes Hult...
478
00:37:37,107 --> 00:37:39,480
asesin� a Siv
y Mona en 1979...
479
00:37:39,481 --> 00:37:42,181
...y alguien ahora
lo est� imitando.
480
00:37:44,527 --> 00:37:46,920
Deber�as checarlo
con la prisi�n.
481
00:37:47,221 --> 00:37:48,521
�Para qu�?
482
00:37:48,587 --> 00:37:50,923
Ver s� alguien
estuvo encarcelado...
483
00:37:50,924 --> 00:37:54,324
entre la desaparici�n
de las chicas...
484
00:37:54,325 --> 00:37:56,325
y el nuevo asesinato.
485
00:37:56,487 --> 00:37:58,507
Eso podr�a explicar
el brote de asesinatos.
486
00:38:01,467 --> 00:38:02,957
Buena idea.
487
00:38:11,727 --> 00:38:14,103
�Johan!
La polic�a est� aqu�.
488
00:38:19,147 --> 00:38:21,881
�Est�n aqu� por lo
que vi en el peri�dico?
489
00:38:21,882 --> 00:38:25,882
No es por lo
que estamos aqu�.
490
00:38:27,047 --> 00:38:29,896
Queremos hablar contigo
y con tu hermano.
491
00:38:30,767 --> 00:38:32,125
�Hola, Solveig!
492
00:38:35,807 --> 00:38:37,699
�De qu� se trata esto?
493
00:38:37,700 --> 00:38:39,500
�D�nde estuvo anoche?
494
00:38:39,501 --> 00:38:41,501
En mi recamara.
495
00:38:42,867 --> 00:38:45,321
�Estuvieron en la casa grande
divirti�ndose tirando pedradas?
496
00:38:45,322 --> 00:38:47,222
Nos la pasamos aqu�.
497
00:38:48,187 --> 00:38:51,105
Estuvimos en casa
toda la tarde de ayer.
498
00:38:51,306 --> 00:38:55,906
Si... ambos estuvieron aqu�.
Miramos televisi�n.
499
00:38:56,367 --> 00:39:00,242
"�Divirti�ndose quebrando
ventanas en la casa grande?"
500
00:39:00,743 --> 00:39:02,643
�O sea, por gusto?
501
00:39:03,807 --> 00:39:07,564
Ambos estuvieron
en casa, como dije.
502
00:39:07,765 --> 00:39:10,465
Tuvimos una bonita
tarde familiar.
503
00:39:12,127 --> 00:39:17,104
Dijiste lo mismo cuando Gabriel
vio a Johannes y a la chica.
504
00:39:17,967 --> 00:39:21,205
�Estabas en casa teniendo una
bonita tarde familiar, tambi�n?
505
00:39:21,206 --> 00:39:22,706
Ya se te dijo.
506
00:39:24,967 --> 00:39:28,042
�A que fuiste a la
casa grande, Solveig?
507
00:39:28,043 --> 00:39:30,743
�No puedo visitar
a mis familiares?
508
00:39:31,207 --> 00:39:35,339
�O piensa �l que yo
romp� las ventanas?
509
00:39:37,107 --> 00:39:40,177
No fue una
visita de cortes�a.
510
00:39:41,078 --> 00:39:43,878
- Fuiste muy dura con ellos.
- No fue as�.
511
00:39:44,447 --> 00:39:47,435
Me imagino que la polic�a
no tiene nada que hacer...
512
00:39:47,436 --> 00:39:51,136
excepto molestar
a la gente honesta.
513
00:39:53,367 --> 00:39:54,698
Hasta pronto.
514
00:40:03,167 --> 00:40:05,387
Me enter� �para que
me llamaste, mam�?
515
00:40:05,388 --> 00:40:07,988
Tengo la costumbre
de verte hijo.
516
00:40:08,447 --> 00:40:12,062
Chango viejo no aprende
maromas nuevas.
517
00:40:12,063 --> 00:40:15,163
Detente mam�; estas
todav�a joven.
518
00:40:15,927 --> 00:40:20,636
La polic�a ya habl� con ellos,
as� que se detendr�n por un tiempo.
519
00:40:22,207 --> 00:40:26,458
Tenemos que
ir por los archivos.
520
00:40:26,527 --> 00:40:29,325
Solo quiero ir arriba al
cuarto del abuelo primero.
521
00:40:29,326 --> 00:40:31,526
Ya tiene mucho
desde que estuve aqu�.
522
00:40:32,227 --> 00:40:33,927
No tardes mucho.
523
00:41:41,287 --> 00:41:44,656
�Mira eso!
Puntual como siempre.
524
00:41:46,327 --> 00:41:49,477
Tengo que apurarme.
525
00:41:49,478 --> 00:41:53,478
Entonces,
conoces las reglas.
526
00:41:53,847 --> 00:41:57,363
Primero, una aperitivo,
despu�s el pago.
527
00:41:59,667 --> 00:42:03,564
Ser�a una rudeza de mi
parte el no ofrecer algo...
528
00:42:04,265 --> 00:42:05,965
sabroso y refrescante...
529
00:42:06,627 --> 00:42:09,118
...cuando me llega
un amable visitante.
530
00:42:14,687 --> 00:42:16,018
Buen punto.
531
00:42:18,087 --> 00:42:20,299
�Acaso no estamos
pas�ndola bien?
532
00:42:22,567 --> 00:42:27,362
Sentados aqu� platicando...
como viejos amigos.
533
00:42:28,363 --> 00:42:29,363
�Verdad?
534
00:42:32,927 --> 00:42:35,366
�Sabes lo que
me preocupa?
535
00:42:35,767 --> 00:42:37,067
Te dir�.
536
00:42:37,227 --> 00:42:39,415
Tu pusiste a la
polic�a tras nosotros.
537
00:42:39,587 --> 00:42:44,584
La polic�a dice que
acusaste a mis chicos.
538
00:42:44,647 --> 00:42:48,583
No s� que es
lo que piensas.
539
00:42:50,447 --> 00:42:54,240
Creo que me
debes una disculpa.
540
00:42:56,007 --> 00:42:57,762
�No me debes una?
541
00:42:58,663 --> 00:43:01,263
Los chicos estuvieron
aqu� toda la noche.
542
00:43:03,927 --> 00:43:06,918
�Y bien? Estoy esperando.
543
00:43:08,687 --> 00:43:13,281
- Me disculpo.
- �Disculpa? No escuche lo que dijiste.
544
00:43:15,047 --> 00:43:17,656
Me disculpo;
estaba equivocado.
545
00:43:18,927 --> 00:43:22,058
Ahora el incidente
ha terminado.
546
00:43:22,059 --> 00:43:24,559
�No deber�amos acabar
con el otro tambi�n?
547
00:43:32,527 --> 00:43:35,106
Est� bien;
como siempre.
548
00:43:36,767 --> 00:43:39,136
Siempre es lindo verte.
549
00:43:39,637 --> 00:43:41,637
Que tengas buen d�a.
550
00:43:41,807 --> 00:43:44,100
Lo haremos de
nuevo la pr�xima vez.
551
00:43:53,927 --> 00:43:56,123
Ya hace tiempo
que estuviste aqu�.
552
00:43:56,324 --> 00:43:58,724
Nos mudamos de aqu�
cuando ten�a cinco.
553
00:44:00,087 --> 00:44:02,439
�Ven! mi casa
esta ac�.
554
00:44:19,807 --> 00:44:21,923
No hay nada
que robar.
555
00:44:24,487 --> 00:44:27,097
- �Qu�?
- Solo bromeaba.
556
00:44:29,207 --> 00:44:31,800
Aqu� vivimos primero.
557
00:44:33,101 --> 00:44:35,401
S� no hubiera sido
por tu pap�...
558
00:44:35,402 --> 00:44:37,302
...todav�a aqu� estar�amos.
559
00:44:37,467 --> 00:44:39,382
No es culpa de tu padre...
560
00:44:39,383 --> 00:44:42,583
Johannes estaba en
banca rota y se suicid�.
561
00:44:42,584 --> 00:44:43,584
Detente.
562
00:44:44,647 --> 00:44:47,795
Gabriel estaba
celoso, dice mam�.
563
00:44:47,796 --> 00:44:51,096
Tu mam� intent� chantajear
con dinero a pap�.
564
00:44:51,167 --> 00:44:53,915
Cuando no le fue posible,
ella acudi� con tu pap�.
565
00:44:53,916 --> 00:44:55,916
�Sabes como
se le llama a eso, Joan?
566
00:44:57,887 --> 00:45:01,596
Una puta.
�Lo escuchaste? Una puta.
567
00:45:03,527 --> 00:45:05,617
�L�rgate,
pinche perdedor!
568
00:45:08,787 --> 00:45:09,865
�Diablos!
569
00:45:11,866 --> 00:45:12,866
�Maldici�n!
570
00:45:16,887 --> 00:45:18,506
Odio la salsa.
571
00:45:18,907 --> 00:45:23,107
- Debes com�rtela.
- Tengo hambre, quiero otra cosa.
572
00:45:23,567 --> 00:45:28,160
- Come macarrones entonces.
- Odio los macarrones.
573
00:45:29,727 --> 00:45:30,755
Mam�...
574
00:45:31,956 --> 00:45:34,156
Erica �Puedes darle
a Lisa otra cosa?
575
00:45:34,327 --> 00:45:38,476
No hay nada m�s.
Com�telo o d�jalo.
576
00:45:39,447 --> 00:45:41,417
Eres irracional, Erica.
577
00:45:41,418 --> 00:45:44,418
S� Lisa quiere
algo m�s deber�as d�rselo.
578
00:45:45,487 --> 00:45:50,480
Tiene el derecho de
expresarse igual que nosotros.
579
00:45:51,047 --> 00:45:55,664
S� tuvieras comida que no te gusta
�simplemente la aceptar�as?
580
00:46:06,327 --> 00:46:10,996
Era la misma tierra sobre el
cuerpo, la sabana y los esqueletos...
581
00:46:11,167 --> 00:46:15,201
...como s� estuvieran
en el mismo lugar.
582
00:46:15,367 --> 00:46:17,343
Encontraron rastros
de fertilizante...
583
00:46:17,344 --> 00:46:18,844
de una marca rara.
584
00:46:18,845 --> 00:46:21,545
Habr�a que ver los
detalles de esa marca.
585
00:46:21,607 --> 00:46:24,238
Checa qui�n lo compr�.
586
00:46:26,007 --> 00:46:28,155
�Dijeron algo del ADN?
587
00:46:28,156 --> 00:46:31,056
No. Hay fila;
demasiadas violaciones.
588
00:46:32,227 --> 00:46:35,763
Uno ha ca�do;
y hasta he sido noqueado.
589
00:46:35,764 --> 00:46:39,164
�Acaso no hago
mi trabajo?
590
00:46:41,887 --> 00:46:43,857
Suerte que nos tienen...
591
00:46:43,858 --> 00:46:47,658
de otra forma nada
se habr�a hecho.
592
00:46:47,927 --> 00:46:52,002
�Revisaste lo del
robo en la cochera?
593
00:46:53,203 --> 00:46:55,103
�Cu�ndo lo resolver�?
594
00:46:55,767 --> 00:46:58,360
Toque la puerta
el pasado viernes.
595
00:47:00,461 --> 00:47:01,461
Hola.
596
00:47:01,527 --> 00:47:04,403
Ahora soy la oveja
negra de la familia.
597
00:47:04,567 --> 00:47:07,278
No del todo;
eres una genio.
598
00:47:07,279 --> 00:47:10,779
Tal vez ahora
nos dejen en paz.
599
00:47:11,847 --> 00:47:13,196
Debo detenerme.
600
00:47:13,197 --> 00:47:16,297
Hablaremos
despu�s; besos.
601
00:47:16,967 --> 00:47:20,363
La familia M�ller,
su hija ha desaparecido.
602
00:47:21,727 --> 00:47:23,480
- Hola. Patrik Hedstr�m.
- Hola.
603
00:47:24,647 --> 00:47:27,760
Bo M�ller.
Ella es mi esposa Kerstin.
604
00:47:31,767 --> 00:47:34,924
Nuestra hija no
lleg� ayer.
605
00:47:35,225 --> 00:47:36,925
No sabemos
que pas�.
606
00:47:36,926 --> 00:47:39,826
Nos estamos quedando en
el campo de Grebbestad.
607
00:47:40,087 --> 00:47:44,944
Jenny quer�a ir a
Fj�llbacka con unos amigos.
608
00:47:46,007 --> 00:47:50,558
- �Qu� edad tiene ella?
- Pronto tendr� dieciocho.
609
00:47:50,727 --> 00:47:54,557
Regresar�a a casa
en carro o autob�s.
610
00:47:55,527 --> 00:48:00,098
Cuando llegaron sus
amigos preguntamos.
611
00:48:00,099 --> 00:48:03,499
No lleg�
en el autob�s.
612
00:48:03,967 --> 00:48:08,944
Los otros pensaron
que ella llegar�a m�s tarde.
613
00:48:09,807 --> 00:48:14,339
- �A que hora fue eso?
- Anoche a las 2 am.
614
00:48:15,607 --> 00:48:20,119
Entonces me di cuenta
que algo andaba mal.
615
00:48:20,920 --> 00:48:23,120
Ella nunca nos
har�a esto a nosotros.
616
00:48:23,887 --> 00:48:27,721
Le�mos sobre la chica encontrada
en la brecha del Rey...
617
00:48:27,887 --> 00:48:30,620
No hagamos prejuicios
de los eventos.
618
00:48:30,721 --> 00:48:32,921
�Tienen una
foto de Jenny?
619
00:48:39,647 --> 00:48:41,117
Linda chica.
620
00:48:41,118 --> 00:48:43,118
Han de estar
orgullosos de su hija.
621
00:48:43,287 --> 00:48:47,263
�Tienes que esperar
primero 24 horas?
622
00:48:47,464 --> 00:48:50,464
Solo en las
pel�culas americanas.
623
00:48:50,527 --> 00:48:53,138
Generalmente se
resuelve antes de eso.
624
00:48:53,139 --> 00:48:55,939
Este tipo de cosas
suceden mucho.
625
00:48:56,407 --> 00:48:58,745
Conocen a alguien...
626
00:48:58,746 --> 00:49:01,946
se olvidan del tiempo
y luego escuchamos de...
627
00:49:05,227 --> 00:49:08,215
�C�mo se llaman
los amigos de ella?
628
00:49:22,246 --> 00:49:24,046
Hola. Patrik Hedstr�m, polic�a.
629
00:49:24,347 --> 00:49:27,000
- Es por lo de Jenny.
- Si, entiendo.
630
00:49:27,001 --> 00:49:31,601
- Escuche que...
- Nos gustar�a hablar con Melanie.
631
00:49:33,207 --> 00:49:35,185
- �Podemos pasar?
- Si.
632
00:49:37,547 --> 00:49:40,101
�Planearon verse en la
estaci�n autob�s en Fj�llbacka?
633
00:49:40,102 --> 00:49:43,802
Si. Quer�amos
conocer unos sujetos.
634
00:49:44,103 --> 00:49:45,503
As� quedamos.
635
00:49:45,567 --> 00:49:50,564
- Pero Jenny nunca lleg�.
- No... que importa.
636
00:49:51,327 --> 00:49:54,898
Con eso pod�a quedarme
con los dos sujetos.
637
00:49:54,899 --> 00:49:59,499
- �Melanie!
- Ella era miserable.
638
00:50:00,267 --> 00:50:02,361
No es mi culpa que
est� extraviada.
639
00:50:02,827 --> 00:50:04,763
�Se juntaba
con alguien m�s?
640
00:50:04,764 --> 00:50:09,564
Usualmente sal�a con
un inteligentillo de aqu�.
641
00:50:09,927 --> 00:50:11,997
�D�nde podemos
encontrarlo?
642
00:50:12,398 --> 00:50:15,198
En la casa rodante de
sus padres, ah� vive.
643
00:50:15,967 --> 00:50:19,278
Por los abedules... al lado de la
tienda de campa�a blanca.
644
00:50:25,727 --> 00:50:26,986
�Eres Per?
645
00:50:28,687 --> 00:50:29,687
�Oye!
646
00:50:31,087 --> 00:50:33,360
Fue mi culpa de
que algo sucediera.
647
00:50:36,287 --> 00:50:39,603
- �Qu� quieres decir?
- Ella perdi� el autob�s.
648
00:50:40,967 --> 00:50:43,637
Nos ve�amos cada verano
y hac�amos un desmadre.
649
00:50:44,038 --> 00:50:46,038
Pero despu�s
conoci� a Melanie.
650
00:50:49,407 --> 00:50:51,917
En el pasado pod�amos
hablar de cualquier cosa.
651
00:50:52,887 --> 00:50:56,603
Ahora, solo Melani
"aquello" o inventaba cosas.
652
00:50:56,604 --> 00:50:58,004
Expl�came bien.
653
00:50:59,087 --> 00:51:03,241
- �Qu� quieres decir con "mi culpa"?
- Romp� con ella.
654
00:51:04,407 --> 00:51:07,141
Hablaba solo cuando
Melanie no estaba mirando.
655
00:51:07,142 --> 00:51:11,342
Era como s� ella...
estuviera avergonzada de m�.
656
00:51:13,367 --> 00:51:18,122
Cuando ella se quiso ir,
le dije como me sent�a.
657
00:51:18,287 --> 00:51:21,019
Ella estaba triste
pero no le importaba.
658
00:51:23,687 --> 00:51:27,322
Entonces dijo que hab�a perdido el
autob�s y tendr�a que pedir aventones.
659
00:51:27,323 --> 00:51:29,323
- �Pedir aventones?
- Si.
660
00:51:30,087 --> 00:51:32,142
Es por eso
que es mi culpa.
661
00:51:32,443 --> 00:51:34,843
La hice que
perdiera el autob�s.
662
00:51:36,407 --> 00:51:39,085
No te preocupes;
nosotros la encontraremos.
663
00:52:00,287 --> 00:52:01,326
�Patrik!
664
00:52:01,927 --> 00:52:06,327
Lleg� un fax; la polic�a alemana
encontr� al pap� de Tanja.
665
00:52:06,328 --> 00:52:09,028
Bien; ll�males Martin.
- Se�or.
666
00:52:09,727 --> 00:52:13,964
- �Ninguna alma por aqu�!
- �No est�s descansando?
667
00:52:14,027 --> 00:52:18,166
Tienes un minuto para lavarte
los dientes y cambiarte de ropa.
668
00:52:29,807 --> 00:52:33,021
No tenemos nada...
por ahora.
669
00:52:33,322 --> 00:52:35,822
Las pistas no
revelan nada.
670
00:52:36,487 --> 00:52:39,563
- �La prensa?
- Hasta ahora contestando...
671
00:52:39,727 --> 00:52:44,636
�Contestando? Eso no ser� suficiente.
Todo el municipio est� asustado.
672
00:52:44,637 --> 00:52:47,437
La temporada de
turistas iniciar� pronto.
673
00:52:47,507 --> 00:52:49,946
Acampamentos y hoteles
tienen que ser llenados.
674
00:52:49,947 --> 00:52:53,947
�La gente no puede solo
desaparecer! �Encu�ntrala!
675
00:52:54,007 --> 00:52:56,886
- �Hacemos lo que podemos!
- �No es suficiente!
676
00:53:01,247 --> 00:53:04,627
Soy el responsable
de la investigaci�n.
677
00:53:04,628 --> 00:53:08,828
Tres cosas no
deben poner pie aqu�:
678
00:53:09,087 --> 00:53:12,901
�Alemanes, nudistas
o el Depto. de Investigaci�n!
679
00:53:13,902 --> 00:53:15,602
�Comprendes?
680
00:53:17,727 --> 00:53:20,319
Deber�as probablemente
quedarte a cargo.
681
00:53:20,487 --> 00:53:22,317
�C�mo diablos
puedo hacer eso?
682
00:53:22,318 --> 00:53:25,218
�Tengo una f�rula
en una pierna!
683
00:53:30,727 --> 00:53:33,526
Martin
�ya telefoneaste al padre?
684
00:53:33,727 --> 00:53:36,027
- En cuanto termine esto.
- �Hazlo ahora!
685
00:53:36,087 --> 00:53:37,180
�G�sta!
686
00:53:37,181 --> 00:53:39,781
- �Algo nuevo con lo de la chica?
- No.
687
00:53:40,247 --> 00:53:43,117
�Alguien en el campo
debi� haber visto algo!
688
00:53:43,118 --> 00:53:45,918
Bien, ponlos
a trabajar.
689
00:53:46,287 --> 00:53:48,301
Me voy a
comer al hotel.
690
00:53:48,602 --> 00:53:51,102
Me merezco eso.
691
00:53:51,903 --> 00:53:52,903
Adi�s.
692
00:53:57,367 --> 00:53:58,662
Lo siento.
693
00:54:01,127 --> 00:54:03,219
No lo dije en serio.
694
00:54:04,420 --> 00:54:06,820
He dicho muchas
estupideces anteriormente.
695
00:54:08,807 --> 00:54:11,740
- Estaba tan molesta.
- Est� bien.
696
00:54:14,767 --> 00:54:16,921
No s� porque
hice eso.
697
00:54:20,087 --> 00:54:22,219
Fue dif�cil estar
ah� de nuevo.
698
00:54:24,487 --> 00:54:26,479
Entiendo eso ahora.
699
00:54:32,327 --> 00:54:34,418
No se trataba
tanto de ti.
700
00:54:46,967 --> 00:54:50,282
- �Su�ltame!
- Deber�as ser buena conmigo.
701
00:54:50,647 --> 00:54:54,245
- O hablar� de la chica que vimos.
- Detente �Su�ltame!
702
00:54:55,007 --> 00:54:58,363
Lo prometiste. De otra
manera pap� me matar�a.
703
00:54:58,527 --> 00:55:02,618
Una promesa de Hult
no vale mucho.
704
00:55:02,887 --> 00:55:06,996
Dime porque Gabriel
fue un sopl�n.
705
00:55:06,997 --> 00:55:09,497
�Puedes explicarme?
706
00:55:09,532 --> 00:55:10,816
�Por qu� no serlo?
707
00:55:13,087 --> 00:55:17,399
Ahora s� buena
conmigo... querida.
708
00:55:17,567 --> 00:55:21,117
Acabo de hablar
con el padre de Tanja.
709
00:55:21,918 --> 00:55:23,918
Hemos hecho un avance.
710
00:55:25,087 --> 00:55:27,667
Tanja es la
hija de Lantin.
711
00:55:27,868 --> 00:55:30,368
Imposible.
Ella est� muerta.
712
00:55:30,369 --> 00:55:32,169
Me lo acaban de decir.
713
00:55:33,447 --> 00:55:34,461
�Patrik!
714
00:55:35,962 --> 00:55:38,562
Recibimos un aviso an�nimo
sobre una bodega de vegetales.
715
00:55:39,927 --> 00:55:41,919
Pide refuerzos; iremos.
716
00:56:29,287 --> 00:56:31,816
�Polic�a! �No se muevan!
717
00:56:49,847 --> 00:56:52,263
Aqu� es una tienda de
aparatos electr�nicos.
718
00:58:24,133 --> 00:58:28,133
www. subadictos. net
719
00:58:28,134 --> 00:58:30,634
Subt�tulos:
lovegunll
720
00:58:31,133 --> 00:58:35,145
�Hay dos esqueletos aqu�!
721
00:58:35,213 --> 00:58:39,548
Dos mujeres desaparecieron
en Fj�llbacka en los 1970s.
722
00:58:39,549 --> 00:58:42,949
- Siv Lantin, 19 a�os.
- �Y la otra?
723
00:58:43,013 --> 00:58:44,712
Mona T�rnblad, 18 a�os...
724
00:58:44,713 --> 00:58:46,613
desaparecida dos
semanas despu�s.
725
00:58:46,673 --> 00:58:48,104
Las tres fueron
estranguladas.
726
00:58:48,105 --> 00:58:51,305
Conocer la causa de la
muerte no fue problema.
727
00:58:51,506 --> 00:58:54,806
Lo que les hicieron
antes fue terrible.
728
00:58:55,373 --> 00:58:57,592
Testificaste
contra tu hermano.
729
00:58:57,593 --> 00:59:01,093
Dijiste que viste
a la chica en su auto.
730
00:59:02,053 --> 00:59:03,907
�Ha iniciado de nuevo!
731
00:59:04,308 --> 00:59:07,508
Han encontrado
otro cuerpo.
732
00:59:07,573 --> 00:59:11,869
Habl� pap�. Una chica
fue encontrada, asesinada.
733
00:59:12,233 --> 00:59:17,230
Pregunta que estaban haciendo
los sobrinos de mi esposo anoche.
734
00:59:17,265 --> 00:59:18,192
�Qu� sucede?
735
00:59:18,193 --> 00:59:21,047
La familia M�ller vino a reportar
que su hija est� extraviada.
736
00:59:21,113 --> 00:59:23,665
�Est�s orgulloso de ella?
737
00:59:23,666 --> 00:59:27,566
�Tienes que esperar
primero 24 horas?
738
00:59:27,733 --> 00:59:30,467
�La gente no puede
solo desaparecer!
739
00:59:30,468 --> 00:59:31,668
�La chica debe
ser encontrada!
740
00:59:31,733 --> 00:59:34,948
- �Hacemos todo lo que podemos!
- �Es no es suficiente!
741
00:59:36,313 --> 00:59:37,483
�Polic�a!
742
00:59:44,736 --> 00:59:47,051
Esa es una tienda
de electr�nicos.
743
00:59:53,952 --> 00:59:58,252
EL PREDICADOR
744
00:59:58,953 --> 01:00:01,853
Basado en la novela
de Camilla L�ckberg
745
01:00:35,896 --> 01:00:37,826
Con hoy son tres d�as.
746
01:00:39,227 --> 01:00:41,027
No s� que hacer.
747
01:00:43,016 --> 01:00:45,347
Sigue tus instintos.
748
01:00:46,948 --> 01:00:49,248
S� hay alguien que
pueda encontrarla, eres tu.
749
01:00:51,576 --> 01:00:54,787
Estamos solicitando
ayuda de la gente.
750
01:00:54,788 --> 01:00:58,788
S� la han visto,
cont�ctenos con avisos.
751
01:00:58,856 --> 01:01:01,495
�Preguntas? �si?
752
01:01:01,656 --> 01:01:04,714
- �Tiene sospechosos?
- Sin comentarios.
753
01:01:07,176 --> 01:01:10,406
�Est� involucrada
la persona en custodia?
754
01:01:10,407 --> 01:01:11,607
Sin comentarios.
755
01:01:11,776 --> 01:01:16,745
- �Alguna conexi�n con otros casos?
- No puede ser excluido.
756
01:01:17,016 --> 01:01:21,927
�Hay alg�n relaci�n
entre la chica alemana...
757
01:01:21,928 --> 01:01:24,228
y las desapariciones
de los 1970s?
758
01:01:24,296 --> 01:01:28,369
Si... pero no podemos
comentar m�s.
759
01:01:28,436 --> 01:01:30,870
Tendr�n que hacer
deducciones con eso.
760
01:01:30,971 --> 01:01:32,471
�Alguna otra pregunta?
761
01:01:32,536 --> 01:01:35,908
�Hacen bien en preocuparse
los turistas de Fj�llbacka...
762
01:01:35,909 --> 01:01:38,009
por su seguridad?
763
01:01:38,176 --> 01:01:43,204
- Hacemos todo lo posible.
- �Si o no?
764
01:01:43,376 --> 01:01:46,608
�Est�s sorda?
�no escuchaste lo que dijo?
765
01:01:46,809 --> 01:01:47,741
�No?
766
01:01:47,776 --> 01:01:49,866
- Siguiente.
- �Te has resbalado...
767
01:01:49,867 --> 01:01:51,667
con una cascara
de pl�tano?
768
01:01:53,696 --> 01:01:56,693
Estamos haciendo
todo para resolverlo.
769
01:01:56,694 --> 01:01:59,394
Estamos enfocados
resolver los asesinatos.
770
01:01:59,456 --> 01:02:03,971
Una �ltima pregunta.
�Asume que Jenny est� viva?
771
01:02:04,336 --> 01:02:06,693
- �Qu� dijo usted?
- �Del pl�tano?
772
01:02:06,694 --> 01:02:08,994
�Qu� s� se ha resbalado con
una cascara de pl�tano?
773
01:02:09,156 --> 01:02:13,810
�Es para la investigaci�n o
solo para tu publicaci�n?
774
01:02:14,411 --> 01:02:15,611
Que agallas.
775
01:02:54,536 --> 01:02:55,754
Puede irse.
776
01:02:57,355 --> 01:02:58,655
Ya era tiempo.
777
01:02:58,816 --> 01:03:01,136
El interrogatorio y la
investigaci�n no dio frutos.
778
01:03:01,137 --> 01:03:04,037
No tenemos evidencias,
por el momento.
779
01:03:04,096 --> 01:03:05,106
�Maldici�n!
780
01:03:06,207 --> 01:03:08,607
Son bienes robados
valuados en 100,000 SEK.
781
01:03:08,776 --> 01:03:10,534
No es nuestra prioridad.
782
01:03:10,535 --> 01:03:12,935
Necesitamos
encontrar a Jenny.
783
01:03:15,136 --> 01:03:17,473
Creo que est�
relacionado con Hult.
784
01:03:19,736 --> 01:03:24,071
Su padre era sospechoso
y su hermano lo vio.
785
01:03:24,136 --> 01:03:26,951
Robert y Johan eran
ni�os ese entonces.
786
01:03:27,252 --> 01:03:28,952
�Qu� hacemos ahora?
787
01:03:29,816 --> 01:03:31,448
Iniciemos por
el principio...
788
01:03:31,449 --> 01:03:32,849
Tanja Schmidt.
789
01:03:34,216 --> 01:03:37,193
El fabricante del fertilizante
revisa su vieja lista de clientes.
790
01:03:37,194 --> 01:03:38,394
Muy bien.
791
01:03:42,776 --> 01:03:46,206
�As� que mi nieta ha estado
viva todos estos a�os?
792
01:03:46,207 --> 01:03:47,407
As� es.
793
01:03:47,576 --> 01:03:51,093
Su padre dijo
que estaba muerta...
794
01:03:51,094 --> 01:03:54,194
cuando usted
le pidi� pensi�n para Tanja.
795
01:03:54,656 --> 01:03:56,570
�Maldita mentira!
796
01:03:56,571 --> 01:03:59,371
- �Maldita mentira!
- Cari�o, c�lmate.
797
01:03:59,372 --> 01:04:00,372
�Qu�tate!
798
01:04:01,136 --> 01:04:05,690
Primero, dijo que
mi nieta hab�a muerto.
799
01:04:06,456 --> 01:04:10,084
- Despu�s dice que es mi culpa.
- Lo sentimos.
800
01:04:11,656 --> 01:04:16,613
- �No estaba busc�ndonos?
- Ella quer�a saber m�s de su madre.
801
01:04:17,576 --> 01:04:19,433
Entonces no puede
ser una coincidencia...
802
01:04:19,434 --> 01:04:22,234
ella fue a la
Brecha del Rey.
803
01:04:22,896 --> 01:04:25,992
Estamos investigando
lo que ella sab�a.
804
01:04:26,393 --> 01:04:29,493
Solo sabemos lo que ella
escribi� en sus cartas.
805
01:04:29,656 --> 01:04:32,047
�Qui�n me esta
haciendo esto?
806
01:04:32,048 --> 01:04:34,048
Primero Siv
luego Tanja.
807
01:04:37,536 --> 01:04:39,732
Tal vez sea alguien
que quiere da�arme.
808
01:04:45,056 --> 01:04:49,976
Deber�amos revisar todo
el testimonial de nuevo.
809
01:04:50,336 --> 01:04:54,035
S� las chicas ped�an levant�n
alguien debi� verlas.
810
01:04:55,696 --> 01:04:58,173
Solo, podemos
excluir a Johannes Hult.
811
01:04:58,174 --> 01:05:01,474
- �Por qu�?
- Se ahorc� en 1979.
812
01:05:01,536 --> 01:05:03,174
�C�mo lo sabes?
813
01:05:04,675 --> 01:05:07,275
No; pero podr�as checarlo
tu mismo en Fj�llbacka.
814
01:05:07,310 --> 01:05:11,509
Y que s� la polic�a se
acerc� demasiado...
815
01:05:11,510 --> 01:05:13,510
y �l decidi�
desaparecer.
816
01:05:13,776 --> 01:05:16,252
�l ten�a dinero
e influencias.
817
01:05:17,216 --> 01:05:19,285
Su hijo lo encontr�...
818
01:05:19,286 --> 01:05:22,186
los ni�os no mienten
sobre esas cosas.
819
01:05:22,256 --> 01:05:24,828
Solo hay una
manera de averiguarlo.
820
01:05:29,916 --> 01:05:31,150
�Hola, querida!
821
01:05:31,751 --> 01:05:32,951
Soy yo...
822
01:05:32,952 --> 01:05:35,152
�No est�s durmiendo?
823
01:05:35,153 --> 01:05:37,353
No. Debo terminar el libro.
824
01:05:37,416 --> 01:05:41,694
Vete a dormir;
o te ser� dif�cil.
825
01:05:41,856 --> 01:05:43,908
La editorial me
est� presionando...
826
01:05:43,909 --> 01:05:47,509
piensan que la historia
de Alex vender� bien.
827
01:05:47,576 --> 01:05:49,592
�Y s� no, entonces?
�algo nuevo bajo el Sol?
828
01:05:49,593 --> 01:05:50,593
No.
829
01:05:53,616 --> 01:05:57,274
Nunca me hab�a sentido
tan bien. Patrick es...
830
01:05:59,136 --> 01:06:02,028
...maravilloso.
�Y tu c�mo est�s?
831
01:06:02,296 --> 01:06:06,972
Los ni�os est�n con unos
amigos y yo ando navegando.
832
01:06:07,136 --> 01:06:08,474
Suena bien.
833
01:06:08,575 --> 01:06:10,275
�Cu�ndo los ver�?
834
01:06:10,276 --> 01:06:12,976
En verdad no s� cuando
terminar� este viaje.
835
01:06:14,136 --> 01:06:18,147
Si tu gustas,
mejor yo voy.
836
01:06:18,348 --> 01:06:20,348
Ac� hay buen
clima, ven.
837
01:06:21,416 --> 01:06:23,612
�C�mo es �l?
�es guapo?
838
01:06:26,013 --> 01:06:30,213
Realmente bien.
Encontr� al hombre perfecto.
839
01:06:30,656 --> 01:06:32,312
Les tender�
la cama all�.
840
01:06:32,313 --> 01:06:36,313
�Que amable!
�hasta pronto, abrazos!
841
01:06:38,536 --> 01:06:39,888
- Hola.
- Hola.
842
01:06:39,889 --> 01:06:43,389
Era Erica. Vayamos
all� arriba juntos.
843
01:06:44,256 --> 01:06:48,530
S� podemos quedarnos en
el bote te tendr� para m�.
844
01:06:49,496 --> 01:06:52,624
�C�mo lo sabes?
�qu� crees?
845
01:06:54,996 --> 01:06:56,314
Habl� Annika.
846
01:06:56,315 --> 01:07:00,215
Nos pide revisar a un
granjero que usa fertilizantes.
847
01:07:00,216 --> 01:07:03,716
No gracias. Son ordenes
de pap� Hedstr�m.
848
01:07:04,217 --> 01:07:07,217
Lo tomaremos
con calma...
849
01:07:08,118 --> 01:07:10,018
toma caf�
y disfruta la vista.
850
01:07:14,016 --> 01:07:15,365
Nada mal.
851
01:07:25,376 --> 01:07:28,729
Pero s� el
tiene a la chica...
852
01:07:28,930 --> 01:07:29,930
verdad...
853
01:07:30,230 --> 01:07:32,630
�La encontraremos primero?
854
01:07:33,496 --> 01:07:37,448
Imagina a Hedstr�m
s� resolvemos el caso.
855
01:07:43,336 --> 01:07:47,290
Tienen una pinche suerte
de tenernos, G�sta.
856
01:07:48,591 --> 01:07:49,591
�Apres�rate!
857
01:07:49,992 --> 01:07:50,992
�Andando!
858
01:07:53,176 --> 01:07:55,267
�Es esto una
buena idea?
859
01:08:06,856 --> 01:08:09,146
�D�nde est� Robert?
860
01:08:09,147 --> 01:08:12,347
�Ayer lo apresaste, y ahora
preguntas donde est�!
861
01:08:12,348 --> 01:08:13,948
Es por su bien.
862
01:08:14,456 --> 01:08:19,370
- �Caza mejor al asesino!
- Mam�, hace frio.
863
01:08:20,936 --> 01:08:24,429
- �Qu� quieres?
- Necesitamos ayuda.
864
01:08:25,096 --> 01:08:27,672
�No hemos
terminado lo nuestro?
865
01:08:27,673 --> 01:08:30,173
La Divisi�n de Robos
probablemente no lo cree as�.
866
01:08:32,336 --> 01:08:33,654
�Qu� quieres?
867
01:08:33,855 --> 01:08:36,455
Cu�ntame de la
muerte de tu padre.
868
01:08:36,616 --> 01:08:40,625
- �L�rgate al diablo, suficiente!
- Ll�vatela lejos, Johan.
869
01:08:43,896 --> 01:08:48,426
- No quiero hablar de ello.
- Claro �tu lo encontraste?
870
01:08:50,096 --> 01:08:52,669
Puedo darte buenas noticias
de los art�culos encontrados.
871
01:08:52,870 --> 01:08:57,070
�Cu�les? Esos eran
solo regalos.
872
01:08:58,136 --> 01:09:03,074
Martin, llama a G�teborg y ve
que dicen sobre los "regalos".
873
01:09:05,136 --> 01:09:07,267
�Qu� quiere saber?
874
01:09:10,216 --> 01:09:14,885
La puerta estaba abierta, as� que
revis� buscando a mi pap�.
875
01:09:15,256 --> 01:09:19,810
- �Qu� estaba haciendo?
- D�ndole heno a las vacas.
876
01:09:22,616 --> 01:09:25,834
Algo no estaba bien.
Estaba demasiado tranquilo.
877
01:09:30,296 --> 01:09:32,884
Lo vi tirado ah�.
878
01:09:34,256 --> 01:09:39,106
Pens� que estaba bromeando
y quer�a asustarme.
879
01:09:40,376 --> 01:09:44,965
Pap� sol�a ser as�...
pero no se mov�a.
880
01:09:46,736 --> 01:09:51,366
Entonces vi la soga
alrededor de su cuello.
881
01:09:51,536 --> 01:09:54,726
- �Qu� hiciste?
- Llam� a mam�.
882
01:09:58,776 --> 01:10:02,166
- �Hab�a alguien m�s aqu�?
- Ni un alma.
883
01:10:03,736 --> 01:10:05,431
- �Llamaste a la polic�a?
- No...
884
01:10:05,432 --> 01:10:09,832
Ephraim lleg�...
y se encarg� de todo.
885
01:10:11,296 --> 01:10:13,293
�Alguna vez la polic�a
ha venido hasta ac�?
886
01:10:13,294 --> 01:10:14,294
No.
887
01:10:14,656 --> 01:10:18,367
Tal vez �l les habl�.
Pero era un suicidio.
888
01:10:18,568 --> 01:10:20,268
Ya estaba muerto.
889
01:10:20,536 --> 01:10:22,612
�Est�s seguro
que estaba muerto?
890
01:10:23,213 --> 01:10:24,213
Si.
891
01:10:31,256 --> 01:10:32,274
�Johan?
892
01:10:33,075 --> 01:10:35,075
�Johan?
�podr�as venir?
893
01:10:44,176 --> 01:10:47,746
Est� tomando
una siesta... pase.
894
01:10:50,347 --> 01:10:51,747
Le llamar�.
895
01:11:09,256 --> 01:11:10,652
�Qu� sucede?
896
01:11:10,653 --> 01:11:11,953
Nada grave.
897
01:11:12,054 --> 01:11:13,954
Es sobre
un fertilizante:
898
01:11:15,755 --> 01:11:17,455
FZ-302.
899
01:11:20,736 --> 01:11:24,024
Interrumpe
mi lindo sue�o...
900
01:11:24,025 --> 01:11:27,425
y ahora me pregunta
que fertilizante uso.
901
01:11:29,496 --> 01:11:32,705
La polic�a no tiene
mucho que hacer.
902
01:11:32,706 --> 01:11:36,906
Tenemos nuestras
razones... ahora responda.
903
01:11:37,676 --> 01:11:39,531
No se atormente
innecesariamente.
904
01:11:39,532 --> 01:11:41,532
No tengo nada
que esconder.
905
01:11:44,776 --> 01:11:47,654
FZ-302...
906
01:11:48,816 --> 01:11:53,765
Lo utilic� hasta 1984, 1985.
907
01:11:53,936 --> 01:11:58,910
Entonces tres tipos
intentaron convencerme...
908
01:11:59,176 --> 01:12:02,251
que este ten�a
un impacto negativo...
909
01:12:02,952 --> 01:12:05,052
en el balance biol�gico.
910
01:12:05,116 --> 01:12:07,473
�Cu�nto tiempo
us� el fertilizante?
911
01:12:07,774 --> 01:12:11,574
Diez a�os; desde
mediados de los 1970s.
912
01:12:13,736 --> 01:12:17,048
�Por qu� quiere saberlo?
913
01:12:20,896 --> 01:12:25,890
�No tiene que ver que las
chicas que encontraron?
914
01:12:29,776 --> 01:12:34,134
�No supone que
tengo algo que ver!
915
01:12:35,296 --> 01:12:36,433
�Tranquil�zate!
916
01:12:38,496 --> 01:12:41,231
Queremos echar un vistazo...
917
01:12:41,232 --> 01:12:44,032
para poderte descartar
de la investigaci�n.
918
01:12:44,896 --> 01:12:48,692
G�sta, ve afuera y revisa
la parte de atr�s.
919
01:12:49,493 --> 01:12:50,793
Regresa pronto.
920
01:13:16,496 --> 01:13:20,490
Es un socio importante.
No est� involucrado.
921
01:13:20,656 --> 01:13:23,373
No tomar� mucho
echar un vistazo.
922
01:13:39,416 --> 01:13:42,450
�Se ha vuelto loco?
923
01:13:42,451 --> 01:13:47,151
Ephraim se encarg� de todo.
924
01:13:47,216 --> 01:13:49,549
�D�nde viv�a, entonces?
925
01:13:49,550 --> 01:13:51,550
Fuera del pa�s;
ten�a mucho dinero.
926
01:13:52,816 --> 01:13:57,008
Este ser� tu
primer caso...
927
01:13:57,176 --> 01:14:00,709
All� afuera hay una
chica cuyas piernas...
928
01:14:00,710 --> 01:14:02,710
pudieran estar fracturadas,
mientras nosotros...
929
01:14:02,745 --> 01:14:05,553
�Entonces b�squenla!
�Vaya por ella!
930
01:14:05,554 --> 01:14:08,254
�Tenemos que buscar debajo
de cada piedra de Fj�llbacka!
931
01:14:08,416 --> 01:14:12,830
�No desenterramos
tumbas para eso!
932
01:14:12,831 --> 01:14:14,831
Esa ser� decisi�n del Fiscal.
933
01:14:14,896 --> 01:14:19,173
Cuidado, s� te pones en mi contra,
ser� la �ltima cosa que hagas.
934
01:14:19,174 --> 01:14:20,174
��Entendido?!
935
01:14:20,736 --> 01:14:22,832
Estuviste en una
carreta de botes.
936
01:14:22,833 --> 01:14:26,133
Si; una regata
en Mallorca.
937
01:14:26,896 --> 01:14:31,732
As� es, la Copa del Rey.
- Si, exacto.
938
01:14:32,896 --> 01:14:35,567
Vi muchos m�stiles
enfrente de m�...
939
01:14:37,536 --> 01:14:39,933
- �No es lindo?
- Si, lo es.
940
01:14:40,896 --> 01:14:43,924
- No hemos podido hablar mucho.
- �l conoce al rey.
941
01:14:46,096 --> 01:14:49,232
�C�mo diablos puedes
nombrar un bote as�?
942
01:14:50,533 --> 01:14:52,133
Es muy est�pido.
943
01:14:52,936 --> 01:14:57,730
�D�nde lo conoci�?
�Clon� a Lucas, verdad?
944
01:15:01,376 --> 01:15:04,206
No ases la carne todav�a,
Patrick llegar� pronto.
945
01:15:07,096 --> 01:15:09,972
�Qu� es esto? Te conozco.
- �Qu�?
946
01:15:10,873 --> 01:15:12,873
Le caes
bien �verdad?
947
01:15:14,336 --> 01:15:17,833
Tranquil�zate... acabamos
de conocernos.
948
01:15:20,096 --> 01:15:22,671
Pero pone m�s
atenci�n a ti que a Mary.
949
01:15:23,072 --> 01:15:24,872
Ojala as� fuera.
950
01:15:30,776 --> 01:15:32,149
�Hola, beb�!
951
01:15:35,576 --> 01:15:36,975
�C�mo est�s?
952
01:15:37,376 --> 01:15:40,076
No necesitas
estar aqu�, s� no quieres.
953
01:15:42,336 --> 01:15:44,391
Solo me
duchar� primero.
954
01:15:47,256 --> 01:15:49,532
En el Banquete del
Premio Novel por supuesto...
955
01:15:49,533 --> 01:15:51,533
te mezclas con cada
gente ordinaria.
956
01:15:52,096 --> 01:15:54,211
Esa vida parece
muy apasionante.
957
01:15:55,776 --> 01:15:57,931
�Quieres compartir
eso conmigo?
958
01:15:58,232 --> 01:16:00,232
�Ya encontraste
a la chica, Patrick?
959
01:16:02,096 --> 01:16:05,930
- No hables de ello.
- No, no todav�a.
960
01:16:06,096 --> 01:16:10,851
- Eres de la polic�a, si.
- Si, Tanum.
961
01:16:11,016 --> 01:16:15,885
- Triste caso, el que tienes.
- Si �hay m�s salsa?
962
01:16:16,056 --> 01:16:18,331
Los turistas ya
no vienen por aqu�.
963
01:16:18,432 --> 01:16:21,532
Habl� con unos
colegas hace poco.
964
01:16:22,296 --> 01:16:24,871
Mejor se van al
archipi�lago de Estocolmo.
965
01:16:24,872 --> 01:16:27,072
Entonces no
hay ning�n da�o.
966
01:16:29,536 --> 01:16:32,405
Creo que las cosas andan
mal para los de ac�.
967
01:16:32,406 --> 01:16:33,406
- �Salsa?
- No...
968
01:16:33,407 --> 01:16:35,941
Y esta gente
no mejora.
969
01:16:35,976 --> 01:16:38,849
La gente ordinaria
�te refieres a ellos?
970
01:16:44,336 --> 01:16:47,232
Tienen detenida
por ah� a una chica.
971
01:16:47,433 --> 01:16:51,233
Ni siquiera sabemos
s� est� viva.
972
01:16:55,016 --> 01:16:59,488
Lo siento, estoy cansado.
Me voy a dormir.
973
01:17:05,936 --> 01:17:07,013
Mira...
974
01:17:08,014 --> 01:17:11,614
Tu sabes lo importante
que fue est� cena para m�.
975
01:17:11,776 --> 01:17:13,554
No todo se trata de ti.
976
01:17:13,555 --> 01:17:15,455
�Me lo hecho a perder!
977
01:17:16,216 --> 01:17:18,810
- No seas inmadura.
- No lo soy.
978
01:17:33,896 --> 01:17:35,108
Lo siento.
979
01:17:37,976 --> 01:17:40,426
Pobre Anna.
Le dir� que lo siento.
980
01:17:40,427 --> 01:17:44,127
No, no...
no te preocupes.
981
01:17:47,936 --> 01:17:51,735
- S� solo pudiera ayudarte...
- Ya lo haces.
982
01:17:53,296 --> 01:17:55,787
No puedo hacer
esto sin ti; lo sabes.
983
01:17:57,856 --> 01:17:59,632
No, no lo s�.
984
01:18:00,733 --> 01:18:01,733
Dime.
985
01:18:10,816 --> 01:18:14,612
Hoy hice lo que dijiste...
segu� mis instintos.
986
01:18:21,516 --> 01:18:23,744
Espero sepas lo
que haces, Hedstr�m.
987
01:18:24,316 --> 01:18:26,434
El doctor que certific�
la muerte todav�a vive.
988
01:18:26,635 --> 01:18:30,535
Tambi�n el
de la funeraria.
989
01:18:32,496 --> 01:18:34,908
As� que tengamos
los dedos cruzados, Hedstr�m.
990
01:18:39,616 --> 01:18:42,265
�Abrimos el ata�d
aqu� o en G�teborg?
991
01:18:42,466 --> 01:18:43,466
Aqu�.
992
01:18:44,736 --> 01:18:48,429
S� es que el ata�d
nos permite trabajar...
993
01:18:48,896 --> 01:18:52,054
de otra forma, llevaremos
el cuerpo para identificaci�n.
994
01:18:52,055 --> 01:18:55,655
Tengo los archivos
dentales de Hult.
995
01:18:58,736 --> 01:19:01,451
- �De d�nde viene?
- �G�sta!
996
01:19:02,552 --> 01:19:03,552
�No!
997
01:19:03,816 --> 01:19:08,744
- Resu�lvelo... tranquilo.
- �Al diablo con ustedes!
998
01:19:09,016 --> 01:19:10,547
Ya la tengo.
999
01:19:12,416 --> 01:19:15,375
�Nunca terminar� esto?
1000
01:19:20,216 --> 01:19:21,973
�Qu� dices?
1001
01:19:22,574 --> 01:19:25,174
Dif�cil de decir,
pero se siente pesado.
1002
01:19:38,616 --> 01:19:41,487
Bien, Hedstr�m.
Cuando est�s listo.
1003
01:19:43,256 --> 01:19:46,989
Si, entonces...
lo haremos.
1004
01:19:58,056 --> 01:20:01,527
Puede que tengas
la raz�n, Patrick.
1005
01:20:02,496 --> 01:20:06,771
- �Iremos a buscarla?
- S� es que no es demasiado tarde.
1006
01:20:08,636 --> 01:20:09,429
�Si?
1007
01:20:09,430 --> 01:20:11,930
Johan Hult quiere
hablar contigo.
1008
01:20:11,931 --> 01:20:13,231
De acuerdo.
1009
01:20:22,736 --> 01:20:24,255
Desenterraron su tumba.
1010
01:20:24,756 --> 01:20:27,056
Seguramente sabes
como se sienten.
1011
01:20:29,416 --> 01:20:31,726
�Puedes hacer algo?
1012
01:20:32,896 --> 01:20:37,873
- No sabes que persiguen.
- Eso no nos concierne.
1013
01:20:38,736 --> 01:20:39,832
Bien.
1014
01:20:39,833 --> 01:20:42,233
Podr�amos haber
sido nosotros.
1015
01:20:42,634 --> 01:20:43,834
Linda...no.
1016
01:20:44,896 --> 01:20:49,829
No, pero s� que quieren
engatusarte hacia ello.
1017
01:20:50,296 --> 01:20:54,690
Tu, tu hermano y nosotros
somos de clase diferente.
1018
01:20:55,456 --> 01:20:58,529
Tienes que aceptar
tu lugar en la vida.
1019
01:20:59,696 --> 01:21:01,625
�Y qu� s� no quiero?
1020
01:21:09,136 --> 01:21:10,586
D�jala tranquila.
1021
01:21:12,087 --> 01:21:14,287
Es libre de ser
buena cuando guste.
1022
01:21:33,856 --> 01:21:37,690
- �Qu� desea?
- Hablar con Linda.
1023
01:21:37,856 --> 01:21:41,913
- Estamos comiendo.
- Queremos hablar con Linda.
1024
01:21:42,376 --> 01:21:46,827
Tu primo Johan Hult nos
cont� de una tarde de...
1025
01:21:46,828 --> 01:21:49,428
la semana pasada
cuando se les vio juntos.
1026
01:21:49,496 --> 01:21:50,793
Es posible.
1027
01:21:51,094 --> 01:21:53,094
�Viste algo especial?
1028
01:21:55,256 --> 01:21:57,349
- �Cont�stale!
- Haz caso a pap�.
1029
01:21:57,350 --> 01:22:00,750
Si... vimos a la chica
alemana que fue asesinada.
1030
01:22:02,196 --> 01:22:04,349
- �Tanja Schmidt?
- Si.
1031
01:22:05,216 --> 01:22:07,732
�D�nde estabas
cuando la viste?
1032
01:22:08,433 --> 01:22:10,733
En el auto de Johan,
por el Jard�n Oeste.
1033
01:22:11,296 --> 01:22:13,589
- �Qu� hac�as?
- �Nada!
1034
01:22:15,456 --> 01:22:19,571
Jacob sigui� las
huellas de Ephraim.
1035
01:22:20,536 --> 01:22:23,933
�l tiene una
fundaci�n para ayudar...
1036
01:22:23,934 --> 01:22:25,934
a adolescentes
con problemas.
1037
01:22:26,296 --> 01:22:31,224
�Puedes decirnos m�s?
�C�mo iba vestida?
1038
01:22:31,496 --> 01:22:35,654
- No lo s�. Estaba muy oscuro.
- Piensa en ello.
1039
01:22:37,016 --> 01:22:41,104
Mezclilla, chaqueta
y una bolsa roja.
1040
01:22:41,105 --> 01:22:42,905
�Se dirig�a ella
hacia el Jard�n Oeste?
1041
01:22:42,906 --> 01:22:44,806
No sabr�a
a ciencia cierta.
1042
01:22:44,841 --> 01:22:46,650
�Qu� es lo que busca?
1043
01:22:46,651 --> 01:22:49,951
�No fue suficiente el
haber abierto la tumba?
1044
01:22:50,016 --> 01:22:51,412
Nos arrepentimos...
1045
01:22:51,413 --> 01:22:54,613
�Arrepentirse? Estaba el
ata�d vac�o �verdad?
1046
01:22:54,776 --> 01:22:58,246
- No.
- �De qu� se arrepienten entonces?
1047
01:22:58,416 --> 01:23:01,710
�Crees que Jacob
est� involucrado?
1048
01:23:01,711 --> 01:23:05,011
Solo queremos
clarificar las cosas.
1049
01:23:05,016 --> 01:23:08,213
�Clarificar?
Le rodeaste lindamente.
1050
01:23:08,376 --> 01:23:10,624
Solo estas
tratando de terminar...
1051
01:23:10,625 --> 01:23:14,525
lo que tus colegas
iniciaron en 1979.
1052
01:23:14,896 --> 01:23:18,809
Solo te interesa
condenar a Hult.
1053
01:23:18,976 --> 01:23:22,590
Primero, quisiste probar que
Johannes estaba todav�a vivo...
1054
01:23:22,591 --> 01:23:26,791
- y que comenz� de nuevo a asesinar.
- Ya se descart�.
1055
01:23:26,856 --> 01:23:29,312
�Hasta que se prob�
que era imposible!
1056
01:23:29,313 --> 01:23:32,613
Usted comenz� a
calumniar a mi hijo Jacob.
1057
01:23:34,176 --> 01:23:35,532
�L�rguese ahora!
1058
01:23:37,696 --> 01:23:42,565
No regrese sin
una orden de cateo.
1059
01:23:42,736 --> 01:23:45,227
�Hasta entonces
puede irse al infierno!
1060
01:23:54,896 --> 01:23:55,956
�Linda!
1061
01:23:56,516 --> 01:23:57,569
�Linda!
1062
01:23:59,870 --> 01:24:00,870
�Linda!
1063
01:24:11,496 --> 01:24:16,270
- Linda...
- �D�jame ir! �maldita idiota!
1064
01:24:27,336 --> 01:24:29,191
Hola; soy Pedersen.
1065
01:24:29,192 --> 01:24:32,292
Johannes Hult estaba
dentro del ata�d.
1066
01:24:32,293 --> 01:24:33,693
Si, estamos seguros.
1067
01:24:33,694 --> 01:24:35,994
Estamos completamente
seguros, pero...
1068
01:24:35,995 --> 01:24:37,995
no muri� ahorcado.
1069
01:24:38,396 --> 01:24:39,696
�Entonces de qu�?
1070
01:24:39,856 --> 01:24:41,855
Ten�a la nuca aplastada.
1071
01:24:41,856 --> 01:24:44,556
�Fue golpeado
�lo crees?
1072
01:24:45,216 --> 01:24:46,474
No lo s�.
1073
01:24:46,475 --> 01:24:51,175
Est� enfrente de m�.
Te llamar� m�s tarde.
1074
01:24:51,176 --> 01:24:52,176
Bien.
1075
01:24:54,936 --> 01:24:58,826
La exhumaci�n no fue una
p�rdida de tiempo y dinero.
1076
01:25:17,696 --> 01:25:19,527
Entrar� a un convento.
1077
01:25:23,896 --> 01:25:25,611
Pero,
estimada amiga...
1078
01:25:55,856 --> 01:25:58,869
�Estoy tan cansado de ti
y tus pinches �lbumes!
1079
01:25:59,070 --> 01:26:01,070
�Siempre es lo mismo!
1080
01:26:01,336 --> 01:26:03,770
�Qu� haces? Lev�ntate,
maldita sea.
1081
01:26:24,375 --> 01:26:25,375
�Traidor!
1082
01:26:25,376 --> 01:26:27,273
�Se supon�a que no
dir�as nada!
1083
01:26:28,274 --> 01:26:30,774
Se reh�san
a dejarnos en paz.
1084
01:26:30,936 --> 01:26:35,215
�No puedo ahora irme a casa!
�Pap� est� enojado!
1085
01:26:36,576 --> 01:26:38,588
�Qu� se supone
que debemos hacer?
1086
01:26:41,056 --> 01:26:42,855
- Quedarnos en el �tico.
- No.
1087
01:26:42,856 --> 01:26:46,456
Ir� ah� cuando Rob y
mam� se hayan dormido.
1088
01:26:47,816 --> 01:26:52,536
- �Bien? Todo estar� bien.
- Maldito idiota.
1089
01:26:53,096 --> 01:26:55,550
Ahora tenemos otro
homicidio que cazar.
1090
01:26:55,551 --> 01:26:56,551
�Cielos!
1091
01:26:56,552 --> 01:27:00,352
Podr�a haber sido un jugador
de futbol profesional.
1092
01:27:00,816 --> 01:27:04,785
Bien. Todas las v�ctimas eran
o estaban en camino a Fj�llbacka.
1093
01:27:04,786 --> 01:27:07,186
Por lo que
ah� debemos ir.
1094
01:27:07,256 --> 01:27:09,345
Alguien debi�
haber visto algo.
1095
01:27:11,146 --> 01:27:13,346
Tenemos que
volver a tocar puertas.
1096
01:27:13,616 --> 01:27:15,867
- �Algo nuevo, Annika?
- Ning�n agresor...
1097
01:27:15,868 --> 01:27:18,268
estuvo preso
en 20 a�os.
1098
01:27:18,336 --> 01:27:23,269
- �Y el fertilizante?
- El granjero no est� involucrado.
1099
01:27:23,636 --> 01:27:25,645
Tendremos que ampliar
el �rea de investigaci�n.
1100
01:27:25,646 --> 01:27:27,546
Annika llama
al Centro de Atenci�n.
1101
01:27:27,616 --> 01:27:30,454
El Jard�n Oeste
y la chica alemana...
1102
01:27:30,455 --> 01:27:33,155
�podr�a haber algo
religioso implicado?
1103
01:27:33,216 --> 01:27:36,167
S� fue a ella a
quien Hult y Linda vieron.
1104
01:27:36,368 --> 01:27:39,068
Echaremos un vistazo
a la casa de Jacob Hult.
1105
01:27:40,336 --> 01:27:43,427
Eso es todo.
�Salgan y toquen puertas!
1106
01:27:47,936 --> 01:27:48,994
Hedstr�m.
1107
01:27:51,056 --> 01:27:52,254
Hiciste bien.
1108
01:27:54,016 --> 01:27:56,286
No extraordinario,
pero bien.
1109
01:28:02,096 --> 01:28:05,511
Querido Dios, bendice
la comida. Amen.
1110
01:28:05,512 --> 01:28:06,512
Amen.
1111
01:28:13,636 --> 01:28:15,551
�Puedo ayudarle con algo?
1112
01:28:19,296 --> 01:28:20,649
�Nos acompa�an?
1113
01:28:23,216 --> 01:28:26,687
Nos disponemos a
comer �nos acompa�as?
1114
01:28:26,688 --> 01:28:27,888
No gracias.
1115
01:28:27,889 --> 01:28:31,389
Nos gustar�a hablar contigo;
idealmente antes de comer.
1116
01:28:33,936 --> 01:28:35,426
No me esperen.
1117
01:28:44,056 --> 01:28:46,533
Cierra la puerta, Kennedy.
Estar� bien.
1118
01:28:49,896 --> 01:28:53,034
�Se trata del asesinato
de la chica?
1119
01:28:53,035 --> 01:28:55,035
Si, Tanja Schmidt.
1120
01:28:55,496 --> 01:28:59,016
Tu hermana y Johan Hult
la vieron aqu�.
1121
01:28:59,017 --> 01:29:00,317
Linda y Johan.
1122
01:29:00,576 --> 01:29:04,794
�A que vendr�a
aqu� una turista?
1123
01:29:04,795 --> 01:29:08,395
Hab�a ella escuchado
del Jard�n Oeste.
1124
01:29:08,856 --> 01:29:11,768
Tanja Schmidt no vino
a Fj�llbacka como turista.
1125
01:29:11,969 --> 01:29:14,569
Ella quer�a saber
m�s sobre su madre.
1126
01:29:14,570 --> 01:29:15,770
�Su madre?
1127
01:29:15,771 --> 01:29:20,171
Ella era la hija de Siv Lantin
quien desapareci� en 1979.
1128
01:29:21,776 --> 01:29:25,169
Bueno...
esas son noticias.
1129
01:29:27,816 --> 01:29:31,729
�Y qu� tiene que ver
eso con el Jard�n Oeste?
1130
01:29:31,896 --> 01:29:34,526
Ella quer�a obtener
m�s informaci�n.
1131
01:29:34,627 --> 01:29:37,027
Johannes vivi�
ah� en ese entonces.
1132
01:29:38,096 --> 01:29:40,406
�l era sospechoso
en el caso.
1133
01:29:41,576 --> 01:29:46,567
�Es nuestra buena fortuna o
nuestra fe lo que te preocupa?
1134
01:29:47,536 --> 01:29:52,529
- Mi t�o era inocente.
- Hacemos nuestro trabajo.
1135
01:29:54,196 --> 01:29:56,532
Nunca vi a la chica...
1136
01:29:56,533 --> 01:29:59,733
pero usted es bienvenido
a echar un vistazo.
1137
01:30:01,096 --> 01:30:05,054
Eso es todo por ahora...
lo dejamos comer.
1138
01:30:05,255 --> 01:30:07,255
Est� invitado a regresar.
1139
01:30:09,336 --> 01:30:13,794
S� lo que est�s haciendo.
Deje tranquilo a Jacob.
1140
01:30:14,856 --> 01:30:17,473
Ser�s castigado,
Dios lo ve todo.
1141
01:30:18,136 --> 01:30:20,029
Probablemente no
tiene bronca con ello.
1142
01:30:20,030 --> 01:30:21,630
H�ganse un lado.
1143
01:30:30,256 --> 01:30:31,793
V�monos a comer.
1144
01:30:46,616 --> 01:30:49,771
Iniciaremos con la
causa de la muerte.
1145
01:30:49,772 --> 01:30:52,872
La nuca fue esta aplastada
y la quijada fracturada.
1146
01:30:52,936 --> 01:30:57,148
Probablemente por
un golpe de frente.
1147
01:30:57,416 --> 01:31:00,629
- Entonces es un asesinato.
- Probablemente.
1148
01:31:01,496 --> 01:31:05,489
Tenemos aqu� a una
practicante muy trabajadora.
1149
01:31:05,656 --> 01:31:07,430
Compar� el
ADN de Johannes
1150
01:31:07,431 --> 01:31:10,331
con el semen
encontrado en Tanja.
1151
01:31:10,896 --> 01:31:14,670
El semen pertenece a
la familia de Johannes Hult.
1152
01:31:14,671 --> 01:31:15,671
�Vaya!
1153
01:31:16,136 --> 01:31:17,406
�Qu� har�s?
1154
01:31:17,407 --> 01:31:20,507
No lo s� todav�a;
necesito m�s material.
1155
01:31:23,176 --> 01:31:27,692
El ADN de Johannes coincide
con el semen en Tanja...
1156
01:31:27,856 --> 01:31:30,130
esto demuestra que
el asesino de Tanja...
1157
01:31:30,131 --> 01:31:33,031
est� relacionado
con la familia Hult.
1158
01:31:33,096 --> 01:31:35,073
Tenemos cuatro
posibilidades:
1159
01:31:35,074 --> 01:31:38,674
Johan, Robert,
Gabriel y Jacob.
1160
01:31:38,936 --> 01:31:41,205
Necesitamos tomar muestras
de sangre de los Hult...
1161
01:31:41,206 --> 01:31:43,906
eventualmente de
todos los masculinos.
1162
01:31:43,976 --> 01:31:48,572
- Yo creo que fue Robert.
- No especules.
1163
01:31:48,736 --> 01:31:53,574
Lo agarre en el acto,
y todav�a lo niega.
1164
01:31:54,336 --> 01:31:55,787
Hablando de robar.
1165
01:31:55,788 --> 01:31:59,988
El granjero que
visitamos G�sta y yo...
1166
01:32:00,056 --> 01:32:02,425
me dijo que alguien
hab�a estado...
1167
01:32:02,426 --> 01:32:05,426
rob�ndole bolsas
de fertilizante.
1168
01:32:05,496 --> 01:32:09,845
La gente es tan
eficiente; roban mierda.
1169
01:32:10,616 --> 01:32:11,913
�Qu� dijiste?
1170
01:32:13,114 --> 01:32:16,214
Dije que alguien estaba
robando fertilizante.
1171
01:32:16,676 --> 01:32:18,887
El Jard�n Oeste es el
pueblo m�s cercano.
1172
01:32:18,888 --> 01:32:20,888
Esta es
informaci�n importante.
1173
01:32:22,156 --> 01:32:24,131
Yo deb� haber
estado ah� afuera.
1174
01:32:24,132 --> 01:32:28,432
Pues s�, pero no
puedo recordar todo.
1175
01:32:28,496 --> 01:32:31,272
�Eso es exactamente
lo que tienes que hacer!
1176
01:32:36,976 --> 01:32:38,868
Hablaremos m�s tarde.
1177
01:32:38,936 --> 01:32:41,405
Tanja fue vista
en el Jard�n Oeste...
1178
01:32:41,406 --> 01:32:44,806
las bolsas son de
la granja vecina...
1179
01:32:45,376 --> 01:32:48,812
por lo que el ADN de Jacob
debe ser analizado.
1180
01:32:48,976 --> 01:32:51,353
G�sta y yo
lo traeremos.
1181
01:32:51,354 --> 01:32:54,354
Annika, pida refuerzos para
una orden de cateo.
1182
01:32:54,816 --> 01:32:56,265
�Y los an�lisis de sangre?
1183
01:32:56,266 --> 01:32:58,266
G�sta, contacta al
Centro M�dico de Fj�llbacka...
1184
01:32:58,267 --> 01:32:59,867
y que tomen
las muestras.
1185
01:32:59,936 --> 01:33:04,664
Etiqu�talas y env�aselas
a Pedersen �urgente!
1186
01:33:05,136 --> 01:33:06,512
�Y yo qu�?
1187
01:33:09,136 --> 01:33:10,928
Tu te quedas aqu�.
1188
01:33:15,696 --> 01:33:17,472
Eso es todo por hoy.
1189
01:33:17,473 --> 01:33:21,073
Kennedy y Lelle
te cuidar�n.
1190
01:33:26,136 --> 01:33:28,790
�Que bien! Ahora
nos iremos a casa.
1191
01:33:28,791 --> 01:33:30,991
No todav�a.
1192
01:33:31,456 --> 01:33:35,651
No hay nada que
no pueda esperar.
1193
01:33:35,652 --> 01:33:38,852
Est�s cansado;
necesitas descansar.
1194
01:33:39,016 --> 01:33:40,329
Tienes raz�n.
1195
01:33:40,330 --> 01:33:43,530
- Primero voy a la oficina.
- Bien.
1196
01:33:44,496 --> 01:33:45,829
Aguarda aqu�.
1197
01:33:48,496 --> 01:33:51,146
No hay nada
que agregar...
1198
01:33:51,147 --> 01:33:54,147
�tenemos que
entrar a la oficina?
1199
01:33:54,616 --> 01:33:57,207
Queremos hablar contigo
en la estaci�n de polic�a.
1200
01:33:59,176 --> 01:34:02,934
No te preocupes; vete
a casa con los ni�os.
1201
01:34:02,935 --> 01:34:04,435
Regresar� m�s tarde.
1202
01:34:04,696 --> 01:34:09,165
La polic�a est� poniendo m�s
le�a al fuego para autodestruirse.
1203
01:34:09,236 --> 01:34:11,988
Recomiendo que no vayas a
casa con los ni�os.
1204
01:34:11,989 --> 01:34:15,189
Estamos realizando
un cateo.
1205
01:34:15,456 --> 01:34:16,554
�Qu�?
1206
01:34:16,555 --> 01:34:18,955
Discutiremos esto
en la gendarmer�a.
1207
01:34:38,096 --> 01:34:39,826
Esto es absurdo.
1208
01:34:40,627 --> 01:34:42,227
�Es legal?
1209
01:34:42,896 --> 01:34:45,805
Est�n dentro de sus
derechos, desafortunadamente.
1210
01:34:45,806 --> 01:34:47,806
Los papeles
est�n en orden.
1211
01:34:54,056 --> 01:34:56,349
Lo har� bajo protesta.
1212
01:35:03,656 --> 01:35:06,074
Ahora vienen a tomarnos
muestras de sangre.
1213
01:35:14,016 --> 01:35:16,930
No estamos
hostigando a tu familia.
1214
01:35:17,431 --> 01:35:19,731
La maldad no
requiere motivo.
1215
01:35:20,496 --> 01:35:23,965
- Dios ve la verdad.
- �Es creyente tu padre?
1216
01:35:25,536 --> 01:35:27,851
Su relaci�n con Ephraim...
1217
01:35:27,852 --> 01:35:32,752
fue lo que enmarc�
su fe en Dios.
1218
01:35:33,016 --> 01:35:37,168
Tu y tu abuelo
eran cercanos.
1219
01:35:37,336 --> 01:35:40,151
�l salv� tu vida al
donarte su m�dula �sea.
1220
01:35:40,152 --> 01:35:42,052
Si, es verdad.
1221
01:35:42,416 --> 01:35:46,815
Tu padre y Johannes,
se dice que se odiaban.
1222
01:35:47,776 --> 01:35:51,086
Mi padre no asesin�
a su hermano.
1223
01:35:51,256 --> 01:35:55,447
- Johannes se ahorc�.
- No. Posiblemente lo asesinaron.
1224
01:35:57,216 --> 01:36:00,106
�C�mo se comportaba tu
padre cuando muri� Johannes?
1225
01:36:02,176 --> 01:36:03,566
No lo s�...
1226
01:36:06,736 --> 01:36:09,628
Yo estaba en el hospital;
ten�a diez a�os de edad.
1227
01:36:11,029 --> 01:36:13,529
Mi familia y yo
somos inocentes.
1228
01:36:13,696 --> 01:36:18,011
El asesino de Tanja est�
relacionado a Johannes.
1229
01:36:18,776 --> 01:36:21,466
Hemos tomado an�lisis de
toda tu familia, incluido tu.
1230
01:36:21,467 --> 01:36:23,267
Lo cual apreciamos.
1231
01:36:23,736 --> 01:36:26,275
Es tambi�n porque
tu cooperaste.
1232
01:36:29,296 --> 01:36:31,267
Toma todas las
muestras que quieras...
1233
01:36:31,268 --> 01:36:33,868
pero cuando los
m�dicos se equivoquen...
1234
01:36:33,936 --> 01:36:37,652
�Se disculpar�
conmigo y mi familia?
1235
01:36:47,896 --> 01:36:49,386
Polic�a;
Hedstr�m.
1236
01:36:49,387 --> 01:36:52,687
Soy Pedersen. Mira, podr�as
pasarla muy mal por esto.
1237
01:36:52,856 --> 01:36:56,826
�Vamos! La vida de una chica
de 17 a�os est� en peligro.
1238
01:36:56,827 --> 01:36:57,827
Bien.
1239
01:36:58,896 --> 01:37:01,905
De acuerdo al examen
de sangre de Jacob...
1240
01:37:01,906 --> 01:37:04,806
este no encuadra con la
muestra de semen en la v�ctima.
1241
01:37:05,176 --> 01:37:06,275
Bien.
1242
01:37:07,576 --> 01:37:08,576
�Maldici�n!
1243
01:37:09,176 --> 01:37:10,976
Pero hay algo m�s.
1244
01:37:11,936 --> 01:37:14,605
El segundo frasco
es Gabriel Hult...
1245
01:37:14,606 --> 01:37:18,306
y de acuerdo con
nuestro an�lisis...
1246
01:37:18,376 --> 01:37:22,667
es imposible para �l
ser el padre de Jacob.
1247
01:37:46,736 --> 01:37:48,690
Tengo sed.
1248
01:37:50,656 --> 01:37:52,134
Lo he decidido.
1249
01:37:52,335 --> 01:37:53,535
Huiremos...
1250
01:37:54,736 --> 01:37:56,336
a G�teborg.
1251
01:37:57,496 --> 01:38:00,113
- �Est�s seguro?
- Si, lo estoy.
1252
01:38:00,776 --> 01:38:03,209
Vete a empacar. Te veo
en el cruce de camino.
1253
01:38:03,210 --> 01:38:04,610
En media hora.
1254
01:38:04,811 --> 01:38:06,211
En media hora.
1255
01:38:33,096 --> 01:38:34,188
�Linda?
1256
01:38:57,096 --> 01:38:59,147
�Tiene que enterarse
mi esposo de ello?
1257
01:38:59,548 --> 01:39:02,148
La polic�a no
necesita dec�rselo.
1258
01:39:05,216 --> 01:39:09,386
Johannes... Johannes
es el padre de Jacob.
1259
01:39:11,256 --> 01:39:14,475
Gabriel y yo
tratamos de concebir.
1260
01:39:15,176 --> 01:39:17,576
Entonces sucedi�
ah� con Johannes.
1261
01:39:17,936 --> 01:39:22,407
El ni�o era, ya sea de
Gabriel o de Johannes.
1262
01:39:22,576 --> 01:39:25,165
�C�mo sab�as que el
ni�o era de Johannes?
1263
01:39:26,066 --> 01:39:28,066
Al momento
que vi al beb�.
1264
01:39:30,776 --> 01:39:35,687
- �Sab�a Johannes de esto?
- Si. �l quer�a a mucho a Jacob.
1265
01:39:36,656 --> 01:39:39,229
Johannes le
dijo a Solveig.
1266
01:39:40,030 --> 01:39:44,830
En cuanto �l muri�
ella comenz�...
1267
01:39:44,865 --> 01:39:46,588
�A chantajearla?
1268
01:39:46,589 --> 01:39:50,189
He pagado cada
mes por 28 a�os.
1269
01:39:52,856 --> 01:39:54,448
Todo termina.
1270
01:39:57,376 --> 01:39:58,969
Ahora todo termina.
1271
01:39:58,970 --> 01:40:01,270
No tengo que
volverlo a hacer.
1272
01:40:04,136 --> 01:40:07,427
- �D�nde est� mi hermano?
- No lo s�.
1273
01:40:10,416 --> 01:40:11,508
�Johan?
1274
01:40:16,216 --> 01:40:17,872
�Johan, a cenar!
1275
01:40:22,073 --> 01:40:23,673
Regresar� pronto.
1276
01:40:27,936 --> 01:40:29,027
�Johan?
1277
01:40:30,128 --> 01:40:32,028
Vamos,
pinche dopado.
1278
01:40:34,336 --> 01:40:35,828
�Qu� diablos...?
1279
01:40:41,536 --> 01:40:42,634
�Johan?
1280
01:40:47,216 --> 01:40:48,235
�Mam�!
1281
01:40:48,936 --> 01:40:49,936
�Mam�!
1282
01:41:15,456 --> 01:41:16,470
�Patrik?
1283
01:41:18,136 --> 01:41:22,235
Jacob se ha ido.
No ayer lleg� a casa.
1284
01:41:23,396 --> 01:41:26,889
Tampoco durmi� en
la casa de Gabriel.
1285
01:41:27,656 --> 01:41:29,474
Despu�s de lo que
le pas� a Johan...
1286
01:41:29,475 --> 01:41:31,575
�Qu� le sucedi� a Johan?
1287
01:41:31,936 --> 01:41:33,706
Lo golpearon.
1288
01:41:33,707 --> 01:41:38,707
Est� hospitalizado
y puede morir.
1289
01:41:39,376 --> 01:41:43,465
Marita, Jacob estaba molesto
por nuestra conversaci�n.
1290
01:41:43,466 --> 01:41:45,666
- Tal vez quiera estar solo.
- No.
1291
01:41:45,736 --> 01:41:50,215
Jacob nunca har�a
nada de esto.
1292
01:41:53,296 --> 01:41:54,388
�Hola!
1293
01:41:54,989 --> 01:41:56,389
�Qu� hace ella aqu�?
1294
01:41:56,456 --> 01:42:00,011
- �C�mo est�?
- Todav�a lo est�n operando.
1295
01:42:17,176 --> 01:42:18,254
�Martin?
1296
01:42:18,255 --> 01:42:22,655
Recibimos una llamada
en relaci�n a la golpiza de Johan.
1297
01:42:24,776 --> 01:42:27,707
- Env�a a G�sta y a Ernst.
- Bien.
1298
01:42:29,096 --> 01:42:30,933
�Debe haber algo!
1299
01:42:32,296 --> 01:42:33,908
Est� muerto.
1300
01:42:35,376 --> 01:42:36,429
�C�mo?
1301
01:42:39,056 --> 01:42:40,292
Si, si.
1302
01:42:40,593 --> 01:42:44,393
No, no, no. Est� muy lejos
de ir a buscar.
1303
01:42:44,394 --> 01:42:45,694
�Muchas gracias!
1304
01:42:46,456 --> 01:42:48,692
Se en donde
est� Jenny M�ller.
1305
01:42:59,336 --> 01:43:00,445
�Diablos!
1306
01:43:02,146 --> 01:43:03,181
�Eres Lelle?
1307
01:43:03,216 --> 01:43:05,872
Yo y Kennedy
golpeamos al sujeto...
1308
01:43:05,873 --> 01:43:08,873
que est� relacionado
con lo de Jacob.
1309
01:43:08,874 --> 01:43:09,874
�Johan?
1310
01:43:10,536 --> 01:43:12,306
Kennedy estaba
muy molesto.
1311
01:43:12,307 --> 01:43:16,507
Dijo que solo
hablar�a con �l.
1312
01:43:16,508 --> 01:43:17,908
Pero pasaron m�s cosas.
1313
01:43:17,976 --> 01:43:19,496
�Hablar de qu�?
1314
01:43:19,497 --> 01:43:23,197
De algo que dijo Johan
sobre Jacob.
1315
01:43:23,256 --> 01:43:25,772
�Qu� hiciste entonces?
�recoger flores?
1316
01:43:25,773 --> 01:43:28,773
No, solo lo sostuve.
1317
01:43:29,336 --> 01:43:31,790
�Ir� a la c�rcel por eso?
1318
01:43:31,791 --> 01:43:33,091
Sin mala intenci�n.
1319
01:43:33,156 --> 01:43:36,272
Ahora necesitamos
detener a Kennedy.
1320
01:43:36,273 --> 01:43:37,973
Entra al auto.
1321
01:43:43,976 --> 01:43:45,968
�Puedo ayudarte?
1322
01:43:45,969 --> 01:43:49,869
Debe acompa�arnos
a la gendarmer�a.
1323
01:43:52,336 --> 01:43:53,929
Bueno, v�monos.
1324
01:44:09,756 --> 01:44:12,135
- �Has encontrado algo?
- Nada.
1325
01:44:13,696 --> 01:44:15,408
�Has revisado eso?
1326
01:44:18,176 --> 01:44:19,968
Revisar� la cocina.
1327
01:44:29,936 --> 01:44:32,772
- �Ya revisaste el escritorio?
- Si; est� muy s�lido.
1328
01:45:06,176 --> 01:45:07,793
No es verdad...
1329
01:45:09,456 --> 01:45:10,474
�Martin?
1330
01:45:11,875 --> 01:45:12,875
�Martin!
1331
01:45:15,256 --> 01:45:17,211
Es un libro de Johannes.
1332
01:45:18,212 --> 01:45:20,512
Describi� exactamente
como lastim� a las chicas...
1333
01:45:21,576 --> 01:45:23,671
"Demasiado tarde
para sanarlas."
1334
01:45:25,336 --> 01:45:28,427
Y a partir de
aqu� Jacob inicia.
1335
01:45:29,896 --> 01:45:31,388
�Qu� diablos?
1336
01:45:34,056 --> 01:45:37,307
"�l detuvo el c�ncer"
�Diablos como se atreve!
1337
01:45:38,776 --> 01:45:41,810
"El mismo d�a que
nos dijo eso..."
1338
01:45:41,811 --> 01:45:46,111
"Tanja lleg� y
pregunto sobre su madre."
1339
01:45:46,576 --> 01:45:49,470
Mir� eso probablemente
como una se�al de Dios.
1340
01:45:54,456 --> 01:45:56,612
Debe de andar cerca.
1341
01:46:07,935 --> 01:46:10,635
- Habla Linda.
- Hola Linda; aqu� Patrick.
1342
01:46:10,636 --> 01:46:12,926
�Est�n Solveig
o Robert ah�?
1343
01:46:13,096 --> 01:46:15,953
Si, adentro con Johan,
ya despert�.
1344
01:46:15,954 --> 01:46:17,454
Trae a Robert.
1345
01:46:17,555 --> 01:46:18,955
Bien, lo har�.
1346
01:46:20,016 --> 01:46:21,453
Hola, Robert,
soy Patrick.
1347
01:46:21,454 --> 01:46:23,154
Necesitamos tu ayuda.
1348
01:46:23,655 --> 01:46:24,655
Dime.
1349
01:46:24,696 --> 01:46:29,392
Estoy en el Jard�n Oeste.
�Hay alg�n lugar oculto...
1350
01:46:29,393 --> 01:46:32,193
aqu� en la granja?
1351
01:46:33,256 --> 01:46:35,971
El viejo refugio...
1352
01:46:35,972 --> 01:46:38,072
anti-a�reo
en el bosque.
1353
01:46:38,107 --> 01:46:39,085
Jug�bamos...
1354
01:46:39,086 --> 01:46:40,386
ah� de ni�os.
1355
01:46:40,387 --> 01:46:41,587
��l lo conoce?
1356
01:46:41,588 --> 01:46:43,288
Se lo mostramos a Jacob.
1357
01:46:43,356 --> 01:46:46,884
El chisme� y pap�
nos prohibi�...
1358
01:46:46,885 --> 01:46:48,085
ir ah�.
1359
01:46:48,656 --> 01:46:49,397
�D�nde exactamente?
1360
01:46:49,432 --> 01:46:54,032
Sigue el camino
entre las cercas.
1361
01:47:26,696 --> 01:47:27,744
�Jacob?
1362
01:47:29,745 --> 01:47:31,945
�Sabemos que
est�s ah�! �Sal!
1363
01:47:35,335 --> 01:47:36,335
�Jacob!
1364
01:47:38,336 --> 01:47:41,811
Tu no enfermaste a las chicas;
solo hiciste lo mismo que Johannes.
1365
01:47:42,076 --> 01:47:43,831
Sal de ah�.
1366
01:47:50,056 --> 01:47:51,793
�Jenny, est�s ah�?
1367
01:48:14,456 --> 01:48:18,210
- D�jala ir.
- Tu me proteger�s.
1368
01:48:18,376 --> 01:48:21,128
�Por qu� hoy
no soy tu favorito?
1369
01:48:21,129 --> 01:48:22,629
Jacob, d�jala ir.
1370
01:48:22,696 --> 01:48:26,066
Necesito m�s tiempo.
1371
01:48:26,067 --> 01:48:28,067
Jacob, ponla
en el suelo.
1372
01:48:44,736 --> 01:48:48,287
�Por qu� Dios me
envi� un milagro ayer?
1373
01:48:48,288 --> 01:48:50,288
�Y hoy me abandona?
1374
01:48:51,856 --> 01:48:54,974
Dios no te salv�;
Ephraim lo hizo.
1375
01:48:56,136 --> 01:49:01,056
Pasaste tu prueba de sangre gracias
a su donaci�n de medula �sea.
1376
01:49:01,416 --> 01:49:03,931
Obtuviste su
sangre y su ADN.
1377
01:49:05,096 --> 01:49:07,505
�Acaso no es eso un milagro?
1378
01:49:09,856 --> 01:49:10,892
Ll�venselo.
1379
01:49:22,016 --> 01:49:23,049
Maldici�n...
1380
01:49:23,250 --> 01:49:26,250
Est� viva
�traigan un ambulancia!
1381
01:49:34,056 --> 01:49:35,810
�Lo sab�a Jacob?
1382
01:49:37,611 --> 01:49:38,611
Si.
1383
01:49:43,976 --> 01:49:46,367
- �Es Linda...?
- Es tuya.
1384
01:49:48,536 --> 01:49:50,811
Y todav�a la
tienes perdida.
1385
01:49:52,376 --> 01:49:53,486
Empacar�...
1386
01:49:54,587 --> 01:49:56,287
me ir� ma�ana.
1387
01:50:14,576 --> 01:50:17,769
Todav�a no entiendo lo de
ese resultado de la sangre.
1388
01:50:20,136 --> 01:50:23,187
Jacob tiene el
ADN de dos personas.
1389
01:50:23,688 --> 01:50:27,188
Ephraim le don�
m�dula �sea a Jacob.
1390
01:50:27,296 --> 01:50:31,387
La sangre de Jacob tiene
el mismo ADN del donador - Ephraim -
1391
01:50:31,656 --> 01:50:33,951
La prueba sangu�nea
ten�a el ADN de Ephraim...
1392
01:50:33,952 --> 01:50:37,752
pero el semen en la v�ctima
ten�a el de Jacob.
1393
01:50:39,416 --> 01:50:41,568
Si; seguramente
eso fue.
1394
01:50:43,736 --> 01:50:46,753
Hemos un hecho un
buen maldito trabajo.
1395
01:50:46,754 --> 01:50:50,554
El Jefe de la Polic�a
llam� y nos agradeci�.
1396
01:50:50,816 --> 01:50:53,330
No podr�a estar
m�s de acuerdo.
1397
01:50:53,831 --> 01:50:57,431
Tus comentarios
deben tener destinatario.
1398
01:51:00,976 --> 01:51:04,651
�Pero qui�n mat�
a Johannes Hult?
1399
01:51:04,816 --> 01:51:08,391
- Patrik, tel�fono.
- �Tenemos una reuni�n!
1400
01:51:08,656 --> 01:51:09,695
Ahora.
1401
01:51:15,455 --> 01:51:16,455
Hola, Patrick.
1402
01:51:16,456 --> 01:51:18,974
�Por qu� no
contestas el tel�fono?
1403
01:51:19,575 --> 01:51:22,075
Se le acab� la bater�a
�por qu�?
1404
01:51:22,136 --> 01:51:23,589
Ya inicio...
1405
01:51:24,790 --> 01:51:25,790
�C�mo?
1406
01:51:25,991 --> 01:51:30,191
Los dolores est�n
arreciando... debemos irnos.
1407
01:51:30,556 --> 01:51:32,553
Eso es en tres semanas.
1408
01:51:32,554 --> 01:51:36,054
Dile eso al beb�...
�ser� ahora!
1409
01:52:14,576 --> 01:52:16,714
He ah� a Jacob Hult.
1410
01:52:16,715 --> 01:52:21,115
Tortur� a dos chica
y despu�s intento sanarlas.
1411
01:52:21,576 --> 01:52:24,731
Fue condenado por asesinato,
pero est� mentalmente enfermo.
1412
01:52:24,932 --> 01:52:27,732
Tiene un avanzado
tumor cerebral.
1413
01:52:27,896 --> 01:52:31,409
- �Cu�nto tiempo le queda?
- Seis meses.
1414
01:52:31,976 --> 01:52:34,332
Dice que ser� sanado.
1415
01:52:35,133 --> 01:52:37,633
Lo dejaremos ser.
1416
01:52:39,296 --> 01:52:41,491
�Qu� est� haciendo ahora?
1417
01:52:43,056 --> 01:52:45,585
Act�a de manera
extra�a a veces.
1418
01:52:46,856 --> 01:52:49,974
Al fin... la pobre paloma
ya est� muerta.
1419
01:53:18,974 --> 01:53:21,674
www. SubAdictos. Net
1420
01:53:21,675 --> 01:53:24,175
Subt�tulos:
lovegunll
106755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.