All language subtitles for Predikanten - Camilla Lackberg.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,606 --> 00:01:11,406 Www. SubAdictos. Net 2 00:01:11,607 --> 00:01:14,107 Subt�tulos: lovegunll 3 00:01:26,606 --> 00:01:31,006 EL PREDICADOR 4 00:01:31,607 --> 00:01:35,207 Basado en la novela de Camilla L�ckberg 5 00:01:36,007 --> 00:01:37,984 �Buenos d�as, cari�o! 6 00:01:38,085 --> 00:01:41,885 En el peri�dico de nuevo el tema del pez de agua dulce lucio. 7 00:01:41,947 --> 00:01:46,856 - �No te has ido todav�a? - Me quedar� para cuidarte. 8 00:01:48,127 --> 00:01:50,657 Todav�a no tengo nada que hacer. 9 00:01:51,758 --> 00:01:55,058 Ernst y G�sta solo se la pasan sentados. 10 00:01:55,727 --> 00:01:58,177 "La Administraci�n de Alimentos recomienda... 11 00:01:58,178 --> 00:02:00,378 que no sea ingerido por embarazadas" 12 00:02:00,447 --> 00:02:02,875 "Alto contenido de mercurio se ha encontrado... 13 00:02:03,076 --> 00:02:05,076 en los pescados de agua dulce" 14 00:02:05,347 --> 00:02:08,941 "Debe ser particularmente cuidadoso con el pez lucio" 15 00:02:10,407 --> 00:02:13,661 �D�nde puedo comprar pescado lucio en Fj�llbacka? 16 00:02:16,027 --> 00:02:19,115 - Puedo cocinar algo diferente. - D�jame recomendarte. 17 00:02:19,987 --> 00:02:22,741 Puedo imaginarme varias cosas... 18 00:02:22,742 --> 00:02:26,442 que me gustar�a recomendarte. 19 00:02:27,807 --> 00:02:32,125 Tengo el apoyo de la Asociaci�n Nacional de Alimentos, Salud y Ayuda... 20 00:02:32,126 --> 00:02:34,626 y del Sindicato de Escritores. 21 00:02:43,267 --> 00:02:44,304 �Diablos! 22 00:02:46,105 --> 00:02:47,905 �Hola? Patrik Hedstr�m. 23 00:03:00,687 --> 00:03:02,759 Hola, que bien. 24 00:03:02,760 --> 00:03:06,760 �esperamos chistes por nueve meses? 25 00:03:06,795 --> 00:03:08,523 porque vas a ser padre. 26 00:03:10,024 --> 00:03:11,624 �Qu� sabemos de la chica? 27 00:03:11,687 --> 00:03:14,556 Edad 25 a�os. Muy mordida. 28 00:03:14,657 --> 00:03:17,457 L�stima de esta hermosa chica. 29 00:03:22,967 --> 00:03:26,343 - �Tiene aqu� mucho tiempo? - M�ximo un d�a. 30 00:03:27,307 --> 00:03:30,077 - �Es ella de por aqu�? - No lo s�... 31 00:03:30,378 --> 00:03:32,778 su bolso fue saqueado. 32 00:03:33,747 --> 00:03:37,925 Entonces tenemos a un asesino sexual suelto. 33 00:03:37,987 --> 00:03:41,745 Ella no andaba por aqu� recogiendo flores. 34 00:03:42,207 --> 00:03:45,719 Es peligroso salir hoy en d�a. 35 00:03:47,887 --> 00:03:52,059 �Hay dos esqueletos por aqu�! 36 00:05:03,387 --> 00:05:05,803 Ah� va mi fin de semana. 37 00:05:05,804 --> 00:05:08,304 Justo antes de la temporada de salm�n. 38 00:05:09,067 --> 00:05:12,163 El reporte forense probablemente no estar� disponible... 39 00:05:12,164 --> 00:05:14,064 antes de este fin de semana. 40 00:05:14,065 --> 00:05:16,865 No me sorprende nada de eso. 41 00:05:17,627 --> 00:05:20,241 Investiga las personas mayores extraviadas. 42 00:05:20,442 --> 00:05:23,942 No se han recibido reportes nuevos. 43 00:05:24,007 --> 00:05:25,556 Aqu� viene. 44 00:05:34,087 --> 00:05:36,242 �Saca las manos! 45 00:05:36,243 --> 00:05:37,843 �No soy gay! 46 00:05:40,007 --> 00:05:43,558 �Est�s familiarizado con lo que pas� Fj�llbacka? 47 00:05:43,559 --> 00:05:45,559 �Claramente, muy malvado! 48 00:05:47,727 --> 00:05:52,398 Pero hablemos de los asesinatos por ahora. 49 00:05:52,399 --> 00:05:55,699 Investiga a toda la gente que vive cerca. 50 00:05:55,767 --> 00:05:58,860 Alguien debe haber escuchado o visto algo. 51 00:06:00,027 --> 00:06:03,837 Una persona los encontr� a las 6 de la ma�ana. 52 00:06:04,707 --> 00:06:08,441 �Cu�nto doler� un pierna fracturada? 53 00:06:08,442 --> 00:06:10,842 Tal vez sea un dolor de fantasma. 54 00:06:12,307 --> 00:06:14,977 �Dolor de fantasma? 55 00:06:15,578 --> 00:06:18,978 �Largo y toquen puertas, todos! 56 00:06:20,747 --> 00:06:22,743 Tienes que encargarte por un tiempo. 57 00:06:22,744 --> 00:06:25,844 Ll�mame cuando el reporte de autopsia llegue. 58 00:06:25,907 --> 00:06:27,102 �Annika! 59 00:06:28,267 --> 00:06:29,639 Llama un taxi. 60 00:06:29,640 --> 00:06:33,440 Tengo que investigar s� pusieron la f�rula a la pierna equivocada. 61 00:06:50,807 --> 00:06:53,837 �Ah� la tienes! �La famosa escritora! 62 00:06:54,538 --> 00:06:55,938 �Hola, grandote! 63 00:06:57,107 --> 00:06:58,425 �Hola! 64 00:06:58,426 --> 00:07:01,426 - Acabamos de leer tu libro. - �Esta excelente! 65 00:07:01,427 --> 00:07:02,427 �Maldici�n! 66 00:07:02,487 --> 00:07:05,462 �Puedes autografiarlo? 67 00:07:05,563 --> 00:07:06,563 Claro. 68 00:07:07,064 --> 00:07:08,564 �Gustas un caf�? 69 00:07:09,327 --> 00:07:12,900 - Un refrigerio ser�a bueno. - Pues pasen. 70 00:07:13,807 --> 00:07:16,041 - �Son gemelos? - No. 71 00:07:18,007 --> 00:07:20,903 Es una pelota de futbol. �Ni�os, vengan y sientan! 72 00:07:24,267 --> 00:07:26,077 Siente ah�, Lisa. 73 00:07:27,747 --> 00:07:29,465 �Y qu� dice el padre? 74 00:07:29,466 --> 00:07:32,166 Recuerdo cuando mis chiquillos mocosos nacieron. 75 00:07:32,767 --> 00:07:34,267 Que cosa. 76 00:07:35,827 --> 00:07:39,016 Mira un poco alrededor mientras preparo la mesa. 77 00:07:40,117 --> 00:07:41,517 Estar� todo bien. 78 00:07:42,187 --> 00:07:43,778 Lindo lugar. 79 00:07:43,779 --> 00:07:45,779 �Con vista al mar y todo! 80 00:07:51,387 --> 00:07:53,012 �Has sabido algo? 81 00:07:53,047 --> 00:07:56,121 Dos mujeres desaparecieron... 82 00:07:56,122 --> 00:07:58,722 de Fj�llbacka en los 1970s. 83 00:07:59,687 --> 00:08:03,737 Siv Lantin, en el verano de 1979; edad 19 a�os. 84 00:08:03,738 --> 00:08:06,538 Correcto �qui�n era la otra? 85 00:08:07,207 --> 00:08:10,419 Mona T�rnblad, rubia, 18 a�os de edad. 86 00:08:10,420 --> 00:08:14,120 Muchos paseos, fiestas y compa�eros temerarios. 87 00:08:14,187 --> 00:08:16,279 - �Disculpa, sin rastros? - Si hay. 88 00:08:16,280 --> 00:08:20,680 La bicicleta de Siv fue encontrada en una zanja por Fj�llbacka. 89 00:08:20,947 --> 00:08:23,620 Y un par de zapatos; posiblemente de Mona. 90 00:08:23,621 --> 00:08:25,521 - �Alg�n sospechoso? - Si. 91 00:08:28,467 --> 00:08:29,896 Johannes Hult. 92 00:08:32,267 --> 00:08:34,363 �Su hermano testific� en contra de �l? 93 00:08:34,964 --> 00:08:37,764 Si; ten�an una ri�a familiar. 94 00:08:38,227 --> 00:08:41,702 Gabriel vio a Johannes con una de las chicas... 95 00:08:41,703 --> 00:08:44,203 ...la misma noche que desapareci�. 96 00:08:44,567 --> 00:08:48,822 Ninguna evidencia fue encontrada. Johannes m�s tarde se suicid�. 97 00:08:49,687 --> 00:08:52,007 �Era familiar del predicador? 98 00:08:52,008 --> 00:08:54,632 Si, Ephraim era su padre. 99 00:08:54,667 --> 00:08:58,577 Anduvo viajando, predicando y curando gente. 100 00:08:59,447 --> 00:09:03,418 A mi abuela le gustaba asustarme con �l. 101 00:09:04,387 --> 00:09:06,436 Imagina tener un padre as�. 102 00:09:06,537 --> 00:09:08,537 Lo complicado que ha de ser. 103 00:09:09,407 --> 00:09:11,365 �Bien, Annika! Buen trabajo. 104 00:09:11,466 --> 00:09:14,866 Encuentra m�s acerca de esa ri�a familiar. 105 00:09:15,327 --> 00:09:16,799 Tocaremos puertas. 106 00:09:21,067 --> 00:09:22,721 �En d�nde est�? 107 00:09:22,722 --> 00:09:23,722 �Pap�! 108 00:09:26,067 --> 00:09:30,546 - Linda... - Es solo un concierto. 109 00:09:31,407 --> 00:09:32,435 Linda... 110 00:09:32,436 --> 00:09:34,136 - �En d�nde est�? - Tranquil�zate. 111 00:09:34,137 --> 00:09:35,137 �Pap�! 112 00:09:36,707 --> 00:09:39,222 - Quiero saber. - Tu... no. 113 00:09:41,423 --> 00:09:42,423 Linda. 114 00:09:42,887 --> 00:09:45,107 �Por qu� no podemos ir al concierto? 115 00:09:46,967 --> 00:09:51,857 Son las cinco. Estar� en casa antes de las once. 116 00:09:51,927 --> 00:09:54,215 No habr� concierto con ese sujeto. 117 00:09:54,516 --> 00:09:56,616 Llegar�as muy tarde. 118 00:09:57,616 --> 00:09:59,516 Vas a la escuela ma�ana. 119 00:09:59,887 --> 00:10:01,835 �Puedo coger antes de la cena! 120 00:10:01,836 --> 00:10:03,836 �Qu� diferencia hay s� Johan me acompa�a? 121 00:10:03,837 --> 00:10:05,537 No quiero discusiones. 122 00:10:06,307 --> 00:10:08,681 No digas groser�as en esta casa. 123 00:10:08,682 --> 00:10:09,682 Maldici�n. 124 00:10:11,767 --> 00:10:12,835 Linda. 125 00:10:17,387 --> 00:10:22,061 Cumplir� 18 el a�o entrante. Tal vez deber�amos... 126 00:10:22,327 --> 00:10:26,665 Le promet� darle dinero mientras ella estudiara. 127 00:10:28,227 --> 00:10:32,940 Me apegar� a eso; sin embargo no ser� as� s� ella se acuesta con �l. 128 00:10:33,507 --> 00:10:35,621 Dormir� en la casa de Jacob esta noche. 129 00:10:35,622 --> 00:10:38,622 Bien, as� aprender� mucho de su hermano. 130 00:10:40,287 --> 00:10:43,817 Tiene un cuarto privado en la Casa de Ayuda de Jacob. 131 00:10:44,887 --> 00:10:47,938 �Quieres saber hace cuanto durmi� en esta casa? 132 00:10:48,039 --> 00:10:49,539 Tres semanas. 133 00:10:54,267 --> 00:10:56,059 Largo de aqu�. 134 00:11:37,247 --> 00:11:41,643 "Mi cordero escucha mi voz" "Los conozco, y me siguen" 135 00:11:41,707 --> 00:11:46,398 "Y les doy a ellos una vida eterna; y nunca perecer�n" 136 00:11:46,567 --> 00:11:48,866 "Y nadie debe arrebat�rmelos de mi mano" 137 00:11:48,867 --> 00:11:51,767 Muy bien, ah� termina. 138 00:11:53,227 --> 00:11:54,905 �Qu� significa esto? 139 00:11:55,406 --> 00:11:58,906 �Es como nos protege nuestro salvador Jes�s? 140 00:12:08,147 --> 00:12:10,181 Olvid� los cigarrillos. 141 00:12:45,307 --> 00:12:47,299 Cada vez que escucho la puerta... 142 00:12:47,300 --> 00:12:49,700 pienso que es tu padre regresando a casa. 143 00:12:52,167 --> 00:12:54,421 �Hay algo que comer? Tengo hambre. 144 00:12:56,287 --> 00:12:58,997 Se supon�a que cocinar�as hoy; mam�. 145 00:13:01,067 --> 00:13:03,638 �Cu�l es tu excusa? �dinero? 146 00:13:04,539 --> 00:13:06,639 Nunca comes en casa de todos modos. 147 00:13:06,640 --> 00:13:09,540 Tranquilo, podemos pedir una pizza. 148 00:13:09,607 --> 00:13:13,535 Recoge eso antes de que la gente comience a preguntarse. 149 00:13:14,707 --> 00:13:17,802 No puedes despreciar eso. 150 00:13:18,303 --> 00:13:20,403 No est� perdido todo todav�a. 151 00:13:33,867 --> 00:13:37,903 S� tan solo este a�o terminara para poder largarme de aqu�. 152 00:13:39,967 --> 00:13:41,960 �Para escapar de m�? 153 00:13:45,107 --> 00:13:46,199 Acomp��ame. 154 00:13:50,747 --> 00:13:52,322 Y que s�... 155 00:13:52,323 --> 00:13:53,523 �Qu� cosa? 156 00:13:53,923 --> 00:13:57,123 Y que s� pap� no se hubiera gastado todo nuestro dinero. 157 00:13:58,187 --> 00:14:01,401 Entonces tal vez vivir�amos en la casa grande... 158 00:14:01,402 --> 00:14:03,802 y tu y tus parientes vivir�an en esta casa. 159 00:14:04,003 --> 00:14:06,003 Eso es solo un decir. 160 00:14:06,267 --> 00:14:08,420 Tal vez s� mi pap� viviera... 161 00:14:09,421 --> 00:14:13,321 mam� no se sentir�a tan mal. 162 00:14:14,387 --> 00:14:17,467 - �l no se mat�. - �Qu� diablos sabes de eso? 163 00:14:18,368 --> 00:14:20,568 Yo s� muy bien lo que fue. 164 00:14:23,187 --> 00:14:27,086 Tu hermano vive en nuestra granja �Maldici�n! 165 00:14:27,087 --> 00:14:29,087 No es culpa de Jacob. 166 00:14:29,947 --> 00:14:32,644 Hered� la granja de su padre. 167 00:14:32,645 --> 00:14:35,645 Jacob siempre defendi� a tu padre. 168 00:14:43,467 --> 00:14:44,479 Tu... 169 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 �Hola? 170 00:14:56,967 --> 00:14:59,522 Mellberg se ha fracturado la pierna... 171 00:15:00,123 --> 00:15:02,623 as� que tengo que hacer una investigaci�n. 172 00:15:02,987 --> 00:15:04,705 �C�mo est�s? 173 00:15:04,706 --> 00:15:08,206 Mi primo Conny y su familia est�n aqu�. 174 00:15:08,667 --> 00:15:10,579 Tanto ruido �est�s mirando TV? 175 00:15:13,180 --> 00:15:15,080 Lo explicar� m�s tarde. 176 00:15:15,281 --> 00:15:17,281 Ap�rate a llegar a casa. 177 00:15:19,827 --> 00:15:22,965 - Hola. - �Hola! tienes una visita. 178 00:15:24,466 --> 00:15:26,866 - Hola, Patrik Hedstr�m. - Hola. 179 00:15:26,867 --> 00:15:30,467 - �Est� usted a cargo? - Si �en que le puedo ayudar? 180 00:15:30,468 --> 00:15:32,068 Soy Lisa Foster. 181 00:15:32,069 --> 00:15:35,069 Estuve aqu� hace una semana; report� una persona extraviada. 182 00:15:36,170 --> 00:15:37,670 - �Aqu�? - Si. 183 00:15:37,771 --> 00:15:40,771 Era una amiga m�a. Habl� con un polic�a... 184 00:15:40,772 --> 00:15:44,072 dijo me contactar�a cuando cuando supiera algo, pero... 185 00:15:44,073 --> 00:15:46,473 ha pasado una semana y no s� de nada todav�a. 186 00:15:46,474 --> 00:15:48,174 Por favor, s�game. 187 00:15:50,575 --> 00:15:53,875 - Bien �qui�n desapareci�? - Ella es Tanja. 188 00:15:53,876 --> 00:15:55,076 Tanja Schmidt. 189 00:15:55,077 --> 00:15:57,577 La conoc� en el tren, que ven�a de Alemania. 190 00:15:57,578 --> 00:15:59,778 La segu� hasta ac� en Fj�llbacka. 191 00:15:59,979 --> 00:16:01,479 �Vive aqu�? - No... 192 00:16:01,480 --> 00:16:04,380 pero creo vino aqu� a visitar a alguien... 193 00:16:04,381 --> 00:16:08,281 ...o a hacer algo; antes de que viaj�ramos hacia el norte. 194 00:16:09,782 --> 00:16:12,382 Est�bamos acampando en Selvik. 195 00:16:12,383 --> 00:16:14,083 Pero ella nunca regres�. 196 00:16:14,084 --> 00:16:18,084 �Dijo a qui�n visitar�a o que iba a hacer? 197 00:16:18,185 --> 00:16:19,185 No. 198 00:16:21,086 --> 00:16:23,286 Bien �dejo algo en el campamento? 199 00:16:23,287 --> 00:16:24,287 Si. 200 00:16:24,288 --> 00:16:28,688 Todas sus cosas, como su bolsa de dormir, toda su ropa. 201 00:16:30,689 --> 00:16:33,089 Necesito tu ayuda para que veas unas fotograf�as. 202 00:16:33,090 --> 00:16:35,790 Son de una chica que acabamos de encontrar. 203 00:16:36,191 --> 00:16:37,691 No estaba viva. 204 00:16:37,892 --> 00:16:39,892 - �Puedes hacer eso? - Si. 205 00:16:49,893 --> 00:16:51,793 �Qu� le sucedi� a ella? 206 00:16:52,194 --> 00:16:53,694 No lo sabemos. 207 00:17:02,067 --> 00:17:04,960 �Maldici�n! �Me asustaste! 208 00:17:06,127 --> 00:17:09,899 �Recibiste el reporte de una turista extraviada la semana pasada? 209 00:17:11,867 --> 00:17:13,682 Si �Por qu�? 210 00:17:14,883 --> 00:17:16,783 �Maldita sea, Ernst! 211 00:17:16,847 --> 00:17:18,858 �Se trataba de la chica muerta que encontramos esta ma�ana! 212 00:17:18,859 --> 00:17:22,359 �Vinieron a reportar ese caso aqu� en la gendarmer�a! 213 00:17:22,627 --> 00:17:26,003 Son el tipo de cosas para notificarse y llenar un reporte. 214 00:17:33,747 --> 00:17:36,004 Maldito pinche listillo. 215 00:17:50,007 --> 00:17:51,441 �Siguen aqu�? 216 00:17:51,842 --> 00:17:53,742 As� es; Conny y familia. 217 00:17:53,743 --> 00:17:55,343 Pero que importa. 218 00:17:57,807 --> 00:17:59,901 - �Hola, cari�o! - Hola. 219 00:18:00,567 --> 00:18:02,542 Toma una ducha, puedo manejar esto. 220 00:18:02,543 --> 00:18:04,543 - �Seguro? - Ning�n problema. 221 00:18:04,544 --> 00:18:06,044 Eres el mejor. 222 00:18:11,867 --> 00:18:14,982 - Quiero un helado. - No tenemos. 223 00:18:15,047 --> 00:18:19,784 - Compra unos. - No; tengo unos lindos pasteles. 224 00:18:20,147 --> 00:18:23,881 - Quiero un helado. - No tenemos. 225 00:18:24,047 --> 00:18:27,741 �Quiero un helado, helado, helado! bastardo �Pap�! 226 00:18:28,142 --> 00:18:29,142 �Pap�! 227 00:18:31,607 --> 00:18:34,923 Pap�, Patrick es malo. Quiero un helado. 228 00:18:36,287 --> 00:18:39,476 �Hola! As� que tu eres el que enamor� a Erica. 229 00:18:40,477 --> 00:18:42,377 - Hola, Brigda. - Patrick. 230 00:18:42,647 --> 00:18:45,316 Victor est� en una etapa donde... 231 00:18:45,317 --> 00:18:48,017 constantemente prueba l�mites. 232 00:18:48,087 --> 00:18:51,126 Tiene que descubrirlo por s� mismo... 233 00:18:51,127 --> 00:18:53,627 el l�mite entre su deseo y el ambiente. 234 00:18:54,387 --> 00:18:55,406 Tu. 235 00:18:57,267 --> 00:18:59,864 �Podr�as conseguirme un helado? 236 00:19:01,765 --> 00:19:03,065 Despu�s pens�... 237 00:19:04,427 --> 00:19:08,077 Se hace tarde. �Podemos quedarnos esta noche? 238 00:19:10,447 --> 00:19:12,940 - Seguro. - Excelente. 239 00:19:17,947 --> 00:19:21,399 Finalmente. Mi pap� dijo que vendr�as. 240 00:19:22,267 --> 00:19:24,342 Encontraron una muchacha asesinada. 241 00:19:24,343 --> 00:19:26,343 La polic�a anda tocando puertas. 242 00:19:26,544 --> 00:19:27,844 No s� nada. 243 00:19:28,507 --> 00:19:33,463 - �Te pidi� que me supervisaras? - Solo est� preocupado por ti. 244 00:19:40,947 --> 00:19:44,799 Marita tiene la comida lista; vayamos a comer. 245 00:19:45,267 --> 00:19:49,326 Hermano �podr�as hablar con pap� para que me deje ir al concierto? 246 00:19:49,927 --> 00:19:51,227 Por favor. 247 00:20:04,747 --> 00:20:06,639 Por fin se durmieron. 248 00:20:10,907 --> 00:20:15,579 - Ella es m�s parecida a m�, creo. - �Ella? 249 00:20:15,580 --> 00:20:16,580 Si. 250 00:20:17,947 --> 00:20:21,944 Estas celosa; podr�amos tener un ni�o, y podr�a ser como tu. 251 00:20:35,787 --> 00:20:38,878 Si; se acabo el papel de ba�o. 252 00:20:41,267 --> 00:20:42,301 Bien. 253 00:20:45,267 --> 00:20:46,682 Lo arreglar�. 254 00:20:48,783 --> 00:20:49,783 Voy. 255 00:20:54,027 --> 00:20:57,061 R�pido, tenemos que llegar a Estocolmo. 256 00:20:58,027 --> 00:21:03,101 - �Qu� has encontrado? - No hemos terminado todav�a. 257 00:21:03,267 --> 00:21:05,184 Pero encontramos esperma. 258 00:21:06,685 --> 00:21:10,285 Estamos revisando nuestros archivos. 259 00:21:10,347 --> 00:21:13,383 - �De qu� muri�? - Las tres fueron estranguladas. 260 00:21:13,384 --> 00:21:15,184 Muerte por asfixia. 261 00:21:16,247 --> 00:21:19,038 El asesino no es una persona agradable. 262 00:21:19,039 --> 00:21:20,739 �Cu�l es tu hip�tesis? 263 00:21:21,007 --> 00:21:23,887 Conocer la causa de la muerte no fue problema. 264 00:21:23,888 --> 00:21:28,088 Lo que le hicieron a ella antes de morir fue horrible. 265 00:21:57,387 --> 00:22:01,296 De Tanja; sus piernas, dedos y tobillos fueron fracturados. 266 00:22:01,297 --> 00:22:02,997 Las otras tienen lesiones similares. 267 00:22:03,567 --> 00:22:07,417 Las otras v�ctimas eran Siv Lantin y Mona T�rnblad... 268 00:22:07,418 --> 00:22:09,418 quien desapareci� en 1979. 269 00:22:09,487 --> 00:22:10,686 Siv Lantin... 270 00:22:10,687 --> 00:22:14,487 fue vista por �ltima vez saliendo de una fiesta a las dos de la ma�ana. 271 00:22:14,747 --> 00:22:17,367 14 d�as despu�s Mona desapareci� por la tarde... 272 00:22:17,768 --> 00:22:19,668 despu�s de ir a caminar. 273 00:22:20,027 --> 00:22:22,726 �Sabemos qui�n le hizo esto a Tanja? 274 00:22:22,727 --> 00:22:25,627 No; tenemos muchas preguntas. 275 00:22:25,787 --> 00:22:27,515 Que infeliz bastardo. 276 00:22:27,516 --> 00:22:30,316 �Un asesino serial que aguarda 20 a�os! 277 00:22:30,687 --> 00:22:33,945 Tenemos que profundizar en la investigaci�n. 278 00:22:33,946 --> 00:22:36,846 No hab�a pistas hasta que Gabriel Hult nos dio una se�al. 279 00:22:36,907 --> 00:22:39,759 �l vio a Siv en el auto de su hermano. 280 00:22:39,760 --> 00:22:40,760 Definitivo. 281 00:22:40,927 --> 00:22:44,518 Johannes Hult rob� la prometida de su hermano. 282 00:22:44,719 --> 00:22:46,519 Se casaron m�s tarde. 283 00:22:46,587 --> 00:22:49,503 Unos meses antes de que Johannes se colgara. 284 00:22:49,504 --> 00:22:50,904 D�jame ver. 285 00:22:51,367 --> 00:22:52,466 �Hult? 286 00:22:52,867 --> 00:22:56,567 �Est�n relacionados a nuestros dos conocidos criminales, Robert y Johan? 287 00:22:56,627 --> 00:22:58,400 Johannes es su padre. 288 00:22:58,501 --> 00:23:02,301 Robert lo encontr� colgado cuando ten�a seis a�os. 289 00:23:03,767 --> 00:23:08,043 - Bien �Qu� hacemos? - Busca m�s sobre Tanja. 290 00:23:08,407 --> 00:23:11,438 Habla con los familiares de Siv y Mona... 291 00:23:12,639 --> 00:23:15,339 y tambi�n con Gabriel Hult. 292 00:23:25,367 --> 00:23:26,423 �Solveig? 293 00:23:34,867 --> 00:23:36,336 Vete, o te... 294 00:23:36,337 --> 00:23:38,837 Tus amenazas ya no me asustan. 295 00:23:39,607 --> 00:23:41,784 �M�rame, con una chingada! 296 00:23:43,385 --> 00:23:45,185 Testificaste contra tu hermano. 297 00:23:45,447 --> 00:23:49,580 Juraste que viste a la muchacha en su auto. 298 00:23:49,781 --> 00:23:51,581 Ahora sucede de nuevo. 299 00:23:52,247 --> 00:23:56,996 La encontraron junto con los otros. 300 00:23:57,967 --> 00:24:01,479 �Mentiste y llevaste a tu hermano a su muerte! 301 00:24:01,847 --> 00:24:07,141 - �Has vertido verg�enza a tu familia! - Vi lo que vi. 302 00:24:07,207 --> 00:24:09,716 Los haz de haberlos matado tu mismo. 303 00:24:09,817 --> 00:24:14,217 Dios sabe que eres un pervertido. 304 00:24:14,687 --> 00:24:17,176 Recuerdo como llegaste corriendo... 305 00:24:17,577 --> 00:24:19,277 con tu pito en una mano... 306 00:24:19,447 --> 00:24:21,226 y la Biblia en la otra. 307 00:24:21,227 --> 00:24:23,627 Fuiste capaz de hacer eso. 308 00:24:23,727 --> 00:24:26,327 �Quieres dinero? Te pagar�. 309 00:24:26,587 --> 00:24:31,321 Quiero que ardas en el infierno... 310 00:24:32,222 --> 00:24:33,922 Gabriel Hult. 311 00:24:46,047 --> 00:24:47,135 L�rgate. 312 00:25:02,207 --> 00:25:06,637 Nosotros telefoneamos. Estaci�nese donde guste. 313 00:25:06,807 --> 00:25:09,164 �Lars, hola! 314 00:25:10,765 --> 00:25:11,965 Hemorroides. 315 00:25:13,027 --> 00:25:17,962 Aburrido lo s�... pero no hay nada que reportar. 316 00:25:18,127 --> 00:25:20,602 �Recuerda el nombre de la servidumbre de Gun Lantin? 317 00:25:20,603 --> 00:25:22,503 �Era Siv su hija? 318 00:25:27,927 --> 00:25:29,759 �Qu� sucede ahora? 319 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 �Cu�ndo obtendremos los restos de Siv? 320 00:25:33,327 --> 00:25:37,403 Debemos tener un buen funeral. 321 00:25:38,167 --> 00:25:41,136 Podr�amos ofrecer caf� y comida... 322 00:25:41,337 --> 00:25:43,637 o una comida de tres tiempos. 323 00:25:44,407 --> 00:25:48,020 Acud� con la esposa de Hans Lagerberg. 324 00:25:48,021 --> 00:25:50,021 Dijimos que nos reunir�amos... 325 00:25:50,087 --> 00:25:55,042 Por favor, tenemos que concentrarnos en esto. 326 00:25:55,107 --> 00:25:58,921 �Puede hablarme de ella? Tratamos de identificar sus pertenencias... 327 00:25:58,922 --> 00:26:00,822 como algo pudiera recordar. 328 00:26:01,387 --> 00:26:05,444 - �Conoc�a a Mona T�rnblad? - No completamente. 329 00:26:05,907 --> 00:26:10,706 Ella ten�a solo 17 cuando lleg� embarazada de ese chico alem�n. 330 00:26:11,307 --> 00:26:12,307 Entonces... 331 00:26:12,907 --> 00:26:15,003 ella tuvo que dejar sus estudios. 332 00:26:15,804 --> 00:26:18,004 No pod�a hacerme cargo de la muchacha. 333 00:26:18,067 --> 00:26:22,063 - �D�nde est� la hija de ella? - Muerta. 334 00:26:22,364 --> 00:26:23,364 �Muerta? 335 00:26:23,727 --> 00:26:26,940 En un accidente automovil�stico cuando ten�a cinco a�os. 336 00:26:27,807 --> 00:26:30,597 Ten�a dificultades en esos d�as. 337 00:26:30,598 --> 00:26:34,298 Cuando Siv desapareci�... yo estaba sola aqu�. 338 00:26:35,167 --> 00:26:38,359 Envi� a la ni�a con su padre en Alemania. 339 00:26:38,360 --> 00:26:40,260 S� que es horrible. 340 00:26:42,127 --> 00:26:47,057 Ni siquiera... fui informada del funeral. 341 00:26:48,327 --> 00:26:50,147 �Tiene alguna foto de Siv? 342 00:26:51,448 --> 00:26:52,848 No lo s�... 343 00:26:53,607 --> 00:26:56,265 No tomaba muchas fotos por ese entonces. 344 00:26:56,266 --> 00:26:58,066 Ver� que puedo encontrar. 345 00:27:01,567 --> 00:27:04,819 Ella tiene muchos buenos puntos. 346 00:27:07,387 --> 00:27:08,479 Gracias. 347 00:27:12,047 --> 00:27:13,817 �Puede prest�rmela? 348 00:28:07,567 --> 00:28:08,863 �Hola, cari�o! 349 00:28:09,464 --> 00:28:12,464 No hab�a buena comida; comimos en casa de Josefina. 350 00:28:12,665 --> 00:28:13,665 Sabroso. 351 00:28:13,727 --> 00:28:15,316 Hubieras venido. 352 00:28:15,317 --> 00:28:16,317 Si... 353 00:28:16,418 --> 00:28:18,818 �Partir�n hoy a la Isla Koster? 354 00:28:20,087 --> 00:28:22,379 Miramos el oc�ano... 355 00:28:22,380 --> 00:28:25,480 y pensamos que deber�amos ir hacia las islas. 356 00:28:25,481 --> 00:28:26,781 Ser�a hermoso. 357 00:28:27,447 --> 00:28:29,217 �No tienes un bote? 358 00:28:29,818 --> 00:28:30,818 Si... 359 00:28:31,119 --> 00:28:34,619 pero Patrik no quiere prestarlo. 360 00:28:34,887 --> 00:28:39,726 - Eso se entiende. - Si, yo nunca prestar�a el m�o. 361 00:28:41,387 --> 00:28:44,738 Pero... puedes llevarnos. 362 00:28:44,939 --> 00:28:47,739 Despu�s te llamaremos cuando queramos regresar. 363 00:28:48,207 --> 00:28:52,946 �Acaso no es una buena idea? De hecho, estamos listos. 364 00:28:55,527 --> 00:28:56,599 �Johan? 365 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 �Johan? 366 00:29:01,167 --> 00:29:03,958 �Por qu� no contestas? Mam� ya tiene la cena. 367 00:29:03,959 --> 00:29:04,959 Aguarda. 368 00:29:07,127 --> 00:29:09,838 Todos entender�n ahora que �l era principiante. 369 00:29:09,839 --> 00:29:13,039 - �De qu� hablas? - �No te has enterado? 370 00:29:14,207 --> 00:29:16,181 Encontraron una chica asesinada... 371 00:29:16,182 --> 00:29:18,382 adem�s de dos desaparecidas. 372 00:29:19,647 --> 00:29:23,138 �Te das cuenta? Nadie puede decir ahora que fue pap�. 373 00:29:23,139 --> 00:29:24,639 �Est�s brome�ndome? 374 00:29:26,007 --> 00:29:27,899 �No. Es verdad! 375 00:29:39,087 --> 00:29:43,125 - �C�mo era �l? - Dif�cilmente puedo recordar. 376 00:29:44,687 --> 00:29:46,001 Solo recuerdo... 377 00:29:47,402 --> 00:29:49,402 como se ve�a cuando lo encontr�. 378 00:29:51,167 --> 00:29:54,137 Cada vez que cierro los ojos lo veo frente a m�. 379 00:29:58,047 --> 00:29:59,895 �Por qu� se ahorc�? 380 00:30:01,496 --> 00:30:04,396 - �Por qu� ya no nos quiso? - Suenas exigente... 381 00:30:04,397 --> 00:30:06,197 como una pinche puta. 382 00:30:06,867 --> 00:30:09,040 Est� claro que nos quer�a. 383 00:30:15,507 --> 00:30:17,304 No entiendo esto. 384 00:30:18,705 --> 00:30:20,705 No pueden simplemente mudarse. 385 00:30:22,667 --> 00:30:25,966 - Considera a los familiares. - Es mi error... 386 00:30:25,967 --> 00:30:29,267 por pedirles que se quedaran. 387 00:30:29,327 --> 00:30:32,979 - Hablar� con ellos. - No, yo lo har�. 388 00:30:51,147 --> 00:30:52,184 �Bien? 389 00:30:55,167 --> 00:30:56,697 �Qu� dijeron? 390 00:30:57,198 --> 00:30:59,498 Quieren espagueti y salsa de carne. 391 00:31:01,167 --> 00:31:04,883 Corta la cebolla. No puedo cocinar de nuevo para una tribu. 392 00:31:34,827 --> 00:31:37,145 Hora de ir a dormir, ni�os. 393 00:31:40,627 --> 00:31:42,276 - Buenas noches. - Buenas noches. 394 00:31:43,277 --> 00:31:45,177 - Buenas noches - Buenas noches, duerme bien. 395 00:31:50,687 --> 00:31:52,562 Pap� se ha de sentir horrible. 396 00:31:52,563 --> 00:31:55,563 Acusando a su hermano, que ahora resulta ser inocente. 397 00:31:56,927 --> 00:31:59,144 No hables de cosas que no conoces. 398 00:31:59,345 --> 00:32:01,445 Nadie dice algo de m�. 399 00:32:10,167 --> 00:32:12,503 Mi pap� vio una de las chicas en el auto de Johannes... 400 00:32:12,504 --> 00:32:14,504 la noche que ella desapareci�. 401 00:32:16,167 --> 00:32:18,503 �Por qu� andaba fuera a media noche? 402 00:32:19,667 --> 00:32:21,658 Yo estaba en el hospital. 403 00:32:21,659 --> 00:32:24,659 �l y mi abuelo tomaban turnos para acompa�arme. 404 00:32:25,727 --> 00:32:28,740 Johannes ha de haberse abalanzado hacia ella. 405 00:32:29,807 --> 00:32:32,017 �l dijo que estaba en casa... 406 00:32:32,018 --> 00:32:33,818 que estaba durmiendo. 407 00:32:34,687 --> 00:32:36,797 �Estaba enojado mi abuelo? 408 00:32:38,098 --> 00:32:39,198 Demasiado. 409 00:32:39,567 --> 00:32:41,755 Pens� en heredarle todo a Johannes... 410 00:32:41,756 --> 00:32:44,356 pero Johannes muri� primero. 411 00:32:44,357 --> 00:32:47,357 Todo quedo especificado en el testamento. 412 00:32:47,727 --> 00:32:52,121 S� hubiera vivido, yo hubiera vivido en la casa de campo. 413 00:32:52,487 --> 00:32:57,015 - Todos dicen eso. - �De veras? �entonces qu�? 414 00:32:59,987 --> 00:33:02,659 �Por qu� el abuelo estaba tan enojado con Johannes? 415 00:33:03,427 --> 00:33:07,526 La abuela muri� cuando naci� Johannes... 416 00:33:07,527 --> 00:33:08,727 y eso era. 417 00:33:08,887 --> 00:33:12,836 Despu�s Gabriel y Johannes viajaron mucho con el abuelo. 418 00:33:12,837 --> 00:33:14,837 - �Haciendo qu�? - El abuelo se dio cuenta... 419 00:33:14,838 --> 00:33:17,338 que pod�an alabar con curaciones. 420 00:33:17,580 --> 00:33:18,580 �Curaciones? 421 00:33:19,547 --> 00:33:21,622 Cada misa terminaba con... 422 00:33:21,823 --> 00:33:25,623 pap� y Johannes curando a los enfermos. 423 00:33:25,887 --> 00:33:29,319 - �De verdad? �Puede todav�a curar? - Lo dudo. 424 00:33:30,087 --> 00:33:35,062 Generalmente pierdes la habilidad cuando entras a la pubertad. 425 00:33:36,327 --> 00:33:38,599 Al menos, eso es lo que el abuelo dec�a. 426 00:33:42,067 --> 00:33:46,415 El abuelo les dio dinero a ambos... 427 00:33:46,416 --> 00:33:48,416 cuando cumplieron los dieciocho a�os. 428 00:33:48,487 --> 00:33:50,318 Johannes despilfarr� el suyo... 429 00:33:50,319 --> 00:33:53,719 y pap� lo sac� del testamento. 430 00:33:55,687 --> 00:33:57,138 Es un circo, hermana. 431 00:33:58,139 --> 00:34:01,139 Pero debes mostrar m�s respeto por nuestro padre. 432 00:34:01,140 --> 00:34:02,940 Quiero que as� sea. 433 00:34:03,007 --> 00:34:07,765 - Solo desea lo mejor para ti. - Tu no pensar�as as�. 434 00:34:53,847 --> 00:34:56,880 Correo de voz de Gabriel Hult. 435 00:34:56,881 --> 00:34:58,581 Deja un mensaje... 436 00:34:58,582 --> 00:35:00,482 ...te respondo m�s tarde. 437 00:35:10,126 --> 00:35:11,726 Estaba sola. 438 00:35:11,727 --> 00:35:14,017 Gabriel viaja mucho. 439 00:35:15,287 --> 00:35:19,866 Suena tonto, pero le temo a la oscuridad. 440 00:35:20,827 --> 00:35:22,926 �Alguna idea de qui�n era? 441 00:35:22,927 --> 00:35:25,327 Nuestra casa es bonita a ojos de los dem�s. 442 00:35:26,487 --> 00:35:28,599 Son puros celos. 443 00:35:28,600 --> 00:35:32,900 Probablemente solo un capricho o una broma. 444 00:35:32,967 --> 00:35:37,400 Pero mi esposa insisti� en llamar a la polic�a. 445 00:35:38,367 --> 00:35:42,621 Preg�ntenle a los sobrinos de mi esposo que hac�an anoche. 446 00:35:43,587 --> 00:35:46,707 - Estaban all�. - Acordamos no... 447 00:35:46,708 --> 00:35:48,408 No acordamos nada. 448 00:35:49,167 --> 00:35:53,644 - �Los viste? - No, pero s� que eran ellos. 449 00:35:54,907 --> 00:35:59,419 Su madre estuvo aqu� temprano... 450 00:35:59,620 --> 00:36:01,320 e hizo un esc�ndalo. 451 00:36:01,587 --> 00:36:05,985 Y los chicos son en verdad unas manzanas podridas. 452 00:36:06,047 --> 00:36:09,920 - �De qui�n son los palos de golf? - Son de mi esposo. 453 00:36:10,187 --> 00:36:12,324 �Cu�l es su mejor tiro? 454 00:36:13,687 --> 00:36:15,760 �Qu� quer�a Solveig? 455 00:36:17,161 --> 00:36:18,861 Es una larga historia. 456 00:36:18,862 --> 00:36:19,862 Se sabe que... 457 00:36:20,227 --> 00:36:24,447 - reportaste a tu hermano. - Si, lo hice. 458 00:36:25,407 --> 00:36:29,241 Era mi hermano y vi a la chica. 459 00:36:29,407 --> 00:36:32,116 Hab�a estado en el hospital visitando... 460 00:36:32,117 --> 00:36:34,417 a mi hijo que ten�a leucemia. 461 00:36:35,787 --> 00:36:38,807 Mientras manejaba de regreso a casa... 462 00:36:38,808 --> 00:36:41,008 rebas� el auto de mi hermano. 463 00:36:41,067 --> 00:36:43,717 La chica estaba recargada en su hombro... 464 00:36:43,718 --> 00:36:46,718 y parec�a despierta. 465 00:36:46,887 --> 00:36:48,801 �C�mo supiste que era Siv? 466 00:36:48,802 --> 00:36:50,802 La reconoc� en el peri�dico. 467 00:36:50,803 --> 00:36:54,003 Me mostraron su foto. 468 00:36:55,067 --> 00:36:58,399 Solo dije lo que vi a la polic�a. 469 00:36:59,500 --> 00:37:03,000 Nunca he acusado a mi hermano de su asesinato. 470 00:37:03,067 --> 00:37:07,463 - �Pero que piensas? - Me apego a los hechos. 471 00:37:07,464 --> 00:37:09,364 Tal vez cambi� de opini�n. 472 00:37:09,727 --> 00:37:13,266 �Fue �l capaz de asesinar, lo crees? 473 00:37:13,827 --> 00:37:17,221 �Sigue importando despu�s de lo que sucedi�? 474 00:37:23,107 --> 00:37:26,143 - �Qu� crees? - No s� que decir. 475 00:37:26,444 --> 00:37:30,044 - No s� que es peor. - �Qu� quieres decir? 476 00:37:30,607 --> 00:37:34,437 Alguien asesina tres chicas menores de 30 a�os... 477 00:37:34,438 --> 00:37:36,238 o Johannes Hult... 478 00:37:37,107 --> 00:37:39,480 asesin� a Siv y Mona en 1979... 479 00:37:39,481 --> 00:37:42,181 ...y alguien ahora lo est� imitando. 480 00:37:44,527 --> 00:37:46,920 Deber�as checarlo con la prisi�n. 481 00:37:47,221 --> 00:37:48,521 �Para qu�? 482 00:37:48,587 --> 00:37:50,923 Ver s� alguien estuvo encarcelado... 483 00:37:50,924 --> 00:37:54,324 entre la desaparici�n de las chicas... 484 00:37:54,325 --> 00:37:56,325 y el nuevo asesinato. 485 00:37:56,487 --> 00:37:58,507 Eso podr�a explicar el brote de asesinatos. 486 00:38:01,467 --> 00:38:02,957 Buena idea. 487 00:38:11,727 --> 00:38:14,103 �Johan! La polic�a est� aqu�. 488 00:38:19,147 --> 00:38:21,881 �Est�n aqu� por lo que vi en el peri�dico? 489 00:38:21,882 --> 00:38:25,882 No es por lo que estamos aqu�. 490 00:38:27,047 --> 00:38:29,896 Queremos hablar contigo y con tu hermano. 491 00:38:30,767 --> 00:38:32,125 �Hola, Solveig! 492 00:38:35,807 --> 00:38:37,699 �De qu� se trata esto? 493 00:38:37,700 --> 00:38:39,500 �D�nde estuvo anoche? 494 00:38:39,501 --> 00:38:41,501 En mi recamara. 495 00:38:42,867 --> 00:38:45,321 �Estuvieron en la casa grande divirti�ndose tirando pedradas? 496 00:38:45,322 --> 00:38:47,222 Nos la pasamos aqu�. 497 00:38:48,187 --> 00:38:51,105 Estuvimos en casa toda la tarde de ayer. 498 00:38:51,306 --> 00:38:55,906 Si... ambos estuvieron aqu�. Miramos televisi�n. 499 00:38:56,367 --> 00:39:00,242 "�Divirti�ndose quebrando ventanas en la casa grande?" 500 00:39:00,743 --> 00:39:02,643 �O sea, por gusto? 501 00:39:03,807 --> 00:39:07,564 Ambos estuvieron en casa, como dije. 502 00:39:07,765 --> 00:39:10,465 Tuvimos una bonita tarde familiar. 503 00:39:12,127 --> 00:39:17,104 Dijiste lo mismo cuando Gabriel vio a Johannes y a la chica. 504 00:39:17,967 --> 00:39:21,205 �Estabas en casa teniendo una bonita tarde familiar, tambi�n? 505 00:39:21,206 --> 00:39:22,706 Ya se te dijo. 506 00:39:24,967 --> 00:39:28,042 �A que fuiste a la casa grande, Solveig? 507 00:39:28,043 --> 00:39:30,743 �No puedo visitar a mis familiares? 508 00:39:31,207 --> 00:39:35,339 �O piensa �l que yo romp� las ventanas? 509 00:39:37,107 --> 00:39:40,177 No fue una visita de cortes�a. 510 00:39:41,078 --> 00:39:43,878 - Fuiste muy dura con ellos. - No fue as�. 511 00:39:44,447 --> 00:39:47,435 Me imagino que la polic�a no tiene nada que hacer... 512 00:39:47,436 --> 00:39:51,136 excepto molestar a la gente honesta. 513 00:39:53,367 --> 00:39:54,698 Hasta pronto. 514 00:40:03,167 --> 00:40:05,387 Me enter� �para que me llamaste, mam�? 515 00:40:05,388 --> 00:40:07,988 Tengo la costumbre de verte hijo. 516 00:40:08,447 --> 00:40:12,062 Chango viejo no aprende maromas nuevas. 517 00:40:12,063 --> 00:40:15,163 Detente mam�; estas todav�a joven. 518 00:40:15,927 --> 00:40:20,636 La polic�a ya habl� con ellos, as� que se detendr�n por un tiempo. 519 00:40:22,207 --> 00:40:26,458 Tenemos que ir por los archivos. 520 00:40:26,527 --> 00:40:29,325 Solo quiero ir arriba al cuarto del abuelo primero. 521 00:40:29,326 --> 00:40:31,526 Ya tiene mucho desde que estuve aqu�. 522 00:40:32,227 --> 00:40:33,927 No tardes mucho. 523 00:41:41,287 --> 00:41:44,656 �Mira eso! Puntual como siempre. 524 00:41:46,327 --> 00:41:49,477 Tengo que apurarme. 525 00:41:49,478 --> 00:41:53,478 Entonces, conoces las reglas. 526 00:41:53,847 --> 00:41:57,363 Primero, una aperitivo, despu�s el pago. 527 00:41:59,667 --> 00:42:03,564 Ser�a una rudeza de mi parte el no ofrecer algo... 528 00:42:04,265 --> 00:42:05,965 sabroso y refrescante... 529 00:42:06,627 --> 00:42:09,118 ...cuando me llega un amable visitante. 530 00:42:14,687 --> 00:42:16,018 Buen punto. 531 00:42:18,087 --> 00:42:20,299 �Acaso no estamos pas�ndola bien? 532 00:42:22,567 --> 00:42:27,362 Sentados aqu� platicando... como viejos amigos. 533 00:42:28,363 --> 00:42:29,363 �Verdad? 534 00:42:32,927 --> 00:42:35,366 �Sabes lo que me preocupa? 535 00:42:35,767 --> 00:42:37,067 Te dir�. 536 00:42:37,227 --> 00:42:39,415 Tu pusiste a la polic�a tras nosotros. 537 00:42:39,587 --> 00:42:44,584 La polic�a dice que acusaste a mis chicos. 538 00:42:44,647 --> 00:42:48,583 No s� que es lo que piensas. 539 00:42:50,447 --> 00:42:54,240 Creo que me debes una disculpa. 540 00:42:56,007 --> 00:42:57,762 �No me debes una? 541 00:42:58,663 --> 00:43:01,263 Los chicos estuvieron aqu� toda la noche. 542 00:43:03,927 --> 00:43:06,918 �Y bien? Estoy esperando. 543 00:43:08,687 --> 00:43:13,281 - Me disculpo. - �Disculpa? No escuche lo que dijiste. 544 00:43:15,047 --> 00:43:17,656 Me disculpo; estaba equivocado. 545 00:43:18,927 --> 00:43:22,058 Ahora el incidente ha terminado. 546 00:43:22,059 --> 00:43:24,559 �No deber�amos acabar con el otro tambi�n? 547 00:43:32,527 --> 00:43:35,106 Est� bien; como siempre. 548 00:43:36,767 --> 00:43:39,136 Siempre es lindo verte. 549 00:43:39,637 --> 00:43:41,637 Que tengas buen d�a. 550 00:43:41,807 --> 00:43:44,100 Lo haremos de nuevo la pr�xima vez. 551 00:43:53,927 --> 00:43:56,123 Ya hace tiempo que estuviste aqu�. 552 00:43:56,324 --> 00:43:58,724 Nos mudamos de aqu� cuando ten�a cinco. 553 00:44:00,087 --> 00:44:02,439 �Ven! mi casa esta ac�. 554 00:44:19,807 --> 00:44:21,923 No hay nada que robar. 555 00:44:24,487 --> 00:44:27,097 - �Qu�? - Solo bromeaba. 556 00:44:29,207 --> 00:44:31,800 Aqu� vivimos primero. 557 00:44:33,101 --> 00:44:35,401 S� no hubiera sido por tu pap�... 558 00:44:35,402 --> 00:44:37,302 ...todav�a aqu� estar�amos. 559 00:44:37,467 --> 00:44:39,382 No es culpa de tu padre... 560 00:44:39,383 --> 00:44:42,583 Johannes estaba en banca rota y se suicid�. 561 00:44:42,584 --> 00:44:43,584 Detente. 562 00:44:44,647 --> 00:44:47,795 Gabriel estaba celoso, dice mam�. 563 00:44:47,796 --> 00:44:51,096 Tu mam� intent� chantajear con dinero a pap�. 564 00:44:51,167 --> 00:44:53,915 Cuando no le fue posible, ella acudi� con tu pap�. 565 00:44:53,916 --> 00:44:55,916 �Sabes como se le llama a eso, Joan? 566 00:44:57,887 --> 00:45:01,596 Una puta. �Lo escuchaste? Una puta. 567 00:45:03,527 --> 00:45:05,617 �L�rgate, pinche perdedor! 568 00:45:08,787 --> 00:45:09,865 �Diablos! 569 00:45:11,866 --> 00:45:12,866 �Maldici�n! 570 00:45:16,887 --> 00:45:18,506 Odio la salsa. 571 00:45:18,907 --> 00:45:23,107 - Debes com�rtela. - Tengo hambre, quiero otra cosa. 572 00:45:23,567 --> 00:45:28,160 - Come macarrones entonces. - Odio los macarrones. 573 00:45:29,727 --> 00:45:30,755 Mam�... 574 00:45:31,956 --> 00:45:34,156 Erica �Puedes darle a Lisa otra cosa? 575 00:45:34,327 --> 00:45:38,476 No hay nada m�s. Com�telo o d�jalo. 576 00:45:39,447 --> 00:45:41,417 Eres irracional, Erica. 577 00:45:41,418 --> 00:45:44,418 S� Lisa quiere algo m�s deber�as d�rselo. 578 00:45:45,487 --> 00:45:50,480 Tiene el derecho de expresarse igual que nosotros. 579 00:45:51,047 --> 00:45:55,664 S� tuvieras comida que no te gusta �simplemente la aceptar�as? 580 00:46:06,327 --> 00:46:10,996 Era la misma tierra sobre el cuerpo, la sabana y los esqueletos... 581 00:46:11,167 --> 00:46:15,201 ...como s� estuvieran en el mismo lugar. 582 00:46:15,367 --> 00:46:17,343 Encontraron rastros de fertilizante... 583 00:46:17,344 --> 00:46:18,844 de una marca rara. 584 00:46:18,845 --> 00:46:21,545 Habr�a que ver los detalles de esa marca. 585 00:46:21,607 --> 00:46:24,238 Checa qui�n lo compr�. 586 00:46:26,007 --> 00:46:28,155 �Dijeron algo del ADN? 587 00:46:28,156 --> 00:46:31,056 No. Hay fila; demasiadas violaciones. 588 00:46:32,227 --> 00:46:35,763 Uno ha ca�do; y hasta he sido noqueado. 589 00:46:35,764 --> 00:46:39,164 �Acaso no hago mi trabajo? 590 00:46:41,887 --> 00:46:43,857 Suerte que nos tienen... 591 00:46:43,858 --> 00:46:47,658 de otra forma nada se habr�a hecho. 592 00:46:47,927 --> 00:46:52,002 �Revisaste lo del robo en la cochera? 593 00:46:53,203 --> 00:46:55,103 �Cu�ndo lo resolver�? 594 00:46:55,767 --> 00:46:58,360 Toque la puerta el pasado viernes. 595 00:47:00,461 --> 00:47:01,461 Hola. 596 00:47:01,527 --> 00:47:04,403 Ahora soy la oveja negra de la familia. 597 00:47:04,567 --> 00:47:07,278 No del todo; eres una genio. 598 00:47:07,279 --> 00:47:10,779 Tal vez ahora nos dejen en paz. 599 00:47:11,847 --> 00:47:13,196 Debo detenerme. 600 00:47:13,197 --> 00:47:16,297 Hablaremos despu�s; besos. 601 00:47:16,967 --> 00:47:20,363 La familia M�ller, su hija ha desaparecido. 602 00:47:21,727 --> 00:47:23,480 - Hola. Patrik Hedstr�m. - Hola. 603 00:47:24,647 --> 00:47:27,760 Bo M�ller. Ella es mi esposa Kerstin. 604 00:47:31,767 --> 00:47:34,924 Nuestra hija no lleg� ayer. 605 00:47:35,225 --> 00:47:36,925 No sabemos que pas�. 606 00:47:36,926 --> 00:47:39,826 Nos estamos quedando en el campo de Grebbestad. 607 00:47:40,087 --> 00:47:44,944 Jenny quer�a ir a Fj�llbacka con unos amigos. 608 00:47:46,007 --> 00:47:50,558 - �Qu� edad tiene ella? - Pronto tendr� dieciocho. 609 00:47:50,727 --> 00:47:54,557 Regresar�a a casa en carro o autob�s. 610 00:47:55,527 --> 00:48:00,098 Cuando llegaron sus amigos preguntamos. 611 00:48:00,099 --> 00:48:03,499 No lleg� en el autob�s. 612 00:48:03,967 --> 00:48:08,944 Los otros pensaron que ella llegar�a m�s tarde. 613 00:48:09,807 --> 00:48:14,339 - �A que hora fue eso? - Anoche a las 2 am. 614 00:48:15,607 --> 00:48:20,119 Entonces me di cuenta que algo andaba mal. 615 00:48:20,920 --> 00:48:23,120 Ella nunca nos har�a esto a nosotros. 616 00:48:23,887 --> 00:48:27,721 Le�mos sobre la chica encontrada en la brecha del Rey... 617 00:48:27,887 --> 00:48:30,620 No hagamos prejuicios de los eventos. 618 00:48:30,721 --> 00:48:32,921 �Tienen una foto de Jenny? 619 00:48:39,647 --> 00:48:41,117 Linda chica. 620 00:48:41,118 --> 00:48:43,118 Han de estar orgullosos de su hija. 621 00:48:43,287 --> 00:48:47,263 �Tienes que esperar primero 24 horas? 622 00:48:47,464 --> 00:48:50,464 Solo en las pel�culas americanas. 623 00:48:50,527 --> 00:48:53,138 Generalmente se resuelve antes de eso. 624 00:48:53,139 --> 00:48:55,939 Este tipo de cosas suceden mucho. 625 00:48:56,407 --> 00:48:58,745 Conocen a alguien... 626 00:48:58,746 --> 00:49:01,946 se olvidan del tiempo y luego escuchamos de... 627 00:49:05,227 --> 00:49:08,215 �C�mo se llaman los amigos de ella? 628 00:49:22,246 --> 00:49:24,046 Hola. Patrik Hedstr�m, polic�a. 629 00:49:24,347 --> 00:49:27,000 - Es por lo de Jenny. - Si, entiendo. 630 00:49:27,001 --> 00:49:31,601 - Escuche que... - Nos gustar�a hablar con Melanie. 631 00:49:33,207 --> 00:49:35,185 - �Podemos pasar? - Si. 632 00:49:37,547 --> 00:49:40,101 �Planearon verse en la estaci�n autob�s en Fj�llbacka? 633 00:49:40,102 --> 00:49:43,802 Si. Quer�amos conocer unos sujetos. 634 00:49:44,103 --> 00:49:45,503 As� quedamos. 635 00:49:45,567 --> 00:49:50,564 - Pero Jenny nunca lleg�. - No... que importa. 636 00:49:51,327 --> 00:49:54,898 Con eso pod�a quedarme con los dos sujetos. 637 00:49:54,899 --> 00:49:59,499 - �Melanie! - Ella era miserable. 638 00:50:00,267 --> 00:50:02,361 No es mi culpa que est� extraviada. 639 00:50:02,827 --> 00:50:04,763 �Se juntaba con alguien m�s? 640 00:50:04,764 --> 00:50:09,564 Usualmente sal�a con un inteligentillo de aqu�. 641 00:50:09,927 --> 00:50:11,997 �D�nde podemos encontrarlo? 642 00:50:12,398 --> 00:50:15,198 En la casa rodante de sus padres, ah� vive. 643 00:50:15,967 --> 00:50:19,278 Por los abedules... al lado de la tienda de campa�a blanca. 644 00:50:25,727 --> 00:50:26,986 �Eres Per? 645 00:50:28,687 --> 00:50:29,687 �Oye! 646 00:50:31,087 --> 00:50:33,360 Fue mi culpa de que algo sucediera. 647 00:50:36,287 --> 00:50:39,603 - �Qu� quieres decir? - Ella perdi� el autob�s. 648 00:50:40,967 --> 00:50:43,637 Nos ve�amos cada verano y hac�amos un desmadre. 649 00:50:44,038 --> 00:50:46,038 Pero despu�s conoci� a Melanie. 650 00:50:49,407 --> 00:50:51,917 En el pasado pod�amos hablar de cualquier cosa. 651 00:50:52,887 --> 00:50:56,603 Ahora, solo Melani "aquello" o inventaba cosas. 652 00:50:56,604 --> 00:50:58,004 Expl�came bien. 653 00:50:59,087 --> 00:51:03,241 - �Qu� quieres decir con "mi culpa"? - Romp� con ella. 654 00:51:04,407 --> 00:51:07,141 Hablaba solo cuando Melanie no estaba mirando. 655 00:51:07,142 --> 00:51:11,342 Era como s� ella... estuviera avergonzada de m�. 656 00:51:13,367 --> 00:51:18,122 Cuando ella se quiso ir, le dije como me sent�a. 657 00:51:18,287 --> 00:51:21,019 Ella estaba triste pero no le importaba. 658 00:51:23,687 --> 00:51:27,322 Entonces dijo que hab�a perdido el autob�s y tendr�a que pedir aventones. 659 00:51:27,323 --> 00:51:29,323 - �Pedir aventones? - Si. 660 00:51:30,087 --> 00:51:32,142 Es por eso que es mi culpa. 661 00:51:32,443 --> 00:51:34,843 La hice que perdiera el autob�s. 662 00:51:36,407 --> 00:51:39,085 No te preocupes; nosotros la encontraremos. 663 00:52:00,287 --> 00:52:01,326 �Patrik! 664 00:52:01,927 --> 00:52:06,327 Lleg� un fax; la polic�a alemana encontr� al pap� de Tanja. 665 00:52:06,328 --> 00:52:09,028 Bien; ll�males Martin. - Se�or. 666 00:52:09,727 --> 00:52:13,964 - �Ninguna alma por aqu�! - �No est�s descansando? 667 00:52:14,027 --> 00:52:18,166 Tienes un minuto para lavarte los dientes y cambiarte de ropa. 668 00:52:29,807 --> 00:52:33,021 No tenemos nada... por ahora. 669 00:52:33,322 --> 00:52:35,822 Las pistas no revelan nada. 670 00:52:36,487 --> 00:52:39,563 - �La prensa? - Hasta ahora contestando... 671 00:52:39,727 --> 00:52:44,636 �Contestando? Eso no ser� suficiente. Todo el municipio est� asustado. 672 00:52:44,637 --> 00:52:47,437 La temporada de turistas iniciar� pronto. 673 00:52:47,507 --> 00:52:49,946 Acampamentos y hoteles tienen que ser llenados. 674 00:52:49,947 --> 00:52:53,947 �La gente no puede solo desaparecer! �Encu�ntrala! 675 00:52:54,007 --> 00:52:56,886 - �Hacemos lo que podemos! - �No es suficiente! 676 00:53:01,247 --> 00:53:04,627 Soy el responsable de la investigaci�n. 677 00:53:04,628 --> 00:53:08,828 Tres cosas no deben poner pie aqu�: 678 00:53:09,087 --> 00:53:12,901 �Alemanes, nudistas o el Depto. de Investigaci�n! 679 00:53:13,902 --> 00:53:15,602 �Comprendes? 680 00:53:17,727 --> 00:53:20,319 Deber�as probablemente quedarte a cargo. 681 00:53:20,487 --> 00:53:22,317 �C�mo diablos puedo hacer eso? 682 00:53:22,318 --> 00:53:25,218 �Tengo una f�rula en una pierna! 683 00:53:30,727 --> 00:53:33,526 Martin �ya telefoneaste al padre? 684 00:53:33,727 --> 00:53:36,027 - En cuanto termine esto. - �Hazlo ahora! 685 00:53:36,087 --> 00:53:37,180 �G�sta! 686 00:53:37,181 --> 00:53:39,781 - �Algo nuevo con lo de la chica? - No. 687 00:53:40,247 --> 00:53:43,117 �Alguien en el campo debi� haber visto algo! 688 00:53:43,118 --> 00:53:45,918 Bien, ponlos a trabajar. 689 00:53:46,287 --> 00:53:48,301 Me voy a comer al hotel. 690 00:53:48,602 --> 00:53:51,102 Me merezco eso. 691 00:53:51,903 --> 00:53:52,903 Adi�s. 692 00:53:57,367 --> 00:53:58,662 Lo siento. 693 00:54:01,127 --> 00:54:03,219 No lo dije en serio. 694 00:54:04,420 --> 00:54:06,820 He dicho muchas estupideces anteriormente. 695 00:54:08,807 --> 00:54:11,740 - Estaba tan molesta. - Est� bien. 696 00:54:14,767 --> 00:54:16,921 No s� porque hice eso. 697 00:54:20,087 --> 00:54:22,219 Fue dif�cil estar ah� de nuevo. 698 00:54:24,487 --> 00:54:26,479 Entiendo eso ahora. 699 00:54:32,327 --> 00:54:34,418 No se trataba tanto de ti. 700 00:54:46,967 --> 00:54:50,282 - �Su�ltame! - Deber�as ser buena conmigo. 701 00:54:50,647 --> 00:54:54,245 - O hablar� de la chica que vimos. - Detente �Su�ltame! 702 00:54:55,007 --> 00:54:58,363 Lo prometiste. De otra manera pap� me matar�a. 703 00:54:58,527 --> 00:55:02,618 Una promesa de Hult no vale mucho. 704 00:55:02,887 --> 00:55:06,996 Dime porque Gabriel fue un sopl�n. 705 00:55:06,997 --> 00:55:09,497 �Puedes explicarme? 706 00:55:09,532 --> 00:55:10,816 �Por qu� no serlo? 707 00:55:13,087 --> 00:55:17,399 Ahora s� buena conmigo... querida. 708 00:55:17,567 --> 00:55:21,117 Acabo de hablar con el padre de Tanja. 709 00:55:21,918 --> 00:55:23,918 Hemos hecho un avance. 710 00:55:25,087 --> 00:55:27,667 Tanja es la hija de Lantin. 711 00:55:27,868 --> 00:55:30,368 Imposible. Ella est� muerta. 712 00:55:30,369 --> 00:55:32,169 Me lo acaban de decir. 713 00:55:33,447 --> 00:55:34,461 �Patrik! 714 00:55:35,962 --> 00:55:38,562 Recibimos un aviso an�nimo sobre una bodega de vegetales. 715 00:55:39,927 --> 00:55:41,919 Pide refuerzos; iremos. 716 00:56:29,287 --> 00:56:31,816 �Polic�a! �No se muevan! 717 00:56:49,847 --> 00:56:52,263 Aqu� es una tienda de aparatos electr�nicos. 718 00:58:24,133 --> 00:58:28,133 www. subadictos. net 719 00:58:28,134 --> 00:58:30,634 Subt�tulos: lovegunll 720 00:58:31,133 --> 00:58:35,145 �Hay dos esqueletos aqu�! 721 00:58:35,213 --> 00:58:39,548 Dos mujeres desaparecieron en Fj�llbacka en los 1970s. 722 00:58:39,549 --> 00:58:42,949 - Siv Lantin, 19 a�os. - �Y la otra? 723 00:58:43,013 --> 00:58:44,712 Mona T�rnblad, 18 a�os... 724 00:58:44,713 --> 00:58:46,613 desaparecida dos semanas despu�s. 725 00:58:46,673 --> 00:58:48,104 Las tres fueron estranguladas. 726 00:58:48,105 --> 00:58:51,305 Conocer la causa de la muerte no fue problema. 727 00:58:51,506 --> 00:58:54,806 Lo que les hicieron antes fue terrible. 728 00:58:55,373 --> 00:58:57,592 Testificaste contra tu hermano. 729 00:58:57,593 --> 00:59:01,093 Dijiste que viste a la chica en su auto. 730 00:59:02,053 --> 00:59:03,907 �Ha iniciado de nuevo! 731 00:59:04,308 --> 00:59:07,508 Han encontrado otro cuerpo. 732 00:59:07,573 --> 00:59:11,869 Habl� pap�. Una chica fue encontrada, asesinada. 733 00:59:12,233 --> 00:59:17,230 Pregunta que estaban haciendo los sobrinos de mi esposo anoche. 734 00:59:17,265 --> 00:59:18,192 �Qu� sucede? 735 00:59:18,193 --> 00:59:21,047 La familia M�ller vino a reportar que su hija est� extraviada. 736 00:59:21,113 --> 00:59:23,665 �Est�s orgulloso de ella? 737 00:59:23,666 --> 00:59:27,566 �Tienes que esperar primero 24 horas? 738 00:59:27,733 --> 00:59:30,467 �La gente no puede solo desaparecer! 739 00:59:30,468 --> 00:59:31,668 �La chica debe ser encontrada! 740 00:59:31,733 --> 00:59:34,948 - �Hacemos todo lo que podemos! - �Es no es suficiente! 741 00:59:36,313 --> 00:59:37,483 �Polic�a! 742 00:59:44,736 --> 00:59:47,051 Esa es una tienda de electr�nicos. 743 00:59:53,952 --> 00:59:58,252 EL PREDICADOR 744 00:59:58,953 --> 01:00:01,853 Basado en la novela de Camilla L�ckberg 745 01:00:35,896 --> 01:00:37,826 Con hoy son tres d�as. 746 01:00:39,227 --> 01:00:41,027 No s� que hacer. 747 01:00:43,016 --> 01:00:45,347 Sigue tus instintos. 748 01:00:46,948 --> 01:00:49,248 S� hay alguien que pueda encontrarla, eres tu. 749 01:00:51,576 --> 01:00:54,787 Estamos solicitando ayuda de la gente. 750 01:00:54,788 --> 01:00:58,788 S� la han visto, cont�ctenos con avisos. 751 01:00:58,856 --> 01:01:01,495 �Preguntas? �si? 752 01:01:01,656 --> 01:01:04,714 - �Tiene sospechosos? - Sin comentarios. 753 01:01:07,176 --> 01:01:10,406 �Est� involucrada la persona en custodia? 754 01:01:10,407 --> 01:01:11,607 Sin comentarios. 755 01:01:11,776 --> 01:01:16,745 - �Alguna conexi�n con otros casos? - No puede ser excluido. 756 01:01:17,016 --> 01:01:21,927 �Hay alg�n relaci�n entre la chica alemana... 757 01:01:21,928 --> 01:01:24,228 y las desapariciones de los 1970s? 758 01:01:24,296 --> 01:01:28,369 Si... pero no podemos comentar m�s. 759 01:01:28,436 --> 01:01:30,870 Tendr�n que hacer deducciones con eso. 760 01:01:30,971 --> 01:01:32,471 �Alguna otra pregunta? 761 01:01:32,536 --> 01:01:35,908 �Hacen bien en preocuparse los turistas de Fj�llbacka... 762 01:01:35,909 --> 01:01:38,009 por su seguridad? 763 01:01:38,176 --> 01:01:43,204 - Hacemos todo lo posible. - �Si o no? 764 01:01:43,376 --> 01:01:46,608 �Est�s sorda? �no escuchaste lo que dijo? 765 01:01:46,809 --> 01:01:47,741 �No? 766 01:01:47,776 --> 01:01:49,866 - Siguiente. - �Te has resbalado... 767 01:01:49,867 --> 01:01:51,667 con una cascara de pl�tano? 768 01:01:53,696 --> 01:01:56,693 Estamos haciendo todo para resolverlo. 769 01:01:56,694 --> 01:01:59,394 Estamos enfocados resolver los asesinatos. 770 01:01:59,456 --> 01:02:03,971 Una �ltima pregunta. �Asume que Jenny est� viva? 771 01:02:04,336 --> 01:02:06,693 - �Qu� dijo usted? - �Del pl�tano? 772 01:02:06,694 --> 01:02:08,994 �Qu� s� se ha resbalado con una cascara de pl�tano? 773 01:02:09,156 --> 01:02:13,810 �Es para la investigaci�n o solo para tu publicaci�n? 774 01:02:14,411 --> 01:02:15,611 Que agallas. 775 01:02:54,536 --> 01:02:55,754 Puede irse. 776 01:02:57,355 --> 01:02:58,655 Ya era tiempo. 777 01:02:58,816 --> 01:03:01,136 El interrogatorio y la investigaci�n no dio frutos. 778 01:03:01,137 --> 01:03:04,037 No tenemos evidencias, por el momento. 779 01:03:04,096 --> 01:03:05,106 �Maldici�n! 780 01:03:06,207 --> 01:03:08,607 Son bienes robados valuados en 100,000 SEK. 781 01:03:08,776 --> 01:03:10,534 No es nuestra prioridad. 782 01:03:10,535 --> 01:03:12,935 Necesitamos encontrar a Jenny. 783 01:03:15,136 --> 01:03:17,473 Creo que est� relacionado con Hult. 784 01:03:19,736 --> 01:03:24,071 Su padre era sospechoso y su hermano lo vio. 785 01:03:24,136 --> 01:03:26,951 Robert y Johan eran ni�os ese entonces. 786 01:03:27,252 --> 01:03:28,952 �Qu� hacemos ahora? 787 01:03:29,816 --> 01:03:31,448 Iniciemos por el principio... 788 01:03:31,449 --> 01:03:32,849 Tanja Schmidt. 789 01:03:34,216 --> 01:03:37,193 El fabricante del fertilizante revisa su vieja lista de clientes. 790 01:03:37,194 --> 01:03:38,394 Muy bien. 791 01:03:42,776 --> 01:03:46,206 �As� que mi nieta ha estado viva todos estos a�os? 792 01:03:46,207 --> 01:03:47,407 As� es. 793 01:03:47,576 --> 01:03:51,093 Su padre dijo que estaba muerta... 794 01:03:51,094 --> 01:03:54,194 cuando usted le pidi� pensi�n para Tanja. 795 01:03:54,656 --> 01:03:56,570 �Maldita mentira! 796 01:03:56,571 --> 01:03:59,371 - �Maldita mentira! - Cari�o, c�lmate. 797 01:03:59,372 --> 01:04:00,372 �Qu�tate! 798 01:04:01,136 --> 01:04:05,690 Primero, dijo que mi nieta hab�a muerto. 799 01:04:06,456 --> 01:04:10,084 - Despu�s dice que es mi culpa. - Lo sentimos. 800 01:04:11,656 --> 01:04:16,613 - �No estaba busc�ndonos? - Ella quer�a saber m�s de su madre. 801 01:04:17,576 --> 01:04:19,433 Entonces no puede ser una coincidencia... 802 01:04:19,434 --> 01:04:22,234 ella fue a la Brecha del Rey. 803 01:04:22,896 --> 01:04:25,992 Estamos investigando lo que ella sab�a. 804 01:04:26,393 --> 01:04:29,493 Solo sabemos lo que ella escribi� en sus cartas. 805 01:04:29,656 --> 01:04:32,047 �Qui�n me esta haciendo esto? 806 01:04:32,048 --> 01:04:34,048 Primero Siv luego Tanja. 807 01:04:37,536 --> 01:04:39,732 Tal vez sea alguien que quiere da�arme. 808 01:04:45,056 --> 01:04:49,976 Deber�amos revisar todo el testimonial de nuevo. 809 01:04:50,336 --> 01:04:54,035 S� las chicas ped�an levant�n alguien debi� verlas. 810 01:04:55,696 --> 01:04:58,173 Solo, podemos excluir a Johannes Hult. 811 01:04:58,174 --> 01:05:01,474 - �Por qu�? - Se ahorc� en 1979. 812 01:05:01,536 --> 01:05:03,174 �C�mo lo sabes? 813 01:05:04,675 --> 01:05:07,275 No; pero podr�as checarlo tu mismo en Fj�llbacka. 814 01:05:07,310 --> 01:05:11,509 Y que s� la polic�a se acerc� demasiado... 815 01:05:11,510 --> 01:05:13,510 y �l decidi� desaparecer. 816 01:05:13,776 --> 01:05:16,252 �l ten�a dinero e influencias. 817 01:05:17,216 --> 01:05:19,285 Su hijo lo encontr�... 818 01:05:19,286 --> 01:05:22,186 los ni�os no mienten sobre esas cosas. 819 01:05:22,256 --> 01:05:24,828 Solo hay una manera de averiguarlo. 820 01:05:29,916 --> 01:05:31,150 �Hola, querida! 821 01:05:31,751 --> 01:05:32,951 Soy yo... 822 01:05:32,952 --> 01:05:35,152 �No est�s durmiendo? 823 01:05:35,153 --> 01:05:37,353 No. Debo terminar el libro. 824 01:05:37,416 --> 01:05:41,694 Vete a dormir; o te ser� dif�cil. 825 01:05:41,856 --> 01:05:43,908 La editorial me est� presionando... 826 01:05:43,909 --> 01:05:47,509 piensan que la historia de Alex vender� bien. 827 01:05:47,576 --> 01:05:49,592 �Y s� no, entonces? �algo nuevo bajo el Sol? 828 01:05:49,593 --> 01:05:50,593 No. 829 01:05:53,616 --> 01:05:57,274 Nunca me hab�a sentido tan bien. Patrick es... 830 01:05:59,136 --> 01:06:02,028 ...maravilloso. �Y tu c�mo est�s? 831 01:06:02,296 --> 01:06:06,972 Los ni�os est�n con unos amigos y yo ando navegando. 832 01:06:07,136 --> 01:06:08,474 Suena bien. 833 01:06:08,575 --> 01:06:10,275 �Cu�ndo los ver�? 834 01:06:10,276 --> 01:06:12,976 En verdad no s� cuando terminar� este viaje. 835 01:06:14,136 --> 01:06:18,147 Si tu gustas, mejor yo voy. 836 01:06:18,348 --> 01:06:20,348 Ac� hay buen clima, ven. 837 01:06:21,416 --> 01:06:23,612 �C�mo es �l? �es guapo? 838 01:06:26,013 --> 01:06:30,213 Realmente bien. Encontr� al hombre perfecto. 839 01:06:30,656 --> 01:06:32,312 Les tender� la cama all�. 840 01:06:32,313 --> 01:06:36,313 �Que amable! �hasta pronto, abrazos! 841 01:06:38,536 --> 01:06:39,888 - Hola. - Hola. 842 01:06:39,889 --> 01:06:43,389 Era Erica. Vayamos all� arriba juntos. 843 01:06:44,256 --> 01:06:48,530 S� podemos quedarnos en el bote te tendr� para m�. 844 01:06:49,496 --> 01:06:52,624 �C�mo lo sabes? �qu� crees? 845 01:06:54,996 --> 01:06:56,314 Habl� Annika. 846 01:06:56,315 --> 01:07:00,215 Nos pide revisar a un granjero que usa fertilizantes. 847 01:07:00,216 --> 01:07:03,716 No gracias. Son ordenes de pap� Hedstr�m. 848 01:07:04,217 --> 01:07:07,217 Lo tomaremos con calma... 849 01:07:08,118 --> 01:07:10,018 toma caf� y disfruta la vista. 850 01:07:14,016 --> 01:07:15,365 Nada mal. 851 01:07:25,376 --> 01:07:28,729 Pero s� el tiene a la chica... 852 01:07:28,930 --> 01:07:29,930 verdad... 853 01:07:30,230 --> 01:07:32,630 �La encontraremos primero? 854 01:07:33,496 --> 01:07:37,448 Imagina a Hedstr�m s� resolvemos el caso. 855 01:07:43,336 --> 01:07:47,290 Tienen una pinche suerte de tenernos, G�sta. 856 01:07:48,591 --> 01:07:49,591 �Apres�rate! 857 01:07:49,992 --> 01:07:50,992 �Andando! 858 01:07:53,176 --> 01:07:55,267 �Es esto una buena idea? 859 01:08:06,856 --> 01:08:09,146 �D�nde est� Robert? 860 01:08:09,147 --> 01:08:12,347 �Ayer lo apresaste, y ahora preguntas donde est�! 861 01:08:12,348 --> 01:08:13,948 Es por su bien. 862 01:08:14,456 --> 01:08:19,370 - �Caza mejor al asesino! - Mam�, hace frio. 863 01:08:20,936 --> 01:08:24,429 - �Qu� quieres? - Necesitamos ayuda. 864 01:08:25,096 --> 01:08:27,672 �No hemos terminado lo nuestro? 865 01:08:27,673 --> 01:08:30,173 La Divisi�n de Robos probablemente no lo cree as�. 866 01:08:32,336 --> 01:08:33,654 �Qu� quieres? 867 01:08:33,855 --> 01:08:36,455 Cu�ntame de la muerte de tu padre. 868 01:08:36,616 --> 01:08:40,625 - �L�rgate al diablo, suficiente! - Ll�vatela lejos, Johan. 869 01:08:43,896 --> 01:08:48,426 - No quiero hablar de ello. - Claro �tu lo encontraste? 870 01:08:50,096 --> 01:08:52,669 Puedo darte buenas noticias de los art�culos encontrados. 871 01:08:52,870 --> 01:08:57,070 �Cu�les? Esos eran solo regalos. 872 01:08:58,136 --> 01:09:03,074 Martin, llama a G�teborg y ve que dicen sobre los "regalos". 873 01:09:05,136 --> 01:09:07,267 �Qu� quiere saber? 874 01:09:10,216 --> 01:09:14,885 La puerta estaba abierta, as� que revis� buscando a mi pap�. 875 01:09:15,256 --> 01:09:19,810 - �Qu� estaba haciendo? - D�ndole heno a las vacas. 876 01:09:22,616 --> 01:09:25,834 Algo no estaba bien. Estaba demasiado tranquilo. 877 01:09:30,296 --> 01:09:32,884 Lo vi tirado ah�. 878 01:09:34,256 --> 01:09:39,106 Pens� que estaba bromeando y quer�a asustarme. 879 01:09:40,376 --> 01:09:44,965 Pap� sol�a ser as�... pero no se mov�a. 880 01:09:46,736 --> 01:09:51,366 Entonces vi la soga alrededor de su cuello. 881 01:09:51,536 --> 01:09:54,726 - �Qu� hiciste? - Llam� a mam�. 882 01:09:58,776 --> 01:10:02,166 - �Hab�a alguien m�s aqu�? - Ni un alma. 883 01:10:03,736 --> 01:10:05,431 - �Llamaste a la polic�a? - No... 884 01:10:05,432 --> 01:10:09,832 Ephraim lleg�... y se encarg� de todo. 885 01:10:11,296 --> 01:10:13,293 �Alguna vez la polic�a ha venido hasta ac�? 886 01:10:13,294 --> 01:10:14,294 No. 887 01:10:14,656 --> 01:10:18,367 Tal vez �l les habl�. Pero era un suicidio. 888 01:10:18,568 --> 01:10:20,268 Ya estaba muerto. 889 01:10:20,536 --> 01:10:22,612 �Est�s seguro que estaba muerto? 890 01:10:23,213 --> 01:10:24,213 Si. 891 01:10:31,256 --> 01:10:32,274 �Johan? 892 01:10:33,075 --> 01:10:35,075 �Johan? �podr�as venir? 893 01:10:44,176 --> 01:10:47,746 Est� tomando una siesta... pase. 894 01:10:50,347 --> 01:10:51,747 Le llamar�. 895 01:11:09,256 --> 01:11:10,652 �Qu� sucede? 896 01:11:10,653 --> 01:11:11,953 Nada grave. 897 01:11:12,054 --> 01:11:13,954 Es sobre un fertilizante: 898 01:11:15,755 --> 01:11:17,455 FZ-302. 899 01:11:20,736 --> 01:11:24,024 Interrumpe mi lindo sue�o... 900 01:11:24,025 --> 01:11:27,425 y ahora me pregunta que fertilizante uso. 901 01:11:29,496 --> 01:11:32,705 La polic�a no tiene mucho que hacer. 902 01:11:32,706 --> 01:11:36,906 Tenemos nuestras razones... ahora responda. 903 01:11:37,676 --> 01:11:39,531 No se atormente innecesariamente. 904 01:11:39,532 --> 01:11:41,532 No tengo nada que esconder. 905 01:11:44,776 --> 01:11:47,654 FZ-302... 906 01:11:48,816 --> 01:11:53,765 Lo utilic� hasta 1984, 1985. 907 01:11:53,936 --> 01:11:58,910 Entonces tres tipos intentaron convencerme... 908 01:11:59,176 --> 01:12:02,251 que este ten�a un impacto negativo... 909 01:12:02,952 --> 01:12:05,052 en el balance biol�gico. 910 01:12:05,116 --> 01:12:07,473 �Cu�nto tiempo us� el fertilizante? 911 01:12:07,774 --> 01:12:11,574 Diez a�os; desde mediados de los 1970s. 912 01:12:13,736 --> 01:12:17,048 �Por qu� quiere saberlo? 913 01:12:20,896 --> 01:12:25,890 �No tiene que ver que las chicas que encontraron? 914 01:12:29,776 --> 01:12:34,134 �No supone que tengo algo que ver! 915 01:12:35,296 --> 01:12:36,433 �Tranquil�zate! 916 01:12:38,496 --> 01:12:41,231 Queremos echar un vistazo... 917 01:12:41,232 --> 01:12:44,032 para poderte descartar de la investigaci�n. 918 01:12:44,896 --> 01:12:48,692 G�sta, ve afuera y revisa la parte de atr�s. 919 01:12:49,493 --> 01:12:50,793 Regresa pronto. 920 01:13:16,496 --> 01:13:20,490 Es un socio importante. No est� involucrado. 921 01:13:20,656 --> 01:13:23,373 No tomar� mucho echar un vistazo. 922 01:13:39,416 --> 01:13:42,450 �Se ha vuelto loco? 923 01:13:42,451 --> 01:13:47,151 Ephraim se encarg� de todo. 924 01:13:47,216 --> 01:13:49,549 �D�nde viv�a, entonces? 925 01:13:49,550 --> 01:13:51,550 Fuera del pa�s; ten�a mucho dinero. 926 01:13:52,816 --> 01:13:57,008 Este ser� tu primer caso... 927 01:13:57,176 --> 01:14:00,709 All� afuera hay una chica cuyas piernas... 928 01:14:00,710 --> 01:14:02,710 pudieran estar fracturadas, mientras nosotros... 929 01:14:02,745 --> 01:14:05,553 �Entonces b�squenla! �Vaya por ella! 930 01:14:05,554 --> 01:14:08,254 �Tenemos que buscar debajo de cada piedra de Fj�llbacka! 931 01:14:08,416 --> 01:14:12,830 �No desenterramos tumbas para eso! 932 01:14:12,831 --> 01:14:14,831 Esa ser� decisi�n del Fiscal. 933 01:14:14,896 --> 01:14:19,173 Cuidado, s� te pones en mi contra, ser� la �ltima cosa que hagas. 934 01:14:19,174 --> 01:14:20,174 ��Entendido?! 935 01:14:20,736 --> 01:14:22,832 Estuviste en una carreta de botes. 936 01:14:22,833 --> 01:14:26,133 Si; una regata en Mallorca. 937 01:14:26,896 --> 01:14:31,732 As� es, la Copa del Rey. - Si, exacto. 938 01:14:32,896 --> 01:14:35,567 Vi muchos m�stiles enfrente de m�... 939 01:14:37,536 --> 01:14:39,933 - �No es lindo? - Si, lo es. 940 01:14:40,896 --> 01:14:43,924 - No hemos podido hablar mucho. - �l conoce al rey. 941 01:14:46,096 --> 01:14:49,232 �C�mo diablos puedes nombrar un bote as�? 942 01:14:50,533 --> 01:14:52,133 Es muy est�pido. 943 01:14:52,936 --> 01:14:57,730 �D�nde lo conoci�? �Clon� a Lucas, verdad? 944 01:15:01,376 --> 01:15:04,206 No ases la carne todav�a, Patrick llegar� pronto. 945 01:15:07,096 --> 01:15:09,972 �Qu� es esto? Te conozco. - �Qu�? 946 01:15:10,873 --> 01:15:12,873 Le caes bien �verdad? 947 01:15:14,336 --> 01:15:17,833 Tranquil�zate... acabamos de conocernos. 948 01:15:20,096 --> 01:15:22,671 Pero pone m�s atenci�n a ti que a Mary. 949 01:15:23,072 --> 01:15:24,872 Ojala as� fuera. 950 01:15:30,776 --> 01:15:32,149 �Hola, beb�! 951 01:15:35,576 --> 01:15:36,975 �C�mo est�s? 952 01:15:37,376 --> 01:15:40,076 No necesitas estar aqu�, s� no quieres. 953 01:15:42,336 --> 01:15:44,391 Solo me duchar� primero. 954 01:15:47,256 --> 01:15:49,532 En el Banquete del Premio Novel por supuesto... 955 01:15:49,533 --> 01:15:51,533 te mezclas con cada gente ordinaria. 956 01:15:52,096 --> 01:15:54,211 Esa vida parece muy apasionante. 957 01:15:55,776 --> 01:15:57,931 �Quieres compartir eso conmigo? 958 01:15:58,232 --> 01:16:00,232 �Ya encontraste a la chica, Patrick? 959 01:16:02,096 --> 01:16:05,930 - No hables de ello. - No, no todav�a. 960 01:16:06,096 --> 01:16:10,851 - Eres de la polic�a, si. - Si, Tanum. 961 01:16:11,016 --> 01:16:15,885 - Triste caso, el que tienes. - Si �hay m�s salsa? 962 01:16:16,056 --> 01:16:18,331 Los turistas ya no vienen por aqu�. 963 01:16:18,432 --> 01:16:21,532 Habl� con unos colegas hace poco. 964 01:16:22,296 --> 01:16:24,871 Mejor se van al archipi�lago de Estocolmo. 965 01:16:24,872 --> 01:16:27,072 Entonces no hay ning�n da�o. 966 01:16:29,536 --> 01:16:32,405 Creo que las cosas andan mal para los de ac�. 967 01:16:32,406 --> 01:16:33,406 - �Salsa? - No... 968 01:16:33,407 --> 01:16:35,941 Y esta gente no mejora. 969 01:16:35,976 --> 01:16:38,849 La gente ordinaria �te refieres a ellos? 970 01:16:44,336 --> 01:16:47,232 Tienen detenida por ah� a una chica. 971 01:16:47,433 --> 01:16:51,233 Ni siquiera sabemos s� est� viva. 972 01:16:55,016 --> 01:16:59,488 Lo siento, estoy cansado. Me voy a dormir. 973 01:17:05,936 --> 01:17:07,013 Mira... 974 01:17:08,014 --> 01:17:11,614 Tu sabes lo importante que fue est� cena para m�. 975 01:17:11,776 --> 01:17:13,554 No todo se trata de ti. 976 01:17:13,555 --> 01:17:15,455 �Me lo hecho a perder! 977 01:17:16,216 --> 01:17:18,810 - No seas inmadura. - No lo soy. 978 01:17:33,896 --> 01:17:35,108 Lo siento. 979 01:17:37,976 --> 01:17:40,426 Pobre Anna. Le dir� que lo siento. 980 01:17:40,427 --> 01:17:44,127 No, no... no te preocupes. 981 01:17:47,936 --> 01:17:51,735 - S� solo pudiera ayudarte... - Ya lo haces. 982 01:17:53,296 --> 01:17:55,787 No puedo hacer esto sin ti; lo sabes. 983 01:17:57,856 --> 01:17:59,632 No, no lo s�. 984 01:18:00,733 --> 01:18:01,733 Dime. 985 01:18:10,816 --> 01:18:14,612 Hoy hice lo que dijiste... segu� mis instintos. 986 01:18:21,516 --> 01:18:23,744 Espero sepas lo que haces, Hedstr�m. 987 01:18:24,316 --> 01:18:26,434 El doctor que certific� la muerte todav�a vive. 988 01:18:26,635 --> 01:18:30,535 Tambi�n el de la funeraria. 989 01:18:32,496 --> 01:18:34,908 As� que tengamos los dedos cruzados, Hedstr�m. 990 01:18:39,616 --> 01:18:42,265 �Abrimos el ata�d aqu� o en G�teborg? 991 01:18:42,466 --> 01:18:43,466 Aqu�. 992 01:18:44,736 --> 01:18:48,429 S� es que el ata�d nos permite trabajar... 993 01:18:48,896 --> 01:18:52,054 de otra forma, llevaremos el cuerpo para identificaci�n. 994 01:18:52,055 --> 01:18:55,655 Tengo los archivos dentales de Hult. 995 01:18:58,736 --> 01:19:01,451 - �De d�nde viene? - �G�sta! 996 01:19:02,552 --> 01:19:03,552 �No! 997 01:19:03,816 --> 01:19:08,744 - Resu�lvelo... tranquilo. - �Al diablo con ustedes! 998 01:19:09,016 --> 01:19:10,547 Ya la tengo. 999 01:19:12,416 --> 01:19:15,375 �Nunca terminar� esto? 1000 01:19:20,216 --> 01:19:21,973 �Qu� dices? 1001 01:19:22,574 --> 01:19:25,174 Dif�cil de decir, pero se siente pesado. 1002 01:19:38,616 --> 01:19:41,487 Bien, Hedstr�m. Cuando est�s listo. 1003 01:19:43,256 --> 01:19:46,989 Si, entonces... lo haremos. 1004 01:19:58,056 --> 01:20:01,527 Puede que tengas la raz�n, Patrick. 1005 01:20:02,496 --> 01:20:06,771 - �Iremos a buscarla? - S� es que no es demasiado tarde. 1006 01:20:08,636 --> 01:20:09,429 �Si? 1007 01:20:09,430 --> 01:20:11,930 Johan Hult quiere hablar contigo. 1008 01:20:11,931 --> 01:20:13,231 De acuerdo. 1009 01:20:22,736 --> 01:20:24,255 Desenterraron su tumba. 1010 01:20:24,756 --> 01:20:27,056 Seguramente sabes como se sienten. 1011 01:20:29,416 --> 01:20:31,726 �Puedes hacer algo? 1012 01:20:32,896 --> 01:20:37,873 - No sabes que persiguen. - Eso no nos concierne. 1013 01:20:38,736 --> 01:20:39,832 Bien. 1014 01:20:39,833 --> 01:20:42,233 Podr�amos haber sido nosotros. 1015 01:20:42,634 --> 01:20:43,834 Linda...no. 1016 01:20:44,896 --> 01:20:49,829 No, pero s� que quieren engatusarte hacia ello. 1017 01:20:50,296 --> 01:20:54,690 Tu, tu hermano y nosotros somos de clase diferente. 1018 01:20:55,456 --> 01:20:58,529 Tienes que aceptar tu lugar en la vida. 1019 01:20:59,696 --> 01:21:01,625 �Y qu� s� no quiero? 1020 01:21:09,136 --> 01:21:10,586 D�jala tranquila. 1021 01:21:12,087 --> 01:21:14,287 Es libre de ser buena cuando guste. 1022 01:21:33,856 --> 01:21:37,690 - �Qu� desea? - Hablar con Linda. 1023 01:21:37,856 --> 01:21:41,913 - Estamos comiendo. - Queremos hablar con Linda. 1024 01:21:42,376 --> 01:21:46,827 Tu primo Johan Hult nos cont� de una tarde de... 1025 01:21:46,828 --> 01:21:49,428 la semana pasada cuando se les vio juntos. 1026 01:21:49,496 --> 01:21:50,793 Es posible. 1027 01:21:51,094 --> 01:21:53,094 �Viste algo especial? 1028 01:21:55,256 --> 01:21:57,349 - �Cont�stale! - Haz caso a pap�. 1029 01:21:57,350 --> 01:22:00,750 Si... vimos a la chica alemana que fue asesinada. 1030 01:22:02,196 --> 01:22:04,349 - �Tanja Schmidt? - Si. 1031 01:22:05,216 --> 01:22:07,732 �D�nde estabas cuando la viste? 1032 01:22:08,433 --> 01:22:10,733 En el auto de Johan, por el Jard�n Oeste. 1033 01:22:11,296 --> 01:22:13,589 - �Qu� hac�as? - �Nada! 1034 01:22:15,456 --> 01:22:19,571 Jacob sigui� las huellas de Ephraim. 1035 01:22:20,536 --> 01:22:23,933 �l tiene una fundaci�n para ayudar... 1036 01:22:23,934 --> 01:22:25,934 a adolescentes con problemas. 1037 01:22:26,296 --> 01:22:31,224 �Puedes decirnos m�s? �C�mo iba vestida? 1038 01:22:31,496 --> 01:22:35,654 - No lo s�. Estaba muy oscuro. - Piensa en ello. 1039 01:22:37,016 --> 01:22:41,104 Mezclilla, chaqueta y una bolsa roja. 1040 01:22:41,105 --> 01:22:42,905 �Se dirig�a ella hacia el Jard�n Oeste? 1041 01:22:42,906 --> 01:22:44,806 No sabr�a a ciencia cierta. 1042 01:22:44,841 --> 01:22:46,650 �Qu� es lo que busca? 1043 01:22:46,651 --> 01:22:49,951 �No fue suficiente el haber abierto la tumba? 1044 01:22:50,016 --> 01:22:51,412 Nos arrepentimos... 1045 01:22:51,413 --> 01:22:54,613 �Arrepentirse? Estaba el ata�d vac�o �verdad? 1046 01:22:54,776 --> 01:22:58,246 - No. - �De qu� se arrepienten entonces? 1047 01:22:58,416 --> 01:23:01,710 �Crees que Jacob est� involucrado? 1048 01:23:01,711 --> 01:23:05,011 Solo queremos clarificar las cosas. 1049 01:23:05,016 --> 01:23:08,213 �Clarificar? Le rodeaste lindamente. 1050 01:23:08,376 --> 01:23:10,624 Solo estas tratando de terminar... 1051 01:23:10,625 --> 01:23:14,525 lo que tus colegas iniciaron en 1979. 1052 01:23:14,896 --> 01:23:18,809 Solo te interesa condenar a Hult. 1053 01:23:18,976 --> 01:23:22,590 Primero, quisiste probar que Johannes estaba todav�a vivo... 1054 01:23:22,591 --> 01:23:26,791 - y que comenz� de nuevo a asesinar. - Ya se descart�. 1055 01:23:26,856 --> 01:23:29,312 �Hasta que se prob� que era imposible! 1056 01:23:29,313 --> 01:23:32,613 Usted comenz� a calumniar a mi hijo Jacob. 1057 01:23:34,176 --> 01:23:35,532 �L�rguese ahora! 1058 01:23:37,696 --> 01:23:42,565 No regrese sin una orden de cateo. 1059 01:23:42,736 --> 01:23:45,227 �Hasta entonces puede irse al infierno! 1060 01:23:54,896 --> 01:23:55,956 �Linda! 1061 01:23:56,516 --> 01:23:57,569 �Linda! 1062 01:23:59,870 --> 01:24:00,870 �Linda! 1063 01:24:11,496 --> 01:24:16,270 - Linda... - �D�jame ir! �maldita idiota! 1064 01:24:27,336 --> 01:24:29,191 Hola; soy Pedersen. 1065 01:24:29,192 --> 01:24:32,292 Johannes Hult estaba dentro del ata�d. 1066 01:24:32,293 --> 01:24:33,693 Si, estamos seguros. 1067 01:24:33,694 --> 01:24:35,994 Estamos completamente seguros, pero... 1068 01:24:35,995 --> 01:24:37,995 no muri� ahorcado. 1069 01:24:38,396 --> 01:24:39,696 �Entonces de qu�? 1070 01:24:39,856 --> 01:24:41,855 Ten�a la nuca aplastada. 1071 01:24:41,856 --> 01:24:44,556 �Fue golpeado �lo crees? 1072 01:24:45,216 --> 01:24:46,474 No lo s�. 1073 01:24:46,475 --> 01:24:51,175 Est� enfrente de m�. Te llamar� m�s tarde. 1074 01:24:51,176 --> 01:24:52,176 Bien. 1075 01:24:54,936 --> 01:24:58,826 La exhumaci�n no fue una p�rdida de tiempo y dinero. 1076 01:25:17,696 --> 01:25:19,527 Entrar� a un convento. 1077 01:25:23,896 --> 01:25:25,611 Pero, estimada amiga... 1078 01:25:55,856 --> 01:25:58,869 �Estoy tan cansado de ti y tus pinches �lbumes! 1079 01:25:59,070 --> 01:26:01,070 �Siempre es lo mismo! 1080 01:26:01,336 --> 01:26:03,770 �Qu� haces? Lev�ntate, maldita sea. 1081 01:26:24,375 --> 01:26:25,375 �Traidor! 1082 01:26:25,376 --> 01:26:27,273 �Se supon�a que no dir�as nada! 1083 01:26:28,274 --> 01:26:30,774 Se reh�san a dejarnos en paz. 1084 01:26:30,936 --> 01:26:35,215 �No puedo ahora irme a casa! �Pap� est� enojado! 1085 01:26:36,576 --> 01:26:38,588 �Qu� se supone que debemos hacer? 1086 01:26:41,056 --> 01:26:42,855 - Quedarnos en el �tico. - No. 1087 01:26:42,856 --> 01:26:46,456 Ir� ah� cuando Rob y mam� se hayan dormido. 1088 01:26:47,816 --> 01:26:52,536 - �Bien? Todo estar� bien. - Maldito idiota. 1089 01:26:53,096 --> 01:26:55,550 Ahora tenemos otro homicidio que cazar. 1090 01:26:55,551 --> 01:26:56,551 �Cielos! 1091 01:26:56,552 --> 01:27:00,352 Podr�a haber sido un jugador de futbol profesional. 1092 01:27:00,816 --> 01:27:04,785 Bien. Todas las v�ctimas eran o estaban en camino a Fj�llbacka. 1093 01:27:04,786 --> 01:27:07,186 Por lo que ah� debemos ir. 1094 01:27:07,256 --> 01:27:09,345 Alguien debi� haber visto algo. 1095 01:27:11,146 --> 01:27:13,346 Tenemos que volver a tocar puertas. 1096 01:27:13,616 --> 01:27:15,867 - �Algo nuevo, Annika? - Ning�n agresor... 1097 01:27:15,868 --> 01:27:18,268 estuvo preso en 20 a�os. 1098 01:27:18,336 --> 01:27:23,269 - �Y el fertilizante? - El granjero no est� involucrado. 1099 01:27:23,636 --> 01:27:25,645 Tendremos que ampliar el �rea de investigaci�n. 1100 01:27:25,646 --> 01:27:27,546 Annika llama al Centro de Atenci�n. 1101 01:27:27,616 --> 01:27:30,454 El Jard�n Oeste y la chica alemana... 1102 01:27:30,455 --> 01:27:33,155 �podr�a haber algo religioso implicado? 1103 01:27:33,216 --> 01:27:36,167 S� fue a ella a quien Hult y Linda vieron. 1104 01:27:36,368 --> 01:27:39,068 Echaremos un vistazo a la casa de Jacob Hult. 1105 01:27:40,336 --> 01:27:43,427 Eso es todo. �Salgan y toquen puertas! 1106 01:27:47,936 --> 01:27:48,994 Hedstr�m. 1107 01:27:51,056 --> 01:27:52,254 Hiciste bien. 1108 01:27:54,016 --> 01:27:56,286 No extraordinario, pero bien. 1109 01:28:02,096 --> 01:28:05,511 Querido Dios, bendice la comida. Amen. 1110 01:28:05,512 --> 01:28:06,512 Amen. 1111 01:28:13,636 --> 01:28:15,551 �Puedo ayudarle con algo? 1112 01:28:19,296 --> 01:28:20,649 �Nos acompa�an? 1113 01:28:23,216 --> 01:28:26,687 Nos disponemos a comer �nos acompa�as? 1114 01:28:26,688 --> 01:28:27,888 No gracias. 1115 01:28:27,889 --> 01:28:31,389 Nos gustar�a hablar contigo; idealmente antes de comer. 1116 01:28:33,936 --> 01:28:35,426 No me esperen. 1117 01:28:44,056 --> 01:28:46,533 Cierra la puerta, Kennedy. Estar� bien. 1118 01:28:49,896 --> 01:28:53,034 �Se trata del asesinato de la chica? 1119 01:28:53,035 --> 01:28:55,035 Si, Tanja Schmidt. 1120 01:28:55,496 --> 01:28:59,016 Tu hermana y Johan Hult la vieron aqu�. 1121 01:28:59,017 --> 01:29:00,317 Linda y Johan. 1122 01:29:00,576 --> 01:29:04,794 �A que vendr�a aqu� una turista? 1123 01:29:04,795 --> 01:29:08,395 Hab�a ella escuchado del Jard�n Oeste. 1124 01:29:08,856 --> 01:29:11,768 Tanja Schmidt no vino a Fj�llbacka como turista. 1125 01:29:11,969 --> 01:29:14,569 Ella quer�a saber m�s sobre su madre. 1126 01:29:14,570 --> 01:29:15,770 �Su madre? 1127 01:29:15,771 --> 01:29:20,171 Ella era la hija de Siv Lantin quien desapareci� en 1979. 1128 01:29:21,776 --> 01:29:25,169 Bueno... esas son noticias. 1129 01:29:27,816 --> 01:29:31,729 �Y qu� tiene que ver eso con el Jard�n Oeste? 1130 01:29:31,896 --> 01:29:34,526 Ella quer�a obtener m�s informaci�n. 1131 01:29:34,627 --> 01:29:37,027 Johannes vivi� ah� en ese entonces. 1132 01:29:38,096 --> 01:29:40,406 �l era sospechoso en el caso. 1133 01:29:41,576 --> 01:29:46,567 �Es nuestra buena fortuna o nuestra fe lo que te preocupa? 1134 01:29:47,536 --> 01:29:52,529 - Mi t�o era inocente. - Hacemos nuestro trabajo. 1135 01:29:54,196 --> 01:29:56,532 Nunca vi a la chica... 1136 01:29:56,533 --> 01:29:59,733 pero usted es bienvenido a echar un vistazo. 1137 01:30:01,096 --> 01:30:05,054 Eso es todo por ahora... lo dejamos comer. 1138 01:30:05,255 --> 01:30:07,255 Est� invitado a regresar. 1139 01:30:09,336 --> 01:30:13,794 S� lo que est�s haciendo. Deje tranquilo a Jacob. 1140 01:30:14,856 --> 01:30:17,473 Ser�s castigado, Dios lo ve todo. 1141 01:30:18,136 --> 01:30:20,029 Probablemente no tiene bronca con ello. 1142 01:30:20,030 --> 01:30:21,630 H�ganse un lado. 1143 01:30:30,256 --> 01:30:31,793 V�monos a comer. 1144 01:30:46,616 --> 01:30:49,771 Iniciaremos con la causa de la muerte. 1145 01:30:49,772 --> 01:30:52,872 La nuca fue esta aplastada y la quijada fracturada. 1146 01:30:52,936 --> 01:30:57,148 Probablemente por un golpe de frente. 1147 01:30:57,416 --> 01:31:00,629 - Entonces es un asesinato. - Probablemente. 1148 01:31:01,496 --> 01:31:05,489 Tenemos aqu� a una practicante muy trabajadora. 1149 01:31:05,656 --> 01:31:07,430 Compar� el ADN de Johannes 1150 01:31:07,431 --> 01:31:10,331 con el semen encontrado en Tanja. 1151 01:31:10,896 --> 01:31:14,670 El semen pertenece a la familia de Johannes Hult. 1152 01:31:14,671 --> 01:31:15,671 �Vaya! 1153 01:31:16,136 --> 01:31:17,406 �Qu� har�s? 1154 01:31:17,407 --> 01:31:20,507 No lo s� todav�a; necesito m�s material. 1155 01:31:23,176 --> 01:31:27,692 El ADN de Johannes coincide con el semen en Tanja... 1156 01:31:27,856 --> 01:31:30,130 esto demuestra que el asesino de Tanja... 1157 01:31:30,131 --> 01:31:33,031 est� relacionado con la familia Hult. 1158 01:31:33,096 --> 01:31:35,073 Tenemos cuatro posibilidades: 1159 01:31:35,074 --> 01:31:38,674 Johan, Robert, Gabriel y Jacob. 1160 01:31:38,936 --> 01:31:41,205 Necesitamos tomar muestras de sangre de los Hult... 1161 01:31:41,206 --> 01:31:43,906 eventualmente de todos los masculinos. 1162 01:31:43,976 --> 01:31:48,572 - Yo creo que fue Robert. - No especules. 1163 01:31:48,736 --> 01:31:53,574 Lo agarre en el acto, y todav�a lo niega. 1164 01:31:54,336 --> 01:31:55,787 Hablando de robar. 1165 01:31:55,788 --> 01:31:59,988 El granjero que visitamos G�sta y yo... 1166 01:32:00,056 --> 01:32:02,425 me dijo que alguien hab�a estado... 1167 01:32:02,426 --> 01:32:05,426 rob�ndole bolsas de fertilizante. 1168 01:32:05,496 --> 01:32:09,845 La gente es tan eficiente; roban mierda. 1169 01:32:10,616 --> 01:32:11,913 �Qu� dijiste? 1170 01:32:13,114 --> 01:32:16,214 Dije que alguien estaba robando fertilizante. 1171 01:32:16,676 --> 01:32:18,887 El Jard�n Oeste es el pueblo m�s cercano. 1172 01:32:18,888 --> 01:32:20,888 Esta es informaci�n importante. 1173 01:32:22,156 --> 01:32:24,131 Yo deb� haber estado ah� afuera. 1174 01:32:24,132 --> 01:32:28,432 Pues s�, pero no puedo recordar todo. 1175 01:32:28,496 --> 01:32:31,272 �Eso es exactamente lo que tienes que hacer! 1176 01:32:36,976 --> 01:32:38,868 Hablaremos m�s tarde. 1177 01:32:38,936 --> 01:32:41,405 Tanja fue vista en el Jard�n Oeste... 1178 01:32:41,406 --> 01:32:44,806 las bolsas son de la granja vecina... 1179 01:32:45,376 --> 01:32:48,812 por lo que el ADN de Jacob debe ser analizado. 1180 01:32:48,976 --> 01:32:51,353 G�sta y yo lo traeremos. 1181 01:32:51,354 --> 01:32:54,354 Annika, pida refuerzos para una orden de cateo. 1182 01:32:54,816 --> 01:32:56,265 �Y los an�lisis de sangre? 1183 01:32:56,266 --> 01:32:58,266 G�sta, contacta al Centro M�dico de Fj�llbacka... 1184 01:32:58,267 --> 01:32:59,867 y que tomen las muestras. 1185 01:32:59,936 --> 01:33:04,664 Etiqu�talas y env�aselas a Pedersen �urgente! 1186 01:33:05,136 --> 01:33:06,512 �Y yo qu�? 1187 01:33:09,136 --> 01:33:10,928 Tu te quedas aqu�. 1188 01:33:15,696 --> 01:33:17,472 Eso es todo por hoy. 1189 01:33:17,473 --> 01:33:21,073 Kennedy y Lelle te cuidar�n. 1190 01:33:26,136 --> 01:33:28,790 �Que bien! Ahora nos iremos a casa. 1191 01:33:28,791 --> 01:33:30,991 No todav�a. 1192 01:33:31,456 --> 01:33:35,651 No hay nada que no pueda esperar. 1193 01:33:35,652 --> 01:33:38,852 Est�s cansado; necesitas descansar. 1194 01:33:39,016 --> 01:33:40,329 Tienes raz�n. 1195 01:33:40,330 --> 01:33:43,530 - Primero voy a la oficina. - Bien. 1196 01:33:44,496 --> 01:33:45,829 Aguarda aqu�. 1197 01:33:48,496 --> 01:33:51,146 No hay nada que agregar... 1198 01:33:51,147 --> 01:33:54,147 �tenemos que entrar a la oficina? 1199 01:33:54,616 --> 01:33:57,207 Queremos hablar contigo en la estaci�n de polic�a. 1200 01:33:59,176 --> 01:34:02,934 No te preocupes; vete a casa con los ni�os. 1201 01:34:02,935 --> 01:34:04,435 Regresar� m�s tarde. 1202 01:34:04,696 --> 01:34:09,165 La polic�a est� poniendo m�s le�a al fuego para autodestruirse. 1203 01:34:09,236 --> 01:34:11,988 Recomiendo que no vayas a casa con los ni�os. 1204 01:34:11,989 --> 01:34:15,189 Estamos realizando un cateo. 1205 01:34:15,456 --> 01:34:16,554 �Qu�? 1206 01:34:16,555 --> 01:34:18,955 Discutiremos esto en la gendarmer�a. 1207 01:34:38,096 --> 01:34:39,826 Esto es absurdo. 1208 01:34:40,627 --> 01:34:42,227 �Es legal? 1209 01:34:42,896 --> 01:34:45,805 Est�n dentro de sus derechos, desafortunadamente. 1210 01:34:45,806 --> 01:34:47,806 Los papeles est�n en orden. 1211 01:34:54,056 --> 01:34:56,349 Lo har� bajo protesta. 1212 01:35:03,656 --> 01:35:06,074 Ahora vienen a tomarnos muestras de sangre. 1213 01:35:14,016 --> 01:35:16,930 No estamos hostigando a tu familia. 1214 01:35:17,431 --> 01:35:19,731 La maldad no requiere motivo. 1215 01:35:20,496 --> 01:35:23,965 - Dios ve la verdad. - �Es creyente tu padre? 1216 01:35:25,536 --> 01:35:27,851 Su relaci�n con Ephraim... 1217 01:35:27,852 --> 01:35:32,752 fue lo que enmarc� su fe en Dios. 1218 01:35:33,016 --> 01:35:37,168 Tu y tu abuelo eran cercanos. 1219 01:35:37,336 --> 01:35:40,151 �l salv� tu vida al donarte su m�dula �sea. 1220 01:35:40,152 --> 01:35:42,052 Si, es verdad. 1221 01:35:42,416 --> 01:35:46,815 Tu padre y Johannes, se dice que se odiaban. 1222 01:35:47,776 --> 01:35:51,086 Mi padre no asesin� a su hermano. 1223 01:35:51,256 --> 01:35:55,447 - Johannes se ahorc�. - No. Posiblemente lo asesinaron. 1224 01:35:57,216 --> 01:36:00,106 �C�mo se comportaba tu padre cuando muri� Johannes? 1225 01:36:02,176 --> 01:36:03,566 No lo s�... 1226 01:36:06,736 --> 01:36:09,628 Yo estaba en el hospital; ten�a diez a�os de edad. 1227 01:36:11,029 --> 01:36:13,529 Mi familia y yo somos inocentes. 1228 01:36:13,696 --> 01:36:18,011 El asesino de Tanja est� relacionado a Johannes. 1229 01:36:18,776 --> 01:36:21,466 Hemos tomado an�lisis de toda tu familia, incluido tu. 1230 01:36:21,467 --> 01:36:23,267 Lo cual apreciamos. 1231 01:36:23,736 --> 01:36:26,275 Es tambi�n porque tu cooperaste. 1232 01:36:29,296 --> 01:36:31,267 Toma todas las muestras que quieras... 1233 01:36:31,268 --> 01:36:33,868 pero cuando los m�dicos se equivoquen... 1234 01:36:33,936 --> 01:36:37,652 �Se disculpar� conmigo y mi familia? 1235 01:36:47,896 --> 01:36:49,386 Polic�a; Hedstr�m. 1236 01:36:49,387 --> 01:36:52,687 Soy Pedersen. Mira, podr�as pasarla muy mal por esto. 1237 01:36:52,856 --> 01:36:56,826 �Vamos! La vida de una chica de 17 a�os est� en peligro. 1238 01:36:56,827 --> 01:36:57,827 Bien. 1239 01:36:58,896 --> 01:37:01,905 De acuerdo al examen de sangre de Jacob... 1240 01:37:01,906 --> 01:37:04,806 este no encuadra con la muestra de semen en la v�ctima. 1241 01:37:05,176 --> 01:37:06,275 Bien. 1242 01:37:07,576 --> 01:37:08,576 �Maldici�n! 1243 01:37:09,176 --> 01:37:10,976 Pero hay algo m�s. 1244 01:37:11,936 --> 01:37:14,605 El segundo frasco es Gabriel Hult... 1245 01:37:14,606 --> 01:37:18,306 y de acuerdo con nuestro an�lisis... 1246 01:37:18,376 --> 01:37:22,667 es imposible para �l ser el padre de Jacob. 1247 01:37:46,736 --> 01:37:48,690 Tengo sed. 1248 01:37:50,656 --> 01:37:52,134 Lo he decidido. 1249 01:37:52,335 --> 01:37:53,535 Huiremos... 1250 01:37:54,736 --> 01:37:56,336 a G�teborg. 1251 01:37:57,496 --> 01:38:00,113 - �Est�s seguro? - Si, lo estoy. 1252 01:38:00,776 --> 01:38:03,209 Vete a empacar. Te veo en el cruce de camino. 1253 01:38:03,210 --> 01:38:04,610 En media hora. 1254 01:38:04,811 --> 01:38:06,211 En media hora. 1255 01:38:33,096 --> 01:38:34,188 �Linda? 1256 01:38:57,096 --> 01:38:59,147 �Tiene que enterarse mi esposo de ello? 1257 01:38:59,548 --> 01:39:02,148 La polic�a no necesita dec�rselo. 1258 01:39:05,216 --> 01:39:09,386 Johannes... Johannes es el padre de Jacob. 1259 01:39:11,256 --> 01:39:14,475 Gabriel y yo tratamos de concebir. 1260 01:39:15,176 --> 01:39:17,576 Entonces sucedi� ah� con Johannes. 1261 01:39:17,936 --> 01:39:22,407 El ni�o era, ya sea de Gabriel o de Johannes. 1262 01:39:22,576 --> 01:39:25,165 �C�mo sab�as que el ni�o era de Johannes? 1263 01:39:26,066 --> 01:39:28,066 Al momento que vi al beb�. 1264 01:39:30,776 --> 01:39:35,687 - �Sab�a Johannes de esto? - Si. �l quer�a a mucho a Jacob. 1265 01:39:36,656 --> 01:39:39,229 Johannes le dijo a Solveig. 1266 01:39:40,030 --> 01:39:44,830 En cuanto �l muri� ella comenz�... 1267 01:39:44,865 --> 01:39:46,588 �A chantajearla? 1268 01:39:46,589 --> 01:39:50,189 He pagado cada mes por 28 a�os. 1269 01:39:52,856 --> 01:39:54,448 Todo termina. 1270 01:39:57,376 --> 01:39:58,969 Ahora todo termina. 1271 01:39:58,970 --> 01:40:01,270 No tengo que volverlo a hacer. 1272 01:40:04,136 --> 01:40:07,427 - �D�nde est� mi hermano? - No lo s�. 1273 01:40:10,416 --> 01:40:11,508 �Johan? 1274 01:40:16,216 --> 01:40:17,872 �Johan, a cenar! 1275 01:40:22,073 --> 01:40:23,673 Regresar� pronto. 1276 01:40:27,936 --> 01:40:29,027 �Johan? 1277 01:40:30,128 --> 01:40:32,028 Vamos, pinche dopado. 1278 01:40:34,336 --> 01:40:35,828 �Qu� diablos...? 1279 01:40:41,536 --> 01:40:42,634 �Johan? 1280 01:40:47,216 --> 01:40:48,235 �Mam�! 1281 01:40:48,936 --> 01:40:49,936 �Mam�! 1282 01:41:15,456 --> 01:41:16,470 �Patrik? 1283 01:41:18,136 --> 01:41:22,235 Jacob se ha ido. No ayer lleg� a casa. 1284 01:41:23,396 --> 01:41:26,889 Tampoco durmi� en la casa de Gabriel. 1285 01:41:27,656 --> 01:41:29,474 Despu�s de lo que le pas� a Johan... 1286 01:41:29,475 --> 01:41:31,575 �Qu� le sucedi� a Johan? 1287 01:41:31,936 --> 01:41:33,706 Lo golpearon. 1288 01:41:33,707 --> 01:41:38,707 Est� hospitalizado y puede morir. 1289 01:41:39,376 --> 01:41:43,465 Marita, Jacob estaba molesto por nuestra conversaci�n. 1290 01:41:43,466 --> 01:41:45,666 - Tal vez quiera estar solo. - No. 1291 01:41:45,736 --> 01:41:50,215 Jacob nunca har�a nada de esto. 1292 01:41:53,296 --> 01:41:54,388 �Hola! 1293 01:41:54,989 --> 01:41:56,389 �Qu� hace ella aqu�? 1294 01:41:56,456 --> 01:42:00,011 - �C�mo est�? - Todav�a lo est�n operando. 1295 01:42:17,176 --> 01:42:18,254 �Martin? 1296 01:42:18,255 --> 01:42:22,655 Recibimos una llamada en relaci�n a la golpiza de Johan. 1297 01:42:24,776 --> 01:42:27,707 - Env�a a G�sta y a Ernst. - Bien. 1298 01:42:29,096 --> 01:42:30,933 �Debe haber algo! 1299 01:42:32,296 --> 01:42:33,908 Est� muerto. 1300 01:42:35,376 --> 01:42:36,429 �C�mo? 1301 01:42:39,056 --> 01:42:40,292 Si, si. 1302 01:42:40,593 --> 01:42:44,393 No, no, no. Est� muy lejos de ir a buscar. 1303 01:42:44,394 --> 01:42:45,694 �Muchas gracias! 1304 01:42:46,456 --> 01:42:48,692 Se en donde est� Jenny M�ller. 1305 01:42:59,336 --> 01:43:00,445 �Diablos! 1306 01:43:02,146 --> 01:43:03,181 �Eres Lelle? 1307 01:43:03,216 --> 01:43:05,872 Yo y Kennedy golpeamos al sujeto... 1308 01:43:05,873 --> 01:43:08,873 que est� relacionado con lo de Jacob. 1309 01:43:08,874 --> 01:43:09,874 �Johan? 1310 01:43:10,536 --> 01:43:12,306 Kennedy estaba muy molesto. 1311 01:43:12,307 --> 01:43:16,507 Dijo que solo hablar�a con �l. 1312 01:43:16,508 --> 01:43:17,908 Pero pasaron m�s cosas. 1313 01:43:17,976 --> 01:43:19,496 �Hablar de qu�? 1314 01:43:19,497 --> 01:43:23,197 De algo que dijo Johan sobre Jacob. 1315 01:43:23,256 --> 01:43:25,772 �Qu� hiciste entonces? �recoger flores? 1316 01:43:25,773 --> 01:43:28,773 No, solo lo sostuve. 1317 01:43:29,336 --> 01:43:31,790 �Ir� a la c�rcel por eso? 1318 01:43:31,791 --> 01:43:33,091 Sin mala intenci�n. 1319 01:43:33,156 --> 01:43:36,272 Ahora necesitamos detener a Kennedy. 1320 01:43:36,273 --> 01:43:37,973 Entra al auto. 1321 01:43:43,976 --> 01:43:45,968 �Puedo ayudarte? 1322 01:43:45,969 --> 01:43:49,869 Debe acompa�arnos a la gendarmer�a. 1323 01:43:52,336 --> 01:43:53,929 Bueno, v�monos. 1324 01:44:09,756 --> 01:44:12,135 - �Has encontrado algo? - Nada. 1325 01:44:13,696 --> 01:44:15,408 �Has revisado eso? 1326 01:44:18,176 --> 01:44:19,968 Revisar� la cocina. 1327 01:44:29,936 --> 01:44:32,772 - �Ya revisaste el escritorio? - Si; est� muy s�lido. 1328 01:45:06,176 --> 01:45:07,793 No es verdad... 1329 01:45:09,456 --> 01:45:10,474 �Martin? 1330 01:45:11,875 --> 01:45:12,875 �Martin! 1331 01:45:15,256 --> 01:45:17,211 Es un libro de Johannes. 1332 01:45:18,212 --> 01:45:20,512 Describi� exactamente como lastim� a las chicas... 1333 01:45:21,576 --> 01:45:23,671 "Demasiado tarde para sanarlas." 1334 01:45:25,336 --> 01:45:28,427 Y a partir de aqu� Jacob inicia. 1335 01:45:29,896 --> 01:45:31,388 �Qu� diablos? 1336 01:45:34,056 --> 01:45:37,307 "�l detuvo el c�ncer" �Diablos como se atreve! 1337 01:45:38,776 --> 01:45:41,810 "El mismo d�a que nos dijo eso..." 1338 01:45:41,811 --> 01:45:46,111 "Tanja lleg� y pregunto sobre su madre." 1339 01:45:46,576 --> 01:45:49,470 Mir� eso probablemente como una se�al de Dios. 1340 01:45:54,456 --> 01:45:56,612 Debe de andar cerca. 1341 01:46:07,935 --> 01:46:10,635 - Habla Linda. - Hola Linda; aqu� Patrick. 1342 01:46:10,636 --> 01:46:12,926 �Est�n Solveig o Robert ah�? 1343 01:46:13,096 --> 01:46:15,953 Si, adentro con Johan, ya despert�. 1344 01:46:15,954 --> 01:46:17,454 Trae a Robert. 1345 01:46:17,555 --> 01:46:18,955 Bien, lo har�. 1346 01:46:20,016 --> 01:46:21,453 Hola, Robert, soy Patrick. 1347 01:46:21,454 --> 01:46:23,154 Necesitamos tu ayuda. 1348 01:46:23,655 --> 01:46:24,655 Dime. 1349 01:46:24,696 --> 01:46:29,392 Estoy en el Jard�n Oeste. �Hay alg�n lugar oculto... 1350 01:46:29,393 --> 01:46:32,193 aqu� en la granja? 1351 01:46:33,256 --> 01:46:35,971 El viejo refugio... 1352 01:46:35,972 --> 01:46:38,072 anti-a�reo en el bosque. 1353 01:46:38,107 --> 01:46:39,085 Jug�bamos... 1354 01:46:39,086 --> 01:46:40,386 ah� de ni�os. 1355 01:46:40,387 --> 01:46:41,587 ��l lo conoce? 1356 01:46:41,588 --> 01:46:43,288 Se lo mostramos a Jacob. 1357 01:46:43,356 --> 01:46:46,884 El chisme� y pap� nos prohibi�... 1358 01:46:46,885 --> 01:46:48,085 ir ah�. 1359 01:46:48,656 --> 01:46:49,397 �D�nde exactamente? 1360 01:46:49,432 --> 01:46:54,032 Sigue el camino entre las cercas. 1361 01:47:26,696 --> 01:47:27,744 �Jacob? 1362 01:47:29,745 --> 01:47:31,945 �Sabemos que est�s ah�! �Sal! 1363 01:47:35,335 --> 01:47:36,335 �Jacob! 1364 01:47:38,336 --> 01:47:41,811 Tu no enfermaste a las chicas; solo hiciste lo mismo que Johannes. 1365 01:47:42,076 --> 01:47:43,831 Sal de ah�. 1366 01:47:50,056 --> 01:47:51,793 �Jenny, est�s ah�? 1367 01:48:14,456 --> 01:48:18,210 - D�jala ir. - Tu me proteger�s. 1368 01:48:18,376 --> 01:48:21,128 �Por qu� hoy no soy tu favorito? 1369 01:48:21,129 --> 01:48:22,629 Jacob, d�jala ir. 1370 01:48:22,696 --> 01:48:26,066 Necesito m�s tiempo. 1371 01:48:26,067 --> 01:48:28,067 Jacob, ponla en el suelo. 1372 01:48:44,736 --> 01:48:48,287 �Por qu� Dios me envi� un milagro ayer? 1373 01:48:48,288 --> 01:48:50,288 �Y hoy me abandona? 1374 01:48:51,856 --> 01:48:54,974 Dios no te salv�; Ephraim lo hizo. 1375 01:48:56,136 --> 01:49:01,056 Pasaste tu prueba de sangre gracias a su donaci�n de medula �sea. 1376 01:49:01,416 --> 01:49:03,931 Obtuviste su sangre y su ADN. 1377 01:49:05,096 --> 01:49:07,505 �Acaso no es eso un milagro? 1378 01:49:09,856 --> 01:49:10,892 Ll�venselo. 1379 01:49:22,016 --> 01:49:23,049 Maldici�n... 1380 01:49:23,250 --> 01:49:26,250 Est� viva �traigan un ambulancia! 1381 01:49:34,056 --> 01:49:35,810 �Lo sab�a Jacob? 1382 01:49:37,611 --> 01:49:38,611 Si. 1383 01:49:43,976 --> 01:49:46,367 - �Es Linda...? - Es tuya. 1384 01:49:48,536 --> 01:49:50,811 Y todav�a la tienes perdida. 1385 01:49:52,376 --> 01:49:53,486 Empacar�... 1386 01:49:54,587 --> 01:49:56,287 me ir� ma�ana. 1387 01:50:14,576 --> 01:50:17,769 Todav�a no entiendo lo de ese resultado de la sangre. 1388 01:50:20,136 --> 01:50:23,187 Jacob tiene el ADN de dos personas. 1389 01:50:23,688 --> 01:50:27,188 Ephraim le don� m�dula �sea a Jacob. 1390 01:50:27,296 --> 01:50:31,387 La sangre de Jacob tiene el mismo ADN del donador - Ephraim - 1391 01:50:31,656 --> 01:50:33,951 La prueba sangu�nea ten�a el ADN de Ephraim... 1392 01:50:33,952 --> 01:50:37,752 pero el semen en la v�ctima ten�a el de Jacob. 1393 01:50:39,416 --> 01:50:41,568 Si; seguramente eso fue. 1394 01:50:43,736 --> 01:50:46,753 Hemos un hecho un buen maldito trabajo. 1395 01:50:46,754 --> 01:50:50,554 El Jefe de la Polic�a llam� y nos agradeci�. 1396 01:50:50,816 --> 01:50:53,330 No podr�a estar m�s de acuerdo. 1397 01:50:53,831 --> 01:50:57,431 Tus comentarios deben tener destinatario. 1398 01:51:00,976 --> 01:51:04,651 �Pero qui�n mat� a Johannes Hult? 1399 01:51:04,816 --> 01:51:08,391 - Patrik, tel�fono. - �Tenemos una reuni�n! 1400 01:51:08,656 --> 01:51:09,695 Ahora. 1401 01:51:15,455 --> 01:51:16,455 Hola, Patrick. 1402 01:51:16,456 --> 01:51:18,974 �Por qu� no contestas el tel�fono? 1403 01:51:19,575 --> 01:51:22,075 Se le acab� la bater�a �por qu�? 1404 01:51:22,136 --> 01:51:23,589 Ya inicio... 1405 01:51:24,790 --> 01:51:25,790 �C�mo? 1406 01:51:25,991 --> 01:51:30,191 Los dolores est�n arreciando... debemos irnos. 1407 01:51:30,556 --> 01:51:32,553 Eso es en tres semanas. 1408 01:51:32,554 --> 01:51:36,054 Dile eso al beb�... �ser� ahora! 1409 01:52:14,576 --> 01:52:16,714 He ah� a Jacob Hult. 1410 01:52:16,715 --> 01:52:21,115 Tortur� a dos chica y despu�s intento sanarlas. 1411 01:52:21,576 --> 01:52:24,731 Fue condenado por asesinato, pero est� mentalmente enfermo. 1412 01:52:24,932 --> 01:52:27,732 Tiene un avanzado tumor cerebral. 1413 01:52:27,896 --> 01:52:31,409 - �Cu�nto tiempo le queda? - Seis meses. 1414 01:52:31,976 --> 01:52:34,332 Dice que ser� sanado. 1415 01:52:35,133 --> 01:52:37,633 Lo dejaremos ser. 1416 01:52:39,296 --> 01:52:41,491 �Qu� est� haciendo ahora? 1417 01:52:43,056 --> 01:52:45,585 Act�a de manera extra�a a veces. 1418 01:52:46,856 --> 01:52:49,974 Al fin... la pobre paloma ya est� muerta. 1419 01:53:18,974 --> 01:53:21,674 www. SubAdictos. Net 1420 01:53:21,675 --> 01:53:24,175 Subt�tulos: lovegunll 106755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.