Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Oude Mannen In Nieuwe Auto's
3
00:02:01,920 --> 00:02:03,870
Verdomme.
4
00:02:10,840 --> 00:02:12,910
Harald.
5
00:02:13,080 --> 00:02:17,230
Hoe gaat het? Alles kits?
- Prima.
6
00:02:19,320 --> 00:02:23,100
Wil je een lift?
- Nee, ik word zo opgehaald.
7
00:02:23,280 --> 00:02:27,190
Ik pas er toch niet bij.
Waarom zit jouw auto altijd zo vol?
8
00:02:27,360 --> 00:02:29,990
Dat is goed voor het milieu.
9
00:02:30,160 --> 00:02:32,990
Luister eens, ik wil m'n geld.
10
00:02:34,720 --> 00:02:37,750
Mag ik eerst even de gevangenis uit?
11
00:02:39,000 --> 00:02:41,830
Ik wil gewoon m'n geld.
12
00:02:44,320 --> 00:02:46,830
Ik heb minstens 'n week nodig.
13
00:02:53,600 --> 00:02:57,270
Dat kan, maar dan komt er wel
drieรซnhalf bij.
14
00:02:57,440 --> 00:03:00,270
Jij moet natuurlijk je rente vangen.
15
00:03:05,120 --> 00:03:08,630
Maandag, Harald. Niet vergeten.
16
00:03:32,840 --> 00:03:34,430
Jij nog eentje?
17
00:03:34,600 --> 00:03:37,390
Vuk? Wil jij nog wat drinken?
18
00:03:37,560 --> 00:03:40,120
Citroen.
- Citroenlimonade?
19
00:03:42,800 --> 00:03:45,430
Moeten daar geen rozijnen bij?
20
00:03:45,600 --> 00:03:50,590
Dit is mijn recept, Peter.
- Ja, maar moeten er geen rozijnen in?
21
00:03:53,160 --> 00:03:57,670
Heb jij martins suikerbrood al geproefd?
- Vijf stukken. Heerlijk.
22
00:03:57,840 --> 00:04:02,780
Hij doet mee aan het kampioenschap
in het bella-centrum.
23
00:04:02,960 --> 00:04:07,270
Je wint zeker.
- Dat moet ik nog maar afwachten.
24
00:04:09,560 --> 00:04:12,510
Er zijn meer lekkere taarten, hoor.
25
00:04:19,320 --> 00:04:21,350
Wat moet dit voorstellen?
26
00:04:22,880 --> 00:04:24,550
Suikerbrood.
27
00:04:25,400 --> 00:04:30,150
Waarom waren jullie er niet?
Nou moest ik met die klotebus.
28
00:04:30,320 --> 00:04:35,630
Dat ding stopte om de vijf meter.
Waarom waren jullie er niet?
29
00:04:35,800 --> 00:04:40,820
We wisten niet dat je weer vrij was.
Uit de gevangenis ontslagen.
30
00:04:41,000 --> 00:04:44,470
We dachten dat je morgen
vrij zou komen.
31
00:04:44,640 --> 00:04:46,790
En wat is dat?
32
00:04:46,960 --> 00:04:48,470
Dat is Vuk.
33
00:04:50,600 --> 00:04:52,870
Harald, dit is Vuk.
34
00:04:54,040 --> 00:04:56,340
Vuk, dit is Harald.
35
00:04:58,560 --> 00:05:01,470
Hij werkt hier.
- Wie heeft hem aangenomen?
36
00:05:01,640 --> 00:05:04,020
Wij, eerlijk gezegd.
37
00:05:04,200 --> 00:05:07,030
Hij is een geweldige elektricien.
38
00:05:07,200 --> 00:05:11,630
Hij is bezig met een heel nieuw
verlichtingssysteem.
39
00:05:11,800 --> 00:05:15,230
Hij was elektricien in sarajevo.
- Nou en?
40
00:05:15,400 --> 00:05:18,940
Ik wil hem niet in m'n keuken.
Er is zat licht.
41
00:05:19,120 --> 00:05:21,310
Opzouten, sambo.
42
00:05:23,000 --> 00:05:26,990
Hoor je me niet?
Ga terug naar San Diego.
43
00:05:30,680 --> 00:05:33,060
Vuk is Ratko's neef.
44
00:05:33,240 --> 00:05:39,500
Ik ben er even 'n paar jaar tussenuit,
en jullie veranderen verdomme alles.
45
00:05:40,680 --> 00:05:43,430
Het is uit met dat gesodemieter.
46
00:05:43,600 --> 00:05:47,630
Daar hebben we het
de afgelopen tijd veel over gehad.
47
00:05:47,800 --> 00:05:50,260
Waar hebben jullie het over?
48
00:05:54,480 --> 00:05:57,510
We willen niet meer meedoen
aan dat gedoe.
49
00:05:57,680 --> 00:06:00,390
Jij moet natuurlijk doen wat je wilt.
50
00:06:00,560 --> 00:06:05,550
Maar wij willen gewoon
geen strafbare dingen meer doen.
51
00:06:05,720 --> 00:06:11,030
Zet die trap opzij. En haal die planten
weg. Wat een klerezooi.
52
00:06:11,200 --> 00:06:13,760
Zet die trap opzij, Peter.
53
00:07:01,960 --> 00:07:04,340
Leuk karretje heb je daar.
54
00:07:04,520 --> 00:07:08,110
Wat moeten jullie hier?
- We hebben 'n dagje vrij.
55
00:07:08,280 --> 00:07:10,550
Hier, neem een pistache-ijsje.
56
00:07:13,480 --> 00:07:17,350
Zeg Harald, waarom mag Vuk
niet in je keuken werken?
57
00:07:17,520 --> 00:07:21,830
Daarom niet.
- Hij heeft een baantje nodig.
58
00:07:22,000 --> 00:07:25,350
Z'n moeder vindt het vreselijk
als hij werkloos is.
59
00:07:25,520 --> 00:07:28,510
Daar moet z'n moeder
dan maar aan wennen.
60
00:07:28,680 --> 00:07:31,240
Heb je m'n 3,5 miljoen?
- Nee.
61
00:07:31,400 --> 00:07:36,550
Ik weet 't goed gemaakt. Als je Vuk
aanneemt, krijg je nog een week.
62
00:07:36,720 --> 00:07:39,750
Een week? Ik heb meer tijd nodig.
63
00:07:40,800 --> 00:07:44,580
Als je goed voor hem bent,
krijg je nog eens drie dagen.
64
00:07:44,760 --> 00:07:47,060
Stuur hem maandag maar langs.
65
00:07:50,480 --> 00:07:55,470
Zorg dat je het geld hebt.
Je kunt altijd een hypotheek nemen.
66
00:07:55,640 --> 00:07:58,200
Er zit ijs op je smoel.
67
00:08:06,560 --> 00:08:10,910
Met dit licht kunnen we niet werken.
- Vuk komt maandag.
68
00:08:11,080 --> 00:08:16,350
Die wou je hier toch niet hebben?
- Er moet iets aan dat licht gebeuren.
69
00:08:19,760 --> 00:08:23,430
Wat is dat nou weer?
- Sushi met kwal.
70
00:08:23,600 --> 00:08:25,470
Met wat?
- Met kwal.
71
00:08:25,640 --> 00:08:30,760
Dat zijn toch petit-fours?
- Nee, het zijn hartige rolletjes.
72
00:08:30,920 --> 00:08:34,350
Het is heerlijk. Er zit rauwe vis in.
73
00:08:34,520 --> 00:08:36,230
Proef maar.
- Ja, neem 'n hap.
74
00:08:36,400 --> 00:08:40,430
Ik moet die troep niet.
Dit is geen afhaalchinees.
75
00:08:40,600 --> 00:08:44,030
Ga die vis bakken. Vooruit.
76
00:08:51,240 --> 00:08:54,940
Nee, natuurlijk. Ik ben al onderweg.
77
00:09:00,400 --> 00:09:04,510
Dat was de monnik.
Hij ligt in het ziekenhuis.
78
00:09:04,680 --> 00:09:09,150
Geen wonder. Hij leeft erg ongezond.
- Niet waar.
79
00:09:10,200 --> 00:09:15,350
Komen jullie mee, of hoe zit dat?
Dit zou de laatste keer kunnen zijn.
80
00:09:18,560 --> 00:09:21,990
We willen er
niks meer mee te maken hebben.
81
00:09:23,040 --> 00:09:26,990
Wat klets je nou?
Die man is hartstikke ziek.
82
00:09:29,160 --> 00:09:31,110
Kom op, we gaan.
83
00:09:33,360 --> 00:09:37,750
Ik zal uw medicijnen klaarmaken.
- Dank u wel.
84
00:09:40,520 --> 00:09:43,030
Het is nu geen bezoekuur.
85
00:09:44,840 --> 00:09:48,540
Bent u familie?
- Harald wel, zo'n beetje.
86
00:09:48,720 --> 00:09:52,260
Ik ben familie. Geef me twee minuten.
- Hij schept op.
87
00:09:52,440 --> 00:09:56,630
Kunt u daar even mee wachten?
Ik wil met hem praten.
88
00:09:56,800 --> 00:09:59,030
Twee minuten dan.
89
00:09:59,200 --> 00:10:01,190
Dank u, zuster.
90
00:10:05,960 --> 00:10:09,350
Wat is dit nou?
- Ach Harald, jongen.
91
00:10:09,520 --> 00:10:14,030
Wat mankeert je?
- M'n lever heeft 't eindelijk opgegeven.
92
00:10:14,200 --> 00:10:17,350
Is er niks meer aan te doen?
- Ik denk het niet.
93
00:10:17,520 --> 00:10:22,640
Ik dacht altijd dat ik zou worden
doodgeschoten. Maar helaas.
94
00:10:24,160 --> 00:10:25,910
Dank je wel.
95
00:10:44,080 --> 00:10:46,380
Ik heb er toch geen trek in.
96
00:10:50,760 --> 00:10:53,710
Heb je nog iets nodig?
- Nee.
97
00:10:57,080 --> 00:10:58,750
Nou ja...
98
00:11:01,160 --> 00:11:06,070
er is wel iets,
maar dat is nogal ingewikkeld.
99
00:11:06,240 --> 00:11:08,350
Zeg het maar.
100
00:11:08,520 --> 00:11:12,990
Ik zou m'n zoon graag willen zien.
- Je hebt geen zoon.
101
00:11:13,160 --> 00:11:16,630
Nou en of. Ik heb een zoon.
102
00:11:18,880 --> 00:11:23,350
Dat heb je me nooit verteld.
- Dat was nooit nodig.
103
00:11:23,520 --> 00:11:28,870
Z'n moeder was een zweedse
stewardess. Zo gek als een deur.
104
00:11:29,920 --> 00:11:34,510
Ik heb nooit contact opgenomen,
omdat ik in de gevangenis zat.
105
00:11:34,680 --> 00:11:37,390
Ik kon toch niks voor hem doen.
106
00:11:37,560 --> 00:11:41,790
Hij moet z'n vader zien, nu het nog kan.
107
00:11:41,960 --> 00:11:45,310
Natuurlijk. We zullen hem vinden.
108
00:11:46,360 --> 00:11:49,150
Waar woont hij?
- In Zweden.
109
00:11:50,320 --> 00:11:55,670
Waar woont hij precies?
- In Zweden, idioot. Ben je doof?
110
00:11:55,840 --> 00:12:00,230
Monnik.
Hij bedoelt: Waar in Zweden precies?
111
00:12:00,400 --> 00:12:02,990
Hij zit vast.
- In de gevangenis?
112
00:12:03,160 --> 00:12:07,910
Wat heeft ie op z'n kerfstok?
- Niks ernstigs.
113
00:12:08,080 --> 00:12:11,030
Hier. Hij zal er nou wel anders uitzien.
114
00:12:11,200 --> 00:12:13,790
Hoe heet hij?
- Ludvig.
115
00:12:13,960 --> 00:12:17,710
Als hij in de cel zit,
kunnen we niet zomaar...
116
00:12:17,880 --> 00:12:19,670
Natuurlijk wel.
117
00:12:19,840 --> 00:12:23,350
We kunnen niet zo maar...
- Het bezoekuur is voorbij.
118
00:12:23,520 --> 00:12:28,750
Staan jullie hier nou te roken?
Eruit. Dit is een ziekenhuis.
119
00:12:28,920 --> 00:12:32,390
We zullen hem vinden.
- Dank je, jongen.
120
00:12:35,760 --> 00:12:42,230
Het is 'n extra beveiligde gevangenis
voor mensen met levenslang.
121
00:12:44,000 --> 00:12:47,430
Je krijgt hier alleen 'n kaakje.
- Eet het dan niet.
122
00:12:47,600 --> 00:12:52,670
Ik ben misselijk van de honger.
Kunnen ze geen sandwich maken?
123
00:12:52,840 --> 00:12:58,630
Die gevangenis komen we niet in.
Dat moeten we Harald vertellen.
124
00:12:58,800 --> 00:13:02,950
Hou eens op met schoppen,
stelletje rotjochies.
125
00:13:09,960 --> 00:13:13,870
Sorry, maar u mag hier niet komen.
126
00:13:14,040 --> 00:13:17,580
We willen alleen maar...
laat ons nou even.
127
00:13:17,760 --> 00:13:20,220
Harald, heb jij kreeft?
128
00:13:20,400 --> 00:13:23,940
Ga terug. Jullie mogen hier niet komen.
129
00:13:24,120 --> 00:13:28,230
Hoe denk je dat we hem hier
verdomme uit kunnen halen?
130
00:13:32,720 --> 00:13:36,830
We rijden met een bulldozer
door de muur heen.
131
00:13:37,000 --> 00:13:42,190
Die gevangenis heeft drie muren.
- Echt bestek en echte servetten.
132
00:13:42,360 --> 00:13:44,350
We vinden er wel wat op.
- Heerlijk.
133
00:13:44,520 --> 00:13:48,550
Wat doe je nou?
Blijf met je poten van m'n krab af.
134
00:13:48,720 --> 00:13:50,830
Maak dat je wegkomt.
135
00:13:51,000 --> 00:13:53,460
Wat heeft ie gedaan?
- Hoe bedoel je?
136
00:13:53,640 --> 00:13:58,270
Waarom zit die Ludvig
in de best beveiligde nor van Zweden?
137
00:13:58,440 --> 00:14:01,950
Wegens fout parkeren, nou goed?
Blijf af.
138
00:14:02,120 --> 00:14:05,550
Willen jullie nou eindelijk weggaan?
139
00:14:06,640 --> 00:14:09,550
Wilt u weer
op uw eigen plek gaan zitten?
140
00:14:10,760 --> 00:14:14,030
Afblijven. Ga terug naar je eigen plek.
141
00:14:20,360 --> 00:14:26,590
Misschien kan het toch. Als je er
goed over nadenkt, zouden we...
142
00:14:26,760 --> 00:14:31,270
Hou op met schoppen.
He, een kaakje.
143
00:14:37,960 --> 00:14:40,990
Hallo. Kan ik u helpen?
144
00:14:41,160 --> 00:14:44,780
Peter heeft twee kamers
gereserveerd.
145
00:14:45,840 --> 00:14:47,870
Spreekt u engels?
146
00:14:48,040 --> 00:14:51,510
Martin, wat zegt ze?
Verstaat ze geen deens?
147
00:14:51,680 --> 00:14:55,150
We hebben twee kamers gereserveerd
voor mr blixen.
148
00:14:55,320 --> 00:14:57,470
Mr blixen?
149
00:14:58,880 --> 00:15:02,420
Vraag eens of ze hier
een vergaderzaal hebben.
150
00:15:02,600 --> 00:15:08,190
Een vergaderzaal?
- Ja, zo eentje met een schoolbord.
151
00:15:09,440 --> 00:15:12,750
Waarvoor?
- Vraag het nou maar gewoon.
152
00:15:12,920 --> 00:15:16,150
Als hij een idee heeft,
wil ik dat wel horen.
153
00:15:16,320 --> 00:15:20,670
Zullen we ons eerst installeren?
- Ik vraag het zelf wel.
154
00:15:20,840 --> 00:15:23,470
Ga je gang.
- Doe ik toch.
155
00:15:23,640 --> 00:15:27,590
Heeft u een kamer...
156
00:15:31,160 --> 00:15:35,110
een kamer...
- we hebben een heleboel kamers.
157
00:15:35,280 --> 00:15:37,790
Ik weet dat u kamers heeft.
158
00:15:37,960 --> 00:15:42,110
Heeft u een vergieterkamer?
159
00:15:43,160 --> 00:15:44,990
Een vergieterkamer.
160
00:15:46,200 --> 00:15:47,990
Waar je een vergiet houdt.
161
00:15:49,960 --> 00:15:51,950
U wil een vergiet houden.
162
00:15:53,520 --> 00:15:58,380
We willen een vergieterkamer
met een baard.
163
00:15:59,080 --> 00:16:00,790
Een baard.
164
00:16:00,960 --> 00:16:04,740
U wil een vergiet houden
met een baard.
165
00:16:04,920 --> 00:16:06,790
Zo is het precies.
166
00:16:06,960 --> 00:16:10,150
We willen een vergaderzaal
met een schoolbord.
167
00:16:10,320 --> 00:16:15,870
We hebben 'n hele mooie vergaderzaal.
- Die willen we reserveren.
168
00:16:16,040 --> 00:16:19,990
Uitstekend. Tekent u hier maar
voor de kamers.
169
00:16:20,640 --> 00:16:23,200
Trut. Kom mee, jongens.
170
00:16:23,360 --> 00:16:27,060
Kom mee, martin.
- Ik moet nog even...
171
00:16:40,320 --> 00:16:41,710
Vergieterkamer.
172
00:16:41,880 --> 00:16:44,990
Zo heet dat.
Hij sprak gewoon geen engels.
173
00:16:45,160 --> 00:16:47,950
Dat heet geen vergieterkamer.
- Wel waar.
174
00:16:48,120 --> 00:16:52,350
Het was gewoon hele slechte service,
dat ie dat niet wist.
175
00:16:52,520 --> 00:16:55,790
Jongens, het was gewoon een trut.
176
00:16:55,960 --> 00:16:58,790
Dat was een man, met een matje.
177
00:16:58,960 --> 00:17:02,630
Over twee minuten
in die klote-vergaderzaal.
178
00:17:07,760 --> 00:17:10,790
Omdat het er zo goed beveiligd is...
179
00:17:10,960 --> 00:17:15,030
...mogen de gevangenen
vrij over de binnenplaats lopen.
180
00:17:15,200 --> 00:17:17,350
Daar maken we gebruik van.
181
00:17:17,520 --> 00:17:23,030
Stel, jij bent deze peer.
Dan ga je hier naar binnen...
182
00:17:24,560 --> 00:17:26,710
goed, even opnieuw.
183
00:17:26,880 --> 00:17:29,590
Harald, dit ben jij.
184
00:17:29,760 --> 00:17:34,030
Jij gaat naar binnen,
en je ontmoet Ludvig hier.
185
00:17:34,200 --> 00:17:38,990
Ondertussen staan martin en ik
op deze brug hier...
186
00:17:39,160 --> 00:17:42,350
...op zo'n 300 meter van de binnenplaats.
187
00:17:42,520 --> 00:17:47,460
Stel dat dit de brug is.
Dit is martin, en dat ben ik.
188
00:17:47,640 --> 00:17:51,630
Wij staan op de brug
en kijken uit op de gevangenis.
189
00:17:51,800 --> 00:17:55,710
Wij schieten een staalkabel
naar de binnenplaats.
190
00:17:55,880 --> 00:18:02,550
Vervolgens klik jij de klimhaak die je
listig onder je kleren hebt verborgen...
191
00:18:02,720 --> 00:18:04,750
...vast aan de staalkabel.
192
00:18:04,920 --> 00:18:10,670
Vervolgens bevestig je hem aan de
basketbalpaal op de binnenplaats.
193
00:18:10,840 --> 00:18:15,550
Dan rijdt martin de vrachtwagen
naar het eind van de brug.
194
00:18:15,720 --> 00:18:20,390
De vrachtwagen is beladen
met duizend liter water.
195
00:18:20,560 --> 00:18:24,470
Op die manier staat de staalkabel
helemaal gespannen.
196
00:18:24,640 --> 00:18:30,150
Aan de staalkabel zit een
bungee-elastiek van zeven meter.
197
00:18:30,320 --> 00:18:34,830
Je maakt de kabel los
en vliegt veilig over de muur.
198
00:18:35,000 --> 00:18:40,350
Jullie landen onder de brug,
en daar komen martin en ik jullie halen.
199
00:18:40,520 --> 00:18:43,630
Dat meen je toch niet, he?
- Ga door.
200
00:18:43,800 --> 00:18:48,870
Er kan je niks gebeuren.
Mensen betalen om dit te mogen doen.
201
00:18:49,040 --> 00:18:52,790
Mooi werk.
Verzamel de spullen die je nodig hebt.
202
00:18:52,960 --> 00:18:56,550
Stop die flesjes in de minibar.
Ik wil niet betalen.
203
00:19:14,720 --> 00:19:16,830
Hier martin, trek dit aan.
204
00:19:23,840 --> 00:19:27,460
Zie je hem?
- Ze hebben een heleboel honden.
205
00:19:27,640 --> 00:19:30,990
Ja, Zweden
zijn echte hondenliefhebbers.
206
00:19:31,160 --> 00:19:34,670
Hou eens vast. Dat is het bungeetouw.
207
00:19:53,040 --> 00:19:55,190
Is ie er al?
- Nee.
208
00:20:11,720 --> 00:20:13,230
Daar is ie.
209
00:20:17,520 --> 00:20:20,750
Die kerel op dat bankje? Bedankt.
210
00:20:40,640 --> 00:20:43,350
Ik kom je helpen ontsnappen.
211
00:20:48,560 --> 00:20:50,510
Laat me met rust.
212
00:20:52,280 --> 00:20:55,270
Volgens mij heeft ie hem.
- Hier, pak aan.
213
00:20:56,600 --> 00:20:58,750
Je vader wil je zien.
214
00:21:01,440 --> 00:21:03,790
Begrijp je?
- Ik heb geen vader.
215
00:21:03,960 --> 00:21:05,990
Vuur.
216
00:21:19,080 --> 00:21:20,990
Bewakers.
- Hijsen.
217
00:21:21,160 --> 00:21:25,470
Wat gebeurt er, martin?
- Die honden zijn er.
218
00:21:32,520 --> 00:21:34,630
Hijsen.
219
00:21:39,200 --> 00:21:41,110
Optrekken.
220
00:22:06,200 --> 00:22:09,980
Ik kon ook niet weten
dat die hond aan hem zou gaan hangen.
221
00:22:10,160 --> 00:22:11,950
Trek hem op.
- Moet dat?
222
00:22:15,120 --> 00:22:19,590
Harald, het kwam door die honden.
- Hou je kop.
223
00:22:21,560 --> 00:22:24,950
De volgende naar rechts.
- Weet je dat zeker?
224
00:22:25,120 --> 00:22:27,310
Kijk, daar is ie.
225
00:22:29,360 --> 00:22:34,030
Het is een intercity.
Hij komt over 11 minuten aan.
226
00:22:34,200 --> 00:22:37,070
Hoeveel weegt een dobermann?
227
00:22:46,720 --> 00:22:49,510
Ludvig, kom naar beneden.
228
00:22:51,840 --> 00:22:55,230
Kom nou. Straks ziet iemand je nog.
229
00:22:57,200 --> 00:23:00,270
Wat zegt ie?
- Hij wil niet.
230
00:23:00,440 --> 00:23:02,900
We nemen je mee naar denemarken.
231
00:23:03,080 --> 00:23:05,350
We nemen de brug.
232
00:23:05,520 --> 00:23:08,830
Daar ben je vast
nog nooit overheen gereden.
233
00:23:10,600 --> 00:23:13,110
Kom nou. Hier, geef hem deze.
234
00:23:14,320 --> 00:23:18,020
Dit is een foto van je vader, de monnik.
235
00:23:19,080 --> 00:23:22,070
Je vader is heel erg ziek.
- Kom nou.
236
00:23:22,240 --> 00:23:25,070
Peter, laat dit nou aan mij over.
237
00:23:27,120 --> 00:23:31,110
Straks krijg je daarboven
nog een blaasontsteking.
238
00:23:31,280 --> 00:23:35,590
Ludwig, je moet je vader bezoeken.
Hij is heel ziek.
239
00:23:35,760 --> 00:23:39,990
Ze hebben je al die tijd voorgelogen.
Kom nou maar.
240
00:23:41,040 --> 00:23:44,550
We hebben kleren voor je.
Geef die zak eens.
241
00:23:49,600 --> 00:23:53,590
Is het echt waar? Is dat mijn papa?
242
00:23:53,760 --> 00:23:56,550
Ja, dat is je vader.
243
00:23:59,800 --> 00:24:02,260
Alsjeblieft. Hou hem maar.
244
00:24:06,120 --> 00:24:08,270
Verdomme, daar gaat ie.
245
00:24:10,560 --> 00:24:12,230
Ludvig, stop nou.
246
00:24:31,240 --> 00:24:35,750
Ik loop heus niet weg.
- Nee, dat kan nou niet meer.
247
00:24:39,400 --> 00:24:44,670
Je ziet toch dat hij niet spoort?
- Nee. Het is de monnik z'n zoon.
248
00:24:44,840 --> 00:24:48,910
Kijk dan naar z'n ogen.
Die kerel is gek.
249
00:24:49,080 --> 00:24:55,150
35 zweedse foppen voor 'n
suikerbroodje. Dat is toch niet normaal?
250
00:24:55,320 --> 00:25:00,630
Ludvig patterson
is uit de gevangenis ontsnapt.
251
00:25:00,800 --> 00:25:05,820
Deze gevaarlijke man kreeg levenslang
voor de moord op vijf vrouwen.
252
00:25:06,000 --> 00:25:11,270
Als u hem ziet, waarschuw dan
de politie. Houd hem niet zelf aan.
253
00:25:11,440 --> 00:25:14,230
Wat zeggen ze?
254
00:25:14,400 --> 00:25:17,310
Dat hij vijf vrouwen heeft vermoord.
255
00:25:19,560 --> 00:25:21,830
Jezus, Harald.
256
00:25:23,960 --> 00:25:28,390
Dit is toch niet normaal.
Zeg mop, waar blijft die friet?
257
00:25:28,560 --> 00:25:29,910
Wat zegt u?
258
00:25:33,760 --> 00:25:36,470
Ik wil het er niet over hebben.
259
00:25:36,640 --> 00:25:39,870
Laten we rustig wat eten.
- Kijk dan, Harald.
260
00:25:47,920 --> 00:25:49,870
Wat doe je nou?
261
00:25:52,000 --> 00:25:54,190
Ze was aan het telefoneren.
262
00:25:54,360 --> 00:25:58,710
Ineens kwam er een windvlaag,
en toen viel ze.
263
00:26:02,920 --> 00:26:06,670
Ga in de auto zitten.
- Goed. Het spijt me.
264
00:26:31,240 --> 00:26:35,350
Jij hebt zoveel haar,
en ik heb zo weinig.
265
00:26:39,160 --> 00:26:41,350
Wat is dit bizar.
266
00:26:43,520 --> 00:26:49,590
Ik wilde altijd zo ontzettend graag
een vader hebben.
267
00:26:51,080 --> 00:26:55,670
Toen ik klein was, had iedereen
voor z'n gevoel een supervader.
268
00:26:55,840 --> 00:26:59,620
Alle vaders waren piloten, of miljonairs.
269
00:27:01,600 --> 00:27:04,710
Ik ben ooit piloot geweest.
270
00:27:04,880 --> 00:27:08,910
En er is een tijd geweest
dat ik miljoenen verdiende.
271
00:27:09,080 --> 00:27:12,830
In theorie was ik vast
een goeie vader geweest.
272
00:27:16,040 --> 00:27:20,110
Verdomme. Ik had geen idee.
273
00:27:20,280 --> 00:27:23,590
Als ik het had geweten,
was je nu niet...
274
00:27:26,960 --> 00:27:30,230
nee, ik ben nooit
een vader voor je geweest.
275
00:27:30,400 --> 00:27:34,020
Maar Harald was er wel,
dus heb ik voor hem gezorgd.
276
00:27:37,160 --> 00:27:39,150
Kunnen we gaan?
277
00:27:40,200 --> 00:27:43,950
Geef ze even de tijd
om elkaar te leren kennen.
278
00:27:50,000 --> 00:27:51,790
Leuke trui.
279
00:27:51,960 --> 00:27:56,470
Wat is er mis met m'n trui?
- Niks. Hij is prachtig.
280
00:27:56,640 --> 00:27:59,950
Ik vind hem ook mooi.
Lekker warm, zo te zien.
281
00:28:02,480 --> 00:28:04,230
Hij is zo oranje.
282
00:28:05,280 --> 00:28:08,590
Wat heb je eigenlijk? Is het ernstig?
283
00:28:12,280 --> 00:28:14,630
Ik ga dood, Ludvig.
284
00:28:18,520 --> 00:28:22,750
Maar dat mag niet.
Ik ken je nog maar net.
285
00:28:24,440 --> 00:28:26,740
Zo is het leven nou eenmaal.
286
00:28:33,040 --> 00:28:38,990
Meneer monnik heeft rust nodig. Weg.
- Ik praat tegen m'n vader.
287
00:28:46,160 --> 00:28:50,350
U moet eruit. Nu.
- Geef me nou vijf minuten.
288
00:28:52,600 --> 00:28:55,950
Jij bent niet de enige
die de monnik kent.
289
00:28:58,360 --> 00:29:02,270
Dit is een ziekenhuis.
Er zijn hier patienten.
290
00:29:03,560 --> 00:29:06,150
Hij lijkt sprekend op z'n moeder.
291
00:29:12,160 --> 00:29:15,550
Waarom geven ze hem
geen nieuwe lever?
292
00:29:15,720 --> 00:29:20,790
Er zijn wachtlijsten, en hij is te oud.
- We moeten iets doen.
293
00:29:20,960 --> 00:29:23,310
Ik handel dit zelf wel af.
294
00:29:23,480 --> 00:29:27,430
Denk je dat je hier zomaar
alles kunt komen verpesten?
295
00:29:27,600 --> 00:29:31,790
Ik regel dit. Ik ga de monnik helpen.
296
00:29:32,920 --> 00:29:35,670
Ik bel Erling.
- Wie is dat?
297
00:29:35,840 --> 00:29:38,510
M'n arts. Hij helpt ons wel.
298
00:29:39,560 --> 00:29:41,550
Ecuador.
299
00:29:44,160 --> 00:29:46,750
Ja, ecuador. Een schattig landje.
300
00:29:46,920 --> 00:29:51,470
Daar hebben duitse artsen
een transplantatiemethode ontwikkeld.
301
00:29:51,640 --> 00:29:57,900
Zij regelen het orgaan, je vliegt erheen
en drie weken later ben je opgelapt.
302
00:29:58,080 --> 00:30:01,030
Zal ik contact opnemen?
- Ja, graag.
303
00:30:01,200 --> 00:30:04,590
Waar ligt ecuador?
- In zuid-amerika.
304
00:30:04,760 --> 00:30:08,910
Vlak bij brazilie.
De natuur is daar fabelachtig mooi.
305
00:30:09,080 --> 00:30:13,430
En er wonen heerlijke indiaantjes
zonder kleren.
306
00:30:15,120 --> 00:30:18,430
Laat dat licht eens maken.
- Het is licht zat.
307
00:30:18,600 --> 00:30:21,990
Is het duur?
- Wat, die indiaantjes?
308
00:30:22,160 --> 00:30:27,870
Nee, een lever.
- Dat kost al gauw 300.000 dollar.
309
00:30:28,040 --> 00:30:34,550
Ik kan een vriendenprijs bedingen,
maar dan kost het je nog 280.000.
310
00:30:34,720 --> 00:30:39,390
280.000? Dat lukt ons nooit.
- We moeten iets bedenken.
311
00:30:39,560 --> 00:30:43,830
Harald, dat lukt ons nooit. Echt niet.
312
00:30:52,600 --> 00:30:56,430
Wat een heerlijk suikerbrood.
Mag ik het recept?
313
00:30:56,600 --> 00:30:59,550
Natuurlijk niet. Dat is geheim.
314
00:30:59,720 --> 00:31:04,470
Neem maar een stuk mee naar huis.
- Heerlijk, dank je wel.
315
00:31:06,640 --> 00:31:10,260
Niet het hele stuk.
316
00:31:10,440 --> 00:31:15,190
Neem maar mee. Het zit nou al in je tas.
- Dank je wel.
317
00:31:19,600 --> 00:31:23,710
Heb je wel eens een bank beroofd?
- Jaren geleden.
318
00:31:25,080 --> 00:31:26,830
Dank je wel.
319
00:31:28,000 --> 00:31:31,700
Het is voor mij
ook alweer een tijdje geleden.
320
00:31:31,880 --> 00:31:36,350
Het is net als fietsen.
Dat verleer je ook nooit.
321
00:31:38,280 --> 00:31:43,950
Wilt u uw geld laten overmaken
naar de rekening van dan Hansen?
322
00:31:44,120 --> 00:31:47,710
Alles?
- Doe het nou maar.
323
00:31:50,720 --> 00:31:54,190
Kunt u er een boodschap bij doen?
- Pardon?
324
00:31:54,360 --> 00:31:57,550
Zoiets als 'huur deze maand? '
- Natuurlijk.
325
00:31:57,720 --> 00:32:00,350
Goed, schrijf dan maar op:
326
00:32:02,640 --> 00:32:09,750
Vaarwel, dan. Neem dat voetbalsletje
niet mee naar m'n begrafenis, hufter.
327
00:32:12,760 --> 00:32:15,670
Nee, niet 'hufter'.
328
00:32:17,520 --> 00:32:21,830
Schrijf in plaats daarvan
'vuile klootzak.'
329
00:32:24,000 --> 00:32:27,230
U moet eens met iemand praten.
330
00:32:27,400 --> 00:32:29,110
Liggen.
331
00:32:31,040 --> 00:32:32,750
Jij daar, opstaan.
332
00:32:32,920 --> 00:32:35,380
Geld. Al het geld.
333
00:32:36,520 --> 00:32:39,670
Ga liggen, of ik schiet.
- Schiet dan.
334
00:32:39,840 --> 00:32:42,140
Liggen.
- Dan kreuken m'n kleren.
335
00:32:42,320 --> 00:32:45,230
Liggen.
- Ik moet hierin naar een begrafenis.
336
00:32:45,400 --> 00:32:48,510
Iedereen blijft liggen, jij blijft staan.
337
00:32:48,680 --> 00:32:52,460
Zei je begrafenis?
- Bemoei je er niet mee.
338
00:32:52,640 --> 00:32:56,630
Wie is er dood? Een meisje?
- Zet je muts weer op.
339
00:32:56,800 --> 00:33:01,470
Kop dicht, allebei.
- Was er veel bloed?
340
00:33:01,640 --> 00:33:06,190
Is ze vermoord of zo?
- Nee, het was zelfmoord.
341
00:33:06,360 --> 00:33:08,790
Wat is dit voor een rotbank?
342
00:33:08,960 --> 00:33:12,390
Er is hier helemaal geen geld.
343
00:33:13,680 --> 00:33:16,750
100.000 maar.
En buitenlands geld dan?
344
00:33:20,200 --> 00:33:24,230
Heb jij op de knop gedrukt?
- Nee, dat gaat automatisch.
345
00:33:31,520 --> 00:33:35,430
Waarom zijn ze hier zo snel?
- Al sla je me dood.
346
00:33:35,600 --> 00:33:38,910
Rustig aan jij.
- Iedereen opstaan.
347
00:33:39,080 --> 00:33:43,030
Iedereen opstaan. Schiet op, verdomme.
348
00:33:45,480 --> 00:33:49,070
Wat bazel je nou?
- Opstaan allemaal.
349
00:33:54,360 --> 00:33:57,070
Weet je zeker dat dit slim is?
350
00:33:57,840 --> 00:34:01,710
Oke, eruit allemaal. Opschieten, vooruit.
351
00:34:02,760 --> 00:34:04,390
Eruit nou.
352
00:34:08,120 --> 00:34:10,190
Hallo, ik ben...
353
00:34:10,360 --> 00:34:16,620
Ik ben bente Halsted, bemiddelaar.
Ik ben er voor jullie, en onthoud dat...
354
00:34:23,720 --> 00:34:25,790
we hebben een gijzelaar.
355
00:34:28,120 --> 00:34:31,390
Kom op, rijen.
- Vergeet het maar.
356
00:34:34,600 --> 00:34:37,790
Laat dat verdomme, vette klootzak.
357
00:34:37,960 --> 00:34:42,820
Zijn jullie helemaal gek geworden?
We hebben een gijzelaar.
358
00:34:43,880 --> 00:34:45,750
En nou rijen.
359
00:35:15,640 --> 00:35:18,950
Rijen, trut.
- Dit is echt bezopen.
360
00:35:27,960 --> 00:35:30,910
Sneller, trut.
- Ja, ja.
361
00:37:47,840 --> 00:37:52,110
En als brondby doorgaat...
- 100.000 maar.
362
00:37:52,280 --> 00:37:58,590
...en lyngby ook wint, krijg je negen
keer je inzet. Ze geven dat geld weg.
363
00:37:58,760 --> 00:38:01,630
Wat doet dat geld daar?
364
00:38:01,800 --> 00:38:04,630
Dat ligt zich te vermeerderen.
365
00:38:04,800 --> 00:38:06,910
Vermeerderen?
366
00:38:07,080 --> 00:38:11,790
Peter heeft een systeem bedacht.
We wedden op voetbaluitslagen.
367
00:38:11,960 --> 00:38:15,230
Een vriend van me
speelt voor fc kopenhagen.
368
00:38:15,400 --> 00:38:18,310
Ze moeten zondag tegen jutland.
369
00:38:18,480 --> 00:38:22,670
Maar ze sparen zich
voor de bekerwedstrijd van woensdag.
370
00:38:22,840 --> 00:38:28,790
We wedden op jutland en vier andere
winnaars, en krijgen 9 keer de inzet.
371
00:38:31,640 --> 00:38:34,790
Hoe heet die vriend van je?
- Dan Hansen.
372
00:38:34,960 --> 00:38:38,660
Die geeft zaterdag een feestje,
dus ze verliezen zeker.
373
00:38:38,840 --> 00:38:45,350
Als we 8000 inzetten, kunnen we
op maandag 71.000 incasseren.
374
00:38:45,520 --> 00:38:49,350
Dan moeten we alles op jutland zetten.
375
00:38:49,520 --> 00:38:53,030
We moeten alles op jutland zetten.
- Geen sprake van.
376
00:38:53,200 --> 00:38:57,590
We zetten alles in op het team
dat volgens jou gaat winnen.
377
00:38:57,760 --> 00:39:01,990
Dan kunnen we op maandag
een miljoen kronen incasseren.
378
00:39:02,160 --> 00:39:06,470
Een miljoen? Dat is veel.
- Hou je kop en maak dat licht.
379
00:39:06,640 --> 00:39:12,070
Het systeem is niet waterdicht.
- Als Peter het zegt, geloof ik het.
380
00:39:13,480 --> 00:39:16,390
Dan gaan we dus
naar 'n voetbalwedstrijd.
381
00:39:21,880 --> 00:39:23,510
Wat is er nou?
382
00:39:24,400 --> 00:39:26,230
Niks.
383
00:39:34,200 --> 00:39:36,430
Hier, pak aan.
384
00:39:36,600 --> 00:39:38,590
Dank je wel, Harald.
385
00:39:38,760 --> 00:39:41,430
Hoe veel staat het?
- 0-0.
386
00:39:42,960 --> 00:39:46,390
Dat zijn clubsjaals. Doe er een om.
- Nee, dank je.
387
00:39:46,560 --> 00:39:49,590
Doe niet zo flauw.
- Doe er een om, martin.
388
00:39:49,760 --> 00:39:53,870
Ik wil niet afgaan.
We waren toch voor jutland?
389
00:39:54,040 --> 00:39:58,390
Ze hadden geen sjaals van fc jutland.
Doe deze nou maar om.
390
00:40:00,880 --> 00:40:02,710
Hij zit.
391
00:40:03,760 --> 00:40:08,620
Hebben ze gescoord? Het goeie team?
Dat is fantastisch.
392
00:40:08,800 --> 00:40:11,990
Ik wist het. Dan had gelijk.
Dit kan niet mislukken.
393
00:40:12,160 --> 00:40:14,510
Dat is goed nieuws.
394
00:40:18,080 --> 00:40:22,750
Nee, dat was geen overtreding.
Hij liet zich vallen.
395
00:40:22,920 --> 00:40:26,910
Hij liet zich vallen.
Dit slaat helemaal nergens op.
396
00:40:27,080 --> 00:40:29,950
Hij raakte 'm niet eens.
- Nee, inderdaad.
397
00:40:30,120 --> 00:40:33,710
Is het een strafschop?
- Natuurlijk niet.
398
00:40:33,880 --> 00:40:38,710
Die Hansen,
dat is toch die kennis van jou?
399
00:40:38,880 --> 00:40:42,910
Nou ja, kennis...
we zaten op dezelfde school.
400
00:41:02,440 --> 00:41:05,150
Spelen ze een thuiswedstrijd?
401
00:41:12,000 --> 00:41:16,750
Harald, wat doen we hier?
Kunnen we hier weg?
402
00:41:22,160 --> 00:41:26,470
Laten we wat gaan eten.
In een fatsoenlijk restaurant.
403
00:41:28,560 --> 00:41:30,350
Een goeie tent.
404
00:42:04,000 --> 00:42:06,150
Is dit hem?
405
00:42:08,160 --> 00:42:11,430
Is dit hem?
- Wat doe je nou, man?
406
00:42:30,880 --> 00:42:32,830
Kom, we gaan.
407
00:42:37,320 --> 00:42:40,550
Hij is onschuldig.
- Hij heeft ons besodemieterd.
408
00:42:40,720 --> 00:42:44,110
Ik zal hem 'n lesje leren. Hallo?
409
00:42:45,760 --> 00:42:47,510
Peter?
- Hoi dan.
410
00:42:47,680 --> 00:42:53,990
Niemand besodemietert m'n vrienden.
Je bent me 'n miljoen schuldig.
411
00:42:54,160 --> 00:42:56,150
Niet doen.
- Hij is 'n schoolvriend.
412
00:42:56,320 --> 00:42:59,390
Ik doe niks.
Ik wil alleen m'n miljoen terug.
413
00:42:59,560 --> 00:43:03,230
Je bent me een miljoen schuldig.
Geef op.
414
00:43:03,400 --> 00:43:06,710
Dat geld is in handen
van de bookmaker.
415
00:43:13,560 --> 00:43:15,670
Raak hem niet aan.
416
00:43:23,600 --> 00:43:28,830
Dat ruimt Vuk zelf maar op.
En jullie zijn me een miljoen schuldig.
417
00:43:33,200 --> 00:43:36,110
Vuk, blijf van hem af.
- Gaat het een beetje?
418
00:43:36,280 --> 00:43:40,590
Ga daar weg.
- Hij was net aan dortmund verkocht.
419
00:43:40,760 --> 00:43:44,110
Hij heeft frisse lucht nodig.
- In de koelcel ermee.
420
00:43:44,280 --> 00:43:46,910
Stukje?
- Nee, ik heb al gegeten.
421
00:43:47,080 --> 00:43:51,390
We vervoeren hem
met een klein vliegtuigje naar bremen...
422
00:43:51,560 --> 00:43:57,390
...en dan met een grotere naar ecuador.
Je moet het geld contant meenemen.
423
00:43:57,560 --> 00:44:01,830
In kronen of dollars
ze willen geen euro's.
424
00:44:02,000 --> 00:44:04,990
Hoeveel is 280.000 dollar in kronen?
425
00:44:05,160 --> 00:44:08,110
Ik heb er 260.000
van weten te maken.
426
00:44:08,280 --> 00:44:12,630
Dat is ongeveer 2,5 miljoen kronen,
als ik me niet vergis.
427
00:44:14,640 --> 00:44:19,310
Heb je wel zo veel geld?
- Natuurlijk. Bestel die lever nou maar.
428
00:44:19,480 --> 00:44:22,510
Goed, ik zal ze bellen.
- Ik haal Ludvig.
429
00:44:22,680 --> 00:44:26,460
Echt geen stukje?
- Nee, ik heb al gegeten.
430
00:44:27,240 --> 00:44:31,510
Ik wil het niet hebben. Zoveel geld
moet je niet aan mij uitgeven.
431
00:44:31,680 --> 00:44:36,030
Koop dan wat poolse hoeren
om in elkaar te slaan of zo.
432
00:44:36,200 --> 00:44:39,870
Volgens Harald
heb je problemen met de meisjes.
433
00:44:40,040 --> 00:44:45,470
Sinds wanneer is Harald psycholoog?
- Dat is ie bepaald niet.
434
00:44:45,640 --> 00:44:49,990
Verknal je leven niet.
Alleen zijn is niet makkelijk.
435
00:44:50,160 --> 00:44:54,030
Kan je geen grietje krijgen?
- Natuurlijk wel.
436
00:44:54,200 --> 00:44:57,190
Maar op een gegeven moment
moet ik wel...
437
00:44:57,360 --> 00:45:03,150
dat zei Harald al. Natuurlijk wil je
zo'n trut af en toe de nek omdraaien.
438
00:45:03,320 --> 00:45:06,990
Maar je moet ze een kans geven,
hoe gek je ook bent.
439
00:45:07,160 --> 00:45:10,070
Zelfs op jouw potje past 'n dekseltje.
440
00:45:10,240 --> 00:45:14,910
Anders eindig je als eenzame stakker
in een veel te dure auto.
441
00:45:15,080 --> 00:45:17,430
Dat is zo stom.
442
00:45:17,600 --> 00:45:19,710
Ik heb niet eens een auto.
443
00:45:19,880 --> 00:45:25,230
Je krijgt m'n mercedes, maar dan
moet je eerst een meisje zoeken.
444
00:45:25,400 --> 00:45:30,550
Ik meen het, hoor.
- Slaap nou maar. Je moet uitrusten.
445
00:45:30,720 --> 00:45:33,710
Ik kan toch niet slapen.
446
00:45:51,000 --> 00:45:53,750
Schei toch uit met die onzin.
447
00:45:53,920 --> 00:45:57,830
Slaap zacht. Morgen kom ik weer.
448
00:46:00,120 --> 00:46:02,270
Slaap zacht, papa.
449
00:46:06,560 --> 00:46:09,230
Nee he, ben jij het weer?
450
00:46:09,400 --> 00:46:12,710
Waarom kom je steeds
buiten de bezoekuren om?
451
00:46:12,880 --> 00:46:17,550
Dit is een ziekenhuis, hoor.
Er liggen hier zieke mensen.
452
00:46:45,880 --> 00:46:49,070
Wat voer jij hier uit?
- Niks bijzonders.
453
00:46:51,600 --> 00:46:57,150
Heb jij haar uitgekleed?
- Nee hoor. Ze was gevallen.
454
00:46:57,320 --> 00:46:59,230
Gevallen?
455
00:47:07,280 --> 00:47:09,630
Gaat het wel?
- Ja hoor.
456
00:47:09,800 --> 00:47:16,670
We gooien haar in de koelcel. Peter
en martin handelen dat verder wel af.
457
00:47:27,720 --> 00:47:33,470
Heb je de monnik gezien? Hoe gaat het?
- Heel erg slecht.
458
00:47:33,640 --> 00:47:35,990
Hij wil me z'n auto geven.
459
00:47:36,160 --> 00:47:42,310
Dat betekent niks. Hij heeft er zoveel.
Ik heb er ook een van hem gekregen.
460
00:47:43,360 --> 00:47:47,310
Hij had het erover
dat hij me z'n mercedes zou geven.
461
00:47:48,440 --> 00:47:50,270
Z'n mercedes?
462
00:47:50,440 --> 00:47:55,190
Daar doet ie nooit afstand van.
- Hij zei dat ik 'm mocht hebben.
463
00:48:00,680 --> 00:48:06,270
Daar moet je nou toch eens
mee ophouden. Al die arme meisjes.
464
00:48:06,440 --> 00:48:08,670
Ze was gevallen.
465
00:48:10,320 --> 00:48:13,190
Jij?
- Wat doe jij nou hier?
466
00:48:14,240 --> 00:48:17,590
Ik wou je even bedanken.
- Graag gedaan.
467
00:48:17,760 --> 00:48:19,830
Ik moet jou ook iets zeggen.
468
00:48:21,760 --> 00:48:25,230
Jij mag me nooit meer slaan, begrepen?
469
00:48:31,200 --> 00:48:33,110
Hou je bek.
470
00:48:34,360 --> 00:48:36,550
Dat was niet zo slim.
471
00:48:36,720 --> 00:48:42,270
Waarom zou ze me bedankt hebben?
- Hoe moet ik dat verdomme weten?
472
00:48:51,000 --> 00:48:54,780
Is er ook nog suikerbrood?
- Wacht daar nou even mee.
473
00:48:58,960 --> 00:49:00,710
Gefeliciteerd.
474
00:49:01,760 --> 00:49:04,190
Een horloge.
475
00:49:05,920 --> 00:49:09,430
Mooi, he?
Blaas nou de kaarsjes maar uit.
476
00:49:13,960 --> 00:49:17,990
Nou mag je een wens doen of zoiets.
Weet ik veel.
477
00:49:18,160 --> 00:49:22,990
We hebben ook nog een suikerbrood.
- Dat is nog niet klaar.
478
00:49:26,280 --> 00:49:28,660
Kom eens hier, Vuk.
479
00:49:28,840 --> 00:49:31,550
Versta je soms geen deens?
480
00:49:34,760 --> 00:49:36,470
Kom eens hier.
481
00:49:40,920 --> 00:49:42,550
Dit is voor jou.
482
00:49:43,600 --> 00:49:46,030
Voor mij?
- Ja, een cadeau.
483
00:49:46,200 --> 00:49:49,350
Heb je iets voor hem gekocht?
- Jazeker.
484
00:49:49,520 --> 00:49:52,550
Laat niemand zeggen dat ik hem
slecht behandel.
485
00:49:52,720 --> 00:49:56,550
Sterker nog, ik heb z'n leven gered.
Maak open.
486
00:50:02,320 --> 00:50:05,940
Het was vreselijk duur.
Hij werkt elektrisch.
487
00:50:06,120 --> 00:50:10,750
Je zet 'm hier aan, en dan maakt hij
de zwabber vanzelf schoon.
488
00:50:10,920 --> 00:50:15,350
Dus hoef je geen nieuwe te kopen.
- Echt waar?
489
00:50:15,520 --> 00:50:17,870
Dat is een mooie taart, martin.
490
00:50:18,040 --> 00:50:22,190
Eet 'm snel op,
en ruim daarna de troep hier op.
491
00:50:49,280 --> 00:50:54,350
Vuk? Wil je iets drinken?
- Citroenlimonade.
492
00:51:05,840 --> 00:51:08,830
Wat doe jij nou?
- Sorry, ik was bang.
493
00:51:09,000 --> 00:51:13,940
Dan hoef je me nog niet
met een ham op m'n kop te timmeren.
494
00:51:15,640 --> 00:51:17,750
Wat is hier aan de hand?
495
00:51:24,440 --> 00:51:27,550
Ze is springlevend. Dat is mooi.
496
00:51:27,720 --> 00:51:31,670
Ze zal nog wel een beetje sloom zijn
als ze bijkomt.
497
00:51:32,480 --> 00:51:38,990
Ze zal ook wel verkouden worden.
Geef haar dan kamillethee met honing.
498
00:51:39,160 --> 00:51:43,030
Natuurlijk.
- Ze zou eigenlijk dood moeten zijn.
499
00:51:43,200 --> 00:51:47,910
Haar bloedsomloop zal door de kou
wel stil zijn gevallen.
500
00:51:48,960 --> 00:51:52,950
Ik bedoel,
als je zo stijf bevroren bent...
501
00:51:55,160 --> 00:51:58,470
...dan ga je...
- Heb je nog meer suikerbrood?
502
00:51:59,800 --> 00:52:02,630
Ik moet ook nog wat overhouden.
503
00:52:02,800 --> 00:52:05,390
Ik ben zelf aan het experimenteren.
504
00:52:05,560 --> 00:52:08,390
Hoeveel boter op 500 gram meel?
505
00:52:08,560 --> 00:52:13,310
Dat kunnen we je echt niet zeggen.
- Natuurlijk niet.
506
00:52:13,480 --> 00:52:16,830
Ik moet gaan.
De anderen zijn niet meer te redden.
507
00:52:17,000 --> 00:52:20,780
Zeg Harald gedag van me.
- Hoezo, suikerbrood?
508
00:52:21,960 --> 00:52:25,110
Ik heb ontzettende koppijn.
509
00:52:28,120 --> 00:52:31,350
Wat deed jij in die koelcel?
- Weet ik veel.
510
00:52:31,520 --> 00:52:34,910
Waar ken je Harald van?
- Wie is dat?
511
00:52:35,080 --> 00:52:37,310
Dat zou jij moeten weten.
512
00:52:37,480 --> 00:52:43,310
Is dat die bankrover die ook in het
ziekenhuis was en dan heeft vermoord?
513
00:52:43,480 --> 00:52:48,630
Waar ken jij dan Hansen van?
- Hij was m'n ontrouwe vriendje.
514
00:52:48,800 --> 00:52:53,070
Wat was die ham zwaar.
Hebben we ham op het menu?
515
00:52:53,240 --> 00:52:56,670
Je moet hier weg
voor Harald terugkomt.
516
00:52:57,720 --> 00:53:00,750
Waar zijn jullie in godsnaam mee bezig?
517
00:53:00,920 --> 00:53:04,430
Wie heeft Erling gebeld?
- Martin.
518
00:53:04,600 --> 00:53:08,300
Waarom leeft zij nog?
- Ze heeft me met 'n ham geslagen.
519
00:53:08,480 --> 00:53:11,230
Moet je kijken, wat een enorme bult.
520
00:53:11,400 --> 00:53:14,590
Wat heeft dit te betekenen, martin?
521
00:53:14,760 --> 00:53:20,150
Ik had medelijden met haar.
Haar bloedsomloop was bevroren.
522
00:53:20,320 --> 00:53:24,350
Ze wou Peter vermoorden
met een hamburger. Ze is gek.
523
00:53:24,520 --> 00:53:27,080
Met een ham. Een ham.
524
00:53:28,120 --> 00:53:31,870
We plegen geen moorden voor de lol.
525
00:53:32,040 --> 00:53:35,030
Nou moet ik weer opnieuw beginnen.
- Wie ben jij?
526
00:53:35,200 --> 00:53:37,870
Pas op voor de bloedspetters.
527
00:53:39,480 --> 00:53:42,630
Hou daar mee op, vetzak.
528
00:53:42,800 --> 00:53:49,060
Ik ben blij dat je dan vermoord hebt,
maar je bent een grofgebekte driftkikker.
529
00:53:49,240 --> 00:53:52,750
Van nu af aan doe je normaal,
begrepen?
530
00:53:52,920 --> 00:53:58,790
Ik heb een rotweek achter de rug.
Dit was 'n klotedag, en ik wil naar huis.
531
00:53:58,960 --> 00:54:02,790
Breng jij me thuis?
- Natuurlijk, kom maar mee.
532
00:54:06,000 --> 00:54:11,190
Ze heeft een slechte nacht gehad,
dus ik breng haar thuis. Tot later.
533
00:54:15,760 --> 00:54:18,950
Ben ik een driftkikker?
- Natuurlijk niet.
534
00:54:19,120 --> 00:54:22,590
Nee Harald, helemaal niet.
535
00:54:22,760 --> 00:54:26,670
Ben ik grof gebekt?
- Welnee, wat een onzin.
536
00:54:26,840 --> 00:54:30,870
Hier, drink dit maar op.
Kruidenthee met honing.
537
00:54:31,040 --> 00:54:36,630
En als je toevallig iets morst,
maak ik het zo weer schoon.
538
00:54:48,640 --> 00:54:52,630
Probeer Erling te pakken te krijgen
voor hij vertrekt.
539
00:54:55,120 --> 00:54:57,030
Hier is het.
540
00:55:08,200 --> 00:55:12,150
Dit klinkt vast stom,
maar ik ben je zo dankbaar.
541
00:55:12,320 --> 00:55:15,270
Ik heb je alleen maar thuisgebracht.
542
00:55:15,440 --> 00:55:18,830
Je hebt m'n leven gered in de bank.
- Het is niks.
543
00:55:19,000 --> 00:55:24,070
Nee, ik meen het. Zonder jou
had die kerel me beslist vermoord.
544
00:55:24,240 --> 00:55:26,950
En dan nog dat gedoe met dan.
545
00:55:27,120 --> 00:55:28,870
O ja, dan.
546
00:55:29,040 --> 00:55:32,070
Ik kon hem maar niet opgeven.
547
00:55:32,240 --> 00:55:35,710
Pas toen ik z'n lijk zag,
zag ik hoe stom hij was.
548
00:55:35,880 --> 00:55:39,950
Ja, als je dood bent zie je er...
- Hoe dan ook.
549
00:55:42,720 --> 00:55:46,070
Ik denk dat onze ontmoeting
voorbestemd was.
550
00:55:46,240 --> 00:55:48,870
Ik lust wel een kopje koffie.
551
00:55:49,040 --> 00:55:51,550
Goed. Kom dan maar mee.
552
00:55:56,200 --> 00:55:59,470
Zo irritant, er is hier nooit warm water.
553
00:56:03,680 --> 00:56:06,390
Kun je alles vinden?
554
00:56:06,560 --> 00:56:10,430
Er staat van alles in het rechterkastje.
555
00:56:10,600 --> 00:56:13,270
Pak maar wat je wilt.
556
00:56:18,080 --> 00:56:21,310
En loodgieters zijn niet te krijgen.
557
00:56:46,720 --> 00:56:50,590
Wat is er?
- Niks, ik voel me een beetje...
558
00:56:56,440 --> 00:56:59,190
wou je m'n douche repareren?
559
00:57:02,760 --> 00:57:04,710
Nee, dat is om...
560
00:57:07,360 --> 00:57:09,550
kus me nog eens.
561
00:57:28,080 --> 00:57:29,830
Tomaten.
562
00:57:45,360 --> 00:57:47,820
Heb jij Vuk z'n kaak gebroken?
563
00:57:48,000 --> 00:57:51,230
Vuk lult.
Kan ik het helpen dat hij steeds valt?
564
00:57:51,400 --> 00:57:56,190
Dit is je laatste kans, Harald.
Ik wil m'n geld nu.
565
00:57:56,360 --> 00:58:00,140
Even de aubergines wegbrengen.
- Jij blijft hier.
566
00:58:00,320 --> 00:58:05,150
Ik meen het. Ik wil nu m'n geld.
Heb je het?
567
00:58:05,320 --> 00:58:07,780
Ik heb nu even geen 3,5 miljoen.
568
00:58:29,000 --> 00:58:32,310
Weet jij niet
hoe je aan dat geld moet komen?
569
00:58:32,480 --> 00:58:34,310
Nou, ik wel.
570
00:58:39,600 --> 00:58:42,590
Ik heb een klusje voor je
op het vliegveld.
571
00:58:45,040 --> 00:58:48,710
Lees het goed door.
Dit is je laatste kans.
572
00:59:01,240 --> 00:59:03,830
Waar blijft ie nou?
573
00:59:05,720 --> 00:59:08,710
En waar gaan jullie nou weer heen?
574
00:59:10,040 --> 00:59:13,740
We moeten gaan.
- Het taartenkampioenschap.
575
00:59:13,920 --> 00:59:16,510
Het taartenkampioenschap?
576
00:59:17,560 --> 00:59:22,710
De voorrondes worden gehouden
in het bella-centrum.
577
00:59:22,880 --> 00:59:25,510
Martin wint vast met z'n suikerbrood.
578
00:59:25,680 --> 00:59:29,070
Nou, er doen ook mensen
van de koksschool mee.
579
00:59:29,240 --> 00:59:32,940
Jullie gaan nergens heen.
Ga zitten.
580
00:59:33,120 --> 00:59:35,830
Sorry dat ik laat ben. Ik was bij mille.
581
00:59:36,000 --> 00:59:38,630
Wat moest je daar? Laat dat.
582
00:59:38,800 --> 00:59:42,270
Heerlijk.
Haar borsten zijn niet hard of koud.
583
00:59:42,440 --> 00:59:47,300
Het lijken twee ballonnen,
gevuld met bloed. Zo zacht en warm.
584
00:59:47,480 --> 00:59:50,790
Je kunt ze op en neer bewegen
en ronddraaien.
585
00:59:50,960 --> 00:59:52,950
Ze wil met me trouwen.
586
00:59:55,840 --> 01:00:00,780
Hij zei dat...
- Ik verstond hem best. Ik ben niet gek.
587
01:00:00,960 --> 01:00:03,830
Ben je soms vergeten
dat je vader ziek is?
588
01:00:04,000 --> 01:00:06,670
Zullen we doorgaan? Mooi.
589
01:00:06,840 --> 01:00:12,190
Het gaat dus om een geldzending
per vliegtuig. Ga zitten, jongens.
590
01:00:12,360 --> 01:00:15,790
Zet jullie spullen neer en ga nu zitten.
591
01:00:15,960 --> 01:00:19,310
Het gaat dus om een geldzending
per vliegtuig.
592
01:00:19,480 --> 01:00:22,190
Hier zijn tekeningen van die Hercules.
593
01:00:22,360 --> 01:00:26,870
De monnik, Peter, martin en ik
wachten hier in een ambulance.
594
01:00:27,040 --> 01:00:29,990
De monnik is de piloot.
- Waar gaan we heen?
595
01:00:30,160 --> 01:00:33,150
Dat lukt ons nooit.
- Hou je kop.
596
01:00:33,320 --> 01:00:36,510
Erling geeft de monnik
eerst wat morfine.
597
01:00:36,680 --> 01:00:39,060
Goed plan.
- Hou je kop en luister.
598
01:00:39,240 --> 01:00:44,750
Vuk checkt in op vlucht dk603
naar gran canaria.
599
01:00:44,920 --> 01:00:50,550
Maar hij krijgt een ongeluk, en dan
wordt de ambulance opgeroepen.
600
01:00:50,720 --> 01:00:54,420
Ludvig houdt vanuit de vip-lounge
de wacht.
601
01:00:54,600 --> 01:00:56,900
Hoe kom ik daar?
- Koop een ticket.
602
01:00:57,080 --> 01:01:02,070
Ik heb geen geld.
- Wees creatief. Je verzint maar iets.
603
01:01:04,040 --> 01:01:09,510
Voor de echte ambulance arriveert,
komen wij er al aan.
604
01:01:09,680 --> 01:01:15,670
We rijden niet naar de plaats van
het ongeluk, maar naar de Hercules.
605
01:01:15,840 --> 01:01:20,700
We schakelen de bewakers uit
en gaan er meteen vandoor.
606
01:01:20,880 --> 01:01:24,310
Welke bewakers?
- Weet ik veel, veiligheidsmensen.
607
01:01:24,480 --> 01:01:27,670
Laat Harald nou even uitpraten.
608
01:01:27,840 --> 01:01:32,110
Wat doe jij daar? Hou op.
- Harald, het is z'n schoen maar.
609
01:01:35,920 --> 01:01:38,630
Idioot, kijk dan toch ook uit.
610
01:01:40,440 --> 01:01:44,790
De Hercules vliegt zo laag
dat de radar hem niet oppikt.
611
01:01:44,960 --> 01:01:49,510
Jullie gooien de container in zee.
Dan springen we erachteraan.
612
01:01:49,680 --> 01:01:54,270
Vuks oom pikt ons op, en de lege
Hercules vliegt zich te pletter.
613
01:01:54,440 --> 01:01:58,390
Vragen?
- Ben jij wel eens over je neus gelikt?
614
01:02:02,000 --> 01:02:07,550
Die container zinkt. En we kunnen
niet uit een vliegtuig springen.
615
01:02:08,960 --> 01:02:13,630
Martin heeft gelijk. We kunnen niet
uit een vliegtuig springen.
616
01:02:13,800 --> 01:02:18,590
Natuurlijk wel, geen probleem.
De container zit vol lucht.
617
01:02:18,760 --> 01:02:22,540
De Hercules vliegt
maar 100 kilometer per uur.
618
01:02:22,720 --> 01:02:25,430
En er zijn voldoende zwemvesten.
619
01:02:25,600 --> 01:02:29,470
En dat ongeluk dat Vuk moet krijgen?
620
01:02:29,640 --> 01:02:32,310
Hoe pakken we dat aan?
621
01:02:33,760 --> 01:02:38,550
Daar bedenken we wel wat op.
Geen probleem.
622
01:02:41,480 --> 01:02:43,670
Fijn plan, Peter.
- Kom mee.
623
01:02:43,840 --> 01:02:47,460
Echt geniaal, van dat vliegtuig.
- Jij zegt ook nooit wat.
624
01:02:47,640 --> 01:02:51,030
Wat kan ik zeggen?
- Voorzichtig, bezeer je niet.
625
01:02:59,360 --> 01:03:04,870
Kijk nou toch. Een boeing 737-300.
Die worden in seattle gebouwd.
626
01:03:08,800 --> 01:03:10,550
Nee, wacht even.
627
01:03:13,480 --> 01:03:15,670
Het gaat niet.
628
01:03:17,640 --> 01:03:20,830
Ik weet ook niet
wat er aan de hand is.
629
01:03:25,480 --> 01:03:27,670
Dat geeft niks.
630
01:03:28,720 --> 01:03:32,150
Gebeurt het je wel vaker?
- Weet ik niet.
631
01:03:32,320 --> 01:03:36,470
Ik heb het nog niet vaak gedaan.
Alleen met jou en met mama.
632
01:03:36,640 --> 01:03:41,190
Ik dacht dat zoiets verboden was.
- Ja, maar dit was in Zweden.
633
01:03:44,160 --> 01:03:49,910
Hoe was je moeder eigenlijk?
- Wel oke, denk ik.
634
01:03:50,080 --> 01:03:55,750
Ik kan het niet echt zeggen. Ik woonde
maar tot m'n twaalfde bij haar.
635
01:03:55,920 --> 01:04:00,670
Ze stierf toch toen je negen was?
- Ja, dat klopt.
636
01:04:02,160 --> 01:04:04,350
Wat ben je toch lief.
637
01:04:05,480 --> 01:04:11,350
Ik bedacht me net dat ik misschien
eens naar een psycholoog moet.
638
01:04:11,520 --> 01:04:14,030
Jij hebt geen psycholoog nodig.
639
01:04:14,200 --> 01:04:17,390
Als jij er een nodig hebt,
dan ik ook.
640
01:04:17,560 --> 01:04:21,260
Je bent gewoon een beetje verlegen.
Ontspan je nou maar.
641
01:04:22,320 --> 01:04:25,310
Ik vind je heel erg leuk.
- Ik jou ook.
642
01:04:27,520 --> 01:04:32,350
Ik heb nagedacht over wat je zei.
Over trouwen en zo.
643
01:04:32,520 --> 01:04:36,270
Dan beloofde het me ook altijd.
- Maar ik wil echt.
644
01:04:36,440 --> 01:04:38,230
Hou op, zeg.
645
01:04:39,280 --> 01:04:40,710
Ik meen het.
646
01:04:40,880 --> 01:04:45,550
Daar moet je geen grappen over maken.
- Ik meen het serieus.
647
01:04:45,720 --> 01:04:49,260
Kijk me aan.
- Ik vind dit niet grappig.
648
01:04:54,400 --> 01:04:56,780
Wil je met me trouwen?
649
01:05:01,200 --> 01:05:03,580
Meen je dat nou?
650
01:05:09,240 --> 01:05:15,470
Op dinsdag gaat er een vlucht
naar brazilie. Daar kunnen we trouwen.
651
01:05:21,200 --> 01:05:24,110
Shit. Ik heb helemaal geen geld.
652
01:05:24,280 --> 01:05:27,670
Geld? O, dat ik heb ik wel.
653
01:05:27,840 --> 01:05:30,190
Echt waar?
654
01:05:30,360 --> 01:05:33,830
Geweldig. Dan gaan we dat doen.
655
01:05:51,480 --> 01:05:54,950
Ik kom al.
- Hoe lang heb je nog nodig?
656
01:05:57,120 --> 01:05:59,030
Kom maar.
657
01:06:31,760 --> 01:06:35,630
Hier is je ticket. Pas er goed op.
- Dank je wel.
658
01:06:35,800 --> 01:06:37,870
Ja ja, schiet nou maar op.
659
01:06:40,400 --> 01:06:41,910
Ratko?
660
01:06:43,920 --> 01:06:46,150
Ratko, gaat alles goed daar?
661
01:06:46,320 --> 01:06:50,790
We zijn over dertig minuten
op de afgesproken plek.
662
01:06:54,800 --> 01:07:00,900
Ik heb de eerste dosis gegeven.
Hier is een voorraadje voor onderweg.
663
01:07:01,080 --> 01:07:05,430
Is dat morfine?
- Ja. Hier heb je nog een extra dosis.
664
01:07:05,600 --> 01:07:08,350
Voor het geval dat.
665
01:07:08,520 --> 01:07:13,350
Het spijt me dat ik niet mee kan.
Ik heb een belangrijke afspraak.
666
01:07:13,520 --> 01:07:15,950
Tot kijk, en bedankt voor alles.
667
01:07:23,240 --> 01:07:29,030
De vlucht naar rio vertrekt over 4 uur.
- We wilden graag op tijd komen.
668
01:07:29,200 --> 01:07:32,470
We gaan trouwen.
- Echt? Gefeliciteerd.
669
01:07:32,640 --> 01:07:36,110
Ga zitten.
Ik roep jullie 'n kwartier voor vertrek.
670
01:07:37,480 --> 01:07:41,910
Had ik al gezegd dat het daar
wel 35 graden is?
671
01:07:42,080 --> 01:07:45,700
Maar dat is helemaal geen probleem,
want...
672
01:07:47,920 --> 01:07:52,270
...ik heb zonnebrand.
- Het geldtransport is er niet.
673
01:07:52,440 --> 01:07:56,220
Ik heb dit speciaal voor jou gekocht.
- Ludvig?
674
01:07:56,400 --> 01:07:59,790
Het is in 't fins.
Waarom is altijd alles in het fins?
675
01:07:59,960 --> 01:08:03,230
Het geldtransport is er niet.
Ben je daar?
676
01:08:06,280 --> 01:08:10,590
Hoe voel je je?
- Een beetje raar.
677
01:08:10,760 --> 01:08:13,220
Maar heb je nog pijn?
678
01:08:15,520 --> 01:08:17,550
Ik geef je nog wat morfine.
679
01:08:17,720 --> 01:08:21,110
M'n zoon heeft een meisje.
- Ja, een echte trut.
680
01:08:21,280 --> 01:08:23,550
Geweldig, he?
681
01:08:26,440 --> 01:08:29,030
Rustig aan met die morfine.
682
01:08:29,200 --> 01:08:32,630
Je moet zorgen
dat je hem niet te veel geeft.
683
01:08:32,800 --> 01:08:36,310
Kan hij zo wel vliegen?
- He, Harald.
684
01:08:36,480 --> 01:08:42,430
Honderd procent zuivere katoen.
Rood staat jou altijd zo goed.
685
01:08:43,920 --> 01:08:45,950
Ik geef je nog een spuit.
686
01:08:46,120 --> 01:08:48,390
Deze heb ik ook nog gekocht.
687
01:08:48,560 --> 01:08:51,870
Deze is zonder parfum. Factor 16.
688
01:08:52,040 --> 01:08:55,070
De geldtransportwagen komt er nu aan.
689
01:08:55,240 --> 01:08:59,310
Maar je hebt ook die andere nog.
- Hallo?
690
01:08:59,480 --> 01:09:03,350
Het geldtransport is gearriveerd.
- Hoe vind je deze?
691
01:09:03,520 --> 01:09:04,950
Heerlijk.
692
01:09:05,120 --> 01:09:09,110
Praat jij maar met hem.
Ik versta er geen woord van.
693
01:09:09,280 --> 01:09:13,150
Hallo, Ludvig?
- Het geldtransport is gearriveerd.
694
01:09:13,320 --> 01:09:16,510
Het geldtransport is er.
- Vuk?
695
01:09:17,840 --> 01:09:20,710
Hallo?
Verdomme, waar zit die idioot?
696
01:09:22,160 --> 01:09:25,830
Vuk? Waar zit je?
- Ja ja, ik kom eraan.
697
01:09:31,080 --> 01:09:32,430
Hoeveel kost dat?
698
01:09:33,400 --> 01:09:37,180
Is de springlading klaar?
- Ja. Op dit knopje drukken.
699
01:09:37,360 --> 01:09:39,510
Geef maar, en start de motor.
700
01:09:42,440 --> 01:09:47,070
Ludvig, waar is Vuk?
- Geen idee. Z'n vlucht vertrekt zo.
701
01:09:48,560 --> 01:09:52,180
Vuk, wat doe je nou?
Dit hadden we niet afgesproken.
702
01:09:52,360 --> 01:09:54,510
Zijn jullie klaar?
- Ja, natuurlijk.
703
01:09:54,680 --> 01:09:57,870
Wat doet ie nou? Hij staat in de rij.
704
01:09:58,040 --> 01:10:00,750
Hij staat in de rij voor de trap.
705
01:10:00,920 --> 01:10:02,590
Trap?
- Naar het vliegtuig.
706
01:10:02,760 --> 01:10:09,390
Vuk, waar ben jij mee bezig, idioot?
Ga onder de vleugel staan.
707
01:10:09,560 --> 01:10:13,750
Ik wil even een foto nemen.
- Dat kan nu niet meer.
708
01:10:18,840 --> 01:10:23,230
Wat doet ie nou?
Hij moet onder de vleugel gaan staan.
709
01:10:23,400 --> 01:10:26,910
Hij neemt een foto van de motor.
- Gek.
710
01:10:27,080 --> 01:10:30,670
Ga onder de vleugel staan
en neem een foto.
711
01:10:32,280 --> 01:10:34,630
Iets verder.
- Hij moet naar rechts.
712
01:10:34,800 --> 01:10:37,670
Ga verder naar rechts.
- Iets naar voren.
713
01:10:37,840 --> 01:10:40,670
Naar voren.
- Iets verder nog.
714
01:10:40,840 --> 01:10:43,910
Hij is er bijna.
- Ietsje terug.
715
01:10:47,680 --> 01:10:50,060
Hij staat op de juiste plek.
716
01:10:50,240 --> 01:10:53,230
Blijf daar staan, en neem die foto.
717
01:11:00,040 --> 01:11:02,070
Stuur een ambulance.
718
01:11:04,360 --> 01:11:05,950
Laat mij 's kijken.
719
01:11:08,120 --> 01:11:09,870
Rijen maar.
720
01:11:16,920 --> 01:11:18,710
Ja. Wat is de code?
721
01:11:21,240 --> 01:11:24,590
Het is m'n vader. Hij...
- dus we gaan niet.
722
01:11:24,760 --> 01:11:27,830
Jawel, maar niet nu.
723
01:11:28,000 --> 01:11:32,030
Ik was vergeten het je te vertellen.
- Vergeten?
724
01:11:32,200 --> 01:11:36,150
Juist ja.
- Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
725
01:11:36,320 --> 01:11:38,830
Wat ben jij een klootzak.
726
01:11:39,000 --> 01:11:42,750
Mille, het spijt me.
- Laat me los, psychopaat.
727
01:11:42,920 --> 01:11:46,540
Ik dacht dat we... Hou je kop.
728
01:11:49,280 --> 01:11:54,140
Het spijt me.
- Wat gaat er toch in jouw hoofd om?
729
01:11:56,920 --> 01:11:58,630
Mijn hoofd?
730
01:12:03,120 --> 01:12:05,750
We gaan niet trouwen, he?
731
01:12:08,600 --> 01:12:10,350
Jawel.
732
01:12:13,600 --> 01:12:16,990
Alleen niet op dit moment.
733
01:12:21,000 --> 01:12:23,950
Mille, het spijt me.
- Blijf uit m'n buurt.
734
01:12:24,120 --> 01:12:27,430
Iedereen moet uit m'n buurt blijven.
735
01:12:27,600 --> 01:12:30,060
En trouwens...
736
01:12:30,240 --> 01:12:33,190
...je mag niet op m'n begrafenis komen.
737
01:12:34,760 --> 01:12:37,590
Mag ik u
een glas champagne aanbieden?
738
01:12:45,920 --> 01:12:47,950
Die zijn er snel bij.
739
01:12:49,360 --> 01:12:54,300
Zag je dat? Ze aten suikerbrood.
- Nee, dat was een koffiebroodje.
740
01:12:54,480 --> 01:12:57,630
Ik weet heus het verschil wel, hoor.
741
01:13:01,120 --> 01:13:04,950
Bevestig aankomst van de ambulance.
Over.
742
01:13:05,120 --> 01:13:09,070
Wat was dat donkere spul dan?
- Dat was kaneel.
743
01:13:09,240 --> 01:13:11,310
Dat zit niet in jouw suikerbrood.
744
01:13:11,480 --> 01:13:14,910
Hebben jullie ze doorgestuurd?
745
01:13:15,080 --> 01:13:16,790
Over en uit.
746
01:13:16,960 --> 01:13:21,070
Het doet er ook helemaal niet toe.
- Jawel.
747
01:13:21,240 --> 01:13:25,110
Het is toch al te laat.
De finale is vanavond.
748
01:13:25,280 --> 01:13:29,190
Er is wel veel politie.
- Gewoon doorrijden.
749
01:13:29,360 --> 01:13:33,030
Ze gaan niet opzij.
- Natuurlijk wel.
750
01:14:00,440 --> 01:14:03,190
Ze komen dichterbij.
- Monnik, start de motoren.
751
01:14:23,800 --> 01:14:26,260
Word nou wakker, monnik.
752
01:14:38,440 --> 01:14:41,430
Monnik, word nou verdomme wakker.
753
01:14:44,120 --> 01:14:47,990
We storten neer.
- We zijn nog niet eens opgestegen.
754
01:15:07,960 --> 01:15:10,310
Wat doet die gast hier?
755
01:15:13,560 --> 01:15:19,030
Harald, je kunt die piloot niet uit het
vliegtuig gooien. We storten neer.
756
01:15:21,960 --> 01:15:23,990
Wat nou?
- Trek daaraan.
757
01:15:29,680 --> 01:15:32,790
Kom op, trek aan dat stuur.
- Maar hoe dan?
758
01:15:32,960 --> 01:15:35,190
Trek daaraan.
759
01:15:48,000 --> 01:15:51,780
Word nou wakker. Hoe werkt dit ding?
- Weet ik veel.
760
01:16:00,720 --> 01:16:03,470
Word wakker.
- Trek aan dat rode ding.
761
01:16:07,600 --> 01:16:10,230
De ambulance komt er zo aan.
762
01:16:17,680 --> 01:16:21,070
Je hoeft alleen maar te zorgen
dat ie opstijgt.
763
01:16:21,240 --> 01:16:25,790
Daarna gaat alles eigenlijk vanzelf.
Een heerlijk toestel.
764
01:16:31,760 --> 01:16:35,710
Zet 'm op de automatische piloot
en kom hierheen.
765
01:16:37,560 --> 01:16:39,830
Ben je er klaar voor?
- Ja hoor.
766
01:16:47,600 --> 01:16:50,590
Ik tel tot drie, en dan springen we.
767
01:17:02,800 --> 01:17:07,790
Wat een vlucht was dat, zeg.
- Ja, kom nou maar mee.
768
01:17:07,960 --> 01:17:10,870
Martin, gaat het?
769
01:17:12,080 --> 01:17:16,310
Deze kant op. Gaat het wel, monnik?
770
01:17:16,480 --> 01:17:18,910
Zeker weten?
- Ja hoor, prima.
771
01:17:19,960 --> 01:17:24,950
Ik ga je nu vastmaken.
Ik maak je hieraan vast.
772
01:17:25,120 --> 01:17:28,190
Dit overleef ik niet.
- Je doet 't prima.
773
01:17:31,040 --> 01:17:32,990
Gaat het zo? Hou je vast.
774
01:17:36,080 --> 01:17:40,790
Deze kant op, jongens. Gaat het?
- Ik voel me beroerd.
775
01:17:40,960 --> 01:17:45,550
Dat ding zinkt. We maken water.
- Welnee, onzin.
776
01:17:45,720 --> 01:17:48,550
Schiet eens op met die kraan.
777
01:17:53,240 --> 01:17:55,030
Deze kant op.
778
01:17:57,160 --> 01:18:00,110
Hij zit vast.
Toe maar, hij zit vast.
779
01:18:47,000 --> 01:18:48,870
Hierheen met die kraan.
780
01:18:57,920 --> 01:19:00,750
Dat is Harald. Trek hem op.
781
01:19:28,120 --> 01:19:29,870
Ze zijn weg.
782
01:19:40,560 --> 01:19:42,670
Gaat het?
- Ik voel me klote.
783
01:19:44,840 --> 01:19:47,910
Weet je, het is hier behoorlijk ondiep.
784
01:19:48,080 --> 01:19:53,150
Met een beetje mazzel
ligt ons geld maar op 70 meter diepte.
785
01:19:53,320 --> 01:19:55,430
Hou je bek toch, Peter.
786
01:19:56,480 --> 01:20:00,670
Waarom moest onze container zinken
en hebben zij hun geld?
787
01:20:00,840 --> 01:20:03,470
Geef de monnik een beker koffie.
788
01:20:06,520 --> 01:20:08,950
Geef me de autosleutels.
789
01:20:14,320 --> 01:20:18,270
Ben je gek geworden?
- Wij horen niet bij Harald.
790
01:20:18,440 --> 01:20:23,990
We werken alleen in het restaurant.
- Ga in de auto zitten.
791
01:20:24,160 --> 01:20:26,620
Je bent stapelgek geworden.
792
01:20:33,160 --> 01:20:35,510
Je kunt je nu nog bedenken.
793
01:20:38,000 --> 01:20:41,230
En nou het water in.
- Het is mijn geld, Harald.
794
01:20:41,400 --> 01:20:45,990
Jij zorgt voor jouw familie,
en ik voor de mijne. Ga het water in.
795
01:20:55,480 --> 01:20:59,260
M'n lever is al naar de kloten.
Dan komen m'n longen.
796
01:20:59,440 --> 01:21:02,150
Daarna m'n hart en m'n hersens.
797
01:21:02,320 --> 01:21:07,550
En uiteindelijk word ik een plantje.
Jullie zouden me moeten doodschieten.
798
01:21:10,080 --> 01:21:12,540
Neem het geld mee, Peter.
799
01:21:13,600 --> 01:21:19,150
Waar is je vrouw?
- Thuis, maar je kreeg de groeten.
800
01:21:19,320 --> 01:21:23,710
Zijn jullie nou getrouwd?
- Nee, nog niet. Maar...
801
01:21:24,760 --> 01:21:30,830
Het is belangrijk. Zorg dat je trouwt.
- Ik beloof het.
802
01:21:34,240 --> 01:21:39,510
Zorg dat hij zich aan z'n belofte houdt.
Zorg daarvoor.
803
01:21:44,160 --> 01:21:47,470
Harald, er zijn zonen die je verwekt...
804
01:21:47,640 --> 01:21:50,350
...en zonen die je uitkiest.
805
01:22:00,320 --> 01:22:02,670
Ik wil m'n geld, Harald.
806
01:23:12,640 --> 01:23:17,990
Gefeliciteerd. Hoe kwam u er zo bij
om suikerbrood te maken?
807
01:23:18,160 --> 01:23:20,910
Daar ben ik nou eenmaal dol op.
808
01:23:21,080 --> 01:23:27,420
M'n vrouw emma kwam met het idee
om aan deze wedstrijd mee te doen.
809
01:23:27,600 --> 01:23:32,620
De zak. Dat is jouw recept.
Hij kan niet eens koken.
810
01:23:36,840 --> 01:23:38,630
Vaarwel
811
01:23:53,840 --> 01:23:55,590
ze neemt niet op.
812
01:24:01,800 --> 01:24:04,470
Mille neemt niet op.
813
01:24:04,640 --> 01:24:09,270
Ze wil vast even alleen zijn.
- Het is 'n verwende trut. Ludvig?
814
01:24:12,160 --> 01:24:15,990
Hou je aan je belofte.
- Ze wil me niet.
815
01:24:16,160 --> 01:24:21,750
Nou, dan moeten we haar eens even
streng toespreken. Kom, jongens.
816
01:24:24,480 --> 01:24:27,670
Kom, martin.
- Erling is een rat.
817
01:24:27,840 --> 01:24:32,590
Je kan toch niet zomaar
iemand anders z'n suikerbrood kopieren.
818
01:24:32,760 --> 01:24:36,590
Hij is ook niet makkelijk.
Ergens begrijp ik haar wel.
819
01:24:36,760 --> 01:24:40,670
Je hebt het wel over de zoon
van de monnik.
820
01:24:46,040 --> 01:24:50,190
Ze moet leren om sociaal te doen.
Geef me de boksbeugel.
821
01:24:51,920 --> 01:24:56,590
Als dit werkt, moet je ook eens
met m'n ex gaan praten.
822
01:25:27,640 --> 01:25:29,750
Ze zal wel gevallen zijn.
823
01:25:33,560 --> 01:25:35,990
Wie zijn jullie?
824
01:25:41,320 --> 01:25:44,910
Maak je geen zorgen.
We brengen je naar Ludvig.
825
01:25:45,080 --> 01:25:47,460
Je vriendje Ludvig.
826
01:25:47,640 --> 01:25:50,630
Heb ik een vriendje?
- Jazeker.
827
01:25:50,800 --> 01:25:53,550
Jullie gaan binnenkort trouwen.
828
01:26:00,880 --> 01:26:05,110
Heb je trouwens die 2500 kronen
die ik je geleend had?
829
01:26:05,280 --> 01:26:06,910
Kom op, jongens.
830
01:26:12,280 --> 01:26:14,030
Het was heel mooi.
831
01:26:15,480 --> 01:26:18,550
Heb ik je vader eigenlijk goed gekend?
- Nou en of.
832
01:26:18,720 --> 01:26:20,430
Vuk, kijk uit.
833
01:26:21,520 --> 01:26:23,390
Blijf daar nou toch af.
834
01:26:32,280 --> 01:26:36,310
Het was een mooie begrafenis.
- Het was waardeloos.
835
01:26:38,520 --> 01:26:44,510
Wat ben je toch grof gebekt.
- Je bent een echte driftkikker.
836
01:26:47,800 --> 01:26:51,870
Hij is voor jou.
- Dat kan ik niet aannemen.
837
01:26:53,840 --> 01:26:55,670
Echt niet.
838
01:26:56,840 --> 01:26:58,790
Pak nou maar aan.
839
01:27:24,920 --> 01:27:27,750
Is er iets, Ludvig?
- Nee hoor.
840
01:27:34,240 --> 01:27:37,270
Zeg nou maar gewoon wat er is.
841
01:27:37,440 --> 01:27:42,300
Ik ben gewoon een beetje zenuwachtig.
Over alles.
842
01:27:47,680 --> 01:27:54,110
Dat begrijp ik wel. Maar weet je,
ik heb er het volste vertrouwen in.
843
01:28:52,880 --> 01:28:54,870
Wat ziet hij eruit.
844
01:28:56,720 --> 01:29:00,070
He, mag ik misschien
ook even instappen?
845
01:29:03,080 --> 01:29:07,630
Zeg, heb je soms gehuild?
- Zoiets vraag je niet, martin.
846
01:29:07,800 --> 01:29:10,230
Maar hij ziet helemaal rood.
847
01:29:10,400 --> 01:29:12,230
Heb je gehuild?
- Nee.
848
01:29:12,400 --> 01:29:15,590
Waarom zijn je ogen dan rood?
- Hou je bek toch.
849
01:29:15,760 --> 01:29:17,830
Toch was het een mooie dag.
850
01:29:21,360 --> 01:29:23,920
Volgens mij heb je wel gehuild.
851
01:29:24,080 --> 01:29:29,430
Dat geeft toch helemaal niks?
Ik moet ook wel eens huilen.
852
01:29:30,480 --> 01:29:33,590
Wat is dat voor muziek?
853
01:29:33,760 --> 01:29:36,950
Het was maar 'n vraag.
- Hou je kop, martin.
854
01:29:37,120 --> 01:29:40,590
Eruit.
Heb je me niet gehoord?
855
01:29:40,760 --> 01:29:43,550
Eruit.
- Wat zeg je? Peter, wat zeg je?
856
01:29:43,720 --> 01:29:48,630
Wat is er nou, Harald?
- Hou je kop en stap uit. Vooruit.
857
01:29:48,800 --> 01:29:54,750
Wat hebben we dan gedaan?
- Eruit. En niet met de deuren slaan.
858
01:29:54,920 --> 01:29:56,750
De mazzel, jongens.
859
01:30:06,680 --> 01:30:10,510
Vergieterkamer.
- Ja, zo heet dat nou eenmaal.
860
01:30:10,680 --> 01:30:14,460
Het heet geen vergieterkamer.
- Jawel. Zo werkt dat, martin.
861
01:30:14,640 --> 01:30:22,590
Neem nou 'auto'. Dat is car of vehicle,
er zijn heel veel namen voor.
862
01:30:22,880 --> 01:30:30,590
Of neem het woord 'vrucht'.
- Dat is fruit of vegetable,
863
01:30:30,760 --> 01:30:33,910
en dat betekent precies hetzelfde,
martin.
864
01:30:34,080 --> 01:30:36,750
En het woord 'bus'.
865
01:30:36,920 --> 01:30:41,430
Een bus heet in het engels ook bus,
maar daarnaast ook nog...
866
01:30:41,600 --> 01:30:43,950
nou ja, daar kom ik even niet op.
867
01:30:54,500 --> 01:31:02,000
Gedownload van www.ondertitel.com
868
01:31:02,000 --> 01:31:11,000
Resync en aanpassingen door Hotmailer
869
01:31:12,305 --> 01:32:12,845
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
69728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.