Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,299 --> 00:00:10,762
[música]
2
00:00:18,352 --> 00:00:21,564
[teléfono sonando]
3
00:00:21,606 --> 00:00:23,274
- Hola, Nery.
Nery: Hola, Bob.
4
00:00:23,316 --> 00:00:26,569
Acabo de hablar por
teléfono con Roy y
5
00:00:26,611 --> 00:00:30,406
él me contó muchos
más detalles de ese
6
00:00:30,448 --> 00:00:33,242
incidente con Edgardo y José Menéndez.
7
00:00:33,284 --> 00:00:37,163
Y es mucho peor de
lo que jamás pensé.
8
00:00:37,205 --> 00:00:39,082
- Guau. Eso es terrible.
9
00:00:39,123 --> 00:00:42,335
Nery: Recuerda claramente haber
10
00:00:42,377 --> 00:00:44,754
visto a Erik y Lyle abajo ese día.
11
00:00:44,796 --> 00:00:47,840
Roy tenía la misión de conseguir
12
00:00:47,882 --> 00:00:49,592
justicia para él y para los demás
13
00:00:49,634 --> 00:00:52,345
miembros de Menudo y, en el camino,
14
00:00:52,387 --> 00:00:55,598
descubre que él también es el
15
00:00:55,640 --> 00:00:58,226
testigo clave de este otro crimen espectacular.
16
00:00:59,769 --> 00:01:02,271
Robert: la historia de Roy
Creo que podría
17
00:01:02,313 --> 00:01:05,733
tener un impacto
para Erik y Lyle tener la
18
00:01:05,775 --> 00:01:07,735
oportunidad de una nueva apelación y de un nuevo juicio.
19
00:01:07,777 --> 00:01:10,363
Joan: La cadena perpetua sin libertad
condicional es una sentencia de muerte.
20
00:01:10,405 --> 00:01:11,656
No debería haber sucedido.
21
00:01:11,697 --> 00:01:14,200
Y si el juicio hubiera sido un
22
00:01:14,242 --> 00:01:15,284
juicio honesto, no lo habría sido.
23
00:01:15,326 --> 00:01:16,452
Me duele.
24
00:01:16,494 --> 00:01:17,787
No deberían estar donde están.
25
00:01:17,829 --> 00:01:20,373
Deberían estar en el mundo, disfrutando de
26
00:01:20,415 --> 00:01:24,419
la vida y no tuvieron la
oportunidad de hacerlo.
27
00:01:24,460 --> 00:01:26,838
Tengo 90 años y Me
28
00:01:26,879 --> 00:01:28,214
encantaría que eso les sucediera.
29
00:01:32,802 --> 00:01:35,888
Roy: Es hora de que el
mundo sepa la verdad.
30
00:01:35,930 --> 00:01:39,308
Erik: Nuestro padre
abusó sexualmente de
31
00:01:39,350 --> 00:01:40,643
mi hermano durante gran parte de su vida.
32
00:01:40,685 --> 00:01:42,186
Merece ser libre.
33
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
Es desgarrador saber que
34
00:01:43,604 --> 00:01:45,690
hubo otra víctima de mi padre.
35
00:01:45,732 --> 00:01:50,319
Roy: Esto no se trata de
venganza. Se trata de justicia.
36
00:02:54,425 --> 00:02:56,344
- Después de que
Bolívar estallara el
37
00:02:56,386 --> 00:02:57,720
escándalo a principios de los años 90,
38
00:02:57,762 --> 00:03:01,891
había una familia,
Ralphy y su papá,
39
00:03:01,933 --> 00:03:04,310
que sí aparecieron en
el programa de Cristina.
40
00:03:04,352 --> 00:03:09,357
Y sí dijo que vio a Edgardo Díaz
41
00:03:09,399 --> 00:03:10,775
teniendo relaciones sexuales con un chico.
42
00:03:28,668 --> 00:03:31,754
Nery: Recibió mucha
atención en Puerto Rico,
43
00:03:31,796 --> 00:03:36,843
pero nunca surgieron cargos
penales por nada de eso.
44
00:03:36,884 --> 00:03:41,013
pensarías entre El testimonio de
45
00:03:41,055 --> 00:03:43,766
Bolívar, entre este padre y su
46
00:03:43,808 --> 00:03:45,643
hijo que lo hicieron público, que
47
00:03:45,685 --> 00:03:48,062
alguien se habría
presentado, ido
48
00:03:48,104 --> 00:03:51,023
a una comisaría y
presentado cargos.
49
00:03:51,065 --> 00:03:52,900
Pero eso nunca sucedió.
50
00:03:52,942 --> 00:03:56,362
[música]
51
00:04:49,874 --> 00:04:51,501
- Así que veamos
qué tiene que decir.
52
00:04:51,542 --> 00:04:53,086
A ver si puede ayudarme.
53
00:04:57,840 --> 00:05:02,387
[música]
54
00:05:36,587 --> 00:05:42,093
[música]
55
00:08:03,943 --> 00:08:06,320
[multitud aplaudiendo]
56
00:08:06,362 --> 00:08:08,990
Entonces, en algún momento,
57
00:08:09,031 --> 00:08:13,327
Hubo un incidente de conducta
58
00:08:13,369 --> 00:08:16,164
sexual inapropiada entre Edgardo
59
00:08:16,205 --> 00:08:19,876
y dos de los niños en Menudo que
60
00:08:19,917 --> 00:08:22,170
explotó hasta una reunión con los padres.
61
00:08:22,211 --> 00:08:26,591
sin ninguna investigación
por parte de ninguna autoridad.
62
00:08:26,632 --> 00:08:28,843
Algunos de ellos tenían dinero.
63
00:08:28,885 --> 00:08:32,263
Hubo promesas de apoyar las
64
00:08:32,305 --> 00:08:33,806
carreras en solitario de los niños.
65
00:08:33,848 --> 00:08:37,769
él mantendría la distancia, ya sabes,
66
00:08:37,810 --> 00:08:39,645
alojamiento compartido y cosas así.
67
00:08:39,687 --> 00:08:43,775
Y permitiría que los
padres estuvieran más
68
00:08:43,816 --> 00:08:48,696
presentes en las giras y, ya sabes,
69
00:08:48,738 --> 00:08:50,573
Estancias largas, ya
sabes, viajes y cosas así.
70
00:08:50,615 --> 00:08:52,867
Los padres estaban conscientes y
71
00:08:52,909 --> 00:08:55,161
involucrados, así que aunque yo
72
00:08:55,203 --> 00:08:57,038
sospechaba,
No informé nada a las autoridades.
73
00:08:57,080 --> 00:09:01,000
Pero en realidad
advertí a los músicos.
74
00:09:01,042 --> 00:09:04,212
"Manténgase alejado de
él. Mantén la distancia."
75
00:09:27,318 --> 00:09:30,071
- ...se desató el
infierno contra el niño.
76
00:09:40,832 --> 00:09:41,874
- Escogeré uno de aquí
77
00:09:41,916 --> 00:09:43,292
que estoy seguro habla
78
00:09:43,334 --> 00:09:44,419
inglés aquí mismo, um...
79
00:09:44,460 --> 00:09:46,254
[risa]
80
00:09:46,295 --> 00:09:49,674
Has tenido apariciones extraordinarias
en Estados Unidos, ¿verdad?
81
00:09:55,930 --> 00:09:58,141
- ¿Qué es lo que más
te gusta de Hollywood?
82
00:10:58,242 --> 00:11:01,746
[risa]
83
00:13:44,075 --> 00:13:45,326
[fanáticos gritando]
84
00:13:45,368 --> 00:13:48,538
[cantando]
85
00:13:48,579 --> 00:13:52,917
Nery: En mis conversaciones con
Integrantes de Menudo, Roy
86
00:13:52,959 --> 00:13:57,380
se destaca porque Roy fue
el primero en salir y decirle al
87
00:13:57,422 --> 00:14:03,386
mundo que lo que vieron en el
escenario era humo y espejos,
88
00:14:03,428 --> 00:14:08,558
una fantasía, porque lo que
pasó detrás del telón fue terror.
89
00:14:08,599 --> 00:14:13,312
Pero todavía le
resulta muy difícil
90
00:14:13,354 --> 00:14:17,483
probar sus acusaciones contra
Edgardo Díaz por su cuenta.
91
00:14:17,525 --> 00:14:23,197
He pasado por tantas pruebas.
Se necesita más de un testigo.
92
00:14:23,239 --> 00:14:28,536
Roy necesita que otros
miembros de Menudo lo apoyen,
93
00:14:28,578 --> 00:14:33,249
que tengan el coraje de hablar
sobre el abuso que sufrieron.
94
00:16:14,434 --> 00:16:16,894
[llamando a la puerta]
95
00:16:16,936 --> 00:16:18,771
roberto: encantado de
conocerte. He oído mucho sobre ti.
96
00:16:18,813 --> 00:16:20,648
- Estoy feliz de
conocerte en persona.
97
00:16:20,690 --> 00:16:23,401
- Pasa.
- Oh, eso es genial.
98
00:16:23,443 --> 00:16:25,194
Roberto: Nery Ynclan,
mi compañero
99
00:16:25,236 --> 00:16:26,779
reportero, había estado hablando con Roy
100
00:16:26,821 --> 00:16:30,533
durante un largo
período de tiempo.
101
00:16:30,575 --> 00:16:34,579
No podía esperar para
conocerlo, pero tenía
102
00:16:34,620 --> 00:16:37,373
miedo de conocerlo porque sabía por cubrir
103
00:16:37,415 --> 00:16:40,293
el hermanos Menéndez
que era muy difícil
104
00:16:40,334 --> 00:16:42,754
para un sobreviviente de abuso hacer pública su historia.
105
00:16:42,795 --> 00:16:45,465
Viví en Miami durante cinco años
106
00:16:45,506 --> 00:16:47,842
como reportero
del "Miami Herald".
107
00:16:47,884 --> 00:16:50,803
Pero la historia
número uno de mi
108
00:16:50,845 --> 00:16:52,889
carrera ha sido el caso Menéndez.
109
00:16:52,930 --> 00:16:56,350
Y este fue el primer
artículo que escribí para el
110
00:16:56,392 --> 00:17:01,647
"Miami Herald" sobre el
caso en diciembre del 89.
111
00:17:01,689 --> 00:17:04,817
En el curso de ese
informe, Conocí a Erik y Lyle.
112
00:17:04,859 --> 00:17:07,695
Y eso es lo que me
impulsó en este viaje, que
113
00:17:07,737 --> 00:17:11,657
ha durado décadas,
para intentar descubrir
114
00:17:11,699 --> 00:17:15,244
la verdad de lo ocurrido
en la familia Menéndez.
115
00:17:15,286 --> 00:17:16,746
- Es increíble.
116
00:17:16,788 --> 00:17:20,666
Bueno, hagamos
algo que pueda ayudar.
117
00:17:20,708 --> 00:17:24,212
- tengo un par de fotos
Quiero mostrártelo.
118
00:17:24,253 --> 00:17:27,632
A ver si recuerdas estos días.
119
00:17:27,673 --> 00:17:28,674
- Oh sí.
120
00:17:31,594 --> 00:17:33,888
Robert: ¿Qué
recuerdas de esos días?
121
00:17:38,393 --> 00:17:39,852
- Después de que firmamos el contrato.
122
00:17:39,894 --> 00:17:41,396
Disco de platino.
123
00:17:41,437 --> 00:17:42,980
roberto: cierto.
124
00:17:43,022 --> 00:17:44,315
- RCA...
125
00:17:44,357 --> 00:17:46,567
Un todo rock.
126
00:17:46,609 --> 00:17:48,945
- Gran logro.
127
00:17:48,986 --> 00:17:51,572
- Sí. Ese es el hombre aquí...
128
00:17:53,032 --> 00:17:58,913
Eso me violó. Este
chico. Ese es el pedófilo.
129
00:17:58,955 --> 00:18:03,710
Y este chico. Este tipo
me violó tantas veces.
130
00:18:03,751 --> 00:18:05,878
Tantas veces.
131
00:18:05,920 --> 00:18:07,380
- Este eres tú.
- Ese soy yo.
132
00:18:07,422 --> 00:18:08,673
- En la extrema derecha.
- Sí.
133
00:18:08,715 --> 00:18:12,218
- ¿Cuántos años tenías allí?
- 14 años.
134
00:18:12,260 --> 00:18:16,347
Pero conocí a Menéndez antes de
135
00:18:16,389 --> 00:18:19,350
que Edgardo firmara el contrato con RCA.
136
00:18:19,392 --> 00:18:22,019
Robert: Entonces, ¿la
primera vez que conociste a
137
00:18:22,061 --> 00:18:24,564
José Menéndez fue dentro
de la limusina en Nueva York?
138
00:18:24,605 --> 00:18:26,399
- Sí. La primera vez.
139
00:18:26,441 --> 00:18:28,901
[fanáticos gritando]
140
00:18:28,943 --> 00:18:31,487
Robert: ¿Menudo estaba
en Nueva York? Roy: Sí.
141
00:18:31,529 --> 00:18:35,533
- Te llevaron al ¿La casa de
Menéndez en Nueva Jersey?
142
00:18:35,575 --> 00:18:36,743
- Sí.
143
00:18:36,784 --> 00:18:38,828
- ¿En la limusina?
- Sí.
144
00:18:38,870 --> 00:18:41,289
- ¿Qué te decía Edgardo?
145
00:20:13,381 --> 00:20:15,007
Roy: Estuvieron
146
00:20:15,049 --> 00:20:17,635
hablando Edgardo y Menéndez.
147
00:21:26,704 --> 00:21:31,084
[música]
148
00:22:00,113 --> 00:22:01,739
...estaba sangrando.
149
00:23:16,230 --> 00:23:21,194
- Es desgarrador escuchar
estas historias de terribles abusos.
150
00:23:21,235 --> 00:23:24,113
Y he visto esa
mirada de dolor en
151
00:23:24,155 --> 00:23:27,575
los rostros de Erik
y Lyle Menéndez.
152
00:23:27,617 --> 00:23:30,870
Y ese fue el mismo dolor
que sentí por Roy Rosselló.
153
00:23:30,912 --> 00:23:32,997
Pude ver que había pasado por
154
00:23:33,039 --> 00:23:36,209
experiencias terribles, terribles.
155
00:23:36,250 --> 00:23:38,920
Cuéntame qué recuerdas de la
156
00:23:38,961 --> 00:23:41,672
relación entre Edgardo
Díaz y José Menéndez.
157
00:23:54,268 --> 00:23:57,730
Robert: ¿Qué te
gustaría que le pasara
158
00:23:57,772 --> 00:23:59,732
a Edgardo Díaz mientras aún esté vivo?
159
00:23:59,774 --> 00:24:04,070
Roy: Ve a la cárcel.
donde merece estar.
160
00:24:04,112 --> 00:24:06,322
No merece ser libre.
161
00:24:06,364 --> 00:24:08,991
¿Un hombre así?
162
00:24:09,033 --> 00:24:10,952
Él pagará.
163
00:24:32,974 --> 00:24:35,685
- ¿Estabas consciente
de ¿Erik y Lyle
164
00:24:35,727 --> 00:24:38,229
Menéndez cuando fueron
juzgados en la década de 1990?
165
00:24:41,941 --> 00:24:44,777
- ¿Y qué sentiste respecto
de José Menéndez?
166
00:24:44,819 --> 00:24:48,698
- No siento nada.
Siento que se lo merece.
167
00:24:55,413 --> 00:24:57,290
Cuando empieza a abusar...
168
00:26:01,229 --> 00:26:03,773
- En el transcurso de estas tres
169
00:26:03,815 --> 00:26:05,483
décadas que he cubierto el caso
170
00:26:05,525 --> 00:26:08,861
Menéndez, he entrevistado
8 o 900 personas,
171
00:26:08,903 --> 00:26:12,323
y he caído en tantas
madrigueras de conejos diferentes.
172
00:26:14,158 --> 00:26:16,202
Sabía que había alguien ahí
173
00:26:16,244 --> 00:26:18,204
fuera, un ex miembro de Menudo.
174
00:26:18,246 --> 00:26:21,207
No sabía el nombre
de esa persona.
175
00:26:21,249 --> 00:26:22,417
Ahora lo hago.
176
00:27:11,424 --> 00:27:15,261
Robert: Es un día totalmente
surrealista para mí ahora mismo.
177
00:27:15,303 --> 00:27:20,141
Quiero decir, tengo tantos pensamientos
diferentes pasando por mi cabeza.
178
00:27:20,183 --> 00:27:23,352
Yo creo en Rosselló.
179
00:27:23,394 --> 00:27:26,189
y yo creo Erik y Lyle Menéndez.
180
00:27:26,230 --> 00:27:29,192
Es notable sentir que podría
181
00:27:29,233 --> 00:27:32,111
haber una nueva oportunidad
182
00:27:32,153 --> 00:27:35,031
para que los hermanos
183
00:27:35,073 --> 00:27:38,201
Menéndez regresen a los tribunales.
184
00:27:38,242 --> 00:27:40,870
Las esperanzas de
Erik y Lyle Menéndez
185
00:27:40,912 --> 00:27:42,205
se han visto frustradas muchas veces.
186
00:27:42,246 --> 00:27:44,040
No han tenido éxito en todas las
187
00:27:44,082 --> 00:27:46,667
apelaciones
estatales y federales.
188
00:27:46,709 --> 00:27:50,004
Y ha habido tantas oportunidades
que terminaron en fracaso.
189
00:27:50,046 --> 00:27:53,591
Y ahora voy hacia ellos,
y Les estoy trayendo
190
00:27:53,633 --> 00:27:56,052
información que podría
tener un impacto en su caso.
191
00:27:56,094 --> 00:27:58,679
¿Cómo van a reaccionar?
¿Qué van a decir?
192
00:27:58,721 --> 00:28:00,556
Operador: Tienes una
llamada prepago de...
193
00:28:00,598 --> 00:28:02,934
Erik: Erik Menéndez.
194
00:28:02,975 --> 00:28:03,976
Hola.
195
00:28:04,018 --> 00:28:05,228
roberto: buenas tardes, erik.
196
00:28:05,269 --> 00:28:06,604
- Buenas tardes, Bob.
197
00:28:06,646 --> 00:28:09,649
- Sabes que llevo varios años
198
00:28:09,690 --> 00:28:12,568
trabajando en una historia
siguiendo a tu padre.
199
00:28:12,610 --> 00:28:14,487
cuando era director de RCA Records.
200
00:28:14,529 --> 00:28:16,114
- Bueno.
201
00:28:16,155 --> 00:28:20,701
- Y hemos encontrado
a alguien que
202
00:28:20,743 --> 00:28:22,328
creemos que fue abusado por tu padre.
203
00:28:27,750 --> 00:28:28,960
- Bueno.
204
00:28:31,754 --> 00:28:33,423
Robert: Hasta donde yo sé, nunca ha
205
00:28:33,464 --> 00:28:36,300
habido otra persona que se haya
206
00:28:36,342 --> 00:28:40,638
presentado y haya dicho
que su padre abusó de ella.
207
00:28:40,680 --> 00:28:44,976
¿Cómo te sientes al respecto?
208
00:28:45,017 --> 00:28:49,272
- Eh, yo... francamente, Para ser
209
00:28:49,313 --> 00:28:52,442
honesto, yo... me siento horrible.
210
00:28:54,444 --> 00:28:59,282
Es triste saber que hubo
otra víctima de mi padre.
211
00:28:59,323 --> 00:29:03,619
Nadie debería haber
sido obligado a soportar
212
00:29:03,661 --> 00:29:06,622
una violación o abuso
a manos de mi padre.
213
00:29:06,664 --> 00:29:08,750
Y no sé cuantos...
214
00:29:08,791 --> 00:29:11,294
Sabes, no sé cuántas víctimas
215
00:29:11,335 --> 00:29:13,004
más hay, sospecho que hay más.
216
00:29:13,046 --> 00:29:16,674
Um, ya sabes, siempre
esperé y creí que
217
00:29:16,716 --> 00:29:19,761
algún día se conocería
la verdad sobre
218
00:29:19,802 --> 00:29:22,555
mi padre y lo que hizo: la violación, el
219
00:29:22,597 --> 00:29:24,766
abuso sexual,
saldría, que me creerían.
220
00:29:24,807 --> 00:29:27,560
Y durante mucho tiempo la gente
simplemente se negó a creerlo.
221
00:29:27,602 --> 00:29:32,482
Pero nunca deseé
que saliera así.
222
00:29:32,523 --> 00:29:37,570
El resultado del trauma
que sufrió otro niño.
223
00:29:37,612 --> 00:29:42,325
Y eso me pone muy triste.
224
00:29:42,366 --> 00:29:44,327
¿Cuál es su nombre?
225
00:29:44,368 --> 00:29:46,537
- Su nombre es Roy Rosselló.
226
00:29:46,579 --> 00:29:49,499
Fue miembro de
Menudo durante lo que se
227
00:29:49,540 --> 00:29:52,001
llama la época
dorada del grupo en los
228
00:29:52,043 --> 00:29:55,338
años 80, cuando el grupo
firmó con RCA Records.
229
00:29:55,380 --> 00:29:58,674
- Creo que conocí a
Roy cuando era niño.
230
00:29:58,716 --> 00:30:00,343
- Qué...
231
00:30:00,385 --> 00:30:03,679
¿Tienes algún recuerdo
más allá de conocerlo?
232
00:30:03,721 --> 00:30:08,351
- No, no lo hago. Pero
conocí a muchos chicos.
233
00:30:08,393 --> 00:30:13,189
Iba detrás del escenario a
conciertos o reuniones que tenían.
234
00:30:13,231 --> 00:30:18,194
Mi padre también los
invitó a nuestra casa
235
00:30:18,236 --> 00:30:22,198
porque los miembros del
grupo salían en bicicleta.
236
00:30:22,240 --> 00:30:25,743
Mi papá era uno de
los chicos que escogía y
237
00:30:25,785 --> 00:30:28,746
seleccionaba a los
nuevos miembros del grupo.
238
00:30:28,788 --> 00:30:30,748
Cuando estaban en la casa, tenía
239
00:30:30,790 --> 00:30:35,044
reuniones privadas con
los niños uno a la vez.
240
00:30:35,086 --> 00:30:39,632
- Mira, déjame detenerte ahí.
241
00:30:39,674 --> 00:30:44,721
¿Te pareció algo
242
00:30:44,762 --> 00:30:48,558
inusual lo que tu
padre estaba haciendo?
243
00:30:48,599 --> 00:30:52,061
uh, uh, ¿un dormitorio con miembros individuales de Menudo?
- Nunca cuestioné lo que hizo mi papá.
244
00:30:52,103 --> 00:30:55,732
No sabía qué era raro y qué no.
245
00:30:55,773 --> 00:30:58,860
Incluso lo que estaba pasando, El abuso sexual con
246
00:30:58,901 --> 00:31:02,780
mi padre, no sabía que se
suponía que no debía suceder.
247
00:31:02,822 --> 00:31:05,575
Sabes, yo estaba...
Yo era solo un niño.
248
00:31:05,616 --> 00:31:09,454
- Ese joven tiene
más o menos tu edad
249
00:31:09,495 --> 00:31:12,749
y ahora mismo está
aquí en Los Ángeles.
250
00:31:12,790 --> 00:31:16,210
¿Estarías dispuesto a
saludarlo brevemente
251
00:31:16,252 --> 00:31:18,713
por teléfono? Le gustaría conocerte.
252
00:31:20,465 --> 00:31:21,758
- Por supuesto que lo haría.
253
00:31:21,799 --> 00:31:24,343
- ¿Entonces por qué no
hacemos que eso suceda?
254
00:31:24,385 --> 00:31:26,554
- Está bien.
- Muchas gracias.
255
00:31:26,596 --> 00:31:29,265
- Bueno. Adiós.
- Bueno. Hasta la vista. Adiós.
256
00:31:29,307 --> 00:31:32,769
Los Erik y Lyle
Menéndez que conozco no
257
00:31:32,810 --> 00:31:35,480
son los personajes de
dibujos animados que...
258
00:31:35,521 --> 00:31:38,775
la imagen que la gente
tiene de ellos en los medios.
259
00:31:38,816 --> 00:31:43,154
Son personas reales para mí.
El público en
260
00:31:43,196 --> 00:31:45,740
general pensó que
simplemente estaban
261
00:31:45,782 --> 00:31:48,242
inventando todo lo que decían en el tribunal sobre el abuso.
262
00:31:48,284 --> 00:31:51,120
Es una sensación
increíble para un periodista
263
00:31:51,162 --> 00:31:56,918
estar siguiendo una
historia durante tantos
264
00:31:56,959 --> 00:31:59,379
años y de repente darse cuenta de que tenía razón.
265
00:31:59,420 --> 00:32:01,839
Hay una conexión entre
266
00:32:01,881 --> 00:32:06,135
José Menéndez y Menudo.
267
00:32:06,177 --> 00:32:09,514
Y que él diga que recuerda
haber conocido a Roy,
268
00:32:09,555 --> 00:32:13,643
quiero decir, yo... Estoy impresionado ahora mismo.
269
00:32:14,852 --> 00:32:16,896
[música]
270
00:32:23,861 --> 00:32:25,405
Roberto: Acantilado.
acantilado: ¿cómo estás?
271
00:32:25,446 --> 00:32:26,823
- Qué bueno verte.
- Ha pasado un tiempo.
272
00:32:26,864 --> 00:32:28,032
- Estoy bien.
- Han pasado años.
273
00:32:28,074 --> 00:32:29,700
- Bien. Entra.
- Qué bueno verte de nuevo.
274
00:32:29,742 --> 00:32:30,701
- Tú también.
275
00:32:32,203 --> 00:32:33,746
Después de que alguien es condenado,
tienen la oportunidad de apelar.
276
00:32:33,788 --> 00:32:37,500
Una apelación significa que usted está
planteando errores que ocurrieron en el juicio.
277
00:32:37,542 --> 00:32:39,419
Cuando se juzgó este caso,
En el primer
278
00:32:39,460 --> 00:32:42,964
juicio se presentó una
enorme cantidad de
279
00:32:43,005 --> 00:32:44,507
pruebas que establecían el abuso sexual.
280
00:32:44,549 --> 00:32:46,300
Y fue excluido en
el segundo juicio.
281
00:32:46,342 --> 00:32:48,678
Y hasta el día de hoy
creo que la decisión del
282
00:32:48,720 --> 00:32:51,222
tribunal de primera
instancia de excluir esa
283
00:32:51,264 --> 00:32:52,849
prueba es absolutamente un abuso de discreción.
284
00:32:52,890 --> 00:32:56,602
Y lo argumenté, y luego lo
argumenté en un tribunal federal.
285
00:32:56,644 --> 00:32:59,313
Y rechazaron todos
nuestros argumentos.
286
00:32:59,355 --> 00:33:02,525
No hubo ningún error perjudicial.
Afirmaron las convicciones.
287
00:33:02,567 --> 00:33:05,653
Entonces su apelación terminó. No
tienen derecho a recurso de apelación.
288
00:33:05,695 --> 00:33:06,904
¿Qué pasa?
- He estado trabajando en
289
00:33:06,946 --> 00:33:08,990
algunos informes, y mi compañero de
290
00:33:09,031 --> 00:33:11,868
informes,
Nery Ynclan, y he encontrado a un
291
00:33:11,909 --> 00:33:15,538
ex integrante de Menudo,
Roy Rosselló, quien
292
00:33:15,580 --> 00:33:20,460
nos ha dicho que fue abusado
sexualmente por José Menéndez.
293
00:33:20,501 --> 00:33:22,336
- La vía judicial que les
queda a los muchachos
294
00:33:22,378 --> 00:33:24,797
es presentar una
petición de hábeas estatal
295
00:33:24,839 --> 00:33:27,258
presentando nuevas
pruebas que requerirían que
296
00:33:27,300 --> 00:33:30,303
un tribunal concediera
una reparación.
297
00:33:30,344 --> 00:33:32,263
Y por concesión de alivio me
refiero a revertir la condena.
298
00:33:32,305 --> 00:33:34,974
Uh, ese es un
estándar bastante alto.
299
00:33:35,016 --> 00:33:36,851
Entonces, si van a presentar
nueva evidencia, tiene
300
00:33:36,893 --> 00:33:39,479
que ser bastante poderosa
después de todos estos años.
301
00:33:39,520 --> 00:33:41,564
¿Cuándo fue abusado
sexualmente por José Menéndez?
302
00:33:41,606 --> 00:33:47,570
- En los años 1980, mediados de los años
1980, cuando José era director de RCA Records.
303
00:33:47,612 --> 00:33:49,530
- ¿Cuántos años tenía esta persona?
304
00:33:49,572 --> 00:33:52,366
- Tendría unos 13 años.
305
00:33:52,408 --> 00:33:53,868
- Bueno.
- En este momento.
306
00:33:53,910 --> 00:33:57,371
él realmente conoció
Erik y Lyle Menéndez.
307
00:33:57,413 --> 00:33:59,457
- Está bien, ¿y está dispuesto
a aparecer ante la cámara?
308
00:33:59,499 --> 00:34:02,919
Lo es, ¿verdad?
- Está dispuesto a presentarse.
309
00:34:02,960 --> 00:34:06,047
Está dispuesto a
hablar de lo que le pasó.
310
00:34:06,089 --> 00:34:08,257
Y creo que es creíble.
311
00:34:08,299 --> 00:34:10,885
- Bueno. Bueno, eso
es un cambio de juego.
312
00:34:10,927 --> 00:34:12,428
Esto podría ser...
313
00:34:12,470 --> 00:34:15,056
Sin duda es la base para
una presentación de hábeas.
314
00:34:15,098 --> 00:34:17,809
Cuando se presenta
una petición de hábeas
315
00:34:17,850 --> 00:34:19,685
basada en nuevas pruebas, la pregunta
316
00:34:19,727 --> 00:34:21,521
es: ¿Socava el caso
que se presentó al jurado?
317
00:34:21,562 --> 00:34:23,481
¿Socava el argumento del Estado?
318
00:34:23,523 --> 00:34:25,525
El argumento final del
fiscal en el segundo juicio
319
00:34:25,566 --> 00:34:28,403
fue: ¿dónde están las
pruebas de abuso sexual?
320
00:34:28,444 --> 00:34:31,447
No hay evidencia de que José tuviera
algún interés en los niños pequeños.
321
00:34:31,489 --> 00:34:34,367
Y recalcó el punto
ante el jurado con un
322
00:34:34,409 --> 00:34:36,369
argumento bastante efectivo.
323
00:34:36,411 --> 00:34:38,538
Toda la teoría del estado
sobre este caso era que
324
00:34:38,579 --> 00:34:41,082
José era un hombre amable. No era un hombre duro.
325
00:34:41,124 --> 00:34:44,001
No era una persona que
abusara sexualmente de niños.
326
00:34:44,043 --> 00:34:47,296
Y no era una persona que
abusara sexualmente de sus hijos.
327
00:34:47,338 --> 00:34:49,382
Si eso no es cierto,
Si el estado pintó una
328
00:34:49,424 --> 00:34:53,386
imagen falsa de José
Menéndez, si de hecho
329
00:34:53,428 --> 00:34:56,681
Roy es creíble cuando
sostiene que José lo
330
00:34:56,723 --> 00:34:59,809
violó, entonces las
acusaciones de abuso
331
00:34:59,851 --> 00:35:03,646
sexual hechas por Erik y
Lyle se ven muy diferentes.
332
00:35:03,688 --> 00:35:06,482
Ahora hay un testigo
creíble que los respalda.
333
00:35:06,524 --> 00:35:08,693
Les aconsejaría como aconsejo
a cualquier cliente que no
334
00:35:08,735 --> 00:35:11,779
tenga contacto con alguien que
pueda ser un testigo favorable.
335
00:35:11,821 --> 00:35:13,489
La fiscalía podría entrar
y decir, bueno, han
336
00:35:13,531 --> 00:35:15,032
tenido conversaciones. Os habéis hecho amigos.
337
00:35:15,074 --> 00:35:17,744
Por lo tanto, testifica
no porque sea verdad,
338
00:35:17,785 --> 00:35:19,704
sino porque se ha hecho
amigo de Erik y Lyle.
339
00:35:19,746 --> 00:35:21,330
- ¿Por ahora?
- Por ahora.
340
00:35:21,372 --> 00:35:23,666
Creen que esta será
la base de un reclamo.
341
00:35:23,708 --> 00:35:27,128
Y creo que es muy poderoso. Hasta que todo se
342
00:35:27,170 --> 00:35:29,756
solucione, creo que deberían
permanecer separados.
343
00:35:29,797 --> 00:35:31,674
Ahora que sé sobre Roy,
Tengo que hablar con él.
344
00:35:31,716 --> 00:35:33,134
Tengo que hacer que un
investigador hable con él.
345
00:35:33,176 --> 00:35:35,845
Tengo que comprobar
su versión de los hechos.
346
00:35:35,887 --> 00:35:37,513
¿Podría haber estado
donde dice que estaba?
347
00:35:37,555 --> 00:35:40,141
¿Podría haber estado José
allí? ¿Cuándo sucedió esto?
348
00:35:40,183 --> 00:35:42,018
Honestamente, me
acaban de presentar esta
349
00:35:42,060 --> 00:35:45,563
evidencia en las últimas 24 horas,
así que
350
00:35:45,605 --> 00:35:47,690
realmente tengo que seguir adelante y ver si es creíble.
351
00:35:55,239 --> 00:35:59,035
[música]
352
00:36:38,241 --> 00:36:41,536
- Mi nombre completo
es Ashley Ruiz.
353
00:36:41,577 --> 00:36:44,247
Aunque ahora todo el
mundo me llama Ash.
354
00:36:44,288 --> 00:36:49,877
Estuve en el grupo desde mayo
del 91 hasta tal vez Noviembre del 95.
355
00:36:49,919 --> 00:36:55,550
Tenía 14 años cuando me uní a la
banda. Soy parte de este legado de Menudo.
356
00:37:09,731 --> 00:37:11,065
[vítores y aplausos]
357
00:37:24,328 --> 00:37:26,998
- Quería creer que no era
358
00:37:27,039 --> 00:37:28,040
verdad, porque era un sueño.
359
00:37:31,919 --> 00:37:33,588
Ash: Y yo estaba como,
ya sabes, vamos a cantar.
360
00:37:36,299 --> 00:37:39,010
- Yo estaba como, ooh, hay...
- Algo oscuro...
361
00:37:39,052 --> 00:37:40,970
- Tuve que permanecer alerta.
- Algo oscuro está pasando.
362
00:37:45,767 --> 00:37:47,894
Vigilante, despierto y claro.
363
00:37:47,935 --> 00:37:49,353
Me estoy metiendo en el grupo del 91.
364
00:37:49,395 --> 00:37:52,231
El grupo ya existe
desde hace 14 años.
365
00:37:52,273 --> 00:37:54,358
Así que estoy aprendiendo
sobre todos los demás miembros.
366
00:37:54,400 --> 00:37:56,235
Estoy viendo vídeos.
367
00:37:56,277 --> 00:37:58,905
Y luego, por supuesto,
empiezas a escuchar otras cosas.
368
00:37:58,946 --> 00:38:00,782
Y entonces comencé a escuchar
369
00:38:00,823 --> 00:38:05,036
que Roy y Edgardo tenían algo.
370
00:38:05,078 --> 00:38:06,913
Fue como,
estaban en una relación.
371
00:38:06,954 --> 00:38:10,833
Esa es la historia que nos contaron. Pero tan
372
00:38:10,875 --> 00:38:13,086
pronto como escuché eso, el disco se rayó. Fue...
373
00:38:13,127 --> 00:38:15,797
Porque es un niño.
Es un niño.
374
00:38:15,838 --> 00:38:19,217
No hay relación. Edgardo
tenía todo el poder.
375
00:38:19,258 --> 00:38:23,304
Allí no hay consentimiento. Um, y fue
376
00:38:23,346 --> 00:38:24,889
aterrador, porque estoy en este grupo.
377
00:39:09,016 --> 00:39:11,978
Ash: Creo que Edgardo
era un peluquero profesional.
378
00:39:12,019 --> 00:39:16,399
Sentí que él no sólo nos preparó a nosotros,
sino que preparó a nuestros padres.
379
00:39:16,441 --> 00:39:19,902
No sólo preparó a nuestros padres,
sino que preparó a los medios.
380
00:39:19,944 --> 00:39:22,780
No sólo preparó a los medios, Preparó a todos los
381
00:39:22,822 --> 00:39:27,160
que miraban los medios. Preparó al mundo entero.
382
00:39:29,078 --> 00:39:31,372
Miraba a los adultos
que me rodeaban y,
383
00:39:31,414 --> 00:39:32,999
ya sabes, teníamos momentos increíbles.
384
00:39:33,040 --> 00:39:35,251
Y teníamos algunos
poderosos, hermosos momentos.
385
00:39:35,293 --> 00:39:36,836
Y también hubo
muchos momentos...
386
00:40:17,251 --> 00:40:22,256
Fue, um, un momento
realmente extraño y
387
00:40:22,298 --> 00:40:26,386
aterrador, sentir esa presencia
presionando contra mí.
388
00:40:26,427 --> 00:40:30,973
Su cuerpo tiene su propio lenguaje
mientras está presionado contra mí.
389
00:40:31,015 --> 00:40:31,974
Cuando me di la vuelta...
390
00:40:40,483 --> 00:40:41,984
Sabes, yo estaba como,
"¿Qué estás haciendo?
391
00:40:42,026 --> 00:40:42,860
¿Qué estás haciendo?"
392
00:40:45,029 --> 00:40:46,989
Hacer como si no pasara nada.
393
00:40:47,031 --> 00:40:50,118
Edgardo inmediatamente
se trasladó a un espacio
394
00:40:50,159 --> 00:40:53,871
para iluminar mi
experiencia como, "No estás
395
00:40:53,913 --> 00:40:57,417
sintiendo que me acerco a ti
con una erección", ya sabes.
396
00:40:57,458 --> 00:40:58,918
"Eso no está sucediendo".
397
00:40:58,960 --> 00:41:01,003
Y fue como, eso es
exactamente lo que está pasando.
398
00:41:15,476 --> 00:41:17,520
Y no tienes derecho
a hacerme esto.
399
00:41:17,562 --> 00:41:21,274
Si alguna vez me tocas o
tocas a uno de los chicos,
400
00:41:21,315 --> 00:41:25,319
no tengo ningún problema
en ir y decírselo a todos".
401
00:41:25,361 --> 00:41:28,489
- La verdad.
- La verdad.
402
00:41:45,089 --> 00:41:48,009
- He estado escuchando
estas historias durante
403
00:41:48,051 --> 00:41:51,888
mucho tiempo, diferentes
versiones de estas
404
00:41:51,929 --> 00:41:56,059
historias, y he visto clips de
Roy compartiendo su corazón.
405
00:41:56,100 --> 00:41:58,311
compartiendo su experiencia
y hablando entre lágrimas.
406
00:41:58,352 --> 00:42:01,439
Pero es otra cosa cuando
está justo frente a ti.
407
00:42:27,465 --> 00:42:28,633
Ash: Bien, bien, bien.
408
00:42:46,317 --> 00:42:48,403
- Poderoso. Mmmm. Sí.
409
00:42:56,202 --> 00:42:57,495
Ash: Vamos a hacerlo.
410
00:43:00,665 --> 00:43:02,250
Ash: Te amo hermano.
411
00:43:02,291 --> 00:43:06,546
Estaba compartiendo sobre,
eh, sus intenciones y, um,
412
00:43:06,587 --> 00:43:08,131
fue muy claro con ellos.
413
00:43:08,172 --> 00:43:09,882
Y ni siquiera tuvo
que preguntarme.
414
00:43:09,924 --> 00:43:12,009
Lo sentí con tanta fuerza, para
415
00:43:12,051 --> 00:43:14,679
hacerle saber que,
que estoy aquí para él.
416
00:43:14,721 --> 00:43:19,142
Que estoy aquí y apoyo cualquier
417
00:43:19,183 --> 00:43:21,436
dirección que él elija, él elija tomarla.
418
00:43:58,473 --> 00:44:01,225
- Hay mucho que aprender
de toda esta experiencia.
419
00:44:01,267 --> 00:44:03,603
Y creo que eso es
lo importante, ¿no?
420
00:49:20,211 --> 00:49:22,547
- Este es el informe policial.
421
00:50:05,339 --> 00:50:08,301
- Trabajo con personas que han
422
00:50:08,342 --> 00:50:09,844
hablado y se necesita un gran
423
00:50:09,886 --> 00:50:11,429
coraje para acudir a los tribunales.
424
00:50:11,471 --> 00:50:12,430
Lo hace.
425
00:50:12,472 --> 00:50:14,307
No es un pan comido.
426
00:50:14,348 --> 00:50:18,227
Aún así... de la forma
en que funciona nuestro
427
00:50:18,269 --> 00:50:20,730
sistema de justicia, a
veces, muchas veces, la
428
00:50:20,772 --> 00:50:24,442
víctima es culpable hasta
que se demuestre su inocencia.
429
00:50:24,484 --> 00:50:26,819
Es algo desalentador
pensar en eso.
430
00:50:26,861 --> 00:50:30,573
Y no se les escapa
a muchas personas
431
00:50:30,615 --> 00:50:32,742
que tienen la
opción de fallar o no.
432
00:50:32,784 --> 00:50:34,660
Necesitamos cambiar eso.
433
00:50:34,702 --> 00:50:36,412
[música]
434
00:50:36,454 --> 00:50:38,664
[teléfono sonando]
435
00:52:30,985 --> 00:52:36,240
[música]
436
00:52:53,549 --> 00:52:55,676
Operador: Tienes una
llamada prepago de...
437
00:52:55,718 --> 00:52:57,261
Lyle: Lyle Menéndez.
438
00:52:58,638 --> 00:52:59,597
Hola, Bob.
439
00:52:59,639 --> 00:53:00,932
Robert: Quiero comprobar
y ver si has tenido
440
00:53:00,973 --> 00:53:02,558
la oportunidad de
hablar con Cliff Gardner.
441
00:53:02,600 --> 00:53:05,895
su abogado de
apelaciones, recientemente.
442
00:53:05,937 --> 00:53:08,731
Lyle: Sí, lo he hecho.
Recibí la noticia
443
00:53:08,773 --> 00:53:11,734
sobre ex miembros que finalmente
444
00:53:11,776 --> 00:53:13,403
hablaron sobre
haber sido abusados
445
00:53:13,444 --> 00:53:15,488
sexualmente por mi padre o haber
446
00:53:15,530 --> 00:53:18,032
tenido relaciones sexuales con mi padre
447
00:53:18,074 --> 00:53:22,787
cuando eran niños, y... fue
bastante abrumador escuchar eso.
448
00:53:22,829 --> 00:53:25,581
Habíamos escuchado
rumores de que algo podría
449
00:53:25,623 --> 00:53:27,375
haber sucedido con Menudo a lo largo de los años.
450
00:53:27,417 --> 00:53:30,712
Es algo extraordinario que haya
sucedido tantas décadas después.
451
00:53:30,753 --> 00:53:32,922
No sé qué lo llevó a
este punto de su vida en
452
00:53:32,964 --> 00:53:36,050
el que sintió la necesidad
de hablar de ello,
453
00:53:36,092 --> 00:53:39,053
pero muchas víctimas
eventualmente llegan allí.
454
00:53:39,095 --> 00:53:40,888
Generalmente ocurre más tarde en la vida.
455
00:53:40,930 --> 00:53:42,765
Por supuesto, sabes que eso habría
456
00:53:42,807 --> 00:53:44,767
marcado la
diferencia en el juicio.
457
00:53:44,809 --> 00:53:47,937
Ciertamente eso habría
hecho una enorme diferencia.
458
00:53:47,979 --> 00:53:51,607
Porque todo el
juicio se centró en la
459
00:53:51,649 --> 00:53:54,694
creencia de que el abuso había ocurrido.
460
00:53:54,736 --> 00:53:58,406
- ¿Eso le da alguna
esperanza para su caso legal?
461
00:54:01,492 --> 00:54:04,454
[suspiros]
462
00:54:04,495 --> 00:54:07,081
- Me valida mucho
a nivel personal.
463
00:54:07,123 --> 00:54:10,793
Lo que significa a nivel legal,
No sé.
464
00:54:10,835 --> 00:54:14,047
Estoy bastante desanimado
por el sistema en este momento.
465
00:54:14,797 --> 00:54:17,884
Vivo mi vida trabajando
con otras víctimas de
466
00:54:17,925 --> 00:54:22,013
abuso aquí, de las cuales hay una gran cantidad.
467
00:54:22,055 --> 00:54:24,098
Entonces trato de encontrar
un propósito en lo que me pasó
468
00:54:24,140 --> 00:54:25,767
y el sufrimiento que pasé yo,
469
00:54:25,808 --> 00:54:27,518
lo pasó mi hermano.
470
00:54:27,560 --> 00:54:29,854
Pero no miro mucho más
allá de los muros de la prisión.
471
00:54:31,773 --> 00:54:34,025
Cliff: Presentar una petición
de hábeas no significa nada.
472
00:54:34,067 --> 00:54:36,778
El caso es, ¿Es suficiente
para obtener alivio?
473
00:54:36,819 --> 00:54:40,490
Ciertamente creo que es
suficiente que el juez tenga una
474
00:54:40,531 --> 00:54:42,825
audiencia para determinar si
se trata de un testigo creíble
475
00:54:42,867 --> 00:54:45,912
o no, pero el fiscal podría tener
una percepción muy diferente.
476
00:54:45,953 --> 00:54:47,580
Él podría decir,
esto no importa.
477
00:54:47,622 --> 00:54:49,791
Este es un evento diferente.
Es un niño diferente.
478
00:54:49,832 --> 00:54:51,793
No prueba nada sobre si
479
00:54:51,834 --> 00:54:53,836
abusó sexualmente de sus hijos.
480
00:54:53,878 --> 00:54:56,714
En última instancia, esa
decisión no la toma un
481
00:54:56,756 --> 00:54:59,550
abogado defensor ni un fiscal. La decisión la toma un juez.
482
00:55:01,844 --> 00:55:05,390
Sabes, es un hecho
desalentador que 30 años después,
483
00:55:05,431 --> 00:55:07,475
descubramos que tal vez
hubo evidencia todo este
484
00:55:07,517 --> 00:55:12,522
tiempo ahí fuera, eh, que
podría haber retratado con
485
00:55:12,563 --> 00:55:14,107
precisión ante el jurado el tipo de persona que era José.
486
00:55:16,192 --> 00:55:18,861
Si resulta creíble,
es asombroso.
487
00:55:18,903 --> 00:55:21,823
¿Me asquea el hecho de
que no haya sucedido antes?
488
00:55:21,864 --> 00:55:23,491
Claro, porque han pasado 30 años
489
00:55:23,533 --> 00:55:25,701
y los chicos han
estado en prisión.
490
00:57:11,766 --> 00:57:14,977
Nery: Espero que después
de que la gente vea la
491
00:57:15,019 --> 00:57:17,772
historia de Roy,
otros se presenten.
492
00:57:17,814 --> 00:57:21,984
tener el coraje de
contar su propia historia.
493
00:57:22,026 --> 00:57:26,280
Comience el proceso de
curación y para Roy y para el
494
00:57:26,322 --> 00:57:30,868
hermanos Menéndez para
obtener la justicia que buscan.
495
00:58:41,731 --> 00:58:44,233
Papo: Creo que la verdad
todavía está encubierta.
496
00:58:44,275 --> 00:58:46,110
Simplemente nunca salió.
497
00:58:46,152 --> 00:58:48,321
Pero si alguien que se pone de pie anima
498
00:58:48,362 --> 00:58:51,157
a otro a hacerlo,
tal vez salga a la luz
499
00:58:51,199 --> 00:58:55,912
lo suficiente para
marcar la diferencia.
500
00:58:55,953 --> 00:58:59,165
Puede crear un cambio real.
501
00:59:10,301 --> 00:59:13,221
Rebecca: Entiendo
que hay diferentes
502
00:59:13,262 --> 00:59:15,932
respuestas de muchos
de los miembros al hablar.
503
00:59:15,973 --> 00:59:17,767
Y creo que lo
primero, Es realmente
504
00:59:17,809 --> 00:59:21,020
importante que parte de ser un
505
00:59:21,062 --> 00:59:25,108
sobreviviente sea la capacidad
de elegir lo que quieres hacer.
506
00:59:25,149 --> 00:59:28,694
Ahora bien, en el
caso de Díaz, si una
507
00:59:28,736 --> 00:59:32,865
persona se acercara
y luego otra persona,
508
00:59:32,907 --> 00:59:36,661
todavía puede haber una
posibilidad de adjudicación.
509
00:59:36,702 --> 00:59:38,871
Nery: Los tiempos han cambiado.
510
00:59:38,913 --> 00:59:43,042
Edgardo ha hecho cosas que han
enfadado a los miembros de Menudo.
511
00:59:43,084 --> 00:59:47,088
Y entonces Roy finalmente
siente que es hora de
512
00:59:47,130 --> 00:59:50,258
lograr que la gente finalmente
lo apoye. respaldarlo,
513
00:59:50,299 --> 00:59:53,177
proporcionar pruebas de que
podía seguir adelante con el caso.
514
01:01:20,431 --> 01:01:23,226
- Pagará un alto precio.
515
01:01:23,267 --> 01:01:25,019
Ah, sí, pagará.
516
01:01:25,061 --> 01:01:26,396
Con seguridad.
517
01:01:28,272 --> 01:01:32,485
[música]
518
01:01:59,971 --> 01:02:01,347
Lyle: Ojalá haga una diferencia.
519
01:02:01,389 --> 01:02:06,102
Uno pensaría que en
un mundo justo así sería.
520
01:02:06,144 --> 01:02:08,271
Si vivimos en un
mundo justo, realmente...
521
01:02:08,312 --> 01:02:10,565
Supongo que lo descubriremos.
522
01:02:10,606 --> 01:02:15,069
[música]
41820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.