All language subtitles for Menendez.plus.Menudo.Boys.Betrayed.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,299 --> 00:00:10,762 [música] 2 00:00:18,352 --> 00:00:21,564 [teléfono sonando] 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,274 - Hola, Nery. Nery: Hola, Bob. 4 00:00:23,316 --> 00:00:26,569 Acabo de hablar por teléfono con Roy y 5 00:00:26,611 --> 00:00:30,406 él me contó muchos más detalles de ese 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,242 incidente con Edgardo y José Menéndez. 7 00:00:33,284 --> 00:00:37,163 Y es mucho peor de lo que jamás pensé. 8 00:00:37,205 --> 00:00:39,082 - Guau. Eso es terrible. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,335 Nery: Recuerda claramente haber 10 00:00:42,377 --> 00:00:44,754 visto a Erik y Lyle abajo ese día. 11 00:00:44,796 --> 00:00:47,840 Roy tenía la misión de conseguir 12 00:00:47,882 --> 00:00:49,592 justicia para él y para los demás 13 00:00:49,634 --> 00:00:52,345 miembros de Menudo y, en el camino, 14 00:00:52,387 --> 00:00:55,598 descubre que él también es el 15 00:00:55,640 --> 00:00:58,226 testigo clave de este otro crimen espectacular. 16 00:00:59,769 --> 00:01:02,271 Robert: la historia de Roy Creo que podría 17 00:01:02,313 --> 00:01:05,733 tener un impacto para Erik y Lyle tener la 18 00:01:05,775 --> 00:01:07,735 oportunidad de una nueva apelación y de un nuevo juicio. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,363 Joan: La cadena perpetua sin libertad condicional es una sentencia de muerte. 20 00:01:10,405 --> 00:01:11,656 No debería haber sucedido. 21 00:01:11,697 --> 00:01:14,200 Y si el juicio hubiera sido un 22 00:01:14,242 --> 00:01:15,284 juicio honesto, no lo habría sido. 23 00:01:15,326 --> 00:01:16,452 Me duele. 24 00:01:16,494 --> 00:01:17,787 No deberían estar donde están. 25 00:01:17,829 --> 00:01:20,373 Deberían estar en el mundo, disfrutando de 26 00:01:20,415 --> 00:01:24,419 la vida y no tuvieron la oportunidad de hacerlo. 27 00:01:24,460 --> 00:01:26,838 Tengo 90 años y Me 28 00:01:26,879 --> 00:01:28,214 encantaría que eso les sucediera. 29 00:01:32,802 --> 00:01:35,888 Roy: Es hora de que el mundo sepa la verdad. 30 00:01:35,930 --> 00:01:39,308 Erik: Nuestro padre abusó sexualmente de 31 00:01:39,350 --> 00:01:40,643 mi hermano durante gran parte de su vida. 32 00:01:40,685 --> 00:01:42,186 Merece ser libre. 33 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 Es desgarrador saber que 34 00:01:43,604 --> 00:01:45,690 hubo otra víctima de mi padre. 35 00:01:45,732 --> 00:01:50,319 Roy: Esto no se trata de venganza. Se trata de justicia. 36 00:02:54,425 --> 00:02:56,344 - Después de que Bolívar estallara el 37 00:02:56,386 --> 00:02:57,720 escándalo a principios de los años 90, 38 00:02:57,762 --> 00:03:01,891 había una familia, Ralphy y su papá, 39 00:03:01,933 --> 00:03:04,310 que sí aparecieron en el programa de Cristina. 40 00:03:04,352 --> 00:03:09,357 Y sí dijo que vio a Edgardo Díaz 41 00:03:09,399 --> 00:03:10,775 teniendo relaciones sexuales con un chico. 42 00:03:28,668 --> 00:03:31,754 Nery: Recibió mucha atención en Puerto Rico, 43 00:03:31,796 --> 00:03:36,843 pero nunca surgieron cargos penales por nada de eso. 44 00:03:36,884 --> 00:03:41,013 pensarías entre El testimonio de 45 00:03:41,055 --> 00:03:43,766 Bolívar, entre este padre y su 46 00:03:43,808 --> 00:03:45,643 hijo que lo hicieron público, que 47 00:03:45,685 --> 00:03:48,062 alguien se habría presentado, ido 48 00:03:48,104 --> 00:03:51,023 a una comisaría y presentado cargos. 49 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 Pero eso nunca sucedió. 50 00:03:52,942 --> 00:03:56,362 [música] 51 00:04:49,874 --> 00:04:51,501 - Así que veamos qué tiene que decir. 52 00:04:51,542 --> 00:04:53,086 A ver si puede ayudarme. 53 00:04:57,840 --> 00:05:02,387 [música] 54 00:05:36,587 --> 00:05:42,093 [música] 55 00:08:03,943 --> 00:08:06,320 [multitud aplaudiendo] 56 00:08:06,362 --> 00:08:08,990 Entonces, en algún momento, 57 00:08:09,031 --> 00:08:13,327 Hubo un incidente de conducta 58 00:08:13,369 --> 00:08:16,164 sexual inapropiada entre Edgardo 59 00:08:16,205 --> 00:08:19,876 y dos de los niños en Menudo que 60 00:08:19,917 --> 00:08:22,170 explotó hasta una reunión con los padres. 61 00:08:22,211 --> 00:08:26,591 sin ninguna investigación por parte de ninguna autoridad. 62 00:08:26,632 --> 00:08:28,843 Algunos de ellos tenían dinero. 63 00:08:28,885 --> 00:08:32,263 Hubo promesas de apoyar las 64 00:08:32,305 --> 00:08:33,806 carreras en solitario de los niños. 65 00:08:33,848 --> 00:08:37,769 él mantendría la distancia, ya sabes, 66 00:08:37,810 --> 00:08:39,645 alojamiento compartido y cosas así. 67 00:08:39,687 --> 00:08:43,775 Y permitiría que los padres estuvieran más 68 00:08:43,816 --> 00:08:48,696 presentes en las giras y, ya sabes, 69 00:08:48,738 --> 00:08:50,573 Estancias largas, ya sabes, viajes y cosas así. 70 00:08:50,615 --> 00:08:52,867 Los padres estaban conscientes y 71 00:08:52,909 --> 00:08:55,161 involucrados, así que aunque yo 72 00:08:55,203 --> 00:08:57,038 sospechaba, No informé nada a las autoridades. 73 00:08:57,080 --> 00:09:01,000 Pero en realidad advertí a los músicos. 74 00:09:01,042 --> 00:09:04,212 "Manténgase alejado de él. Mantén la distancia." 75 00:09:27,318 --> 00:09:30,071 - ...se desató el infierno contra el niño. 76 00:09:40,832 --> 00:09:41,874 - Escogeré uno de aquí 77 00:09:41,916 --> 00:09:43,292 que estoy seguro habla 78 00:09:43,334 --> 00:09:44,419 inglés aquí mismo, um... 79 00:09:44,460 --> 00:09:46,254 [risa] 80 00:09:46,295 --> 00:09:49,674 Has tenido apariciones extraordinarias en Estados Unidos, ¿verdad? 81 00:09:55,930 --> 00:09:58,141 - ¿Qué es lo que más te gusta de Hollywood? 82 00:10:58,242 --> 00:11:01,746 [risa] 83 00:13:44,075 --> 00:13:45,326 [fanáticos gritando] 84 00:13:45,368 --> 00:13:48,538 [cantando] 85 00:13:48,579 --> 00:13:52,917 Nery: En mis conversaciones con Integrantes de Menudo, Roy 86 00:13:52,959 --> 00:13:57,380 se destaca porque Roy fue el primero en salir y decirle al 87 00:13:57,422 --> 00:14:03,386 mundo que lo que vieron en el escenario era humo y espejos, 88 00:14:03,428 --> 00:14:08,558 una fantasía, porque lo que pasó detrás del telón fue terror. 89 00:14:08,599 --> 00:14:13,312 Pero todavía le resulta muy difícil 90 00:14:13,354 --> 00:14:17,483 probar sus acusaciones contra Edgardo Díaz por su cuenta. 91 00:14:17,525 --> 00:14:23,197 He pasado por tantas pruebas. Se necesita más de un testigo. 92 00:14:23,239 --> 00:14:28,536 Roy necesita que otros miembros de Menudo lo apoyen, 93 00:14:28,578 --> 00:14:33,249 que tengan el coraje de hablar sobre el abuso que sufrieron. 94 00:16:14,434 --> 00:16:16,894 [llamando a la puerta] 95 00:16:16,936 --> 00:16:18,771 roberto: encantado de conocerte. He oído mucho sobre ti. 96 00:16:18,813 --> 00:16:20,648 - Estoy feliz de conocerte en persona. 97 00:16:20,690 --> 00:16:23,401 - Pasa. - Oh, eso es genial. 98 00:16:23,443 --> 00:16:25,194 Roberto: Nery Ynclan, mi compañero 99 00:16:25,236 --> 00:16:26,779 reportero, había estado hablando con Roy 100 00:16:26,821 --> 00:16:30,533 durante un largo período de tiempo. 101 00:16:30,575 --> 00:16:34,579 No podía esperar para conocerlo, pero tenía 102 00:16:34,620 --> 00:16:37,373 miedo de conocerlo porque sabía por cubrir 103 00:16:37,415 --> 00:16:40,293 el hermanos Menéndez que era muy difícil 104 00:16:40,334 --> 00:16:42,754 para un sobreviviente de abuso hacer pública su historia. 105 00:16:42,795 --> 00:16:45,465 Viví en Miami durante cinco años 106 00:16:45,506 --> 00:16:47,842 como reportero del "Miami Herald". 107 00:16:47,884 --> 00:16:50,803 Pero la historia número uno de mi 108 00:16:50,845 --> 00:16:52,889 carrera ha sido el caso Menéndez. 109 00:16:52,930 --> 00:16:56,350 Y este fue el primer artículo que escribí para el 110 00:16:56,392 --> 00:17:01,647 "Miami Herald" sobre el caso en diciembre del 89. 111 00:17:01,689 --> 00:17:04,817 En el curso de ese informe, Conocí a Erik y Lyle. 112 00:17:04,859 --> 00:17:07,695 Y eso es lo que me impulsó en este viaje, que 113 00:17:07,737 --> 00:17:11,657 ha durado décadas, para intentar descubrir 114 00:17:11,699 --> 00:17:15,244 la verdad de lo ocurrido en la familia Menéndez. 115 00:17:15,286 --> 00:17:16,746 - Es increíble. 116 00:17:16,788 --> 00:17:20,666 Bueno, hagamos algo que pueda ayudar. 117 00:17:20,708 --> 00:17:24,212 - tengo un par de fotos Quiero mostrártelo. 118 00:17:24,253 --> 00:17:27,632 A ver si recuerdas estos días. 119 00:17:27,673 --> 00:17:28,674 - Oh sí. 120 00:17:31,594 --> 00:17:33,888 Robert: ¿Qué recuerdas de esos días? 121 00:17:38,393 --> 00:17:39,852 - Después de que firmamos el contrato. 122 00:17:39,894 --> 00:17:41,396 Disco de platino. 123 00:17:41,437 --> 00:17:42,980 roberto: cierto. 124 00:17:43,022 --> 00:17:44,315 - RCA... 125 00:17:44,357 --> 00:17:46,567 Un todo rock. 126 00:17:46,609 --> 00:17:48,945 - Gran logro. 127 00:17:48,986 --> 00:17:51,572 - Sí. Ese es el hombre aquí... 128 00:17:53,032 --> 00:17:58,913 Eso me violó. Este chico. Ese es el pedófilo. 129 00:17:58,955 --> 00:18:03,710 Y este chico. Este tipo me violó tantas veces. 130 00:18:03,751 --> 00:18:05,878 Tantas veces. 131 00:18:05,920 --> 00:18:07,380 - Este eres tú. - Ese soy yo. 132 00:18:07,422 --> 00:18:08,673 - En la extrema derecha. - Sí. 133 00:18:08,715 --> 00:18:12,218 - ¿Cuántos años tenías allí? - 14 años. 134 00:18:12,260 --> 00:18:16,347 Pero conocí a Menéndez antes de 135 00:18:16,389 --> 00:18:19,350 que Edgardo firmara el contrato con RCA. 136 00:18:19,392 --> 00:18:22,019 Robert: Entonces, ¿la primera vez que conociste a 137 00:18:22,061 --> 00:18:24,564 José Menéndez fue dentro de la limusina en Nueva York? 138 00:18:24,605 --> 00:18:26,399 - Sí. La primera vez. 139 00:18:26,441 --> 00:18:28,901 [fanáticos gritando] 140 00:18:28,943 --> 00:18:31,487 Robert: ¿Menudo estaba en Nueva York? Roy: Sí. 141 00:18:31,529 --> 00:18:35,533 - Te llevaron al ¿La casa de Menéndez en Nueva Jersey? 142 00:18:35,575 --> 00:18:36,743 - Sí. 143 00:18:36,784 --> 00:18:38,828 - ¿En la limusina? - Sí. 144 00:18:38,870 --> 00:18:41,289 - ¿Qué te decía Edgardo? 145 00:20:13,381 --> 00:20:15,007 Roy: Estuvieron 146 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 hablando Edgardo y Menéndez. 147 00:21:26,704 --> 00:21:31,084 [música] 148 00:22:00,113 --> 00:22:01,739 ...estaba sangrando. 149 00:23:16,230 --> 00:23:21,194 - Es desgarrador escuchar estas historias de terribles abusos. 150 00:23:21,235 --> 00:23:24,113 Y he visto esa mirada de dolor en 151 00:23:24,155 --> 00:23:27,575 los rostros de Erik y Lyle Menéndez. 152 00:23:27,617 --> 00:23:30,870 Y ese fue el mismo dolor que sentí por Roy Rosselló. 153 00:23:30,912 --> 00:23:32,997 Pude ver que había pasado por 154 00:23:33,039 --> 00:23:36,209 experiencias terribles, terribles. 155 00:23:36,250 --> 00:23:38,920 Cuéntame qué recuerdas de la 156 00:23:38,961 --> 00:23:41,672 relación entre Edgardo Díaz y José Menéndez. 157 00:23:54,268 --> 00:23:57,730 Robert: ¿Qué te gustaría que le pasara 158 00:23:57,772 --> 00:23:59,732 a Edgardo Díaz mientras aún esté vivo? 159 00:23:59,774 --> 00:24:04,070 Roy: Ve a la cárcel. donde merece estar. 160 00:24:04,112 --> 00:24:06,322 No merece ser libre. 161 00:24:06,364 --> 00:24:08,991 ¿Un hombre así? 162 00:24:09,033 --> 00:24:10,952 Él pagará. 163 00:24:32,974 --> 00:24:35,685 - ¿Estabas consciente de ¿Erik y Lyle 164 00:24:35,727 --> 00:24:38,229 Menéndez cuando fueron juzgados en la década de 1990? 165 00:24:41,941 --> 00:24:44,777 - ¿Y qué sentiste respecto de José Menéndez? 166 00:24:44,819 --> 00:24:48,698 - No siento nada. Siento que se lo merece. 167 00:24:55,413 --> 00:24:57,290 Cuando empieza a abusar... 168 00:26:01,229 --> 00:26:03,773 - En el transcurso de estas tres 169 00:26:03,815 --> 00:26:05,483 décadas que he cubierto el caso 170 00:26:05,525 --> 00:26:08,861 Menéndez, he entrevistado 8 o 900 personas, 171 00:26:08,903 --> 00:26:12,323 y he caído en tantas madrigueras de conejos diferentes. 172 00:26:14,158 --> 00:26:16,202 Sabía que había alguien ahí 173 00:26:16,244 --> 00:26:18,204 fuera, un ex miembro de Menudo. 174 00:26:18,246 --> 00:26:21,207 No sabía el nombre de esa persona. 175 00:26:21,249 --> 00:26:22,417 Ahora lo hago. 176 00:27:11,424 --> 00:27:15,261 Robert: Es un día totalmente surrealista para mí ahora mismo. 177 00:27:15,303 --> 00:27:20,141 Quiero decir, tengo tantos pensamientos diferentes pasando por mi cabeza. 178 00:27:20,183 --> 00:27:23,352 Yo creo en Rosselló. 179 00:27:23,394 --> 00:27:26,189 y yo creo Erik y Lyle Menéndez. 180 00:27:26,230 --> 00:27:29,192 Es notable sentir que podría 181 00:27:29,233 --> 00:27:32,111 haber una nueva oportunidad 182 00:27:32,153 --> 00:27:35,031 para que los hermanos 183 00:27:35,073 --> 00:27:38,201 Menéndez regresen a los tribunales. 184 00:27:38,242 --> 00:27:40,870 Las esperanzas de Erik y Lyle Menéndez 185 00:27:40,912 --> 00:27:42,205 se han visto frustradas muchas veces. 186 00:27:42,246 --> 00:27:44,040 No han tenido éxito en todas las 187 00:27:44,082 --> 00:27:46,667 apelaciones estatales y federales. 188 00:27:46,709 --> 00:27:50,004 Y ha habido tantas oportunidades que terminaron en fracaso. 189 00:27:50,046 --> 00:27:53,591 Y ahora voy hacia ellos, y Les estoy trayendo 190 00:27:53,633 --> 00:27:56,052 información que podría tener un impacto en su caso. 191 00:27:56,094 --> 00:27:58,679 ¿Cómo van a reaccionar? ¿Qué van a decir? 192 00:27:58,721 --> 00:28:00,556 Operador: Tienes una llamada prepago de... 193 00:28:00,598 --> 00:28:02,934 Erik: Erik Menéndez. 194 00:28:02,975 --> 00:28:03,976 Hola. 195 00:28:04,018 --> 00:28:05,228 roberto: buenas tardes, erik. 196 00:28:05,269 --> 00:28:06,604 - Buenas tardes, Bob. 197 00:28:06,646 --> 00:28:09,649 - Sabes que llevo varios años 198 00:28:09,690 --> 00:28:12,568 trabajando en una historia siguiendo a tu padre. 199 00:28:12,610 --> 00:28:14,487 cuando era director de RCA Records. 200 00:28:14,529 --> 00:28:16,114 - Bueno. 201 00:28:16,155 --> 00:28:20,701 - Y hemos encontrado a alguien que 202 00:28:20,743 --> 00:28:22,328 creemos que fue abusado por tu padre. 203 00:28:27,750 --> 00:28:28,960 - Bueno. 204 00:28:31,754 --> 00:28:33,423 Robert: Hasta donde yo sé, nunca ha 205 00:28:33,464 --> 00:28:36,300 habido otra persona que se haya 206 00:28:36,342 --> 00:28:40,638 presentado y haya dicho que su padre abusó de ella. 207 00:28:40,680 --> 00:28:44,976 ¿Cómo te sientes al respecto? 208 00:28:45,017 --> 00:28:49,272 - Eh, yo... francamente, Para ser 209 00:28:49,313 --> 00:28:52,442 honesto, yo... me siento horrible. 210 00:28:54,444 --> 00:28:59,282 Es triste saber que hubo otra víctima de mi padre. 211 00:28:59,323 --> 00:29:03,619 Nadie debería haber sido obligado a soportar 212 00:29:03,661 --> 00:29:06,622 una violación o abuso a manos de mi padre. 213 00:29:06,664 --> 00:29:08,750 Y no sé cuantos... 214 00:29:08,791 --> 00:29:11,294 Sabes, no sé cuántas víctimas 215 00:29:11,335 --> 00:29:13,004 más hay, sospecho que hay más. 216 00:29:13,046 --> 00:29:16,674 Um, ya sabes, siempre esperé y creí que 217 00:29:16,716 --> 00:29:19,761 algún día se conocería la verdad sobre 218 00:29:19,802 --> 00:29:22,555 mi padre y lo que hizo: la violación, el 219 00:29:22,597 --> 00:29:24,766 abuso sexual, saldría, que me creerían. 220 00:29:24,807 --> 00:29:27,560 Y durante mucho tiempo la gente simplemente se negó a creerlo. 221 00:29:27,602 --> 00:29:32,482 Pero nunca deseé que saliera así. 222 00:29:32,523 --> 00:29:37,570 El resultado del trauma que sufrió otro niño. 223 00:29:37,612 --> 00:29:42,325 Y eso me pone muy triste. 224 00:29:42,366 --> 00:29:44,327 ¿Cuál es su nombre? 225 00:29:44,368 --> 00:29:46,537 - Su nombre es Roy Rosselló. 226 00:29:46,579 --> 00:29:49,499 Fue miembro de Menudo durante lo que se 227 00:29:49,540 --> 00:29:52,001 llama la época dorada del grupo en los 228 00:29:52,043 --> 00:29:55,338 años 80, cuando el grupo firmó con RCA Records. 229 00:29:55,380 --> 00:29:58,674 - Creo que conocí a Roy cuando era niño. 230 00:29:58,716 --> 00:30:00,343 - Qué... 231 00:30:00,385 --> 00:30:03,679 ¿Tienes algún recuerdo más allá de conocerlo? 232 00:30:03,721 --> 00:30:08,351 - No, no lo hago. Pero conocí a muchos chicos. 233 00:30:08,393 --> 00:30:13,189 Iba detrás del escenario a conciertos o reuniones que tenían. 234 00:30:13,231 --> 00:30:18,194 Mi padre también los invitó a nuestra casa 235 00:30:18,236 --> 00:30:22,198 porque los miembros del grupo salían en bicicleta. 236 00:30:22,240 --> 00:30:25,743 Mi papá era uno de los chicos que escogía y 237 00:30:25,785 --> 00:30:28,746 seleccionaba a los nuevos miembros del grupo. 238 00:30:28,788 --> 00:30:30,748 Cuando estaban en la casa, tenía 239 00:30:30,790 --> 00:30:35,044 reuniones privadas con los niños uno a la vez. 240 00:30:35,086 --> 00:30:39,632 - Mira, déjame detenerte ahí. 241 00:30:39,674 --> 00:30:44,721 ¿Te pareció algo 242 00:30:44,762 --> 00:30:48,558 inusual lo que tu padre estaba haciendo? 243 00:30:48,599 --> 00:30:52,061 uh, uh, ¿un dormitorio con miembros individuales de Menudo? - Nunca cuestioné lo que hizo mi papá. 244 00:30:52,103 --> 00:30:55,732 No sabía qué era raro y qué no. 245 00:30:55,773 --> 00:30:58,860 Incluso lo que estaba pasando, El abuso sexual con 246 00:30:58,901 --> 00:31:02,780 mi padre, no sabía que se suponía que no debía suceder. 247 00:31:02,822 --> 00:31:05,575 Sabes, yo estaba... Yo era solo un niño. 248 00:31:05,616 --> 00:31:09,454 - Ese joven tiene más o menos tu edad 249 00:31:09,495 --> 00:31:12,749 y ahora mismo está aquí en Los Ángeles. 250 00:31:12,790 --> 00:31:16,210 ¿Estarías dispuesto a saludarlo brevemente 251 00:31:16,252 --> 00:31:18,713 por teléfono? Le gustaría conocerte. 252 00:31:20,465 --> 00:31:21,758 - Por supuesto que lo haría. 253 00:31:21,799 --> 00:31:24,343 - ¿Entonces por qué no hacemos que eso suceda? 254 00:31:24,385 --> 00:31:26,554 - Está bien. - Muchas gracias. 255 00:31:26,596 --> 00:31:29,265 - Bueno. Adiós. - Bueno. Hasta la vista. Adiós. 256 00:31:29,307 --> 00:31:32,769 Los Erik y Lyle Menéndez que conozco no 257 00:31:32,810 --> 00:31:35,480 son los personajes de dibujos animados que... 258 00:31:35,521 --> 00:31:38,775 la imagen que la gente tiene de ellos en los medios. 259 00:31:38,816 --> 00:31:43,154 Son personas reales para mí. El público en 260 00:31:43,196 --> 00:31:45,740 general pensó que simplemente estaban 261 00:31:45,782 --> 00:31:48,242 inventando todo lo que decían en el tribunal sobre el abuso. 262 00:31:48,284 --> 00:31:51,120 Es una sensación increíble para un periodista 263 00:31:51,162 --> 00:31:56,918 estar siguiendo una historia durante tantos 264 00:31:56,959 --> 00:31:59,379 años y de repente darse cuenta de que tenía razón. 265 00:31:59,420 --> 00:32:01,839 Hay una conexión entre 266 00:32:01,881 --> 00:32:06,135 José Menéndez y Menudo. 267 00:32:06,177 --> 00:32:09,514 Y que él diga que recuerda haber conocido a Roy, 268 00:32:09,555 --> 00:32:13,643 quiero decir, yo... Estoy impresionado ahora mismo. 269 00:32:14,852 --> 00:32:16,896 [música] 270 00:32:23,861 --> 00:32:25,405 Roberto: Acantilado. acantilado: ¿cómo estás? 271 00:32:25,446 --> 00:32:26,823 - Qué bueno verte. - Ha pasado un tiempo. 272 00:32:26,864 --> 00:32:28,032 - Estoy bien. - Han pasado años. 273 00:32:28,074 --> 00:32:29,700 - Bien. Entra. - Qué bueno verte de nuevo. 274 00:32:29,742 --> 00:32:30,701 - Tú también. 275 00:32:32,203 --> 00:32:33,746 Después de que alguien es condenado, tienen la oportunidad de apelar. 276 00:32:33,788 --> 00:32:37,500 Una apelación significa que usted está planteando errores que ocurrieron en el juicio. 277 00:32:37,542 --> 00:32:39,419 Cuando se juzgó este caso, En el primer 278 00:32:39,460 --> 00:32:42,964 juicio se presentó una enorme cantidad de 279 00:32:43,005 --> 00:32:44,507 pruebas que establecían el abuso sexual. 280 00:32:44,549 --> 00:32:46,300 Y fue excluido en el segundo juicio. 281 00:32:46,342 --> 00:32:48,678 Y hasta el día de hoy creo que la decisión del 282 00:32:48,720 --> 00:32:51,222 tribunal de primera instancia de excluir esa 283 00:32:51,264 --> 00:32:52,849 prueba es absolutamente un abuso de discreción. 284 00:32:52,890 --> 00:32:56,602 Y lo argumenté, y luego lo argumenté en un tribunal federal. 285 00:32:56,644 --> 00:32:59,313 Y rechazaron todos nuestros argumentos. 286 00:32:59,355 --> 00:33:02,525 No hubo ningún error perjudicial. Afirmaron las convicciones. 287 00:33:02,567 --> 00:33:05,653 Entonces su apelación terminó. No tienen derecho a recurso de apelación. 288 00:33:05,695 --> 00:33:06,904 ¿Qué pasa? - He estado trabajando en 289 00:33:06,946 --> 00:33:08,990 algunos informes, y mi compañero de 290 00:33:09,031 --> 00:33:11,868 informes, Nery Ynclan, y he encontrado a un 291 00:33:11,909 --> 00:33:15,538 ex integrante de Menudo, Roy Rosselló, quien 292 00:33:15,580 --> 00:33:20,460 nos ha dicho que fue abusado sexualmente por José Menéndez. 293 00:33:20,501 --> 00:33:22,336 - La vía judicial que les queda a los muchachos 294 00:33:22,378 --> 00:33:24,797 es presentar una petición de hábeas estatal 295 00:33:24,839 --> 00:33:27,258 presentando nuevas pruebas que requerirían que 296 00:33:27,300 --> 00:33:30,303 un tribunal concediera una reparación. 297 00:33:30,344 --> 00:33:32,263 Y por concesión de alivio me refiero a revertir la condena. 298 00:33:32,305 --> 00:33:34,974 Uh, ese es un estándar bastante alto. 299 00:33:35,016 --> 00:33:36,851 Entonces, si van a presentar nueva evidencia, tiene 300 00:33:36,893 --> 00:33:39,479 que ser bastante poderosa después de todos estos años. 301 00:33:39,520 --> 00:33:41,564 ¿Cuándo fue abusado sexualmente por José Menéndez? 302 00:33:41,606 --> 00:33:47,570 - En los años 1980, mediados de los años 1980, cuando José era director de RCA Records. 303 00:33:47,612 --> 00:33:49,530 - ¿Cuántos años tenía esta persona? 304 00:33:49,572 --> 00:33:52,366 - Tendría unos 13 años. 305 00:33:52,408 --> 00:33:53,868 - Bueno. - En este momento. 306 00:33:53,910 --> 00:33:57,371 él realmente conoció Erik y Lyle Menéndez. 307 00:33:57,413 --> 00:33:59,457 - Está bien, ¿y está dispuesto a aparecer ante la cámara? 308 00:33:59,499 --> 00:34:02,919 Lo es, ¿verdad? - Está dispuesto a presentarse. 309 00:34:02,960 --> 00:34:06,047 Está dispuesto a hablar de lo que le pasó. 310 00:34:06,089 --> 00:34:08,257 Y creo que es creíble. 311 00:34:08,299 --> 00:34:10,885 - Bueno. Bueno, eso es un cambio de juego. 312 00:34:10,927 --> 00:34:12,428 Esto podría ser... 313 00:34:12,470 --> 00:34:15,056 Sin duda es la base para una presentación de hábeas. 314 00:34:15,098 --> 00:34:17,809 Cuando se presenta una petición de hábeas 315 00:34:17,850 --> 00:34:19,685 basada en nuevas pruebas, la pregunta 316 00:34:19,727 --> 00:34:21,521 es: ¿Socava el caso que se presentó al jurado? 317 00:34:21,562 --> 00:34:23,481 ¿Socava el argumento del Estado? 318 00:34:23,523 --> 00:34:25,525 El argumento final del fiscal en el segundo juicio 319 00:34:25,566 --> 00:34:28,403 fue: ¿dónde están las pruebas de abuso sexual? 320 00:34:28,444 --> 00:34:31,447 No hay evidencia de que José tuviera algún interés en los niños pequeños. 321 00:34:31,489 --> 00:34:34,367 Y recalcó el punto ante el jurado con un 322 00:34:34,409 --> 00:34:36,369 argumento bastante efectivo. 323 00:34:36,411 --> 00:34:38,538 Toda la teoría del estado sobre este caso era que 324 00:34:38,579 --> 00:34:41,082 José era un hombre amable. No era un hombre duro. 325 00:34:41,124 --> 00:34:44,001 No era una persona que abusara sexualmente de niños. 326 00:34:44,043 --> 00:34:47,296 Y no era una persona que abusara sexualmente de sus hijos. 327 00:34:47,338 --> 00:34:49,382 Si eso no es cierto, Si el estado pintó una 328 00:34:49,424 --> 00:34:53,386 imagen falsa de José Menéndez, si de hecho 329 00:34:53,428 --> 00:34:56,681 Roy es creíble cuando sostiene que José lo 330 00:34:56,723 --> 00:34:59,809 violó, entonces las acusaciones de abuso 331 00:34:59,851 --> 00:35:03,646 sexual hechas por Erik y Lyle se ven muy diferentes. 332 00:35:03,688 --> 00:35:06,482 Ahora hay un testigo creíble que los respalda. 333 00:35:06,524 --> 00:35:08,693 Les aconsejaría como aconsejo a cualquier cliente que no 334 00:35:08,735 --> 00:35:11,779 tenga contacto con alguien que pueda ser un testigo favorable. 335 00:35:11,821 --> 00:35:13,489 La fiscalía podría entrar y decir, bueno, han 336 00:35:13,531 --> 00:35:15,032 tenido conversaciones. Os habéis hecho amigos. 337 00:35:15,074 --> 00:35:17,744 Por lo tanto, testifica no porque sea verdad, 338 00:35:17,785 --> 00:35:19,704 sino porque se ha hecho amigo de Erik y Lyle. 339 00:35:19,746 --> 00:35:21,330 - ¿Por ahora? - Por ahora. 340 00:35:21,372 --> 00:35:23,666 Creen que esta será la base de un reclamo. 341 00:35:23,708 --> 00:35:27,128 Y creo que es muy poderoso. Hasta que todo se 342 00:35:27,170 --> 00:35:29,756 solucione, creo que deberían permanecer separados. 343 00:35:29,797 --> 00:35:31,674 Ahora que sé sobre Roy, Tengo que hablar con él. 344 00:35:31,716 --> 00:35:33,134 Tengo que hacer que un investigador hable con él. 345 00:35:33,176 --> 00:35:35,845 Tengo que comprobar su versión de los hechos. 346 00:35:35,887 --> 00:35:37,513 ¿Podría haber estado donde dice que estaba? 347 00:35:37,555 --> 00:35:40,141 ¿Podría haber estado José allí? ¿Cuándo sucedió esto? 348 00:35:40,183 --> 00:35:42,018 Honestamente, me acaban de presentar esta 349 00:35:42,060 --> 00:35:45,563 evidencia en las últimas 24 horas, así que 350 00:35:45,605 --> 00:35:47,690 realmente tengo que seguir adelante y ver si es creíble. 351 00:35:55,239 --> 00:35:59,035 [música] 352 00:36:38,241 --> 00:36:41,536 - Mi nombre completo es Ashley Ruiz. 353 00:36:41,577 --> 00:36:44,247 Aunque ahora todo el mundo me llama Ash. 354 00:36:44,288 --> 00:36:49,877 Estuve en el grupo desde mayo del 91 hasta tal vez Noviembre del 95. 355 00:36:49,919 --> 00:36:55,550 Tenía 14 años cuando me uní a la banda. Soy parte de este legado de Menudo. 356 00:37:09,731 --> 00:37:11,065 [vítores y aplausos] 357 00:37:24,328 --> 00:37:26,998 - Quería creer que no era 358 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 verdad, porque era un sueño. 359 00:37:31,919 --> 00:37:33,588 Ash: Y yo estaba como, ya sabes, vamos a cantar. 360 00:37:36,299 --> 00:37:39,010 - Yo estaba como, ooh, hay... - Algo oscuro... 361 00:37:39,052 --> 00:37:40,970 - Tuve que permanecer alerta. - Algo oscuro está pasando. 362 00:37:45,767 --> 00:37:47,894 Vigilante, despierto y claro. 363 00:37:47,935 --> 00:37:49,353 Me estoy metiendo en el grupo del 91. 364 00:37:49,395 --> 00:37:52,231 El grupo ya existe desde hace 14 años. 365 00:37:52,273 --> 00:37:54,358 Así que estoy aprendiendo sobre todos los demás miembros. 366 00:37:54,400 --> 00:37:56,235 Estoy viendo vídeos. 367 00:37:56,277 --> 00:37:58,905 Y luego, por supuesto, empiezas a escuchar otras cosas. 368 00:37:58,946 --> 00:38:00,782 Y entonces comencé a escuchar 369 00:38:00,823 --> 00:38:05,036 que Roy y Edgardo tenían algo. 370 00:38:05,078 --> 00:38:06,913 Fue como, estaban en una relación. 371 00:38:06,954 --> 00:38:10,833 Esa es la historia que nos contaron. Pero tan 372 00:38:10,875 --> 00:38:13,086 pronto como escuché eso, el disco se rayó. Fue... 373 00:38:13,127 --> 00:38:15,797 Porque es un niño. Es un niño. 374 00:38:15,838 --> 00:38:19,217 No hay relación. Edgardo tenía todo el poder. 375 00:38:19,258 --> 00:38:23,304 Allí no hay consentimiento. Um, y fue 376 00:38:23,346 --> 00:38:24,889 aterrador, porque estoy en este grupo. 377 00:39:09,016 --> 00:39:11,978 Ash: Creo que Edgardo era un peluquero profesional. 378 00:39:12,019 --> 00:39:16,399 Sentí que él no sólo nos preparó a nosotros, sino que preparó a nuestros padres. 379 00:39:16,441 --> 00:39:19,902 No sólo preparó a nuestros padres, sino que preparó a los medios. 380 00:39:19,944 --> 00:39:22,780 No sólo preparó a los medios, Preparó a todos los 381 00:39:22,822 --> 00:39:27,160 que miraban los medios. Preparó al mundo entero. 382 00:39:29,078 --> 00:39:31,372 Miraba a los adultos que me rodeaban y, 383 00:39:31,414 --> 00:39:32,999 ya sabes, teníamos momentos increíbles. 384 00:39:33,040 --> 00:39:35,251 Y teníamos algunos poderosos, hermosos momentos. 385 00:39:35,293 --> 00:39:36,836 Y también hubo muchos momentos... 386 00:40:17,251 --> 00:40:22,256 Fue, um, un momento realmente extraño y 387 00:40:22,298 --> 00:40:26,386 aterrador, sentir esa presencia presionando contra mí. 388 00:40:26,427 --> 00:40:30,973 Su cuerpo tiene su propio lenguaje mientras está presionado contra mí. 389 00:40:31,015 --> 00:40:31,974 Cuando me di la vuelta... 390 00:40:40,483 --> 00:40:41,984 Sabes, yo estaba como, "¿Qué estás haciendo? 391 00:40:42,026 --> 00:40:42,860 ¿Qué estás haciendo?" 392 00:40:45,029 --> 00:40:46,989 Hacer como si no pasara nada. 393 00:40:47,031 --> 00:40:50,118 Edgardo inmediatamente se trasladó a un espacio 394 00:40:50,159 --> 00:40:53,871 para iluminar mi experiencia como, "No estás 395 00:40:53,913 --> 00:40:57,417 sintiendo que me acerco a ti con una erección", ya sabes. 396 00:40:57,458 --> 00:40:58,918 "Eso no está sucediendo". 397 00:40:58,960 --> 00:41:01,003 Y fue como, eso es exactamente lo que está pasando. 398 00:41:15,476 --> 00:41:17,520 Y no tienes derecho a hacerme esto. 399 00:41:17,562 --> 00:41:21,274 Si alguna vez me tocas o tocas a uno de los chicos, 400 00:41:21,315 --> 00:41:25,319 no tengo ningún problema en ir y decírselo a todos". 401 00:41:25,361 --> 00:41:28,489 - La verdad. - La verdad. 402 00:41:45,089 --> 00:41:48,009 - He estado escuchando estas historias durante 403 00:41:48,051 --> 00:41:51,888 mucho tiempo, diferentes versiones de estas 404 00:41:51,929 --> 00:41:56,059 historias, y he visto clips de Roy compartiendo su corazón. 405 00:41:56,100 --> 00:41:58,311 compartiendo su experiencia y hablando entre lágrimas. 406 00:41:58,352 --> 00:42:01,439 Pero es otra cosa cuando está justo frente a ti. 407 00:42:27,465 --> 00:42:28,633 Ash: Bien, bien, bien. 408 00:42:46,317 --> 00:42:48,403 - Poderoso. Mmmm. Sí. 409 00:42:56,202 --> 00:42:57,495 Ash: Vamos a hacerlo. 410 00:43:00,665 --> 00:43:02,250 Ash: Te amo hermano. 411 00:43:02,291 --> 00:43:06,546 Estaba compartiendo sobre, eh, sus intenciones y, um, 412 00:43:06,587 --> 00:43:08,131 fue muy claro con ellos. 413 00:43:08,172 --> 00:43:09,882 Y ni siquiera tuvo que preguntarme. 414 00:43:09,924 --> 00:43:12,009 Lo sentí con tanta fuerza, para 415 00:43:12,051 --> 00:43:14,679 hacerle saber que, que estoy aquí para él. 416 00:43:14,721 --> 00:43:19,142 Que estoy aquí y apoyo cualquier 417 00:43:19,183 --> 00:43:21,436 dirección que él elija, él elija tomarla. 418 00:43:58,473 --> 00:44:01,225 - Hay mucho que aprender de toda esta experiencia. 419 00:44:01,267 --> 00:44:03,603 Y creo que eso es lo importante, ¿no? 420 00:49:20,211 --> 00:49:22,547 - Este es el informe policial. 421 00:50:05,339 --> 00:50:08,301 - Trabajo con personas que han 422 00:50:08,342 --> 00:50:09,844 hablado y se necesita un gran 423 00:50:09,886 --> 00:50:11,429 coraje para acudir a los tribunales. 424 00:50:11,471 --> 00:50:12,430 Lo hace. 425 00:50:12,472 --> 00:50:14,307 No es un pan comido. 426 00:50:14,348 --> 00:50:18,227 Aún así... de la forma en que funciona nuestro 427 00:50:18,269 --> 00:50:20,730 sistema de justicia, a veces, muchas veces, la 428 00:50:20,772 --> 00:50:24,442 víctima es culpable hasta que se demuestre su inocencia. 429 00:50:24,484 --> 00:50:26,819 Es algo desalentador pensar en eso. 430 00:50:26,861 --> 00:50:30,573 Y no se les escapa a muchas personas 431 00:50:30,615 --> 00:50:32,742 que tienen la opción de fallar o no. 432 00:50:32,784 --> 00:50:34,660 Necesitamos cambiar eso. 433 00:50:34,702 --> 00:50:36,412 [música] 434 00:50:36,454 --> 00:50:38,664 [teléfono sonando] 435 00:52:30,985 --> 00:52:36,240 [música] 436 00:52:53,549 --> 00:52:55,676 Operador: Tienes una llamada prepago de... 437 00:52:55,718 --> 00:52:57,261 Lyle: Lyle Menéndez. 438 00:52:58,638 --> 00:52:59,597 Hola, Bob. 439 00:52:59,639 --> 00:53:00,932 Robert: Quiero comprobar y ver si has tenido 440 00:53:00,973 --> 00:53:02,558 la oportunidad de hablar con Cliff Gardner. 441 00:53:02,600 --> 00:53:05,895 su abogado de apelaciones, recientemente. 442 00:53:05,937 --> 00:53:08,731 Lyle: Sí, lo he hecho. Recibí la noticia 443 00:53:08,773 --> 00:53:11,734 sobre ex miembros que finalmente 444 00:53:11,776 --> 00:53:13,403 hablaron sobre haber sido abusados 445 00:53:13,444 --> 00:53:15,488 ​​sexualmente por mi padre o haber 446 00:53:15,530 --> 00:53:18,032 tenido relaciones sexuales con mi padre 447 00:53:18,074 --> 00:53:22,787 cuando eran niños, y... fue bastante abrumador escuchar eso. 448 00:53:22,829 --> 00:53:25,581 Habíamos escuchado rumores de que algo podría 449 00:53:25,623 --> 00:53:27,375 haber sucedido con Menudo a lo largo de los años. 450 00:53:27,417 --> 00:53:30,712 Es algo extraordinario que haya sucedido tantas décadas después. 451 00:53:30,753 --> 00:53:32,922 No sé qué lo llevó a este punto de su vida en 452 00:53:32,964 --> 00:53:36,050 el que sintió la necesidad de hablar de ello, 453 00:53:36,092 --> 00:53:39,053 pero muchas víctimas eventualmente llegan allí. 454 00:53:39,095 --> 00:53:40,888 Generalmente ocurre más tarde en la vida. 455 00:53:40,930 --> 00:53:42,765 Por supuesto, sabes que eso habría 456 00:53:42,807 --> 00:53:44,767 marcado la diferencia en el juicio. 457 00:53:44,809 --> 00:53:47,937 Ciertamente eso habría hecho una enorme diferencia. 458 00:53:47,979 --> 00:53:51,607 Porque todo el juicio se centró en la 459 00:53:51,649 --> 00:53:54,694 creencia de que el abuso había ocurrido. 460 00:53:54,736 --> 00:53:58,406 - ¿Eso le da alguna esperanza para su caso legal? 461 00:54:01,492 --> 00:54:04,454 [suspiros] 462 00:54:04,495 --> 00:54:07,081 - Me valida mucho a nivel personal. 463 00:54:07,123 --> 00:54:10,793 Lo que significa a nivel legal, No sé. 464 00:54:10,835 --> 00:54:14,047 Estoy bastante desanimado por el sistema en este momento. 465 00:54:14,797 --> 00:54:17,884 Vivo mi vida trabajando con otras víctimas de 466 00:54:17,925 --> 00:54:22,013 abuso aquí, de las cuales hay una gran cantidad. 467 00:54:22,055 --> 00:54:24,098 Entonces trato de encontrar un propósito en lo que me pasó 468 00:54:24,140 --> 00:54:25,767 y el sufrimiento que pasé yo, 469 00:54:25,808 --> 00:54:27,518 lo pasó mi hermano. 470 00:54:27,560 --> 00:54:29,854 Pero no miro mucho más allá de los muros de la prisión. 471 00:54:31,773 --> 00:54:34,025 Cliff: Presentar una petición de hábeas no significa nada. 472 00:54:34,067 --> 00:54:36,778 El caso es, ¿Es suficiente para obtener alivio? 473 00:54:36,819 --> 00:54:40,490 Ciertamente creo que es suficiente que el juez tenga una 474 00:54:40,531 --> 00:54:42,825 audiencia para determinar si se trata de un testigo creíble 475 00:54:42,867 --> 00:54:45,912 o no, pero el fiscal podría tener una percepción muy diferente. 476 00:54:45,953 --> 00:54:47,580 Él podría decir, esto no importa. 477 00:54:47,622 --> 00:54:49,791 Este es un evento diferente. Es un niño diferente. 478 00:54:49,832 --> 00:54:51,793 No prueba nada sobre si 479 00:54:51,834 --> 00:54:53,836 abusó sexualmente de sus hijos. 480 00:54:53,878 --> 00:54:56,714 En última instancia, esa decisión no la toma un 481 00:54:56,756 --> 00:54:59,550 abogado defensor ni un fiscal. La decisión la toma un juez. 482 00:55:01,844 --> 00:55:05,390 Sabes, es un hecho desalentador que 30 años después, 483 00:55:05,431 --> 00:55:07,475 descubramos que tal vez hubo evidencia todo este 484 00:55:07,517 --> 00:55:12,522 tiempo ahí fuera, eh, que podría haber retratado con 485 00:55:12,563 --> 00:55:14,107 precisión ante el jurado el tipo de persona que era José. 486 00:55:16,192 --> 00:55:18,861 Si resulta creíble, es asombroso. 487 00:55:18,903 --> 00:55:21,823 ¿Me asquea el hecho de que no haya sucedido antes? 488 00:55:21,864 --> 00:55:23,491 Claro, porque han pasado 30 años 489 00:55:23,533 --> 00:55:25,701 y los chicos han estado en prisión. 490 00:57:11,766 --> 00:57:14,977 Nery: Espero que después de que la gente vea la 491 00:57:15,019 --> 00:57:17,772 historia de Roy, otros se presenten. 492 00:57:17,814 --> 00:57:21,984 tener el coraje de contar su propia historia. 493 00:57:22,026 --> 00:57:26,280 Comience el proceso de curación y para Roy y para el 494 00:57:26,322 --> 00:57:30,868 hermanos Menéndez para obtener la justicia que buscan. 495 00:58:41,731 --> 00:58:44,233 Papo: Creo que la verdad todavía está encubierta. 496 00:58:44,275 --> 00:58:46,110 Simplemente nunca salió. 497 00:58:46,152 --> 00:58:48,321 Pero si alguien que se pone de pie anima 498 00:58:48,362 --> 00:58:51,157 a otro a hacerlo, tal vez salga a la luz 499 00:58:51,199 --> 00:58:55,912 lo suficiente para marcar la diferencia. 500 00:58:55,953 --> 00:58:59,165 Puede crear un cambio real. 501 00:59:10,301 --> 00:59:13,221 Rebecca: Entiendo que hay diferentes 502 00:59:13,262 --> 00:59:15,932 respuestas de muchos de los miembros al hablar. 503 00:59:15,973 --> 00:59:17,767 Y creo que lo primero, Es realmente 504 00:59:17,809 --> 00:59:21,020 importante que parte de ser un 505 00:59:21,062 --> 00:59:25,108 sobreviviente sea la capacidad de elegir lo que quieres hacer. 506 00:59:25,149 --> 00:59:28,694 Ahora bien, en el caso de Díaz, si una 507 00:59:28,736 --> 00:59:32,865 persona se acercara y luego otra persona, 508 00:59:32,907 --> 00:59:36,661 todavía puede haber una posibilidad de adjudicación. 509 00:59:36,702 --> 00:59:38,871 Nery: Los tiempos han cambiado. 510 00:59:38,913 --> 00:59:43,042 Edgardo ha hecho cosas que han enfadado a los miembros de Menudo. 511 00:59:43,084 --> 00:59:47,088 Y entonces Roy finalmente siente que es hora de 512 00:59:47,130 --> 00:59:50,258 lograr que la gente finalmente lo apoye. respaldarlo, 513 00:59:50,299 --> 00:59:53,177 proporcionar pruebas de que podía seguir adelante con el caso. 514 01:01:20,431 --> 01:01:23,226 - Pagará un alto precio. 515 01:01:23,267 --> 01:01:25,019 Ah, sí, pagará. 516 01:01:25,061 --> 01:01:26,396 Con seguridad. 517 01:01:28,272 --> 01:01:32,485 [música] 518 01:01:59,971 --> 01:02:01,347 Lyle: Ojalá haga una diferencia. 519 01:02:01,389 --> 01:02:06,102 Uno pensaría que en un mundo justo así sería. 520 01:02:06,144 --> 01:02:08,271 Si vivimos en un mundo justo, realmente... 521 01:02:08,312 --> 01:02:10,565 Supongo que lo descubriremos. 522 01:02:10,606 --> 01:02:15,069 [música] 41820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.