All language subtitles for Menendez.plus.Menudo.Boys.Betrayed.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,804 [pájaros piando] 2 00:00:13,806 --> 00:00:17,852 [charla indistinta] 3 00:00:17,894 --> 00:00:20,354 Operador: Tienes una llamada prepago de... 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,190 Erik: Erik Menéndez. 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,399 Operador: Un recluso del 6 00:00:23,441 --> 00:00:25,735 R.J. donovan Centro 7 00:00:25,777 --> 00:00:27,570 correccional, San Diego, California. 8 00:00:27,612 --> 00:00:32,408 Erik: Creo que el mayor error sobre mí es 9 00:00:32,450 --> 00:00:37,288 que la gente piensa eso porque Cometí 10 00:00:37,330 --> 00:00:39,207 esta tragedia y estuve de acuerdo con ella. 11 00:00:39,248 --> 00:00:43,211 Desde el momento siguiente, Deseaba poder despertar de 12 00:00:43,252 --> 00:00:47,757 esta pesadilla y devolverle la vida a mi mamá y a mi papá. 13 00:00:47,799 --> 00:00:49,384 Y no había forma de retroceder 14 00:00:49,425 --> 00:00:51,219 el tiempo y deshacerlo. 15 00:00:54,472 --> 00:00:56,182 Reportero: Hoy se inició un sensacional juicio por 16 00:00:56,224 --> 00:00:59,102 asesinato en California, los acusados, dos hermanos. 17 00:00:59,143 --> 00:01:01,437 - Este es un crimen horrible. 18 00:01:01,479 --> 00:01:03,898 Cliff: La teoría de la fiscalía sobre el caso era que los 19 00:01:03,940 --> 00:01:06,442 asesinatos fueron simplemente para obtener ganancias financieras. 20 00:01:06,484 --> 00:01:07,902 La teoría de la defensa fue que los niños 21 00:01:07,944 --> 00:01:09,529 habían sido abusados ​​desde que eran niños. 22 00:01:09,570 --> 00:01:13,282 - Mi cliente fue abusado sexualmente por su padre. 23 00:01:13,324 --> 00:01:18,162 Erik: Recuerdo que mi padre me decía que 24 00:01:18,204 --> 00:01:21,416 eran momentos especiales entre nosotros. 25 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Robert: Después de 33 años cubriendo 26 00:01:24,669 --> 00:01:25,795 el caso Menéndez, seguía pensando que 27 00:01:25,837 --> 00:01:28,548 José Menéndez debería tener antecedentes. 28 00:01:28,589 --> 00:01:30,216 Lyle: Generalmente no pensé 29 00:01:30,258 --> 00:01:32,468 que mi padre fuera a abusar de otros niños. 30 00:01:32,510 --> 00:01:34,303 Yo solo-- Quiero decir, probablemente debería haberlo hecho. 31 00:01:34,345 --> 00:01:37,390 Robert: Es posible que mi compañero reportero y yo hayamos 32 00:01:37,432 --> 00:01:40,810 descubierto nuevas pruebas que podrían tener un impacto en su caso. 33 00:01:48,693 --> 00:01:52,488 Erik: Mi padre estaba íntimamente involucrado en 34 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 todo lo relacionado con Menudo, casi obsesionado. 35 00:01:53,990 --> 00:01:56,159 Nery: En mi conversación con estos miembros de 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,411 Menudo, no podía creer lo que estaba escuchando. 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,419 Nery: Me dieron escalofríos. 38 00:02:06,461 --> 00:02:09,630 Él es la clave para lograr que se 39 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 actúe en estos dos crímenes 40 00:02:11,215 --> 00:02:12,967 incluso después de todas estas décadas. 41 00:02:13,009 --> 00:02:16,429 Robert: Erik habla de que Díaz 42 00:02:16,471 --> 00:02:17,889 quería comprarle un Ferrari a tu papá. 43 00:02:17,930 --> 00:02:19,849 Lyle: ¿Quién ofrece algo así? 44 00:02:19,891 --> 00:02:21,851 Quiero decir, ese es el tipo de regalos que recibes de las 45 00:02:21,893 --> 00:02:25,271 personas que, ya sabes, guardan todos tus secretos, obviamente. 46 00:02:25,313 --> 00:02:26,856 Nery: Él no está aquí para jugar. 47 00:02:26,898 --> 00:02:29,567 Está dispuesto a contar con 48 00:02:29,609 --> 00:02:32,612 detalle gráfico lo que le pasó a 49 00:02:32,653 --> 00:02:35,323 manos de Edgardo Díaz y José Menéndez. 50 00:02:39,410 --> 00:02:42,580 Roy: Es hora de que el mundo sepa la verdad. 51 00:02:42,622 --> 00:02:45,625 Erik: Nuestro padre abusó sexualmente de 52 00:02:45,666 --> 00:02:47,251 mi hermano durante gran parte de su vida. 53 00:02:47,293 --> 00:02:50,296 Merece ser libre. Es desgarrador escuchar 54 00:02:50,338 --> 00:02:52,340 que hubo otra víctima de nuestro padre. 55 00:02:52,382 --> 00:02:56,511 Roy: Esto no se trata de venganza. Se trata de justicia. 56 00:03:05,061 --> 00:03:09,357 [música tensa] 57 00:03:09,399 --> 00:03:11,401 Mujer: Se está pintando un enorme mural 58 00:03:11,442 --> 00:03:13,611 dentro de la prisión estatal de Donovan. 59 00:03:13,653 --> 00:03:17,031 Participan dos de sus reclusos 60 00:03:17,073 --> 00:03:18,699 más infames, los hermanos Menéndez. 61 00:03:18,741 --> 00:03:22,495 Es la primera vez que las cámaras de noticias 62 00:03:22,537 --> 00:03:24,247 ven a Lyle Menéndez desde que fue sentenciado. 63 00:03:24,288 --> 00:03:26,791 Nuevo a las 11:00, 10 El reportero de 64 00:03:26,833 --> 00:03:28,918 noticias Matt Boone nos lleva al interior de la 65 00:03:28,960 --> 00:03:31,838 prisión y nos muestra el singular proyecto del mural. 66 00:03:31,879 --> 00:03:33,798 Hombre: Su juicio cautivó a la nación, 67 00:03:33,840 --> 00:03:36,008 incluida la explosiva acusación de que 68 00:03:36,050 --> 00:03:37,760 su padre había abusado sexualmente de ellos. 69 00:03:37,802 --> 00:03:40,388 Después de pasar 20 años separados en lugares separados... 70 00:03:40,430 --> 00:03:42,765 Operador: Tienes llamada prepago de... 71 00:03:42,807 --> 00:03:44,767 - Lyle Menéndez. 72 00:03:44,809 --> 00:03:46,018 Operador: Un recluso del R.J. 73 00:03:46,060 --> 00:03:48,813 donovan Instalación correccional. 74 00:03:48,855 --> 00:03:50,523 - Buenas noches, Lyle. 75 00:03:50,565 --> 00:03:51,524 Lyle: Hola, Bob. 76 00:03:51,566 --> 00:03:53,317 - ¿Cómo va tu día? 77 00:03:53,359 --> 00:03:55,445 Lyle: Bastante ocupado. Pasamos la mayor parte en 78 00:03:55,486 --> 00:03:58,990 la pared del mural, en el proyecto mural, pintura. 79 00:03:59,031 --> 00:04:02,076 Así que preparándome para salir al comedor con Erik. 80 00:04:02,118 --> 00:04:05,371 - De hecho, estaba mirando un 81 00:04:05,413 --> 00:04:08,624 calendario esta semana y fue hace 33 años. 82 00:04:08,666 --> 00:04:10,960 que tú, Erik y yo nos conocimos. 83 00:04:11,002 --> 00:04:14,088 Lyle: Vaya. Qué tragedia. 84 00:04:14,130 --> 00:04:16,716 Robert: El 21 de agosto de 1989, recibí una 85 00:04:16,758 --> 00:04:18,968 llamada telefónica de un amigo mío, Steve 86 00:04:19,010 --> 00:04:21,471 Apple, quien me contó sobre el asesinato de 87 00:04:21,512 --> 00:04:25,475 un destacado ejecutivo de videos domésticos 88 00:04:25,516 --> 00:04:28,311 y su esposa en Beverly Hills la noche anterior. 89 00:04:28,352 --> 00:04:31,064 [sirena aullando] [charla de radio confusa] 90 00:04:31,105 --> 00:04:33,024 Reportero: La policía de Beverly 91 00:04:33,066 --> 00:04:34,525 Hills, California, está investigando 92 00:04:34,567 --> 00:04:36,360 la muerte a tiros de un ejecutivo de 93 00:04:36,402 --> 00:04:37,862 una empresa de entretenimiento y su esposa. 94 00:04:37,904 --> 00:04:39,530 Reportero: Les dispararon ocho veces a 95 00:04:39,572 --> 00:04:42,033 quemarropa, José Menéndez y su esposa, Kitty. 96 00:04:42,075 --> 00:04:44,744 Padres devotos y exitosos. 97 00:04:44,786 --> 00:04:46,996 Robert: Mi tarea para el Miami Herald era escribir una 98 00:04:47,038 --> 00:04:49,040 biografía sobre José Menéndez, la saga de inmigrantes de 99 00:04:49,082 --> 00:04:53,920 la pobreza a la riqueza termina en una terrible tragedia. 100 00:04:53,961 --> 00:04:56,506 Y toda la cobertura de los medios decía que 101 00:04:56,547 --> 00:04:58,883 se trataba de una especie de ataque de la mafia. 102 00:04:58,925 --> 00:05:01,427 Marvin: He estado en este negocio durante más 103 00:05:01,469 --> 00:05:04,972 de 33 años y he oído hablar de muy pocos 104 00:05:05,014 --> 00:05:07,058 asesinatos que hayan sido más salvajes que este. 105 00:05:10,061 --> 00:05:11,562 Reportero: Los informes de la autopsia 106 00:05:11,604 --> 00:05:14,482 mostraron que a José Menéndez le habían 107 00:05:14,524 --> 00:05:17,610 disparado cinco veces, una de ellas a 108 00:05:17,652 --> 00:05:19,153 quemarropa con el cañón de la escopeta en la parte posterior de la cabeza. 109 00:05:19,195 --> 00:05:22,031 Y Kitty Menéndez recibió nueve 110 00:05:22,073 --> 00:05:25,076 disparos, uno de ellos a quemarropa en la cara. 111 00:05:27,787 --> 00:05:29,580 roberto: lo conocí Erik y Lyle Menéndez 112 00:05:29,622 --> 00:05:31,958 dos meses después del asesinato de sus 113 00:05:31,999 --> 00:05:34,544 padres y cinco meses antes de ser arrestados. 114 00:05:34,585 --> 00:05:37,171 Tenían 18 y 21 años. 115 00:05:37,213 --> 00:05:39,632 No eran sospechosos públicamente, así que 116 00:05:39,674 --> 00:05:42,885 no tenía motivos para sospechar de ellos. 117 00:05:42,927 --> 00:05:47,890 Pero recuerdo que cada vez Caminé 118 00:05:47,932 --> 00:05:49,976 por la habitación donde ocurrieron 119 00:05:50,017 --> 00:05:51,728 los asesinatos y sentí un escalofrío. 120 00:05:51,769 --> 00:05:53,980 Y pensé para mis adentros, si mis padres 121 00:05:54,021 --> 00:05:57,066 hubieran quedado impresionados en esta 122 00:05:57,108 --> 00:05:59,902 casa, yo no estaría viviendo cerca de esta casa. 123 00:05:59,944 --> 00:06:01,904 Reportero: Erik, el más joven, Dejó la 124 00:06:01,946 --> 00:06:04,490 escuela y se unió al circuito internacional de tenis. 125 00:06:04,532 --> 00:06:05,742 Lyle compró un Porsche, ropa cara y un 126 00:06:05,783 --> 00:06:07,660 restaurante cerca de la antigua casa de 127 00:06:07,702 --> 00:06:10,204 la familia en Princeton, Nueva Jersey. 128 00:06:10,246 --> 00:06:12,081 Reportero: Hoy, aproximadamente a la 1:20 p. m., los detectives 129 00:06:12,123 --> 00:06:16,210 de la policía de Beverly Hills arrestaron a Joseph Lyle Menéndez. 130 00:06:16,252 --> 00:06:17,754 Reportero: Dos jóvenes apuestos acaban de 131 00:06:17,795 --> 00:06:20,214 embarcarse en una vida de riqueza y 132 00:06:20,256 --> 00:06:22,550 privilegios, acusados ​​del crimen más 133 00:06:22,592 --> 00:06:24,761 atroz: el brutal asesinato de sus propios padres. 134 00:06:24,802 --> 00:06:26,596 Robert: Uno de los hechos más importantes que la gente 135 00:06:26,637 --> 00:06:30,558 Lo que no sé de este caso es que en agosto del 92, un 136 00:06:30,600 --> 00:06:34,103 año antes del primer juicio, La oficina del fiscal de 137 00:06:34,145 --> 00:06:36,689 distrito en Los Ángeles acudió a un gran jurado y 138 00:06:36,731 --> 00:06:38,483 presentó pruebas de asesinato para obtener beneficios económicos. 139 00:06:38,524 --> 00:06:41,444 Y el gran jurado no acusó a 140 00:06:41,486 --> 00:06:44,197 los hermanos de esos cargos. 141 00:06:44,238 --> 00:06:47,700 La oficina del fiscal del distrito sabía que a los 142 00:06:47,742 --> 00:06:49,660 medios les encantó esa historia: dos niños ricos 143 00:06:49,702 --> 00:06:52,080 matan a Ozzy y Harriet un domingo en Beverly Hills. 144 00:06:52,121 --> 00:06:54,165 Y así continuaron con eso. 145 00:06:54,207 --> 00:06:56,793 Pero esa no fue la verdadera historia. 146 00:06:56,834 --> 00:06:59,462 Y aquellos de nosotros que estuvimos en la 147 00:06:59,504 --> 00:07:01,631 sala del tribunal todos los días durante los 148 00:07:01,672 --> 00:07:04,634 dos juicios escuchamos una historia muy diferente. 149 00:07:04,675 --> 00:07:06,969 Mujer: En Los Ángeles, Los jurados escuchan historias 150 00:07:07,011 --> 00:07:10,598 de abuso sexual, avaricia, y asesinato a sangre fría. 151 00:07:10,640 --> 00:07:12,642 Mujer #2: Este es uno de los crímenes más 152 00:07:12,683 --> 00:07:14,602 sensacionales que jamás haya estallado en Hollywood. 153 00:07:14,644 --> 00:07:16,938 Mujer: Algunas personas harían cualquier cosa 154 00:07:16,979 --> 00:07:19,023 para entrar a la sala del juez Weisberg sólo 155 00:07:19,065 --> 00:07:21,859 para ver y escuchar a los muchachos Menéndez. 156 00:07:21,901 --> 00:07:24,028 Cliff: La gente suele preguntar cuando se enteran de que 157 00:07:24,070 --> 00:07:26,781 hubo dos juicios en el caso Menéndez, cual es la diferencia 158 00:07:26,823 --> 00:07:31,119 Y la diferencia es el día y la noche. 159 00:07:35,748 --> 00:07:37,166 Para entender la diferencia, 160 00:07:37,208 --> 00:07:39,585 hay que entender las teorías del caso. 161 00:07:39,627 --> 00:07:41,838 La teoría de la fiscalía sobre el caso fue que los asesinatos 162 00:07:41,879 --> 00:07:43,965 fueron simplemente para obtener ganancias económicas. 163 00:07:44,006 --> 00:07:45,758 - Sus padres continuaban apoyándolos en su estilo 164 00:07:45,800 --> 00:07:48,970 de vida, apoyándolos mientras se equivocaban, 165 00:07:49,011 --> 00:07:53,099 apoyándolos mientras eran mocosos mimados y viciosos. 166 00:07:53,141 --> 00:07:55,101 Cliff: Según los fiscales, José no había 167 00:07:55,143 --> 00:07:57,812 violado a sus hijos desde que eran pequeños. 168 00:07:57,854 --> 00:08:00,565 Era un padre amable. Era un padre amoroso. 169 00:08:00,606 --> 00:08:03,192 Él nunca habría hecho algo así. 170 00:08:03,234 --> 00:08:05,194 La teoría de la defensa fue que los niños 171 00:08:05,236 --> 00:08:07,029 habían sido abusados ​​desde que eran niños. 172 00:08:07,071 --> 00:08:09,073 En la casa se habían producido abusos sexuales. 173 00:08:09,115 --> 00:08:12,785 Y abuso físico y abuso emocional. 174 00:08:12,827 --> 00:08:17,790 - La muerte por escopeta es fea sin importar el motivo. 175 00:08:17,832 --> 00:08:19,167 Estas personas están muertas y 176 00:08:19,208 --> 00:08:22,879 fueron asesinadas por sus propios hijos. 177 00:08:22,920 --> 00:08:26,174 Ahora tienes que preguntar, Si no supieras nada 178 00:08:26,215 --> 00:08:30,720 más, ¿qué pasó en esa familia para que eso sucediera? 179 00:08:32,889 --> 00:08:35,975 Robert: Erik y Lyle testificaron que ambos 180 00:08:36,017 --> 00:08:38,102 sufrieron abusos por parte de su padre, José. 181 00:08:38,144 --> 00:08:40,813 Leslie: ¿Cómo empezó? 182 00:08:40,855 --> 00:08:44,609 Lyle: Acaba de empezar con... después de las prácticas deportivas. 183 00:08:44,650 --> 00:08:49,072 Me daría masajes. Y él me acariciaría. 184 00:08:49,113 --> 00:08:51,240 Y me pedía que hiciera lo mismo con él. 185 00:08:51,282 --> 00:08:54,702 Y lo tocaría. Nos desnudaríamos. 186 00:08:54,744 --> 00:08:56,162 Me pondría de rodillas, 187 00:08:56,204 --> 00:09:00,083 y él me guiaría, 188 00:09:00,124 --> 00:09:03,336 todos mis movimientos. Y yo haría, um, 189 00:09:05,713 --> 00:09:08,174 uh, ten sexo oral con él. 190 00:09:10,718 --> 00:09:12,387 Leslie: ¿Querías hacer esto? 191 00:09:17,433 --> 00:09:20,103 Robert: El abuso comenzó cuando eran niños pequeños. 192 00:09:20,144 --> 00:09:21,979 seis, siete años. 193 00:09:22,021 --> 00:09:25,942 Y para Erik, continuó hasta 194 00:09:25,983 --> 00:09:28,319 un par de semanas antes de los asesinatos de 195 00:09:28,361 --> 00:09:31,114 José y Kitty Menéndez en 1989. 196 00:09:31,155 --> 00:09:33,366 Leslie: ¿Querías algo de tu hermano? 197 00:09:33,408 --> 00:09:35,326 ¿Es por eso que le dijiste? 198 00:09:35,368 --> 00:09:37,995 - Sólo quería que parara. 199 00:09:38,037 --> 00:09:40,998 Leslie: ¿Estabas buscando ayuda de tu hermano? 200 00:09:41,040 --> 00:09:43,209 - Sí. 201 00:09:43,251 --> 00:09:47,964 Robert: En la primera prueba, Hubo 56 testigos de la defensa. 202 00:09:48,005 --> 00:09:51,008 Maestros, entrenadores, familiares, amigos. 203 00:09:51,050 --> 00:09:54,303 - Me quedé y entré a mi dormitorio, que estaba abajo. 204 00:09:54,345 --> 00:09:56,139 Y Lyle bajó. 205 00:09:56,180 --> 00:09:59,392 Empezó a preguntar si podía pasar la noche en la otra cama. 206 00:09:59,434 --> 00:10:01,185 - ¿Es un niño de ocho años? diane: cierto. 207 00:10:01,227 --> 00:10:03,020 - Bueno. 208 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Diane: Tenía miedo de no dormir abajo 209 00:10:06,399 --> 00:10:08,151 porque él y su papá se habían estado 210 00:10:08,192 --> 00:10:11,779 tocando, y señaló que era en su zona genital. 211 00:10:13,239 --> 00:10:16,868 Robert: Contaron fragmentos de un 212 00:10:16,909 --> 00:10:19,954 rompecabezas que cuando escuchabas 213 00:10:19,996 --> 00:10:21,831 armarlo, había evidencia de una familia 214 00:10:21,873 --> 00:10:25,376 que estaba girando salvajemente fuera de control. 215 00:10:25,418 --> 00:10:29,839 Fue una historia muy de pesadilla. 216 00:10:29,881 --> 00:10:33,217 - Hoy en Los Ángeles, un juicio nulo para Lyle 217 00:10:33,259 --> 00:10:35,011 Menéndez, quien junto con su hermano, erick, 218 00:10:35,053 --> 00:10:37,847 Mató a tiros a sus padres en 1989. 219 00:10:37,889 --> 00:10:39,891 El jurado de Lyle dijo que estaba 220 00:10:39,932 --> 00:10:41,476 irremediablemente estancado, y el juez declaró... 221 00:10:41,517 --> 00:10:44,270 Cliff: El primer juicio terminó con un jurado colgado seis a seis. 222 00:10:44,312 --> 00:10:47,398 Seis votos por homicidio y seis votos por asesinato. 223 00:10:47,440 --> 00:10:50,026 ¿Qué pasa en el medio? después de que el 224 00:10:50,068 --> 00:10:52,737 estado decida que quiere volver a 225 00:10:52,779 --> 00:10:55,031 intentarlo, ¿Es ese O.J.? Simpson es juzgado y absuelto. 226 00:10:55,073 --> 00:10:57,784 La oficina del fiscal de distrito en Los Ángeles 227 00:10:57,825 --> 00:11:00,036 se enfrentó a no haber condenado a O.J. Simpson. 228 00:11:00,078 --> 00:11:01,454 Periodista: Hay una mayor presión sobre 229 00:11:01,496 --> 00:11:03,289 el distrito de Los Ángeles Fiscalía 230 00:11:03,331 --> 00:11:06,000 para revertir una humillante racha de 231 00:11:06,042 --> 00:11:07,877 derrotas de alto perfil que duró una década. 232 00:11:07,919 --> 00:11:09,045 - Eso no iba a volver a pasar con el segundo. 233 00:11:09,087 --> 00:11:11,130 Juicio a los hermanos Menéndez. 234 00:11:11,172 --> 00:11:12,715 Reportero: El estado dice que los sangrientos 235 00:11:12,757 --> 00:11:14,842 asesinatos no tuvieron nada que ver con una infancia terrible. 236 00:11:14,884 --> 00:11:16,719 Carol: El problema con el primer juicio fue que hubo una situación 237 00:11:16,761 --> 00:11:20,223 en la que las víctimas de este caso fueron realmente vilipendiadas. 238 00:11:20,264 --> 00:11:22,058 Y fue... fueron llevados a juicio. 239 00:11:22,100 --> 00:11:24,227 Fueron declarados culpables de ser malos padres. 240 00:11:24,268 --> 00:11:27,063 Reportero: El fiscal David Conn 241 00:11:27,105 --> 00:11:28,815 prometió un enfoque diferente para el caso. 242 00:11:28,856 --> 00:11:31,234 David: Una cosa que le hemos pedido al juez es que 243 00:11:31,275 --> 00:11:34,237 limite la llamada excusa de abuso, que limite las 244 00:11:34,278 --> 00:11:38,199 pruebas que no tienen nada que ver con este caso. 245 00:11:38,241 --> 00:11:40,785 Cliff: Y entonces todos los fallos del 246 00:11:40,827 --> 00:11:42,120 primer juicio cambiaron a favor del Estado. 247 00:11:42,161 --> 00:11:43,871 Hubo varios problemas de instrucción. 248 00:11:43,913 --> 00:11:45,790 Hubo peritajes que no fueron 249 00:11:45,832 --> 00:11:47,250 permitidos en el segundo juicio. 250 00:11:47,291 --> 00:11:49,085 Las pruebas de abuso sexual que 251 00:11:49,127 --> 00:11:50,336 la defensa había admitido en el 252 00:11:50,378 --> 00:11:52,213 primer juicio ya no eran admisibles. 253 00:11:52,255 --> 00:11:53,214 Reportero: El juez ha dictaminado que 254 00:11:53,256 --> 00:11:54,674 no permitirá que los hermanos llamen a 255 00:11:54,716 --> 00:11:57,885 todos sus familiares y amigos como 256 00:11:57,927 --> 00:12:00,054 testigos, restringiendo el caso de la defensa. 257 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 Cliff: Y de hecho, lo que no permitieron 258 00:12:02,140 --> 00:12:04,392 escuchar al jurado lo empeoró porque las 259 00:12:04,434 --> 00:12:07,061 pruebas de la defensa que se presentaron eran muy triviales. 260 00:12:07,103 --> 00:12:10,565 Entonces no escuchamos eso Lyle, Cuando tenía ocho 261 00:12:10,606 --> 00:12:13,025 años, le dijo a Diane que su padre le estaba tocando el pene. 262 00:12:13,067 --> 00:12:15,153 No escuchamos eso Lyle, Cuando tenía 12 o 13 263 00:12:15,194 --> 00:12:17,113 años, escribió un ensayo sobre un padre 264 00:12:17,155 --> 00:12:18,906 condenado a muerte por abusar sexualmente de su hijo. 265 00:12:18,948 --> 00:12:20,324 Lo que sí escuchamos es que su 266 00:12:20,366 --> 00:12:22,827 padre no le puso una curita en la rodilla. 267 00:12:24,996 --> 00:12:27,165 El fiscal pudo levantarse para concluir y decir: "No 268 00:12:27,206 --> 00:12:30,126 ha oído ninguna prueba de abuso sexual". 269 00:12:31,961 --> 00:12:33,296 Y el fiscal tenía razón, pero sólo 270 00:12:33,337 --> 00:12:36,966 porque había excluido las pruebas. 271 00:12:37,008 --> 00:12:38,301 No tengo explicación de por qué todas 272 00:12:38,342 --> 00:12:41,012 esas sentencias cambiaron tan 273 00:12:41,054 --> 00:12:42,555 dramáticamente, de por qué todas las 274 00:12:42,597 --> 00:12:44,182 pruebas que eran admisibles y 275 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 relevantes en el primer juicio un año después ya no lo eran. 276 00:12:47,268 --> 00:12:49,228 Pensar que, cuando se consideran todas las 277 00:12:49,270 --> 00:12:51,147 pruebas, este no es un caso de asesinato 278 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 en primer grado, es homicidio involuntario. 279 00:12:53,608 --> 00:12:55,359 Es una autodefensa imperfecta. 280 00:12:55,401 --> 00:12:57,320 Esa es la teoría que no llegó al jurado. 281 00:12:57,361 --> 00:12:59,280 Creo que es por eso que el primer jurado que escuchó todas 282 00:12:59,322 --> 00:13:01,115 las pruebas, seis miembros del jurado, estuvieron 283 00:13:01,157 --> 00:13:04,869 dispuestos a decir que este es un caso de homicidio involuntario. 284 00:13:04,911 --> 00:13:07,038 Robert: Si hubieran sido declarados culpables de homicidio 285 00:13:07,080 --> 00:13:11,167 involuntario, los habrían enviado a la prisión estatal durante 22 años. 286 00:13:11,209 --> 00:13:15,505 Erik y Lyle Menéndez llevan 33 años en prisión. 287 00:13:15,546 --> 00:13:18,424 Lyle: Mantenemos muchas esperanzas. 288 00:13:18,466 --> 00:13:20,134 Tenemos la esperanza de que las leyes de 289 00:13:20,176 --> 00:13:22,512 vida sin posibilidad de libertad condicional cambien. 290 00:13:22,553 --> 00:13:27,350 Especialmente para personas que eran tan jóvenes, como Erik y yo. 291 00:13:27,392 --> 00:13:31,020 Tenemos la esperanza de que se descubra 292 00:13:31,062 --> 00:13:33,147 nueva evidencia que podría haber afectado el 293 00:13:33,189 --> 00:13:37,944 veredicto, um, pueda tener un efecto, ¿sabes? 294 00:13:37,985 --> 00:13:40,154 Tal vez porque, eh, no tanto un nuevo 295 00:13:40,196 --> 00:13:44,659 juicio, sino una reconsideración de la sentencia. 296 00:13:46,953 --> 00:13:50,498 - Mi papel como abogado no es quitarle la 297 00:13:50,540 --> 00:13:54,377 esperanza a Lyle, mi cliente, pero tampoco 298 00:13:54,419 --> 00:13:56,170 es darle falsas expectativas, falsas esperanzas. 299 00:13:56,212 --> 00:13:57,505 Les estoy aconsejando. Estoy haciendo 300 00:13:57,547 --> 00:13:59,298 lo que puedo porque creo en su caso. 301 00:13:59,340 --> 00:14:02,427 Creí en su caso tan pronto como comencé a conocerlo. 302 00:14:02,468 --> 00:14:04,178 Pero en California, cadena perpetua sin libertad 303 00:14:04,220 --> 00:14:06,639 condicional significa cadena perpetua sin libertad condicional. 304 00:14:06,681 --> 00:14:09,183 Y cumplirán el resto de su vida natural en prisión a menos 305 00:14:09,225 --> 00:14:12,687 que el gobernador les conmute o a menos que busquen alivio 306 00:14:12,729 --> 00:14:15,106 en una petición de hábeas, ya sabes, con nueva evidencia. 307 00:14:20,611 --> 00:14:25,074 Robert: El caso Menéndez es una tragedia familiar. 308 00:14:25,116 --> 00:14:27,744 Un presunto abusador de menores en serie 309 00:14:27,785 --> 00:14:29,328 como José Menéndez debería tener antecedentes. 310 00:14:29,370 --> 00:14:32,540 Seguí pensando que debía haber otras víctimas. 311 00:14:34,167 --> 00:14:37,170 Sabía mucho sobre la historia familiar y 312 00:14:37,211 --> 00:14:39,756 el funcionamiento interno de esta familia. 313 00:14:39,797 --> 00:14:42,091 Entonces, en ese momento, Tenía un contrato de libro, 314 00:14:42,133 --> 00:14:44,719 y comencé a hacer entrevistas de rutina con 315 00:14:44,761 --> 00:14:47,305 cualquiera relacionado con José y Kitty Menéndez. 316 00:14:49,265 --> 00:14:51,017 Tal como dijiste, era un tipo encantador y... 317 00:14:51,059 --> 00:14:53,519 Juan: ¡Lo era! Él cambiaría las cosas y 318 00:14:53,561 --> 00:14:54,937 tendrías que terminar creyéndole incluso si dice 319 00:14:54,979 --> 00:14:57,607 que el negro es blanco. ¿usted sabe lo que quiero decir? 320 00:14:58,316 --> 00:15:01,569 Robert: Una de las personas. Con quien hablé 321 00:15:01,611 --> 00:15:05,281 fue John Peduto, quien había sido asistente 322 00:15:05,323 --> 00:15:06,824 personal de José en Hertz Rent-A-Car y RCA Records. 323 00:15:06,866 --> 00:15:09,368 John: ¿Alguna vez hablaste con esa gente de RCA Records? 324 00:15:09,410 --> 00:15:11,204 Robert: Uh, algunos de ellos. He hablado con. 325 00:15:11,245 --> 00:15:13,206 - Ya sabes, surgió su nombre, este tipo, el 326 00:15:13,247 --> 00:15:17,293 gerente de Menudo con el que estaba asociado. 327 00:15:17,335 --> 00:15:19,295 Robert: Cada llamada que tenía con John 328 00:15:19,337 --> 00:15:23,841 Peduto, él mencionaba en algún momento que 329 00:15:23,883 --> 00:15:26,761 José Menéndez estaba obsesionado con la banda 330 00:15:26,803 --> 00:15:28,638 Menudo y el cantante Ricky Martin, miembro de Menudo. 331 00:15:28,679 --> 00:15:30,473 Empecé a pensar, ¿por qué sigue mencionando eso? 332 00:15:30,515 --> 00:15:34,727 ¿José estaba obsesionado con Menudo? 333 00:15:34,769 --> 00:15:36,687 Ya sabes, ¿de qué se trata eso? 334 00:15:36,729 --> 00:15:39,607 John: Adivinen para qué lo tenían tramado, el gerente de Menudo. 335 00:15:39,649 --> 00:15:41,234 roberto: no estoy seguro. 336 00:15:41,275 --> 00:15:43,444 - Lo tenían acusado de abusar de uno de los chicos. 337 00:15:43,486 --> 00:15:45,321 - Ah, por... ¿Estaba denunciado por 338 00:15:45,363 --> 00:15:46,739 abusar de uno de los integrantes de Menudo? 339 00:15:46,781 --> 00:15:48,658 - Sí. Sexualmente por cierto. 340 00:15:49,242 --> 00:15:49,867 - Oh, no. 341 00:15:50,660 --> 00:15:52,870 Y descubrí que Menudo 342 00:15:52,912 --> 00:15:56,582 tenía una historia muy inusual. 343 00:15:56,624 --> 00:15:58,668 [aplausos] 344 00:15:58,710 --> 00:16:01,295 Reportero: Estos niños puertorriqueños 345 00:16:01,337 --> 00:16:03,214 son parte del estrellato de América Latina. 346 00:16:03,256 --> 00:16:06,384 Atrajeron 200.000 en un concierto en México. 347 00:16:22,400 --> 00:16:26,654 Robert: José Menéndez era director de RCA Records a principios de los 80. 348 00:16:26,696 --> 00:16:27,864 Una de las bandas que firmó con un 349 00:16:27,905 --> 00:16:32,410 contrato de 30 millones de dólares fue Menudo. 350 00:16:32,452 --> 00:16:37,123 El sueño de José Menéndez era cruzar 351 00:16:37,165 --> 00:16:39,417 a Menudo al mercado estadounidense. 352 00:16:39,459 --> 00:16:41,544 Reportero: Robin, ¿qué tamaño esperas que 353 00:16:41,586 --> 00:16:43,379 tenga Menudo en el mercado estadounidense? 354 00:16:43,421 --> 00:16:47,133 - Lanzamos su primer álbum debut 355 00:16:47,175 --> 00:16:48,342 RCA en Estados Unidos hace cuatro 356 00:16:48,384 --> 00:16:51,345 días y ya ha vendido 400.000 copias. 357 00:16:51,387 --> 00:16:54,557 Esperamos que su primer álbum en inglés, que 358 00:16:54,599 --> 00:16:56,267 se lanzará el próximo febrero, tenga un 359 00:16:56,309 --> 00:17:00,188 impacto equivalente al de los primeros Beatles. 360 00:17:25,838 --> 00:17:27,840 - ¿Cómo llegó a la limitación de edad? 361 00:17:27,882 --> 00:17:32,595 - De esta manera mantenemos la imagen 362 00:17:32,637 --> 00:17:34,305 y el sonido del grupo siempre joven. 363 00:17:34,347 --> 00:17:38,393 Siento algo especial por los niños, ¿sabes? 364 00:17:38,434 --> 00:17:41,437 Tienen lo que yo llamo, "un ángel". 365 00:17:44,399 --> 00:17:47,276 Robert: Hay tantas historias sobre 366 00:17:47,318 --> 00:17:50,613 Edgardo Díaz que circulan desde hace años. 367 00:17:50,655 --> 00:17:52,657 Después de tener una serie de conversaciones 368 00:17:52,698 --> 00:17:54,617 con el asistente personal de José y escuchar 369 00:17:54,659 --> 00:17:58,830 que José estaba obsesionado con la banda 370 00:17:58,871 --> 00:18:01,874 Menudo, pensé que había algún tipo de conexión. 371 00:18:01,916 --> 00:18:04,711 Entonces fui a Puerto Rico y 372 00:18:04,752 --> 00:18:06,879 comencé a entrevistar gente. 373 00:18:06,921 --> 00:18:10,299 Y muchos periodistas habían escuchado rumores de que 374 00:18:10,341 --> 00:18:13,720 Edgardo Díaz era un pedófilo que había abusado 375 00:18:13,761 --> 00:18:17,014 sexualmente de varios miembros de Menudo, así como de 376 00:18:17,056 --> 00:18:21,352 muchos de los chicos que estaban audicionando para la banda. 377 00:18:21,394 --> 00:18:22,687 Pero nunca se les permitió escribir 378 00:18:22,729 --> 00:18:24,856 ninguna historia negativa sobre Menudo, 379 00:18:24,897 --> 00:18:27,275 porque sus editores dijeron que son muy 380 00:18:27,316 --> 00:18:32,363 importantes para nuestro periódico o nuestra revista. 381 00:18:32,405 --> 00:18:36,367 Edgardo Díaz constantemente realizaba audiciones para la banda. 382 00:18:36,409 --> 00:18:39,245 Para audicionar para Menudo, irías a pasar el 383 00:18:39,287 --> 00:18:41,706 fin de semana a la mansión Menudo en San Juan. 384 00:18:41,748 --> 00:18:44,751 Y tus padres te dejarían el jueves por la 385 00:18:44,792 --> 00:18:47,628 noche y te recogerían el lunes siguiente. 386 00:18:47,670 --> 00:18:50,465 Sospeché que había una conexión 387 00:18:50,506 --> 00:18:53,259 entre José Menéndez y Menudo, y 388 00:18:53,301 --> 00:18:55,720 que podría ser una historia muy oscura. 389 00:18:55,762 --> 00:18:57,764 El problema que tuve fue que 390 00:18:57,805 --> 00:19:00,475 nadie quiso dejar constancia conmigo. 391 00:19:00,516 --> 00:19:03,603 Y nadie de la banda me 392 00:19:03,644 --> 00:19:05,563 hablaba ni me decía nada público. 393 00:19:07,982 --> 00:19:10,943 En otoño de 2020, se lanzó 394 00:19:10,985 --> 00:19:13,529 una serie Menudo en Amazon. 395 00:19:13,571 --> 00:19:17,033 Algunos de los ex integrantes de Menudo empezaron 396 00:19:17,075 --> 00:19:19,660 a hablar de que esta serie de televisión era una fantasía. 397 00:19:19,702 --> 00:19:23,081 Esta no fue la verdadera historia de Menudo. 398 00:19:23,122 --> 00:19:25,958 Y me di cuenta de que había una oportunidad, 399 00:19:26,000 --> 00:19:28,628 pero que iba a necesitar un compañero reportero. 400 00:19:28,669 --> 00:19:30,797 Entonces llamé a mi colega, Nery Ynclan, 401 00:19:30,838 --> 00:19:33,800 con quien trabajé en noticias de 402 00:19:33,841 --> 00:19:36,511 televisión en Miami, y dijo: "Necesito 403 00:19:36,552 --> 00:19:38,805 que trabajes conmigo y me ayudes con esta historia" 404 00:19:38,846 --> 00:19:42,475 [] 405 00:19:42,517 --> 00:19:45,061 [tocar suavemente la guitarra] 406 00:19:47,522 --> 00:19:49,399 teléfono 407 00:19:49,440 --> 00:19:51,109 sonando. 408 00:19:51,150 --> 00:19:53,986 Nery: La primera vez que escuché sobre la banda Menudo fue precisamente en la sala de la casa de mis padres. 409 00:20:02,537 --> 00:20:03,996 Mi papá, ya 410 00:20:04,038 --> 00:20:08,668 sabes, me llamó. 411 00:20:08,710 --> 00:20:11,838 Estaban en la televisión ya 412 00:20:11,879 --> 00:20:15,800 sabes, bailando hasta el 413 00:20:15,842 --> 00:20:19,345 cansancio con sus trajes brillantes. 414 00:20:19,387 --> 00:20:20,805 Fue un lindo recuerdo para mí porque pude ver el orgullo que tenía mi papá de que estos niños pequeños fueran tan famosos y recibieran toda esta atención internacional. Ya sabes, aunque seamos cubanos 415 00:20:20,847 --> 00:20:22,932 y eran puertorriqueños, estos muchachos 416 00:20:22,974 --> 00:20:24,851 realmente se convirtieron en un motivo de 417 00:20:24,892 --> 00:20:27,645 orgullo para los latinos de todo el mundo. 418 00:20:27,687 --> 00:20:31,607 Ya sabes, la imagen de estos 419 00:20:31,649 --> 00:20:34,861 chicos era pura inocencia, puro deleite. 420 00:20:34,902 --> 00:20:38,698 Las acusaciones sexuales Realmente no lo 421 00:20:38,740 --> 00:20:40,742 supe hasta que volví a encontrarme con Bob. 422 00:20:44,912 --> 00:20:49,041 - Durante toda mi carrera, he cubierto numerosos 423 00:20:49,083 --> 00:20:52,628 casos de abuso sexual infantil como periodista, 424 00:20:52,670 --> 00:20:56,674 reportero de televisión, y como productor de redes. 425 00:20:56,716 --> 00:20:58,885 Cuando las víctimas de abuso sexual 426 00:20:58,926 --> 00:21:03,723 empiezan a hablar contigo, no te lo cuentan todo. 427 00:21:03,765 --> 00:21:07,852 Llevan mucha vergüenza y culpa. 428 00:21:07,894 --> 00:21:10,521 Por lo tanto, se necesitan muchas conversaciones 429 00:21:10,563 --> 00:21:14,192 para llegar a cualquier tipo de nivel de detalle. 430 00:21:14,233 --> 00:21:17,945 Entonces comencé estas conversaciones con los miembros de Menudo. 431 00:21:17,987 --> 00:21:21,699 Y terminé hablando con seis de ellos. 432 00:21:23,076 --> 00:21:26,079 Fue toda una montaña rusa 433 00:21:26,120 --> 00:21:29,582 lograr que hablaran y se 434 00:21:29,624 --> 00:21:31,626 abrieran, especialmente con Roy. 435 00:21:33,795 --> 00:21:35,922 Cuando comencé a hablar con 436 00:21:35,963 --> 00:21:40,093 Roy, él era alguien que estaba 437 00:21:40,134 --> 00:21:43,930 enojado y tenía mucho más que decir. 438 00:21:43,971 --> 00:21:45,598 Él no está aquí para jugar. 439 00:21:45,640 --> 00:21:49,936 Él está listo para decir, en 440 00:21:49,977 --> 00:21:52,897 detalle gráfico, sin ocultar nada, 441 00:21:52,939 --> 00:21:55,733 qué le pasó esos años que estuvo con Menudo. 442 00:22:00,279 --> 00:22:04,033 [música suave] 443 00:22:45,783 --> 00:22:48,161 [música tensa] 444 00:23:04,135 --> 00:23:06,846 [música melancólica] 445 00:35:10,194 --> 00:35:15,616 [aplausos] 446 00:35:44,896 --> 00:35:47,023 [multitud cantando] 447 00:36:40,326 --> 00:36:43,913 [música siniestra] 448 00:37:50,104 --> 00:37:52,774 [música melancólica] 449 00:42:31,636 --> 00:42:34,263 El dolor... 450 00:45:51,210 --> 00:45:54,505 [música tensa] 451 00:45:54,547 --> 00:45:56,466 Nery: Aunque Roy y yo nunca nos 452 00:45:56,507 --> 00:45:59,844 conocimos, hemos estado en este 453 00:45:59,886 --> 00:46:01,512 viaje de dos años para conocernos. 454 00:46:01,554 --> 00:46:04,474 No fue hasta unos ocho meses después 455 00:46:04,515 --> 00:46:07,810 que saqué el tema de RCA Records que 456 00:46:07,852 --> 00:46:09,771 Roy mencionó por primera vez: "Oh, 457 00:46:09,812 --> 00:46:13,649 conozco a ese tipo". Dije: "¿Qué tipo?" 458 00:46:13,691 --> 00:46:17,278 "Ya sabes, ese tipo que fue 459 00:46:17,320 --> 00:46:19,530 asesinado, José Menéndez". 460 00:46:20,615 --> 00:46:22,200 Una víctima de abuso sexual 461 00:46:22,241 --> 00:46:25,286 no saca a relucir a este otro 462 00:46:25,328 --> 00:46:26,496 acusado de pedófilo de la nada. 463 00:46:26,537 --> 00:46:28,498 Y en ese mismo momento me di cuenta 464 00:46:28,539 --> 00:46:30,875 de que algo tenía que haber sucedido. 465 00:46:30,917 --> 00:46:34,420 Pero cuando se trata de casos de abuso 466 00:46:34,462 --> 00:46:36,631 sexual, las cosas suceden a su debido tiempo. 467 00:46:36,672 --> 00:46:40,843 De hecho, a Roy le tomó alrededor de dos años 468 00:46:40,885 --> 00:46:44,639 contarme finalmente todo lo que pasó con José Menéndez. 469 00:47:58,963 --> 00:48:01,299 [música dramática] 470 00:48:11,517 --> 00:48:14,729 - Cuando Roy finalmente me contó los detalles 471 00:48:14,771 --> 00:48:18,524 de ese día con José Menéndez, Tuve escalofríos. 472 00:48:18,566 --> 00:48:21,778 [Música nerviosa] 473 00:48:26,032 --> 00:48:28,951 - Ey. - No puedo creerlo. 474 00:48:28,993 --> 00:48:32,413 Me doy cuenta de que este es el testimonio 475 00:48:32,455 --> 00:48:35,041 que Erik y Lyle necesitaban cuando fueron 476 00:48:35,083 --> 00:48:38,711 juzgados y sentenciados a cadena perpetua. 477 00:48:38,753 --> 00:48:42,048 Roy no se dio cuenta de que era importante. 478 00:48:42,090 --> 00:48:43,883 No tenía idea. 479 00:48:43,925 --> 00:48:48,805 Cuando empezó a contarme sobre sus reuniones con 480 00:48:48,846 --> 00:48:53,017 José Menéndez, ¿se lo había contado a alguien antes? 481 00:48:53,059 --> 00:48:54,811 - No. Nunca. 482 00:48:54,852 --> 00:48:58,064 - ¿Nunca? - Nunca. ¿Por qué? 483 00:49:02,068 --> 00:49:04,404 Y este es el momento de decirlo. 484 00:49:04,445 --> 00:49:07,532 El mundo entero necesita saber 485 00:49:07,573 --> 00:49:09,867 qué le pasó a Roy en ese momento. 486 00:49:17,917 --> 00:49:20,002 Sufrieron. Es difícil. 487 00:49:20,044 --> 00:49:22,672 Es una eternidad de dolor. 488 00:50:02,003 --> 00:50:04,839 - Todos me están apoyando. 489 00:50:13,681 --> 00:50:15,725 Porque necesito gente que me apoye. 490 00:50:15,767 --> 00:50:17,518 Porque no es fácil. 491 00:50:17,560 --> 00:50:19,270 Algunas personas, dicen, no es cierto lo que él. 492 00:50:19,312 --> 00:50:23,149 .. lo que está haciendo. 493 00:50:23,191 --> 00:50:27,653 - ¿Crees que podrás conseguir que otros Menudos te apoyen? 494 00:50:27,695 --> 00:50:29,238 - Sí. 495 00:50:29,280 --> 00:50:33,284 - ¿Por qué crees que algunos todavía no 496 00:50:33,326 --> 00:50:34,368 quieren hablar de esa parte de su tiempo en el grupo? 497 00:50:34,410 --> 00:50:37,038 - Porque aún no están preparados. 498 00:50:45,588 --> 00:50:48,674 Pero hay que decirlo. 499 00:50:48,716 --> 00:50:52,720 Necesito cerrar este capítulo. 500 00:50:52,762 --> 00:50:54,055 Nery: He entrevistado a seis 501 00:50:54,097 --> 00:50:56,015 Miembros de Menudo en nuestra investigación. 502 00:50:56,057 --> 00:50:59,185 Los sentimientos de ellos son muy 503 00:50:59,227 --> 00:51:00,311 complicados porque para muchos de 504 00:51:00,353 --> 00:51:02,939 estos niños, Menudo fue el momento 505 00:51:02,980 --> 00:51:06,776 más asombroso y maravilloso de sus vidas. 506 00:51:06,818 --> 00:51:11,030 Y para algunos de ellos, también los días más oscuros de su vida 507 00:51:11,072 --> 00:51:13,741 fueron formar parte de esa banda. 508 00:51:13,783 --> 00:51:18,788 Entonces cuando vives 509 00:51:18,830 --> 00:51:22,250 algo así, nadie quiere revivirlo. 510 00:51:22,291 --> 00:51:28,214 Sabes, Roy, hablamos durante mucho tiempo y 511 00:51:28,256 --> 00:51:32,593 hubo muchas lágrimas para que estemos aquí hoy. 512 00:51:32,635 --> 00:51:33,720 - Sí. 513 00:51:36,305 --> 00:51:41,811 - Habrá muchas más lágrimas por delante. 514 00:51:41,853 --> 00:51:43,813 ¿Por qué quieres hacerlo? 515 00:51:47,275 --> 00:51:50,194 - ...ayudará a mucha gente. 516 00:51:50,236 --> 00:51:52,697 Nery: Cuando se habla de víctimas de abuso 517 00:51:52,739 --> 00:51:55,241 sexual infantil, no importa cuántos años hayan pasado. 518 00:51:55,283 --> 00:52:00,872 Cuando les hablas de ello, regresan a ese momento. 519 00:52:00,913 --> 00:52:02,915 Y con Roy tuvimos un par de 520 00:52:02,957 --> 00:52:06,878 conversaciones en las que 521 00:52:06,919 --> 00:52:08,838 estaba tan deprimido que 522 00:52:08,880 --> 00:52:11,382 realmente me preocupaba que pudiera hacer algo. 523 00:52:11,424 --> 00:52:12,967 Estamos hablando de alguien que 524 00:52:13,009 --> 00:52:15,678 ha intentado suicidarse varias veces. 525 00:52:15,720 --> 00:52:17,805 Y colgué y llamé a su familia 526 00:52:17,847 --> 00:52:19,974 y les dije que intervinieran. 527 00:52:20,016 --> 00:52:24,771 Dejaste Menudo casi Hace 35 años. 528 00:52:24,812 --> 00:52:26,272 - Sí. 529 00:52:26,314 --> 00:52:29,776 - Y ha sido necesario tanto tiempo para llegar a este punto. 530 00:52:29,817 --> 00:52:34,072 - Estuve esperando tantos años por este momento. 531 00:52:34,113 --> 00:52:37,116 - ¿Estás listo para contar todos los detalles? 532 00:52:37,158 --> 00:52:39,911 Porque son muy impactantes. 533 00:52:41,662 --> 00:52:42,914 - Sí. 534 00:53:28,042 --> 00:53:29,252 - ¿Estás listo? 535 00:53:36,008 --> 00:53:38,219 - Sí, estoy listo. 536 00:53:51,941 --> 00:53:54,193 Nery: Desde el principio quedó claro 537 00:53:54,235 --> 00:53:58,197 que la situación de Roy es especial. 538 00:53:58,239 --> 00:54:01,492 Que él es la clave para lograr que 539 00:54:01,534 --> 00:54:03,202 se actúe en estos dos crímenes 540 00:54:03,244 --> 00:54:05,705 incluso después de todas estas décadas. 541 00:54:05,747 --> 00:54:08,249 [música dramática] 43829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.