All language subtitles for Mathu.Vadalara.2.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,333 --> 00:01:19,083
{\an8}
He is such a toxic guy!
4
00:01:24,916 --> 00:01:29,583
He is such a toxic guy!
5
00:01:35,208 --> 00:01:40,583
He is such a toxic guy!
6
00:01:45,833 --> 00:01:52,083
Any girl trapped by him is doomed forever!
7
00:01:54,916 --> 00:01:57,458
{\an8}You wanna fight?
Sure, let's fight!
8
00:01:57,541 --> 00:02:01,041
He is such a toxic guy!
9
00:02:01,125 --> 00:02:04,000
Do you know how your actions
hurt girls' feelings?
10
00:02:04,583 --> 00:02:05,500
Give me the letters!
11
00:02:06,083 --> 00:02:08,166
- Will you bother girls again?
- No, I'll never trouble girls again.
12
00:02:10,833 --> 00:02:12,083
- Are you a delivery guy?
- Yeah.
13
00:02:12,166 --> 00:02:13,375
- Your name?
- Babu.
14
00:02:13,500 --> 00:02:14,666
{\an8}- Your hometown?
- Why do you ask?
15
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Just like that!
16
00:02:17,291 --> 00:02:19,416
Once he sets his eyes on a girl
17
00:02:19,500 --> 00:02:26,458
{\an8}
He pirates her privacy
And puts it on display
18
00:02:27,666 --> 00:02:29,916
{\an8}
Once he sets his eyes on a girl
19
00:02:30,000 --> 00:02:36,958
{\an8}
He pirates her privacy
And puts it on display
20
00:02:39,208 --> 00:02:40,166
Hello.
21
00:02:40,666 --> 00:02:42,458
- Hello?
- You haven't sent me the money yet.
22
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
If you don't send
it within an hour…
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,208
I'll make your video go viral!
24
00:02:48,750 --> 00:02:49,666
Okay.
25
00:02:53,208 --> 00:02:55,416
- Did you trace the call?
- Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills.
26
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
Banerjee isn't even answering the calls.
27
00:02:59,791 --> 00:03:04,625
He is such a toxic guy!
28
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
How do we find him
in all these flats, sir?
29
00:03:07,416 --> 00:03:10,458
Simple! Knock on every door
and dial his number.
30
00:03:11,458 --> 00:03:13,875
If you hear a ring, then he is the one.
31
00:03:14,458 --> 00:03:16,750
{\an8}Show me the footage
that you recorded of Bujji's bathroom.
32
00:03:16,916 --> 00:03:18,791
{\an8}I applied for my passport long ago.
33
00:03:19,083 --> 00:03:20,375
Tejaswi Thota!
34
00:03:20,458 --> 00:03:23,583
Once he sets his eyes on a girl
35
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
- May I know your name?
- Tejaswi Thota.
36
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
Did Banerjee send you to me?
Is my passport ready?
37
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
You bloody…
38
00:04:14,541 --> 00:04:21,500
{\an8}ORI NAA KODAKA
39
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
{\an8}Who is this?
40
00:04:34,625 --> 00:04:36,333
{\an8}My child! You flew down to India?
41
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
{\an8}You should've told me.
42
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
{\an8}Then that would've
spoiled the surprise, Dad!
43
00:04:42,375 --> 00:04:44,208
{\an8}Now bless me, Dad!
44
00:04:44,291 --> 00:04:45,416
{\an8}- My child!
- Dad!
45
00:04:49,250 --> 00:04:50,708
First, you should seek
your mother's blessings.
46
00:04:52,458 --> 00:04:56,583
Rathna, our child is back home
after completing her master's.
47
00:04:57,875 --> 00:05:00,250
All that remains is to marry her off.
48
00:05:01,333 --> 00:05:03,875
Then she can obediently serve
at her in-laws' place forever.
49
00:05:04,125 --> 00:05:05,083
What do you say, child?
50
00:05:05,916 --> 00:05:07,583
{\an8}There is something
I should tell you.
51
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
{\an8}Sure, tell me.
52
00:05:09,458 --> 00:05:11,458
{\an8}I am… I am…
53
00:05:12,166 --> 00:05:13,750
{\an8}- I am in love with a guy.
- My child!
54
00:05:19,833 --> 00:05:20,708
{\an8}Who is that guy?
55
00:05:21,250 --> 00:05:26,208
{\an8}He is obedient.
He is independent.
56
00:05:26,291 --> 00:05:27,875
{\an8}He is subservient.
57
00:05:28,666 --> 00:05:29,958
{\an8}He is self-sufficient.
58
00:05:30,208 --> 00:05:32,333
{\an8}Now, where is this insolent?
59
00:05:32,791 --> 00:05:34,125
{\an8}He is right here.
60
00:05:42,083 --> 00:05:42,958
Stop right there!
61
00:05:46,083 --> 00:05:48,625
{\an8}
Next part… A heavy head.
62
00:05:53,583 --> 00:05:54,916
Don't be nervous, Mr. Shivamani.
63
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Everything is under control.
64
00:05:58,083 --> 00:06:00,666
Do you see anyone suspicious around you?
65
00:06:07,500 --> 00:06:10,875
I don't know if he's suspicious
but his stare is flirtatious.
66
00:06:10,958 --> 00:06:12,666
Describe him to me.
67
00:06:13,708 --> 00:06:16,375
He looks like Sunil,
the comedian turned villain.
68
00:06:16,458 --> 00:06:19,166
He isn't Sunil, he is Michael,
our officer. Don't worry.
69
00:06:19,250 --> 00:06:20,125
Hi, bro.
70
00:06:21,458 --> 00:06:25,291
Mr. Shivamani, sit on the bench
like the kidnapper asked you to.
71
00:06:25,416 --> 00:06:26,291
Sure!
72
00:06:28,750 --> 00:06:29,625
Oh! Bro!
73
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Ma'am, someone stuck a phone
under this bench.
74
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
It must be the kidnapper.
75
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Answer it.
76
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
- Hello?
- Hello, Mr. Shivamani!
77
00:06:49,583 --> 00:06:50,541
Are you at the station?
78
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
How else would I answer this call, sir?
79
00:06:53,125 --> 00:06:54,000
Intelligent.
80
00:06:54,166 --> 00:06:56,208
Hop on the train which just arrived.
81
00:06:56,291 --> 00:06:58,666
Get off at the last stop
and wait for my call.
82
00:07:00,500 --> 00:07:02,125
Ma'am, he is asking me
to get on the train.
83
00:07:02,208 --> 00:07:03,791
- Okay, move!
- Moving!
84
00:07:04,708 --> 00:07:06,916
Michael, keep an eye on Mani.
Don't miss him.
85
00:07:07,041 --> 00:07:08,000
Alright, ma'am.
86
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Hi, bro!
87
00:07:14,958 --> 00:07:16,000
{\an8}Get up, boy!
88
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
Look at the board, boy!
89
00:07:27,083 --> 00:07:27,958
Ms. Rathna!
90
00:07:29,791 --> 00:07:30,708
Sir, get up!
91
00:07:32,750 --> 00:07:34,000
Quit staring and get up.
92
00:07:38,958 --> 00:07:40,500
They seem to be fans of
Ori Na Kodaka.
93
00:07:50,791 --> 00:07:51,791
Sir, please be seated.
94
00:07:52,375 --> 00:07:54,416
- I'm good. You sit.
- Okay!
95
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
- Hello?
- Hello, Mr. Mani, get down here.
96
00:08:03,083 --> 00:08:04,375
But this isn't the last stop, sir.
97
00:08:04,458 --> 00:08:06,375
- Do as I say, fool!
- Okay.
98
00:08:11,750 --> 00:08:13,291
Shall I go left?
Go straight? Okay.
99
00:08:17,958 --> 00:08:18,916
Open the door!
100
00:08:19,125 --> 00:08:20,083
Damn it!
101
00:08:20,291 --> 00:08:21,666
Ma'am, I lost him.
102
00:08:21,875 --> 00:08:23,208
- He got off before the last stop.
- Shit!
103
00:08:23,291 --> 00:08:25,041
Is there any other officer nearby?
104
00:08:26,916 --> 00:08:27,916
Tell me, Saxena!
105
00:08:30,250 --> 00:08:31,125
There is Babu Mohan.
106
00:08:57,041 --> 00:09:00,458
The lion-like man has come to attack!
107
00:09:00,541 --> 00:09:04,500
Simha! Simha! Simha!
108
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
God, damn it! Contact Nidhi!
109
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
Hello?
110
00:09:12,416 --> 00:09:13,333
What? Now?
111
00:09:14,291 --> 00:09:15,250
Ask Babu!
112
00:09:16,625 --> 00:09:17,500
But I'm busy…
113
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Said who?
114
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Fine!
115
00:09:28,875 --> 00:09:30,708
Sorry, I'm in a rush, so I can't fight.
116
00:09:41,333 --> 00:09:42,666
Babu! Where the hell are you?
117
00:09:43,041 --> 00:09:45,041
Right in hell…
I mean, right here, ma'am!
118
00:09:45,166 --> 00:09:47,791
- Mani is in Hitech City.
- I'm at Hitech City as well.
119
00:09:47,875 --> 00:09:49,375
I'm sending you his present location.
120
00:09:49,708 --> 00:09:50,958
- Follow him. Quick!
- Okay, got it, ma'am.
121
00:09:55,166 --> 00:09:56,083
I found him, ma'am.
122
00:09:58,125 --> 00:09:59,791
Do you see a trash can over there?
123
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
I can see a can amidst all the trash, sir.
124
00:10:03,208 --> 00:10:04,208
Dump your phone in it.
125
00:10:05,750 --> 00:10:08,041
But how would I speak
with you if I dump the phone?
126
00:10:08,250 --> 00:10:10,416
Not the phone with which
you're speaking to me.
127
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
Dump the phone with which
you're speaking to the HE Team.
128
00:10:13,166 --> 00:10:14,125
Sir!
129
00:10:14,833 --> 00:10:17,708
Ma'am, the kidnapper found out about you.
He wants me to throw away my iPhone.
130
00:10:18,291 --> 00:10:21,125
Do as he says.
Our officers are following.
131
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
- Are you sure they are, ma'am…
- Have you dumped your phone yet?!
132
00:10:24,250 --> 00:10:25,416
Right away, sir!
133
00:10:26,791 --> 00:10:27,791
My lovely iPhone!
134
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Pull over, pull over!
135
00:10:32,208 --> 00:10:33,125
Is he Shivamani?
136
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hey, senior!
137
00:10:35,083 --> 00:10:35,958
Why are you here?
138
00:10:36,041 --> 00:10:37,833
Because you weren't
answering calls, junior.
139
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
What is with your costume?
140
00:10:40,833 --> 00:10:42,958
I had to end my operation midway
because of you.
141
00:10:43,041 --> 00:10:44,750
What?
Operation? You mean like appendicitis?
142
00:10:46,833 --> 00:10:48,333
Do you see a beggar over there?
143
00:10:48,958 --> 00:10:50,250
Yes, I do! Is that you, sir?
144
00:10:50,416 --> 00:10:51,500
- Sir, hi.
- Shut up!
145
00:10:51,833 --> 00:10:53,666
- Sir…
- Give him your suitcase
146
00:10:53,750 --> 00:10:54,791
and tell him the code word.
147
00:10:54,875 --> 00:10:55,833
Sure, sir.
148
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
But what is the code word, sir?
149
00:10:58,250 --> 00:10:59,125
Vijay Anthony.
150
00:11:07,416 --> 00:11:08,333
Come here.
151
00:11:09,583 --> 00:11:10,458
Hi--
152
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Find your son at that address.
All the best.
153
00:11:14,416 --> 00:11:16,166
- See you, Mr. Shivamani!
- Sir, sir…
154
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
- What do I do with this phone, sir?
- It is all yours now. Have fun.
155
00:11:20,125 --> 00:11:22,791
Ma'am, Shivamani got the address.
156
00:11:22,875 --> 00:11:24,541
- You go with Shivamani.
- Okay.
157
00:11:25,125 --> 00:11:27,500
- What do I do, ma'am?
- You wait for the kidnapper, Babu.
158
00:11:27,708 --> 00:11:28,583
Okay.
159
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Ma'am! My son is at this address.
- This way!
160
00:11:32,000 --> 00:11:33,458
- Oh, here.
- No, wait!
161
00:11:33,750 --> 00:11:34,958
- This way.
- That way…
162
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
- Ma'am, the kidnapper is here.
- Okay! Follow him.
163
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
- Calm down.
- Shut up, son!
164
00:11:47,625 --> 00:11:49,666
- Is he a karate kid?
- No! That's for fancy dress.
165
00:11:49,750 --> 00:11:52,833
He skipped school and got kidnapped.
I lost my iPhone because of him.
166
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
Nidhi, what's your status?
167
00:11:54,500 --> 00:11:56,791
- Ma'am, we found the kid.
- Yes! We got the boy.
168
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Babu, what about you?
169
00:12:02,333 --> 00:12:03,250
Babu?
170
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Babu?
171
00:12:09,416 --> 00:12:10,291
We lost him, ma'am.
172
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
Let's just end this chase.
173
00:12:18,625 --> 00:12:20,125
Sure, let's do it.
174
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
What are you doing?
175
00:12:37,916 --> 00:12:38,791
Blowing some kisses.
176
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
- To whom?
- To my fans!
177
00:12:41,166 --> 00:12:42,083
Whatever!
Now open the bag.
178
00:12:42,875 --> 00:12:43,750
Oh, man…
179
00:12:50,041 --> 00:12:51,000
I'll keep it for you.
180
00:12:56,791 --> 00:12:59,916
Okay, that's enough
charity for today.
181
00:13:00,916 --> 00:13:01,791
Zip it!
182
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
Where is the kidnapper?
183
00:13:09,583 --> 00:13:10,500
Shit!
184
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Ma'am, I found the kidnapper.
I'll share the location with you.
185
00:13:21,333 --> 00:13:22,250
Yesu!
186
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
- Sir.
- When did you get here?
187
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
- On time, sir.
- What time?
188
00:13:26,791 --> 00:13:28,833
Right on time.
What is with your uniform?
189
00:13:29,208 --> 00:13:31,916
I'm undercover!
190
00:13:32,833 --> 00:13:34,750
That's how you covered your uniform!
Looks great, sir!
191
00:13:37,041 --> 00:13:38,208
Where is the kidnapper?
192
00:13:39,166 --> 00:13:40,041
Right here.
193
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
We caughted the culprit kidnapper, sir!
194
00:13:43,791 --> 00:13:46,333
Here is the phone he used
and here is the ransom money.
195
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
What is all this mess?
196
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
That's my money.
197
00:13:49,500 --> 00:13:51,958
{\an8}- Unfortunately, we lost some money…
- During the fight?
198
00:13:52,250 --> 00:13:53,208
Didn't I tell you?
199
00:13:53,291 --> 00:13:54,750
- Mr. Michael is so sharp!
- Nonsense.
200
00:13:54,833 --> 00:13:56,416
One look at the crime scene
and he got it all.
201
00:13:56,500 --> 00:13:57,375
{\an8}Very intelligent.
202
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
{\an8}Why are you losing money
every time during these fights?
203
00:13:59,833 --> 00:14:02,416
- Get in a fight and find out for yourself.
- Hey!
204
00:14:02,500 --> 00:14:03,375
- Sir!
- What's wrong?
205
00:14:03,750 --> 00:14:05,875
Forget it, bro!
I lost my iPhone.
206
00:14:05,958 --> 00:14:08,041
This money is nothing compared to it.
207
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
- What?
- Excuse me, senior.
208
00:14:10,875 --> 00:14:11,833
Here you go.
209
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
What is this, sir?
210
00:14:14,208 --> 00:14:15,083
Your phone.
211
00:14:16,166 --> 00:14:20,833
No one should go through
the agony of losing their iPhone.
212
00:14:21,375 --> 00:14:22,250
Please, take it.
213
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
You saved my son.
214
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
You brought back my money.
215
00:14:26,625 --> 00:14:29,208
Above all, you brought back my iPhone.
You are not heroes.
216
00:14:29,291 --> 00:14:31,166
- What do you mean?
- You're superheroes!
217
00:14:31,333 --> 00:14:32,291
Whistle, boy!
218
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
Thank you, thank you!
219
00:14:36,875 --> 00:14:38,750
Are you wondering
how delivery agents like us
220
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
got to become special agents?
221
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
To know that,
let's have a little flashback.
222
00:14:44,708 --> 00:14:46,916
{\an8}
After busting Abhi
and Myrah's drug racket
223
00:14:47,000 --> 00:14:48,333
we thought our lives would turn around.
224
00:14:48,458 --> 00:14:49,500
Instead, our lives took a U-turn.
225
00:14:49,875 --> 00:14:52,416
First, our boss fired us.
Then, our landlord kicked us out.
226
00:14:53,125 --> 00:14:56,125
Babu, I am craving biryani.
227
00:14:57,083 --> 00:15:00,625
After spending all our remaining
savings on a packet of peanuts…
228
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
- Hey, did you eat everything?
- Yuck! This is the worst tea ever!
229
00:15:04,875 --> 00:15:07,041
Bro, you could've
given that tea to me.
230
00:15:08,625 --> 00:15:09,875
We saw an advert.
231
00:15:12,208 --> 00:15:13,416
Selection drive?
232
00:15:13,791 --> 00:15:15,458
We're good at driving, let's go.
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
I'm reminded of our salary day.
234
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Why are you here, old man?
- Applying for the job.
235
00:15:24,875 --> 00:15:26,916
I think you can apply
for pension directly.
236
00:15:27,458 --> 00:15:28,333
Come.
237
00:15:29,333 --> 00:15:31,250
What are we supposed to drive?
Two wheeler? Four wheeler?
238
00:15:31,750 --> 00:15:32,708
Or Metro?
239
00:15:33,416 --> 00:15:35,083
Bro! What is HE Team?
240
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Like women have She Team,
men have the He Team.
241
00:15:36,708 --> 00:15:37,666
Write.
242
00:15:40,416 --> 00:15:42,083
I'm taller! I'm taller!
Look, I'm taller!
243
00:15:45,000 --> 00:15:45,958
Hail Balayya!
244
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Nice handwriting, sir.
245
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
- Hey, wow!
- Yes! Yes! I did it!
246
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Old man is a cheater!
Old man is a cheater!
247
00:15:56,208 --> 00:15:58,750
- Yesu, hurry up!
- Run young man, run!
248
00:15:59,125 --> 00:16:00,375
The old man is cruising ahead!
249
00:16:01,291 --> 00:16:02,166
The old man is dead.
250
00:16:02,875 --> 00:16:05,375
Ma'am! My BP is so high!
251
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
For each and every test,
we put in our sweat, blood, and tears
252
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
{\an8}
and successfully failed in all.
253
00:16:11,666 --> 00:16:14,791
But by sheer force of will,
we bribed our way into selection.
254
00:16:14,875 --> 00:16:16,875
Sir, here is a little bribe for you.
255
00:16:17,250 --> 00:16:18,166
Keep it.
256
00:16:18,833 --> 00:16:22,041
Then we went for training
and got through it.
257
00:16:22,125 --> 00:16:23,041
Wow! A gun!
258
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Hands up!
259
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
I'm just joking! See you!
260
00:16:27,583 --> 00:16:29,583
I'm Deepa!
Head of the HE Team.
261
00:16:30,333 --> 00:16:32,166
You all look so happy.
262
00:16:32,833 --> 00:16:35,416
- Yes, ma'am!
- Don't worry, you won't be for long.
263
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
What is HE Team?
Anyone?
264
00:16:39,708 --> 00:16:42,333
He Team is for men
like what She Team is for women.
265
00:16:42,416 --> 00:16:44,000
You're absolutely wrong.
266
00:16:44,083 --> 00:16:45,750
- Ma'am…
- You're fired!
267
00:16:45,958 --> 00:16:46,833
Out!
268
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
HE Team stands for High Emergency Team.
269
00:16:49,416 --> 00:16:52,375
As the name suggests,
we deal with high emergency situations
270
00:16:52,458 --> 00:16:53,416
like hostage…
271
00:16:54,208 --> 00:16:56,916
attacks, threats, murders,
272
00:16:57,000 --> 00:16:59,625
and most importantly, kidnaps.
273
00:16:59,875 --> 00:17:03,666
I don't care if you aren't clean-shaven
or put on collared shirts.
274
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
But let me make one thing clear.
275
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
This isn't a nine-to-five job.
276
00:17:08,375 --> 00:17:10,875
- You're 24 hours on duty.
- Yes, ma'am!
277
00:17:11,083 --> 00:17:14,208
Your phone should always be on
and you should be at my beck and call.
278
00:17:15,125 --> 00:17:16,083
Any doubts?
279
00:17:18,041 --> 00:17:20,083
Good. Welcome to HE Team.
280
00:17:27,791 --> 00:17:31,500
Finally, we got inducted into the HE Team
and began working tirelessly.
281
00:17:33,125 --> 00:17:37,458
But the work we put in
and the salary we got were poles apart.
282
00:17:38,041 --> 00:17:42,000
We had to take loans to pay
our phone and medical bills.
283
00:17:42,416 --> 00:17:44,541
Our work may have
won everyone's admiration.
284
00:17:45,166 --> 00:17:47,458
But we were slowly
slipping into depression.
285
00:17:55,666 --> 00:17:58,500
I nabbed the kidnapper but in the process,
I lost all the ransom money.
286
00:17:58,916 --> 00:18:02,458
Forget about the money, sir.
You saved my son. Thanks a lot.
287
00:18:02,625 --> 00:18:05,208
Victim safety is our priority,
not the money.
288
00:18:05,541 --> 00:18:07,416
Good job on nabbing the kidnapper.
289
00:18:22,625 --> 00:18:23,500
What are you doing?
290
00:18:23,583 --> 00:18:26,125
Money is never more important
than someone's life.
291
00:18:27,916 --> 00:18:30,666
Last time we lost all the ransom
money but still, no one cared.
292
00:18:30,916 --> 00:18:32,625
So? You'll resort to stealing?
293
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
This isn't stealing.
294
00:18:36,416 --> 00:18:37,500
This is sleight of hand.
295
00:18:40,291 --> 00:18:41,166
Did you really say that?
296
00:18:41,916 --> 00:18:44,458
I'm so proud to hear that from you.
297
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
But people will doubt us
if you take all the money.
298
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
- That's why we won't take all the money.
- What do you mean?
299
00:18:50,625 --> 00:18:51,541
We'll take only some of it.
300
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
We nabbed the kidnapper, ma'am.
301
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
But we lost some
money during the chase.
302
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
But we lost some money during the fight.
303
00:18:57,416 --> 00:18:58,375
We lost some money during the chase.
304
00:18:58,458 --> 00:18:59,333
We lost some money.
305
00:18:59,416 --> 00:19:00,291
The money is lost.
306
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Victim safety is our priority,
not the money.
307
00:19:02,916 --> 00:19:04,666
Good job on nabbing the kidnapper.
308
00:19:04,791 --> 00:19:07,000
That's how we began
"Operation Sleight of Hand."
309
00:19:07,083 --> 00:19:08,541
{\an8}
Upon receiving
the information of a kidnapping
310
00:19:08,666 --> 00:19:11,000
{\an8}
we'd immediately trace
the kidnapper before anybody else.
311
00:19:11,083 --> 00:19:13,000
- Aren't you ashamed…
- To kidnap a child?
312
00:19:14,500 --> 00:19:17,833
Then, we'd kidnap the kidnapper
and make phone calls like the kidnapper.
313
00:19:18,333 --> 00:19:22,250
We'd collect the ransom money,
take some from it, and return the rest.
314
00:19:22,625 --> 00:19:25,375
But one guy started doubting
our secret operation.
315
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
{\an8}
He is none other than Mr. Michael.
316
00:19:27,833 --> 00:19:32,541
{\an8}
Michael, along with Madan and Kamaraj,
is praying to nab us red-handed someday.
317
00:19:40,875 --> 00:19:43,291
Guys, on this auspicious occasion,
318
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
I'd like to make a small
donation towards HE Team.
319
00:19:46,250 --> 00:19:50,000
I wonder how they make so much money
320
00:19:50,416 --> 00:19:53,166
to buy designer clothes,
branded shoes, and luxury glasses.
321
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
{\an8}By taking out loans.
322
00:19:57,333 --> 00:19:59,208
{\an8}They spared you because you're strict…
323
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
{\an8}but they've taken hand loans
from every other officer.
324
00:20:02,625 --> 00:20:03,833
{\an8}They take loans
from you as well?
325
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
{\an8}- They've taken the most from me.
- Oh.
326
00:20:06,250 --> 00:20:07,541
{\an8}- Ma'am, please hold it!
- Yeah.
327
00:20:10,375 --> 00:20:11,625
Say cheese!
328
00:20:12,250 --> 00:20:14,958
{\an8}This is what I love about them.
They may borrow money from all
329
00:20:15,041 --> 00:20:16,166
{\an8}but are so charitable.
330
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
{\an8}They are gems, sir!
331
00:20:19,750 --> 00:20:22,458
They aren't gems, they're germs!
332
00:20:23,000 --> 00:20:23,958
What was that?
333
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Germs?
334
00:20:27,041 --> 00:20:29,000
- How was the speech?
- Lame and boring.
335
00:20:29,083 --> 00:20:31,958
That wasn't lame and boring.
That was civil and courteous.
336
00:20:32,041 --> 00:20:33,041
Is that why no one cared?
337
00:20:33,291 --> 00:20:36,625
Why are you always so pissed?
Is it a party that you want? Let's go.
338
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Bloody drunkard.
339
00:20:39,875 --> 00:20:42,750
- Where are we going, Yesu?
- You can't even imagine.
340
00:20:42,875 --> 00:20:44,416
The most happening place!
341
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Greetings, Mr. Udhas!
342
00:20:49,625 --> 00:20:50,541
How is the vibe?
343
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
- Hey, hi.
- As boring as your speech.
344
00:20:53,166 --> 00:20:54,875
- I'm leaving!
- Bro, wait!
345
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
This isn't a cheap place like Posh Pub.
346
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
This is the celebrities' favorite,
Karma Hub.
347
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Like I care. I'm leaving.
348
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
- Wait! I'll pay the bill.
- Alright, then.
349
00:21:05,750 --> 00:21:07,125
Welcome to Karma Lounge!
350
00:21:07,208 --> 00:21:08,083
Presenting to you…
351
00:21:08,166 --> 00:21:09,958
- our esteemed offerings!
- Yes?
352
00:21:10,041 --> 00:21:12,750
- Cocktail Chronicles for libations.
- Okay.
353
00:21:12,833 --> 00:21:14,958
Appetite Teasers to entice.
354
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
Forget all of that.
355
00:21:16,333 --> 00:21:17,958
Get us one Tandoori Chicken.
356
00:21:18,166 --> 00:21:19,208
Sorry, what?
357
00:21:19,750 --> 00:21:20,833
That's not how you say it.
358
00:21:20,916 --> 00:21:22,666
He wants Manor Manore
359
00:21:22,750 --> 00:21:26,916
and delightful Chef French
Kissed Poultry Supremo!
360
00:21:31,416 --> 00:21:34,375
- Don't behave cheaply around celebs.
- Celebs? Who?
361
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
Singer.
362
00:21:37,541 --> 00:21:39,583
He is a director
who makes very confusing films.
363
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
He is a product of nepotism,
he has six movies releasing soon.
364
00:21:42,875 --> 00:21:43,750
She is an influencer.
365
00:21:46,500 --> 00:21:47,958
- What's the matter?
- My blood is rushing!
366
00:21:48,833 --> 00:21:49,708
What's the matter?
367
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Yuva is here!
368
00:21:52,166 --> 00:21:53,875
- Who is Yuva?
- How is he here?
369
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
He is youth star Yuva!
You don't know?
370
00:21:56,666 --> 00:21:59,916
Remember that director Litesh Lana
who wanted to make a movie about us?
371
00:22:00,000 --> 00:22:01,041
- Yeah!
- Yes, he is.
372
00:22:01,125 --> 00:22:02,791
We asked that prick for ten lakh.
He said he'll pay 10,000 instead.
373
00:22:02,875 --> 00:22:05,958
And without even paying us a penny,
he made the movie titled
Meth Vadhalara
374
00:22:06,041 --> 00:22:07,500
cast Yuva in it and claimed
it was based on a true story.
375
00:22:09,458 --> 00:22:10,375
Hey!
376
00:22:12,291 --> 00:22:13,458
But he looks exactly like Ravi!
377
00:22:13,541 --> 00:22:16,125
- That's why Yuva was cast to play Ravi.
- But isn't Ravi a villain?
378
00:22:17,500 --> 00:22:19,791
The current trend
is to cast villains as heroes.
379
00:22:20,000 --> 00:22:21,625
They are known as anti-heroes.
380
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
The movie became a big hit.
381
00:22:25,458 --> 00:22:27,333
Yuva became a huge star.
I became a big fan of his.
382
00:22:27,416 --> 00:22:28,750
I'm a proud Yuvenile!
383
00:22:29,583 --> 00:22:33,875
Never expected to see
an exact look-a-like of Ravi in our city.
384
00:22:34,041 --> 00:22:35,291
Yeah, whatever!
Now click a picture.
385
00:22:35,625 --> 00:22:37,166
Frame him between my fingers.
386
00:22:56,166 --> 00:22:59,375
That's Yuva for you!
The handsome hunk!
387
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Not again!
388
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
Do I have to console you
every time we drink?
389
00:23:07,458 --> 00:23:08,625
We are leading such messed up lives.
390
00:23:09,750 --> 00:23:11,875
He acted in a movie about our lives
and became a huge star!
391
00:23:13,375 --> 00:23:14,458
And we're still stuck here.
392
00:23:15,125 --> 00:23:16,000
But we got
everything we wanted.
393
00:23:16,083 --> 00:23:16,958
Everything but money!
394
00:23:17,625 --> 00:23:19,958
We send all our money back home
or we clear pending loans.
395
00:23:21,583 --> 00:23:24,250
We were broke when we
worked as delivery agents.
396
00:23:24,708 --> 00:23:27,583
Now we're special agents.
How are we still broke?
397
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
That's why we do sleight of hand.
398
00:23:29,458 --> 00:23:31,625
Yeah, but how long
before we save up enough?
399
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
I can't keep doing these odd jobs.
400
00:23:35,333 --> 00:23:40,375
I want to hit one jackpot
and settle down for life!
401
00:23:40,958 --> 00:23:44,416
Sir, might there be any
additional assistance I can provide--
402
00:23:46,708 --> 00:23:47,666
Where do I pee?
403
00:23:48,083 --> 00:23:48,958
What?
404
00:23:49,666 --> 00:23:55,041
Actually, he wants to
zip it down and…
405
00:23:56,291 --> 00:23:58,666
Hello, Mother! How are you?
406
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
More money?
407
00:24:01,125 --> 00:24:02,041
I sent you some money yesterday!
408
00:24:03,375 --> 00:24:04,625
What did you do with the money?
409
00:24:05,250 --> 00:24:06,458
You spent all of it already?
410
00:24:07,208 --> 00:24:10,166
Why don't you ask
your elder son to help you out?
411
00:24:16,916 --> 00:24:17,958
Fine, I'll send some more.
412
00:24:20,458 --> 00:24:23,208
Hey, you! Hurry up!
Pay me! Quick!
413
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
You…
I'm coming!
414
00:24:28,875 --> 00:24:31,625
Open the door!
I dare you to open the door!
415
00:24:33,625 --> 00:24:36,291
Why did you stomp
on my hand, you idiot?
416
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
What is this?
417
00:24:39,625 --> 00:24:40,583
That's what you asked for.
418
00:24:40,708 --> 00:24:41,833
When did I ask you for anything?
419
00:24:44,291 --> 00:24:45,875
- Here, bro!
- You're Monty?
420
00:24:45,958 --> 00:24:46,833
Yes.
421
00:24:48,791 --> 00:24:50,666
Sorry. Return my packet.
422
00:24:50,750 --> 00:24:52,708
What's taking you
so long, buddy? Diarrhea?
423
00:24:53,500 --> 00:24:54,375
What's that in your hand?
424
00:24:54,791 --> 00:24:55,791
What are these stamps?
425
00:24:56,083 --> 00:24:56,958
Ask him.
426
00:24:57,041 --> 00:24:59,458
- Return them to me!
- Are you writing letters or what?
427
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Now you're dead!
428
00:25:05,625 --> 00:25:08,000
You're pointing a gun
over mere stamps?
429
00:25:08,083 --> 00:25:11,291
That means you're writing
confidential letters to someone!
430
00:25:11,625 --> 00:25:12,583
Monty, cute boy!
431
00:25:12,708 --> 00:25:15,583
- Who are you writing to? Tell me!
- Planning on running away?
432
00:25:16,500 --> 00:25:18,916
Whom are you writing letters to?
Al Qaeda? To ISIS? Tell me!
433
00:25:20,791 --> 00:25:22,250
I've got nothing to do
with this shit, bro!
434
00:25:22,333 --> 00:25:23,750
Then what is this bullshit, bro?
435
00:25:24,500 --> 00:25:26,583
These are stamps, bro.
Stick it and get high.
436
00:25:27,791 --> 00:25:29,958
Those aren't regular stamps.
Those will get you high.
437
00:25:30,208 --> 00:25:31,083
You mean they are drugs?
438
00:25:32,083 --> 00:25:32,958
You're under-dressed!
439
00:25:34,291 --> 00:25:35,500
- There are no bullets!
- No bullets?
440
00:25:35,583 --> 00:25:36,458
- No.
- Then buzz off!
441
00:25:36,666 --> 00:25:37,958
- Babu, nab him!
- You inform Nidhi!
442
00:25:38,125 --> 00:25:39,000
Okay.
443
00:25:40,416 --> 00:25:44,291
You want drugs, right?
Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar!
444
00:25:45,708 --> 00:25:49,125
How dare you defile divine
and serene places like pubs!
445
00:25:53,208 --> 00:25:54,083
Pass me the mic, Mr. Udhas!
446
00:25:55,458 --> 00:25:57,041
Attention, listeners!
447
00:25:57,125 --> 00:26:00,750
We happened to bust
a drug sale happening on the premises.
448
00:26:00,833 --> 00:26:04,416
On the basis of this illegality,
we are seizing this property.
449
00:26:04,708 --> 00:26:08,041
Until the rest of the HE Team arrives,
here is some entertainment for you all.
450
00:26:08,125 --> 00:26:13,125
I'm like the temple tower
You're like a free bird!
451
00:26:13,208 --> 00:26:15,833
Rest your tired soul on me!
452
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
I'm like a white paper
453
00:26:21,833 --> 00:26:22,750
What the hell is going on?
454
00:26:24,500 --> 00:26:27,916
- Who are you, mister?
- Akash, the founder of Karma Hub.
455
00:26:28,125 --> 00:26:29,875
We found drugs
here, Mr. Founder.
456
00:26:30,500 --> 00:26:31,416
How I wonder!
457
00:26:31,500 --> 00:26:32,875
- Drugs?
- Yes, drugs!
458
00:26:32,958 --> 00:26:34,541
Mr. Monty was trying
to buy drugs from…
459
00:26:35,041 --> 00:26:35,916
What is his name?
460
00:26:36,000 --> 00:26:38,500
- I don't know.
- From "I Don't Know."
461
00:26:40,958 --> 00:26:43,250
Are you drunk or what?
Do you know what this place is?
462
00:26:43,333 --> 00:26:44,375
Yeah, it is a hub of drugs.
463
00:26:44,875 --> 00:26:46,833
This is the most
elite hub in the city.
464
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
- Only VIPs visit this place.
- Then how did those bums get in?
465
00:26:49,500 --> 00:26:51,750
- You bloody low-life scumbags…
- Don't!
466
00:26:52,500 --> 00:26:54,583
Beholder lies in the eyes of the beauty.
467
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Bro, he isn't Akash.
468
00:26:57,000 --> 00:26:59,041
Then who is he?
Prakash? Suresh? Ritesh?
469
00:26:59,125 --> 00:27:00,000
Sarvanash?
470
00:27:00,125 --> 00:27:03,791
T-E-J-A-S-W-I
471
00:27:04,875 --> 00:27:06,083
Tejaswi Thota!
472
00:27:07,333 --> 00:27:09,583
He is the same guy from flat 503,
Mansion Heights.
473
00:27:09,666 --> 00:27:11,750
Yes! He desperately
needed the passport.
474
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
You got yourself a nice makeover.
Cute boy!
475
00:27:15,208 --> 00:27:17,125
- Hey!
- Yes.
476
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
If you don't get out of here right now…
477
00:27:20,791 --> 00:27:22,916
I'll be taking
severe action against you.
478
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
I'm peeing myself now.
479
00:27:32,875 --> 00:27:36,583
O colorful parrot, you're so bold!
Mimic my words and don't grow old!
480
00:27:36,666 --> 00:27:38,666
Princely peacock, your fan is so wide!
Follow me on a magic ride!
481
00:27:38,750 --> 00:27:41,875
We'll seize the drugs and the Karma Hub
482
00:27:41,958 --> 00:27:45,666
We'll arrest this guy
And nip it in the bud
483
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
{\an8}- Sir! Sir!
- Oh no! Michael's here.
484
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
- Mr. Akash!
- Sir.
485
00:27:50,541 --> 00:27:52,416
A man of your clout is kneeling?
I don't like it.
486
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
Please, get up.
I think this is all a misunderstanding.
487
00:27:55,083 --> 00:27:57,625
{\an8}- You should've given me a call.
- They took my phone away!
488
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
What is the matter?
489
00:28:00,916 --> 00:28:03,000
That jerk was found selling drugs
to this little prick.
490
00:28:03,625 --> 00:28:06,000
Do you have any evidence
linking Mr. Akash to it?
491
00:28:06,958 --> 00:28:07,916
The sale of drugs happened
on his property.
492
00:28:08,000 --> 00:28:08,958
No way he is innocent.
493
00:28:09,375 --> 00:28:11,541
Is he accusing me?
What? Remove the cuffs.
494
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
- Now!
- Remove the cuffs.
495
00:28:12,958 --> 00:28:17,291
{\an8}Michael sir, I want a search warrant for
searching and a court order for seizing.
496
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
{\an8}Do you need anything, Babu?
497
00:28:19,666 --> 00:28:20,750
I want a lemon soda.
498
00:28:21,666 --> 00:28:23,125
Can Babu get a lemon soda, sir?
499
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
- Nidhi!
- She is having Chicken Pakoda.
500
00:28:26,708 --> 00:28:27,625
A dash of lime with it would be…
501
00:28:29,000 --> 00:28:31,375
Enough!
Now don't make a scene.
502
00:28:31,791 --> 00:28:33,083
I busted a drug case, senior!
503
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
This isn't some stamp collection.
These are drug stamps.
504
00:28:36,916 --> 00:28:38,875
Stick these on your tongue
and get high.
505
00:28:38,958 --> 00:28:41,875
- Give me those and get out of here.
- Why? You want to get high as well?
506
00:28:41,958 --> 00:28:43,791
- Are you out of your…
- I won't! This is my case, senior!
507
00:28:43,875 --> 00:28:44,750
Our case, senior.
508
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
- Come on, bro, it's my birthday.
- Okay.
509
00:28:46,750 --> 00:28:49,000
Is it? Fine.
Return the money you borrowed from me.
510
00:28:51,083 --> 00:28:53,416
Okay, here you go!
But do not spare that guy.
511
00:28:54,166 --> 00:28:56,916
O colorful parrot, you're so bold
512
00:29:17,375 --> 00:29:18,666
Bro, get up.
513
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
Get up!
514
00:29:21,291 --> 00:29:22,875
- Come, baby.
- Just get off me!
515
00:29:23,875 --> 00:29:24,750
It is you?
516
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
I thought it was a woman.
517
00:29:26,583 --> 00:29:27,708
Didn't we go home last night?
518
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
You were driving.
You should know.
519
00:29:31,083 --> 00:29:31,958
We're at the HE Team office.
520
00:29:33,416 --> 00:29:34,375
Nice. Let's go.
521
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
Let's change out of these clothes first.
522
00:29:41,916 --> 00:29:45,208
Let's sleep in the car every night,
so we can be in the office on time.
523
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
- And where exactly will we bathe?
- In Michael's cabin.
524
00:29:50,000 --> 00:29:51,333
Who even hired a fool like you?
525
00:29:52,250 --> 00:29:53,833
- Senior, how is my case coming along?
- What was that?
526
00:29:54,083 --> 00:29:56,875
I mean, how is your case coming along?
527
00:29:59,875 --> 00:30:00,791
This is Slave, a new drug.
528
00:30:01,125 --> 00:30:03,000
Drugs make people self-destructive.
529
00:30:03,541 --> 00:30:06,208
But this drug takes it to extreme levels!
530
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
A person high on Slave
does whatever they are told.
531
00:30:10,541 --> 00:30:12,375
{\an8}
Including killing others
or even killing themselves.
532
00:30:13,958 --> 00:30:15,291
They'll literally be your slave.
533
00:30:16,291 --> 00:30:17,333
I'll give this to Ms. Deepa
534
00:30:17,416 --> 00:30:19,583
- and ask for a hike.
- Ask for a promotion instead.
535
00:30:20,291 --> 00:30:22,000
- Who is the supplier?
- Don't know yet.
536
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
We're still interrogating.
537
00:30:25,000 --> 00:30:27,083
- Interrogating whom? Akash?
- No, Ramesh.
538
00:30:28,541 --> 00:30:29,416
Who is he?
539
00:30:31,208 --> 00:30:32,125
What about Akash?
540
00:30:32,541 --> 00:30:34,083
Akash has got
nothing to do with him.
541
00:30:34,541 --> 00:30:36,458
- Who says? Akash?
- No, he says.
542
00:30:36,541 --> 00:30:39,208
Senior, only members
are allowed inside that hub.
543
00:30:39,291 --> 00:30:40,916
I too had to pay two lakh
for its membership.
544
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
So, the two lakh you borrowed
from me was for this?
545
00:30:43,083 --> 00:30:44,208
No, I mean…
546
00:30:44,500 --> 00:30:46,041
- Hello?
- Senior, this guy is an insider.
547
00:30:46,125 --> 00:30:47,750
Akash is definitely
involved in all of this.
548
00:30:47,875 --> 00:30:48,833
What is the proof?
549
00:30:49,125 --> 00:30:50,208
We'll find proof if
we search the hub.
550
00:30:50,291 --> 00:30:52,250
We can't issue a search
warrant without probable cause.
551
00:30:52,333 --> 00:30:54,416
- Who says? He again?
- No, the law says.
552
00:30:54,750 --> 00:30:55,833
I'll discuss this with Ms. Deepa.
553
00:30:55,916 --> 00:30:58,250
- No more discussions.
- But, Mom, listen to…
554
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
Saanvi! Just leave!
555
00:31:02,875 --> 00:31:04,250
Hey, Saanvi!
What a sudden surprise!
556
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
Wait! How is your mom's mood?
557
00:31:06,916 --> 00:31:09,458
- Can't you guess that?
- I can. Tell me, what's the matter?
558
00:31:09,791 --> 00:31:11,458
- It is my friend's birthday…
- And she asked you not to go?
559
00:31:11,875 --> 00:31:14,750
That's wise. Study for exams.
You're too young for parties.
560
00:31:15,125 --> 00:31:16,375
- Hell with you!
- Okay.
561
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
Excuse me, ma'am!
562
00:31:19,875 --> 00:31:20,750
What?
563
00:31:21,416 --> 00:31:23,375
- I just wanted to greet you.
- Get out!
564
00:31:24,875 --> 00:31:26,541
Served you right!
565
00:31:27,375 --> 00:31:29,791
- You haven't left yet?
- Now, I will.
566
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Ramesh!
I'm coming, buddy.
567
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
What's up, kiddo?
568
00:31:41,083 --> 00:31:41,958
Tell me.
569
00:31:46,541 --> 00:31:49,458
Both of us are wearing pink today.
Let's go to Posh Pub together.
570
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Why Posh Pub?
Let's go to Karma Hub.
571
00:31:51,750 --> 00:31:54,208
Nah! Karma Hub is the place
where all bad guys go.
572
00:31:54,875 --> 00:31:56,708
- So, what do you say? We'll go?
- Yesudas!
573
00:31:57,208 --> 00:31:59,375
{\an8}- Nice mimicry!
- I said, Yesudas!
574
00:32:00,083 --> 00:32:01,458
{\an8}- Sir!
- What are you doing?
575
00:32:01,541 --> 00:32:05,166
{\an8}- I'm discussing the case.
- What case?
576
00:32:05,250 --> 00:32:06,875
{\an8}- Just in case.
- Put your hand forward.
577
00:32:09,041 --> 00:32:10,708
{\an8}I said forward.
578
00:32:11,041 --> 00:32:12,250
Sir, no! Sir, please!
579
00:32:14,375 --> 00:32:15,250
Oh, my God!
580
00:32:15,541 --> 00:32:16,916
Sure, Ms. Damini.
We'll be there.
581
00:32:21,250 --> 00:32:23,750
- What's the matter?
- Well, Michael was…
582
00:32:23,833 --> 00:32:27,458
- Why are you so scared of him?
- I'm not scared. I'm only courteous.
583
00:32:27,750 --> 00:32:29,250
- Whatever. Let's go.
- Where to?
584
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
- We got a new case.
- Cool!
585
00:32:36,500 --> 00:32:37,666
How rich!
586
00:32:38,750 --> 00:32:39,666
- Let's go.
- Come on.
587
00:32:42,291 --> 00:32:43,916
- Is Ms. Damini--
- Greetings, Ms. Damini!
588
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
This is Yesu
and this is my colleague, Babu Mohan.
589
00:32:46,791 --> 00:32:48,791
We're here to serve you,
from HE Team.
590
00:32:48,875 --> 00:32:50,916
No, sir. I'm not Ms. Damini.
Please, come in.
591
00:32:54,666 --> 00:32:55,916
Please, don't tell Ms. Damini about this.
592
00:33:05,375 --> 00:33:06,583
Jai Sree Krishna!
593
00:33:07,750 --> 00:33:09,375
Are you done? Let's go.
594
00:33:09,958 --> 00:33:11,375
Yeah. We're coming.
595
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Stop right there!
596
00:33:21,166 --> 00:33:22,208
With open heart, I welcome you
597
00:33:22,291 --> 00:33:23,916
He is welcoming Sniper Sam?
How dumb!
598
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Son-in-law, welcome to the family!
599
00:33:29,458 --> 00:33:33,333
{\an8}So, Dad, what do you make
of your son-in-law?
600
00:33:34,541 --> 00:33:36,416
{\an8}- He is ugly!
- Dad?
601
00:33:37,625 --> 00:33:40,500
{\an8}He is ugly like a cute little duckling!
602
00:33:41,958 --> 00:33:45,666
{\an8}He must be hungry.
Get him something to eat.
603
00:33:46,666 --> 00:33:48,541
He says he'll eat only after you.
604
00:33:49,250 --> 00:33:52,416
Not only is he soft-spoken,
but his heart is also golden.
605
00:33:52,500 --> 00:33:53,708
No doubt, he is blinded!
606
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
Hey, she's here. Get up.
607
00:33:56,750 --> 00:33:58,500
- Hi, I'm Damini. Be seated.
- Hello.
608
00:33:58,583 --> 00:33:59,458
Hi! Nice to meet…
609
00:34:02,041 --> 00:34:04,041
Would you like to have something?
Coffee or tea?
610
00:34:04,250 --> 00:34:05,166
- No, it's okay.
- Green tea.
611
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
- Get him green tea.
- Yes, ma'am.
612
00:34:07,333 --> 00:34:08,208
Honey!
613
00:34:08,291 --> 00:34:09,833
No, not you.
Put honey in the green tea.
614
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Add a pinch of lemon.
615
00:34:13,375 --> 00:34:14,250
What is it?
616
00:34:14,750 --> 00:34:16,416
And a dash of ginger as well, okay?
617
00:34:16,916 --> 00:34:19,208
- I heard so much about you.
- Is it?
618
00:34:19,291 --> 00:34:22,041
I'm told you solved the most number
of cases within the HE Team.
619
00:34:22,125 --> 00:34:23,958
Thirty-six to be precise.
620
00:34:25,583 --> 00:34:26,666
- I'll get to the point.
- Yeah, please.
621
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
My daughter has been kidnapped.
622
00:34:30,083 --> 00:34:30,958
Okay.
623
00:34:31,333 --> 00:34:33,875
- What do you mean by okay?
- Kidnaps may be new to you
624
00:34:33,958 --> 00:34:35,625
but to us,
it is a part of our daily routine.
625
00:34:36,208 --> 00:34:37,083
Okay.
626
00:34:37,166 --> 00:34:39,000
How are you so sure
that she got kidnapped?
627
00:34:39,083 --> 00:34:41,708
I received a video message
demanding ransom.
628
00:34:42,083 --> 00:34:43,583
- How much is the demand?
- Two crores!
629
00:34:46,333 --> 00:34:47,541
Two crores!
630
00:34:57,666 --> 00:34:58,708
Is she your daughter?
631
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
I mean, you both
don't look similar at all.
632
00:35:05,041 --> 00:35:06,458
Could you play the video again?
633
00:35:12,041 --> 00:35:13,500
I have no idea what to do.
634
00:35:14,125 --> 00:35:15,208
That's why I called you both.
635
00:35:16,041 --> 00:35:17,041
You need to help me out.
636
00:35:18,791 --> 00:35:20,041
Does anybody else know about this?
637
00:35:20,791 --> 00:35:22,666
No. Nobody else knows.
638
00:35:23,625 --> 00:35:24,500
Not even your husband?
639
00:35:28,500 --> 00:35:29,958
Since when has
she been missing?
640
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
Since last night.
641
00:35:32,500 --> 00:35:33,458
Her phone?
642
00:35:34,125 --> 00:35:35,000
It is switched off.
643
00:35:35,541 --> 00:35:37,166
- Green tea?
- What?
644
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
I mean, I didn't
get my green tea yet.
645
00:35:40,916 --> 00:35:42,291
- Could you go and check?
- Just a minute.
646
00:35:46,708 --> 00:35:49,916
- Don't you have any manners?
- This is the best chance we'll ever get!
647
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
- What are you up to?
- Sorry.
648
00:35:51,083 --> 00:35:53,250
No one knows about this kidnap.
649
00:35:53,416 --> 00:35:54,291
So?
650
00:35:54,375 --> 00:35:57,041
You wanted to hit jackpot, right?
This is our chance.
651
00:35:57,458 --> 00:36:00,500
- What are you saying?
- Let's solve this case unofficially
652
00:36:00,583 --> 00:36:03,125
- and swindle the entire two crores.
- Swindle the whole amount?
653
00:36:03,333 --> 00:36:05,500
This is the one-shot chance
we've been looking for.
654
00:36:06,291 --> 00:36:08,375
We will never have to use
sleight of hand ever again.
655
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
Please, give it a thought
and do as I say!
656
00:36:25,625 --> 00:36:27,875
So, are you taking up this case?
657
00:36:29,333 --> 00:36:30,208
Yes.
658
00:36:30,291 --> 00:36:31,708
So, what is the official process?
659
00:36:32,083 --> 00:36:33,666
I suggest we deal
with this case unofficially.
660
00:36:33,750 --> 00:36:36,500
- Yes! I mean, he is right.
- I didn't get it.
661
00:36:37,083 --> 00:36:39,625
The initial 36 hours after
a kidnapping are the most crucial.
662
00:36:40,083 --> 00:36:43,208
If the kidnappers find out
that cops are being involved
663
00:36:43,666 --> 00:36:46,333
- they might harm your daughter.
- So, what do we do?
664
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
- Arrange the ransom of two crores.
- What?
665
00:36:49,291 --> 00:36:54,416
Our main priority should be to get
your daughter safely back home.
666
00:36:54,625 --> 00:36:55,958
If I am to pay the ransom,
667
00:36:56,375 --> 00:36:57,333
how are you even helping me?
668
00:36:58,333 --> 00:37:01,541
Look, ma'am! First, you pay the ransom
and get your daughter back.
669
00:37:02,041 --> 00:37:05,541
But once your daughter is home,
we'll retrieve all of your money back.
670
00:37:05,833 --> 00:37:09,291
After your daughter is home,
we'll trace and nab those kidnappers.
671
00:37:13,125 --> 00:37:15,666
You're thinking so hard.
Are you short on money?
672
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
Money is no problem at all.
673
00:37:18,458 --> 00:37:19,541
That's what I wanted to hear!
674
00:37:20,166 --> 00:37:25,166
I mean, in some rare cases,
we might lose all of the money, so…
675
00:37:25,250 --> 00:37:26,583
I don't care even if I
lose all the money, but…
676
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
my daughter must return
to me safe and sound!
677
00:37:30,291 --> 00:37:32,333
Don't worry.
We'll take care of that!
678
00:37:32,416 --> 00:37:33,708
Don't hear when I'm fear!
679
00:37:34,000 --> 00:37:36,333
And I suggest you fire your maid.
The green tea is horrible.
680
00:37:36,416 --> 00:37:37,333
It's true.
681
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
My child…
682
00:37:50,791 --> 00:37:52,750
{\an8}Why did he bring out those lights?
683
00:37:53,375 --> 00:37:54,833
{\an8}Is he trying to woo
me like he wooed you?
684
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
{\an8}Stop it, Dad!
685
00:37:57,750 --> 00:38:01,875
{\an8}This is your son-in-law's
new invention. Time machine.
686
00:38:02,500 --> 00:38:04,166
{\an8}See! It says "Time" on it.
687
00:38:05,791 --> 00:38:09,750
Son-in-law, why is
the time running backward?
688
00:38:10,458 --> 00:38:12,000
{\an8}
Did you put the batteries in reverse?
689
00:38:12,625 --> 00:38:15,708
{\an8}Dad, the time is running backward…
690
00:38:16,083 --> 00:38:19,791
{\an8}because we can
travel back in time with this!
691
00:38:19,916 --> 00:38:20,833
{\an8}Right?
692
00:38:23,083 --> 00:38:24,000
{\an8}Dad…
693
00:38:24,958 --> 00:38:28,041
{\an8}Let's use this machine
and travel back in time
694
00:38:28,958 --> 00:38:31,666
{\an8}to episode number 4320
695
00:38:32,166 --> 00:38:33,666
and meet Mother!
696
00:38:35,333 --> 00:38:36,541
Let's go, Dad!
697
00:38:37,041 --> 00:38:38,958
It's been so long since
we traveled anywhere.
698
00:38:39,958 --> 00:38:43,208
Let's go, Dad!
Please, Dad!
699
00:38:43,291 --> 00:38:45,750
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
700
00:38:48,125 --> 00:38:50,125
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
701
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
{\an8}- Let's go, Dad…
- My child!
702
00:39:05,291 --> 00:39:06,166
Son-in-law!
703
00:39:06,291 --> 00:39:08,958
It's so funny you're tapping it
like it were a TV remote.
704
00:39:42,625 --> 00:39:44,208
{\an8}- Who are you guys?
- HE Team.
705
00:39:44,333 --> 00:39:47,000
{\an8}- Hehehe! HE Team?
- It isn't "Hehehe" Team.
706
00:39:47,166 --> 00:39:48,083
It is HE Team.
707
00:39:50,041 --> 00:39:54,750
{\an8}Guys, quit staring
and give these men a warm welcome.
708
00:39:54,916 --> 00:39:56,666
{\an8}Boys, come on! Action!
709
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Is Riya there?
710
00:40:26,541 --> 00:40:27,458
Yes, she is here!
711
00:40:29,916 --> 00:40:31,708
Don't worry, sister!
You're now safe.
712
00:40:42,875 --> 00:40:44,625
I have eyes behind my head as well.
713
00:40:48,166 --> 00:40:49,291
What did you do to that girl?
714
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
{\an8}Nothing, sir.
715
00:40:50,708 --> 00:40:52,583
{\an8}We gave her sedatives
and put her to sleep.
716
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Do you have more
of those sedatives?
717
00:40:54,541 --> 00:40:55,541
{\an8}Yes, sir. Right there.
718
00:40:57,666 --> 00:40:58,708
Is this your first kidnapping?
719
00:40:59,041 --> 00:41:00,250
{\an8}How did you guess, sir?
720
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
{\an8}- You made many rookie mistakes!
- What mistakes?
721
00:41:02,708 --> 00:41:05,541
You got caught
because of the video you sent.
722
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
You could've cooked your lunch, but, no!
723
00:41:09,791 --> 00:41:11,750
You had to get Biryani
from Ranigari Ruchulu.
724
00:41:11,875 --> 00:41:13,541
Also, you didn't even dump
the cover in the trash properly.
725
00:41:13,833 --> 00:41:14,708
That was our first clue.
726
00:41:17,416 --> 00:41:20,000
{\an8}But this city has six branches
of Ranigari Ruchulu.
727
00:41:20,500 --> 00:41:21,833
{\an8}How did you guess
the right one, sir?
728
00:41:21,916 --> 00:41:23,166
- Tell him.
- I'll tell you…
729
00:41:24,500 --> 00:41:25,583
Did you make Riya write these?
730
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
I had to, sir.
My handwriting is horrible.
731
00:41:29,125 --> 00:41:32,125
She gave us a clue about
the location by pointing her fingers.
732
00:41:37,875 --> 00:41:41,083
{\an8}Good that you kept her hidden
in KPHB and not in Serilingampally.
733
00:41:41,750 --> 00:41:45,541
- It's all fate.
- But KPHB is a very big neighborhood.
734
00:41:46,041 --> 00:41:48,291
But KPHB has only one 22 Bakery in it.
735
00:41:50,666 --> 00:41:52,666
{\an8}How did you know
that we kept her in this workshop?
736
00:41:55,208 --> 00:41:57,375
You should've cleaned the floor
before shooting the video.
737
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
There is only one woodwork
on this street.
738
00:41:59,833 --> 00:42:03,041
This is why I suggest not to
shoot videos in 4k, 480p will do.
739
00:42:04,083 --> 00:42:05,791
- Officer Yesu!
- Yes, sir!
740
00:42:07,833 --> 00:42:08,875
Let's begin.
741
00:42:13,666 --> 00:42:16,333
Hello? This is the kidnapper speaking.
742
00:42:17,041 --> 00:42:17,916
Hello?
743
00:42:19,583 --> 00:42:21,333
- Hello!
- The kidnapper just called me.
744
00:42:43,375 --> 00:42:44,291
Please get in, ma'am.
745
00:42:45,458 --> 00:42:46,541
- Where is she?
- This way.
746
00:42:49,041 --> 00:42:51,375
- Where is she?
- Upstairs! She must be waiting for you.
747
00:42:52,708 --> 00:42:53,583
Riya!
748
00:42:55,166 --> 00:42:56,250
Cool dumbbells!
749
00:42:58,083 --> 00:43:00,916
Man, I'm ripped!
750
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Where is my daughter?
751
00:43:04,791 --> 00:43:06,333
Where is Riya?
752
00:43:06,958 --> 00:43:09,208
- Isn't she there?
- There is no one here.
753
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Where is my daughter?
754
00:43:19,125 --> 00:43:20,791
- She was right here!
- She was?
755
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
You mean you came here already?
756
00:43:23,291 --> 00:43:25,708
I mean, she was here
in the kidnapper's video.
757
00:43:25,791 --> 00:43:28,583
- Then where is she?
- Give me a minute, please.
758
00:43:29,208 --> 00:43:30,291
What nonsense!
759
00:43:30,958 --> 00:43:32,958
- Where is Riya?
- I'm looking for her, ma'am!
760
00:43:33,041 --> 00:43:35,625
You're looking? Didn't you say
victim safety is your priority?
761
00:43:35,708 --> 00:43:37,458
- Yes, I did.
- Then where is Riya?
762
00:43:37,833 --> 00:43:38,708
Wait.
763
00:43:38,791 --> 00:43:40,541
- Tell me! Where is she?
- She must be here somewhere.
764
00:43:40,625 --> 00:43:42,000
It was such a wild chase, bro!
765
00:43:42,666 --> 00:43:46,208
Ma'am, we nabbed the kidnapper
but unfortunately, lost all the money.
766
00:43:46,291 --> 00:43:47,833
- What?
- We lost Riya as well!
767
00:43:48,291 --> 00:43:49,166
Where did she go?
768
00:43:49,250 --> 00:43:51,625
- You should know!
- How would I? I wasn't even here.
769
00:43:51,708 --> 00:43:54,500
- But it was you who locked the door!
- And she was right there then!
770
00:43:54,583 --> 00:43:56,583
- It was you who locked the shutter!
- And I gave those keys to you.
771
00:43:56,666 --> 00:43:58,875
- Yeah! That's how I got in.
- Then Riya must also be inside!
772
00:43:58,958 --> 00:43:59,916
- She is not there--
- Stop it!
773
00:44:00,125 --> 00:44:01,500
I've no idea
what is going on here.
774
00:44:01,583 --> 00:44:03,458
- Neither do we, ma'am.
- Is the kidnapper still in the car trunk?
775
00:44:03,583 --> 00:44:04,708
- Yes, he is.
- Okay.
776
00:44:05,166 --> 00:44:07,375
- Ma'am, don't worry! Yesu will…
- You idiot!
777
00:44:07,458 --> 00:44:08,333
Ma'am…
778
00:44:12,541 --> 00:44:14,000
- Where is the car?
- It was right here!
779
00:44:14,625 --> 00:44:17,125
- But it isn't here anymore.
- I know right?
780
00:44:18,750 --> 00:44:19,791
Where did it go?
781
00:44:20,583 --> 00:44:22,458
I parked here and came inside.
782
00:44:22,916 --> 00:44:24,000
Did you leave the
car keys inside the car?
783
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
Yeah, bro! That's right.
784
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
Don't you know you should lock the car!
785
00:44:26,916 --> 00:44:28,666
Don't you know no one
would steal that old junk?
786
00:44:28,750 --> 00:44:29,666
Enough!
787
00:44:30,333 --> 00:44:32,875
There is no trace of my daughter
or of the kidnapper.
788
00:44:33,916 --> 00:44:35,541
I made a mistake
by believing in you people.
789
00:44:35,625 --> 00:44:38,208
Wait! I'll report you both
to your superiors!
790
00:44:38,291 --> 00:44:40,458
Ma'am, please!
Please, understand!
791
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
We promise to get
your daughter back.
792
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
I should've dealt with this officially.
793
00:44:44,083 --> 00:44:47,708
Ma'am, give us one last chance.
I beg of you!
794
00:44:48,416 --> 00:44:50,625
You better bring my daughter to me
in half an hour. If you don't…
795
00:44:50,708 --> 00:44:53,708
- Half an hour is too little time!
- We'll get Riya back in half a day.
796
00:44:54,083 --> 00:44:55,416
Half a day! I swear, ma'am!
797
00:44:56,041 --> 00:44:58,375
- If any harm comes upon my daughter…
- Nothing will happen.
798
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
That'll be your end.
799
00:44:59,625 --> 00:45:02,708
Ma'am, every hand has a happy ending.
But this is not the end…
800
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Oh shit!
801
00:45:07,416 --> 00:45:08,708
- Wait! What's the matter?
- Riya, my child!
802
00:45:08,791 --> 00:45:09,833
Where are you hiding, Riya?
803
00:45:09,916 --> 00:45:11,708
- Riya! Riya, my child!
- Hey!
804
00:45:12,041 --> 00:45:14,166
- What are you doing?
- Looking for Riya.
805
00:45:14,375 --> 00:45:15,375
You dumb son of…
806
00:45:16,041 --> 00:45:16,958
Who is it? Riya?
807
00:45:17,625 --> 00:45:18,500
Hello?
808
00:45:18,583 --> 00:45:20,750
- Are you looking for Riya?
- Yes, how do you know?
809
00:45:20,833 --> 00:45:22,458
- You won't find her.
- Why not?
810
00:45:22,833 --> 00:45:24,625
Because we kidnapped her.
811
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
But you already kidnapped her once.
812
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
But we didn't get the ransom money.
813
00:45:27,583 --> 00:45:29,625
Didn't you just steal our
car with the money in it?
814
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
- Hello?
- Hello!
815
00:45:33,916 --> 00:45:34,791
Speak up, you guys!
816
00:45:34,875 --> 00:45:38,166
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
817
00:45:38,250 --> 00:45:41,041
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
818
00:45:41,416 --> 00:45:43,458
Get the money ready
and wait for my call.
819
00:45:43,708 --> 00:45:45,708
- Do you have an EMI option? Hello?
- Shut up.
820
00:45:46,125 --> 00:45:47,000
What do we do now?
821
00:45:48,375 --> 00:45:49,250
Jesus Christ.
822
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Where can we get ten lakh from?
823
00:45:51,708 --> 00:45:53,333
- Shall we ask Damini?
- Right!
824
00:45:54,250 --> 00:45:58,083
She already lost her
daughter and two crores.
825
00:45:58,333 --> 00:45:59,375
We can totally ask her for more!
826
00:45:59,458 --> 00:46:01,250
Exactly! I say we ask her
for twenty lakhs.
827
00:46:01,541 --> 00:46:03,916
Shut up! All this mess is because of you!
828
00:46:04,166 --> 00:46:06,625
You take credit if it all goes well
and blame me if it doesn't.
829
00:46:06,708 --> 00:46:07,916
You're a toxic male!
830
00:46:08,416 --> 00:46:09,375
- Hey!
- Hey, don't touch.
831
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
It is our duty to rescue Riya.
832
00:46:11,083 --> 00:46:12,125
But how do we get the money?
833
00:46:12,375 --> 00:46:13,625
We'll use up all our savings.
834
00:46:13,875 --> 00:46:14,750
What are you even saying?
835
00:46:15,041 --> 00:46:17,958
Money is never more important
than someone's life.
836
00:46:18,125 --> 00:46:21,041
- How I wish we had that money.
- What happened to all our savings?
837
00:46:21,666 --> 00:46:23,583
We spent all of it to clear our loans
and to keep you happy.
838
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
To keep me happy?
839
00:46:26,875 --> 00:46:28,375
Won't you be happy
watching me live life?
840
00:46:28,500 --> 00:46:29,375
Shut up!
841
00:46:30,416 --> 00:46:31,916
Is there anyone dumb enough
to lend us their money?
842
00:46:33,041 --> 00:46:34,583
I broke my FD to give you that money.
843
00:46:35,583 --> 00:46:36,541
You'll return it, right?
844
00:46:36,625 --> 00:46:37,916
- Have we ever?
- What?
845
00:46:38,250 --> 00:46:39,625
I mean, have we ever not returned?
846
00:46:39,708 --> 00:46:42,833
You might've broken your FD
but we won't break your trust.
847
00:46:43,625 --> 00:46:45,708
- The interest rate is ten percent.
- What? You usually charge five percent.
848
00:46:45,791 --> 00:46:47,541
- Return my money! Return it!
- Okay, okay, don't pull.
849
00:46:47,625 --> 00:46:49,125
Okay, ten percent is fine.
850
00:46:50,208 --> 00:46:52,458
We have to pay interest
on this money now? Nonsense!
851
00:46:56,541 --> 00:46:57,958
- Hello?
- Is the money ready?
852
00:46:58,083 --> 00:47:00,125
- Yeah.
- Room number seven, third floor,
853
00:47:00,500 --> 00:47:02,291
- Lakeview Lodge.
- Okay.
854
00:47:03,625 --> 00:47:04,958
What? Tell me.
855
00:47:26,625 --> 00:47:27,541
That was hot.
856
00:47:35,166 --> 00:47:37,875
No one is at the reception.
Let's go upstairs.
857
00:47:39,166 --> 00:47:40,041
Wait, someone is here.
858
00:47:47,750 --> 00:47:50,291
{\an8}- Is this the Lakeview Lodge?
- Didn't you see the name?
859
00:47:50,541 --> 00:47:52,833
{\an8}- We didn't see any lake.
- This lodge was built on a dried-up lake.
860
00:47:53,375 --> 00:47:54,958
{\an8}- Are you delivery agents?
- Yes.
861
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
{\an8}- What is your name?
- Bab…
862
00:47:57,958 --> 00:47:59,833
{\an8}Don't tell him your name, Babu.
863
00:47:59,916 --> 00:48:01,375
{\an8}- It'll be problematic if he gets names.
- No, no.
864
00:48:01,916 --> 00:48:02,875
{\an8}- Bhanu!
- Bhanu!
865
00:48:04,166 --> 00:48:05,083
{\an8}Your hometown?
866
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
{\an8}Don't tell him your hometown…
867
00:48:07,375 --> 00:48:08,625
{\an8}Wait!
Why do you ask for hometown?
868
00:48:09,958 --> 00:48:11,708
{\an8}- Just like that.
- Good to know.
869
00:48:11,791 --> 00:48:13,291
{\an8}What are you here to deliver, Yesudas?
870
00:48:14,458 --> 00:48:15,375
{\an8}How do you know my name?
871
00:48:16,041 --> 00:48:18,250
{\an8}It is written on your chest.
872
00:48:18,375 --> 00:48:20,041
{\an8}It isn't my name.
It is a brand name.
873
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
{\an8}Which room are you headed to?
874
00:48:23,083 --> 00:48:24,750
{\an8}Third floor, room number seven.
875
00:48:24,833 --> 00:48:25,791
{\an8}Yes.
876
00:48:26,958 --> 00:48:29,250
{\an8}- Go straight and take a left.
- Will there be an elevator?
877
00:48:29,333 --> 00:48:30,291
{\an8}There will be stairs.
878
00:48:30,833 --> 00:48:31,708
{\an8}Let's go, Babu.
879
00:48:31,791 --> 00:48:32,666
{\an8}Babu!
880
00:48:34,125 --> 00:48:36,000
I feel like this entire
scene played out already.
881
00:48:36,083 --> 00:48:37,541
There is a word for it in English as well.
882
00:48:38,291 --> 00:48:39,166
Which floor is this?
883
00:48:39,375 --> 00:48:40,250
This is the third floor.
884
00:48:40,791 --> 00:48:41,791
The poster says so.
885
00:48:47,916 --> 00:48:50,166
- Why doesn't he answer the door?
- Maybe he is in the washroom.
886
00:48:50,500 --> 00:48:52,250
- What do we do?
- Let's go inside.
887
00:48:52,875 --> 00:48:53,750
But how?
888
00:48:56,291 --> 00:48:58,958
This is an all-purpose knife.
Like the name suggests…
889
00:48:59,041 --> 00:48:59,958
Get to work.
890
00:49:01,000 --> 00:49:01,916
Deja vu!
891
00:49:08,916 --> 00:49:09,791
Get in.
892
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
- What are you doing?
- Looking for the switchboard.
893
00:49:29,666 --> 00:49:30,666
Where is this thing?
894
00:49:36,625 --> 00:49:38,041
- Now look for the kidnapper.
- Okay.
895
00:49:39,125 --> 00:49:40,708
It is stinking.
It must be the washroom.
896
00:49:43,666 --> 00:49:45,250
Come on out, you jerk!
897
00:49:46,916 --> 00:49:48,833
How insolent of you to not answer.
898
00:49:48,916 --> 00:49:51,041
DO NOT URINATE HERE
899
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Where did he go?
900
00:49:53,250 --> 00:49:54,166
There is no one in here, bro.
901
00:49:55,333 --> 00:49:57,750
I can see that
but why are you still in there?
902
00:49:57,875 --> 00:50:00,416
Because I got
something important to do.
903
00:50:06,208 --> 00:50:07,916
- Flush the toilet.
- That's not my style.
904
00:50:08,291 --> 00:50:09,541
At least wash your hands.
905
00:50:10,458 --> 00:50:12,000
I've seen you eat like a
glutton without washing your hands
906
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
so many times.
907
00:50:17,208 --> 00:50:18,083
Water!
908
00:50:39,666 --> 00:50:41,583
You asked me to wash my hands
and now I'm all drenched.
909
00:50:41,666 --> 00:50:42,583
Yesu…
910
00:50:43,500 --> 00:50:44,375
check this out.
911
00:50:46,916 --> 00:50:49,875
Operation Sleight of Hand?
These are some lovely pictures!
912
00:50:50,458 --> 00:50:53,000
Someone has been observing us
and collecting evidence against us.
913
00:50:53,083 --> 00:50:55,666
I think someone is planning
the sequel of
Meth Vadhalara.
914
00:50:56,458 --> 00:50:57,958
Who is doing all of this?
915
00:51:02,291 --> 00:51:03,458
- Someone is here!
- Let's go and hide!
916
00:51:08,708 --> 00:51:09,875
- Who do you think it is?
- Try to take a look.
917
00:51:11,875 --> 00:51:12,833
Who is it?
918
00:51:13,083 --> 00:51:14,041
It is a cat!
919
00:51:14,375 --> 00:51:16,083
- A cat?
- Yes, a cat!
920
00:51:16,291 --> 00:51:17,166
Hey!
921
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
- Why are we even hiding? Get up.
- That's right.
922
00:51:25,416 --> 00:51:26,958
- You both?
- Akash!
923
00:51:28,333 --> 00:51:29,916
- Why are you guys here?
- Why are you here?
924
00:51:30,166 --> 00:51:31,583
- Where is Riya?
- Who is Riya?
925
00:51:31,791 --> 00:51:33,458
- Damini's daughter.
- Who is Damini?
926
00:51:33,625 --> 00:51:35,291
- Riya's mother.
- Who are they both?
927
00:51:35,708 --> 00:51:37,458
- Mother and daughter.
- I don't know them.
928
00:51:37,791 --> 00:51:39,083
And yet you kidnapped her?
929
00:51:40,458 --> 00:51:44,125
What is your problem? First, you accuse
me of drugs, and now of kidnapping?
930
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
What is with this file?
Why are you targeting us?
931
00:51:46,791 --> 00:51:49,166
- No, you guys are targeting me.
- I know how to get him talking.
932
00:51:49,541 --> 00:51:50,416
Are you going to kill me?
933
00:51:50,500 --> 00:51:52,125
I will if you don't tell me where Riya is.
934
00:51:52,375 --> 00:51:53,916
Why did you change
your name, Tejaswi?
935
00:51:54,166 --> 00:51:55,875
Any man with such a
feminine name would.
936
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
So, you accept
that you're Tejaswi?
937
00:51:57,375 --> 00:51:59,416
No, I'm just saying.
Put the gun down.
938
00:51:59,541 --> 00:52:02,791
Okay. Wait!
How dare you give me orders?
939
00:52:02,875 --> 00:52:04,458
Don't piss me off!
940
00:52:04,625 --> 00:52:06,708
I've been waiting to
use this gun forever.
941
00:52:06,791 --> 00:52:09,000
- Don't force me, I will shoot you.
- Yesu! Take it easy!
942
00:52:09,083 --> 00:52:12,375
It isn't easy to get crooks like him
to speak. Tell me where Riya is!
943
00:52:12,458 --> 00:52:13,458
This is not fair!
944
00:52:13,583 --> 00:52:15,666
Everything is war and fair in love!
945
00:52:39,458 --> 00:52:40,583
How could you just kill him?
946
00:52:41,291 --> 00:52:43,500
- When did I kill him?
- Just now!
947
00:52:44,500 --> 00:52:46,625
- No, I didn't!
- I saw you kill him.
948
00:52:46,708 --> 00:52:49,291
- No, I didn't shoot him.
- Of course, you did!
949
00:52:49,375 --> 00:52:52,375
- Bro, why don't you trust me?
- Why are you passing the gun to me?
950
00:52:52,458 --> 00:52:53,375
I…
951
00:52:53,708 --> 00:52:55,875
So that your fingerprints
will be on it as well.
952
00:53:01,333 --> 00:53:04,125
- Wait! The safety lock is still on.
- That's what I've been saying.
953
00:53:04,458 --> 00:53:05,333
Yeah, sure you were.
954
00:53:07,041 --> 00:53:08,083
Not a single bullet was fired.
955
00:53:08,833 --> 00:53:10,708
You know how
wayward I am at shooting.
956
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
There is no way I could've
shot right in his heart.
957
00:53:13,333 --> 00:53:14,750
Trust me, bro.
I didn't shoot him.
958
00:53:23,208 --> 00:53:25,333
Do you think some sniper killed him?
959
00:53:26,541 --> 00:53:27,708
No! Don't shoot me! Please!
960
00:53:28,333 --> 00:53:30,875
- What are you doing?
- Pleading with the sniper not to shoot me.
961
00:53:31,416 --> 00:53:33,083
He would've shot you
already if he wanted to.
962
00:53:34,250 --> 00:53:35,125
Correct.
963
00:53:35,916 --> 00:53:37,916
Is he dead? Just check.
964
00:53:41,833 --> 00:53:43,791
Are you plucking his nose or what?
Check his pulse!
965
00:53:46,791 --> 00:53:50,166
Is he dead? Is he dead?
Tell me! Is he dead?
966
00:53:50,250 --> 00:53:51,125
Wait.
967
00:53:56,041 --> 00:53:57,583
- He is dead.
- Are you sure?
968
00:53:57,750 --> 00:53:59,500
- Yeah.
- Are you confident?
969
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
You think this is some quiz show?
970
00:54:01,458 --> 00:54:03,125
I wish it was.
Rest in peace.
971
00:54:06,958 --> 00:54:07,916
{\an8}What do we do now?
972
00:54:08,000 --> 00:54:09,416
The kidnap case has now
become a murder case.
973
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
{\an8}We've got nothing to do with the murder.
974
00:54:11,083 --> 00:54:12,166
But we've got something
to do with the kidnapping.
975
00:54:12,416 --> 00:54:15,208
{\an8}- That kidnapping is a case we took up.
- And we took it up unofficially.
976
00:54:16,916 --> 00:54:20,083
If we don't find Riya within two hours,
Damini will end our careers.
977
00:54:20,250 --> 00:54:22,500
{\an8}I wish Abhi was here.
He'd have worked out some plan.
978
00:54:24,125 --> 00:54:25,875
You don't remember Abhi?
The guy from
Thunder Guyz.
979
00:54:26,125 --> 00:54:27,208
Yeah, keep fawning over him!
980
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
{\an8}Did someone call for an ambulance?
981
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Why is the HE Team here?
982
00:54:39,208 --> 00:54:40,166
Nidhi!
983
00:54:40,625 --> 00:54:41,666
Michael!
984
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
- Let's go.
- Come on, move.
985
00:54:43,875 --> 00:54:45,666
- Hurry up.
- Yes, sir.
986
00:54:49,041 --> 00:54:50,958
Someone planned all this
to implicate us.
987
00:54:52,291 --> 00:54:53,166
{\an8}Riya's kidnapping.
988
00:54:53,833 --> 00:54:54,708
The file.
989
00:54:55,500 --> 00:54:56,375
Akash's murder.
990
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
We've been properly framed.
991
00:55:01,083 --> 00:55:01,958
What are you still waiting for?
992
00:55:02,041 --> 00:55:03,041
Let's flee. Give me my gun.
993
00:55:06,875 --> 00:55:07,791
Shit, they're already here.
994
00:55:16,666 --> 00:55:17,541
Where do we go?
995
00:55:18,666 --> 00:55:21,208
- Shall we jump out of the window?
- And fall to our deaths?
996
00:55:22,125 --> 00:55:23,875
What do we do now?
997
00:55:26,291 --> 00:55:28,916
This door is the only exit to this room.
998
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Step aside, sir.
999
00:55:59,000 --> 00:55:59,958
Mr. Akash!
1000
00:56:02,250 --> 00:56:05,583
- Hey!
- Oh shit, man! Oh shit, Saxena.
1001
00:56:06,166 --> 00:56:07,125
When did you guys get here?
1002
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
We were right behind you, sir.
1003
00:56:08,833 --> 00:56:12,583
- Right behind me? But I didn't see you.
- That was because you were looking ahead.
1004
00:56:13,125 --> 00:56:14,833
- Yeah, true.
- What is the case, senior?
1005
00:56:14,958 --> 00:56:17,750
We got an anonymous call
about a murder.
1006
00:56:18,416 --> 00:56:20,875
- Guys, this is a high-profile case.
- Oh, God!
1007
00:56:21,416 --> 00:56:23,083
Every inch of this
room must be checked.
1008
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
Do not miss out on
a single piece of evidence.
1009
00:56:25,833 --> 00:56:27,375
Fingerprints!
1010
00:56:29,416 --> 00:56:31,083
Bodily fluids!
1011
00:56:31,416 --> 00:56:32,916
Hair strands!
1012
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
Shoe prints!
1013
00:56:37,416 --> 00:56:41,166
Anything.
But, everything!
1014
00:56:44,875 --> 00:56:46,750
We've catered to every possible evidence.
1015
00:56:46,875 --> 00:56:49,000
We should pamper all the evidence.
1016
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
It is not pamper, it is tamper.
1017
00:56:51,625 --> 00:56:53,708
Whatever, you fool!
How do we do it?
1018
00:56:53,791 --> 00:56:56,333
Let's repeat all that we did
after entering this room.
1019
00:56:57,041 --> 00:56:58,250
Shall we begin?
1020
00:57:01,375 --> 00:57:04,416
Sir, it is too dark in here!
I'll go and turn on the lights.
1021
00:57:05,166 --> 00:57:06,875
- Yesu, not that way.
- Yes.
1022
00:57:07,291 --> 00:57:08,291
Move.
1023
00:57:12,250 --> 00:57:14,750
- Yesu, that is the wrong way.
- Then which is the right way?
1024
00:57:15,416 --> 00:57:17,875
- That way!
- Which way?
1025
00:57:18,875 --> 00:57:19,791
That way!
1026
00:57:21,208 --> 00:57:22,166
You mean this way?
1027
00:57:24,083 --> 00:57:26,958
- No, the other way.
- Tell me, which way?
1028
00:57:27,875 --> 00:57:31,208
- What are you both doing?
- Damn, sir! The lights are already on.
1029
00:57:31,291 --> 00:57:32,333
It was so bright, we didn't notice.
1030
00:57:32,750 --> 00:57:35,916
Oh, no! Sir, I think
I accidentally stepped on Akash's blood.
1031
00:57:36,041 --> 00:57:39,166
Stop it, you idiots!
You're contaminating the crime scene.
1032
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
- What's next?
- The bathroom.
1033
00:57:44,291 --> 00:57:47,625
- Oh Lord! My tummy!
- What is it, Yesu?
1034
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
I need to relieve myself!
1035
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
Don't contaminate the crime scene.
There is a bathroom. Go in there.
1036
00:57:53,625 --> 00:57:54,750
Okay, thank you.
1037
00:57:55,375 --> 00:57:56,666
Yesu, don't go in there!
1038
00:58:06,208 --> 00:58:07,166
Hey!
1039
00:58:07,708 --> 00:58:09,541
Use gloves before you
touch anything, you idiot!
1040
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
I'm sorry, sir.
1041
00:58:11,250 --> 00:58:12,416
Save me, Abbas!
1042
00:58:14,375 --> 00:58:17,291
- What are you doing?
- I must've dropped my gloves somewhere.
1043
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
Ninety-nine point nine percent clean!
1044
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
Wear it.
1045
00:58:25,208 --> 00:58:26,166
Bad throw, sir!
1046
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Oh, no!
1047
00:58:29,958 --> 00:58:30,916
Shit, it broke.
1048
00:58:34,625 --> 00:58:35,750
Hundred percent.
1049
00:58:38,958 --> 00:58:39,833
Now I'm hungry, sir!
1050
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
The towel.
1051
00:58:42,958 --> 00:58:43,916
That as well.
1052
00:58:44,875 --> 00:58:47,916
- Babu, I need gloves too.
- Here you go.
1053
00:58:54,541 --> 00:58:56,875
- Oh shit!
- Babu, I can't breathe!
1054
00:58:58,708 --> 00:58:59,625
You idiots!
1055
00:58:59,708 --> 00:59:01,375
- I thought that towel was the gloves.
- It's a towel.
1056
00:59:01,458 --> 00:59:03,000
- Stop it!
- Sorry, sir.
1057
00:59:03,375 --> 00:59:05,750
- Saxena, take them aside.
- Sir.
1058
00:59:06,250 --> 00:59:07,125
- Come with me…
- Don't touch!
1059
00:59:08,416 --> 00:59:09,291
- Come with me.
- Don't touch!
1060
00:59:11,041 --> 00:59:12,083
- My gloves!
- Move it!
1061
00:59:12,583 --> 00:59:14,416
{\an8}Nidhi, where is the forensic team?
1062
00:59:15,083 --> 00:59:16,000
{\an8}On the way.
1063
00:59:17,125 --> 00:59:18,500
{\an8}On the way, sir.
1064
00:59:25,833 --> 00:59:28,666
{\an8}Look keenly!
Do not leave behind any evidence.
1065
00:59:29,500 --> 00:59:30,916
- Mr. Michael--
- Hey!
1066
00:59:31,791 --> 00:59:36,166
In case you also find our fingerprints,
hair strands, and shoe prints in this room
1067
00:59:36,250 --> 00:59:38,291
please don't pin this murder on us.
1068
00:59:40,041 --> 00:59:41,958
Senior, you're witness to all this.
1069
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
Even this guy, Saxena!
1070
00:59:44,125 --> 00:59:45,041
- Hey.
- Yes?
1071
00:59:46,166 --> 00:59:47,708
{\an8}Search every nook and corner.
1072
00:59:48,208 --> 00:59:50,750
{\an8}Even the biggest of criminals
will make some tiny mistakes.
1073
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
We didn't make tiny mistakes.
Only big blunders.
1074
00:59:53,250 --> 00:59:54,416
Are we forgetting something?
1075
00:59:55,333 --> 00:59:57,041
- Operation Sleight of Hand.
- The file!
1076
00:59:59,708 --> 01:00:00,583
Where is it?
1077
01:00:03,208 --> 01:00:05,000
You should've flung the file further.
1078
01:00:05,625 --> 01:00:07,625
If I knew that he was coming,
I wouldn't have flung it at all.
1079
01:00:12,250 --> 01:00:13,166
- Saxena!
- Yeah.
1080
01:00:14,083 --> 01:00:15,041
- Pass me the phone.
- Sir.
1081
01:00:16,250 --> 01:00:17,541
{\an8}I'll get it for you, sir.
1082
01:00:27,958 --> 01:00:29,583
Oh my, Yesudas!
1083
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
- Did you get the file?
- Yes, I did.
1084
01:00:39,166 --> 01:00:40,541
- Yesudas, are you okay?
- Yes, my friend!
1085
01:00:42,041 --> 01:00:42,958
Sir.
1086
01:00:44,666 --> 01:00:45,750
{\an8}What is the matter with you?
1087
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Nothing, just courtesy!
1088
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Thank you.
1089
01:00:50,916 --> 01:00:53,208
{\an8}- What about the CCTV footage?
- Shall we go and check?
1090
01:00:53,291 --> 01:00:55,416
{\an8}You both have done a lot already!
1091
01:00:56,208 --> 01:00:57,666
{\an8}I'll be taking over this case.
1092
01:00:57,916 --> 01:00:58,875
{\an8}You both, get out!
1093
01:00:59,041 --> 01:01:00,166
- But, sir…
- Get out!
1094
01:01:01,750 --> 01:01:04,500
{\an8}Sir, this lodge
has no CCTV cameras.
1095
01:01:04,708 --> 01:01:05,583
Yes!
1096
01:01:06,291 --> 01:01:07,166
I mean, sir!
1097
01:01:07,333 --> 01:01:08,416
- Okay, sir!
- Okay, sir!
1098
01:01:09,375 --> 01:01:10,250
Step aside!
1099
01:01:32,166 --> 01:01:33,541
Let's go home and take a nap.
1100
01:01:34,041 --> 01:01:36,583
- Damini will come knocking.
- Maybe we should give her a call.
1101
01:01:37,000 --> 01:01:38,958
And tell her what?
To lodge an official complaint?
1102
01:01:39,083 --> 01:01:41,583
- Shall we pay her a visit?
- Bro, think sensibly for once!
1103
01:01:45,250 --> 01:01:46,166
What do we do now?
1104
01:01:47,375 --> 01:01:48,250
Let me think of something.
1105
01:01:49,250 --> 01:01:51,916
Let me think of something
1106
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Let me think of something
1107
01:01:57,250 --> 01:02:00,083
Let me think of something
1108
01:02:01,000 --> 01:02:03,958
Let me think of something
1109
01:02:05,250 --> 01:02:07,916
Let me think of something
1110
01:02:09,250 --> 01:02:11,958
Let me think of something
1111
01:02:13,250 --> 01:02:15,833
Let me think of something
1112
01:02:16,125 --> 01:02:18,333
Let me…
1113
01:02:18,750 --> 01:02:19,666
So, what is it?
1114
01:02:21,208 --> 01:02:22,083
What?
1115
01:02:22,208 --> 01:02:23,791
You said you'll think of something.
1116
01:02:24,708 --> 01:02:25,583
Bro, I slept.
1117
01:02:25,666 --> 01:02:28,916
I assumed you were thinking of
something and all you did was sleep?
1118
01:02:29,708 --> 01:02:32,916
Aren't you worried about my career?
How could you sleep?
1119
01:02:33,000 --> 01:02:34,541
Come! Sleep some more!
1120
01:02:34,625 --> 01:02:36,250
- Hello, brothers.
- Yes, senior?
1121
01:02:36,583 --> 01:02:38,416
Ms. Deepa wants to see you both.
1122
01:02:38,833 --> 01:02:41,875
You heard that? You heard that!
Ms. Deepa wants to see us!
1123
01:02:42,458 --> 01:02:44,708
- Why does she want to see us?
- There is a new case.
1124
01:02:46,166 --> 01:02:48,583
- What case?
- Some missing case.
1125
01:02:48,708 --> 01:02:50,041
- Missing case?
- Who is the complainant?
1126
01:02:51,208 --> 01:02:52,125
A lady named Damini.
1127
01:02:52,208 --> 01:02:55,916
{\an8}It's over! It's all over!
She must've told Ms. Deepa all about us!
1128
01:02:56,041 --> 01:02:58,708
- This is all because of you!
- What are you guys waiting for? Move it!
1129
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- I'm going.
- Hey!
1130
01:03:00,500 --> 01:03:03,166
- Bro, no! Please, no!
- Let's face it! Come on!
1131
01:03:15,041 --> 01:03:19,291
Ms. Damini, meet Babu and Yesu.
My most efficient officers.
1132
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
And this is the
district magistrate, Ms. Damini.
1133
01:03:35,166 --> 01:03:36,083
Are you sure?
1134
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
What?
1135
01:03:38,250 --> 01:03:40,458
Are you sure
that she is indeed Ms. Damini?
1136
01:03:43,083 --> 01:03:45,041
Her daughter has been missing
since the last two days.
1137
01:03:45,125 --> 01:03:46,041
We know.
1138
01:03:48,208 --> 01:03:49,500
- What is her name?
- Riya.
1139
01:03:49,625 --> 01:03:50,541
Riya!
1140
01:03:50,958 --> 01:03:51,916
Good Lord!
1141
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
- Do you have a photo of hers?
- Yes, I do.
1142
01:03:57,375 --> 01:03:58,750
Why ask for a photo
when we have a video?
1143
01:04:02,333 --> 01:04:04,000
{\an8}
If this is Riya then who was that?
1144
01:04:04,458 --> 01:04:07,833
{\an8}It was her birthday! I took that photo
before she left for the party.
1145
01:04:08,833 --> 01:04:09,750
{\an8}Ma'am!
1146
01:04:10,458 --> 01:04:12,125
{\an8}You have to see this. It's urgent!
1147
01:04:24,166 --> 01:04:25,041
What is it, Michael?
1148
01:04:25,416 --> 01:04:26,666
We got an anonymous mail, ma'am.
1149
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
What is it, Saxena?
1150
01:04:29,125 --> 01:04:30,041
It's a video, ma'am.
1151
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Play it on the screen.
1152
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
Yes, ma'am.
1153
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
New message!
1154
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Deepa!
1155
01:05:17,791 --> 01:05:19,333
These guys
have kidnapped my daughter.
1156
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
{\an8}Finally! Got you both red-handed.
1157
01:05:28,750 --> 01:05:30,000
We've got nothing to do with any of it.
1158
01:05:30,708 --> 01:05:32,208
{\an8}- We're being framed!
- Yes.
1159
01:05:37,166 --> 01:05:38,791
{\an8}No!
1160
01:05:43,625 --> 01:05:45,875
- Bro, why would we kill Riya?
- Hey, Babu!
1161
01:05:45,958 --> 01:05:48,000
- Yesu, open the door.
- Why does that video say we shot Akash?
1162
01:05:48,083 --> 01:05:49,375
- Open the door.
- This is not making sense to me.
1163
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
I'm having a panic attack!
1164
01:05:50,666 --> 01:05:52,416
- All I know is we are innocent!
- Let me think!
1165
01:05:52,500 --> 01:05:54,458
- Someone's framing us!
- Please, stay quiet!
1166
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
If you get caught, so will I.
1167
01:05:55,791 --> 01:05:57,541
- Shut your trap, will you?
- Babu!
1168
01:05:58,083 --> 01:05:59,708
- There's nowhere to run.
- Why are you sightseeing at this time?
1169
01:05:59,791 --> 01:06:00,958
- Think of what we should do.
- Open the door!
1170
01:06:05,791 --> 01:06:06,750
This way!
1171
01:06:11,500 --> 01:06:12,416
Wait!
1172
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
Hey!
1173
01:06:20,750 --> 01:06:21,666
There is our car!
1174
01:06:26,291 --> 01:06:28,541
- Even the keys are here!
- I told you no one would steal this scrap.
1175
01:06:28,625 --> 01:06:29,500
Get in!
1176
01:06:30,166 --> 01:06:32,708
- Hurry up! Hurry up!
- Yes, I am!
1177
01:06:56,375 --> 01:06:58,541
Put it in reverse!
Back up!
1178
01:06:59,416 --> 01:07:00,291
Come on!
1179
01:07:20,500 --> 01:07:22,083
- Riya?
- In our car?
1180
01:08:05,583 --> 01:08:07,083
{\an8}You can't escape anymore.
1181
01:08:07,541 --> 01:08:09,500
{\an8}Get out of the car.
Your game is over!
1182
01:08:12,291 --> 01:08:13,166
You're getting down?
1183
01:08:13,291 --> 01:08:16,208
Yeah! They surrounded us
like surround speakers.
1184
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
- Put on your belt!
- I'm not wearing one.
1185
01:08:19,500 --> 01:08:22,333
- I mean the seat belt.
- Why should I follow your orders?
1186
01:08:36,166 --> 01:08:37,833
- Michael is coming!
- Let me handle this.
1187
01:08:40,708 --> 01:08:43,375
- Hey!
- Hey!
1188
01:08:52,333 --> 01:08:53,916
This isn't a city bus, you all!
1189
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
Get off, get off!
1190
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Babu, this guy wants to kill me!
1191
01:09:10,375 --> 01:09:11,750
Stop, stop!
1192
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
{\an8}Nidhi, hurry up!
Hurry up!
1193
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
Watch out!
A wall, a wall, a wall!
1194
01:09:21,750 --> 01:09:23,583
A wall, a wall, a wall!
1195
01:09:36,083 --> 01:09:37,750
Does he think he is Usain Bolt?
1196
01:09:37,833 --> 01:09:39,416
Hey, hey, watch the gun!
1197
01:09:47,291 --> 01:09:49,625
Come on!
You're tired?
1198
01:09:49,708 --> 01:09:50,625
You…
1199
01:10:02,208 --> 01:10:03,875
Turn around!
1200
01:10:16,166 --> 01:10:17,208
Mummy!
1201
01:11:02,875 --> 01:11:04,208
Oh, no!
1202
01:11:06,875 --> 01:11:08,041
Reverse the car!
1203
01:11:09,208 --> 01:11:10,166
It's Nidhi!
1204
01:11:16,250 --> 01:11:18,125
All this because
we owe her money?
1205
01:11:18,375 --> 01:11:20,208
Aren't we paying the interest on time?
1206
01:11:24,833 --> 01:11:26,458
- Why did you stop? Keep going!
- Shit.
1207
01:11:27,958 --> 01:11:29,291
- Keep going!
- The car is stuck!
1208
01:11:29,375 --> 01:11:30,291
Stuck?
1209
01:11:31,708 --> 01:11:32,625
Even the door is stuck!
1210
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
Babu? Idiot ran away.
1211
01:11:35,958 --> 01:11:36,875
Babu!
1212
01:11:36,958 --> 01:11:38,208
Hey…
1213
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
Come on, quick!
1214
01:11:41,916 --> 01:11:43,041
Coming!
1215
01:11:43,583 --> 01:11:44,625
Help me!
1216
01:11:45,375 --> 01:11:46,333
- Babu!
- Lift this!
1217
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
Shit.
1218
01:11:51,833 --> 01:11:52,750
What's the update?
1219
01:11:53,166 --> 01:11:55,916
- We sent Riya's body for post-mortem.
- What about Yesu and Babu?
1220
01:11:56,291 --> 01:12:00,208
We really tried our best, ma'am.
But unfortunately, we couldn't nab them.
1221
01:12:00,500 --> 01:12:03,541
God damn it! We need to nab them
as soon as possible.
1222
01:12:03,625 --> 01:12:07,291
Ma'am, I don't think they're involved
in these murders. Someone is framing them.
1223
01:12:07,375 --> 01:12:08,583
Just stop it, Nidhi!
1224
01:12:09,125 --> 01:12:11,250
They committed these murders
and I can prove it to you.
1225
01:12:14,375 --> 01:12:15,291
Idiots!
1226
01:12:25,416 --> 01:12:29,583
{\an8}
Babu and Yesu had an argument
with Akash at the Karma Lounge.
1227
01:12:30,208 --> 01:12:32,958
After that, in a drunk state,
they offered to drop Riya home.
1228
01:12:33,416 --> 01:12:35,916
Instead, they took her
to an isolated place
1229
01:12:36,333 --> 01:12:38,333
assaulted her,
and brutally murdered her.
1230
01:12:38,666 --> 01:12:41,166
After watching the CCTV footage
of them taking away Riya,
1231
01:12:41,291 --> 01:12:43,083
Akash decided to
blackmail them for money.
1232
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
Babu and Yesu
got the money and went to the lodge.
1233
01:12:48,166 --> 01:12:50,458
But instead of giving Akash the money,
they murdered him.
1234
01:12:51,125 --> 01:12:53,625
{\an8}
That's why they
tampered with the crime scene.
1235
01:12:55,791 --> 01:12:58,541
{\an8}They are cold-blooded murderers!
1236
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Sir, did you previously
work in cheesy crime shows?
1237
01:13:01,125 --> 01:13:02,000
What do you mean?
1238
01:13:02,250 --> 01:13:04,583
What is the proof
that the girl in the CCTV is Riya?
1239
01:13:04,833 --> 01:13:07,625
- The red coat is identical.
- There are many such coats.
1240
01:13:07,958 --> 01:13:10,458
Would you say there are many
such faces if the face is identical?
1241
01:13:10,541 --> 01:13:15,000
If they actually killed Riya,
they'd hide her body in the car's trunk.
1242
01:13:15,250 --> 01:13:16,875
Why leave her in the back seat?
1243
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
Maybe the trunk was full?
1244
01:13:20,458 --> 01:13:25,166
Why would a rich businessman
like Akash blackmail them for ten lakh?
1245
01:13:25,583 --> 01:13:26,458
{\an8}You never know!
1246
01:13:29,583 --> 01:13:31,625
{\an8}But we did find ten lakhs
at the crime scene.
1247
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
{\an8}Also, how did they get
that much money?
1248
01:13:37,666 --> 01:13:39,125
I had to break my FD
to give you this money?
1249
01:13:39,583 --> 01:13:40,791
That is not important.
1250
01:13:41,833 --> 01:13:45,625
Also, they went there to give the money.
Why would they murder Akash instead?
1251
01:13:45,875 --> 01:13:47,541
There is video proof
of them killing Akash!
1252
01:13:47,750 --> 01:13:51,041
But how was that video even recorded?
The lodge doesn't even have CCTVs.
1253
01:13:51,375 --> 01:13:53,666
Are you saying the video is fake
and they're innocent?
1254
01:13:53,750 --> 01:13:56,958
No, I'm asking us to wait
until the forensic analysis is out.
1255
01:13:57,500 --> 01:13:58,791
What do you say about this?
1256
01:14:00,291 --> 01:14:03,416
{\an8}This is proof that they've been
stealing from the ransom money.
1257
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
The ten lakh is part of that money.
1258
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
{\an8}Ma'am…
1259
01:14:08,250 --> 01:14:11,583
We need to act fast. We need to
stop them before they leave the city.
1260
01:14:11,666 --> 01:14:15,250
Send "Wanted" circulars to all
police stations along with their photos.
1261
01:14:15,500 --> 01:14:17,083
- What about media?
- No!
1262
01:14:17,833 --> 01:14:21,500
I don't want any media circus
until we find out the whole truth.
1263
01:14:21,583 --> 01:14:23,375
- But, ma'am…
- That's an order, Saxena!
1264
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
- Yes, ma'am.
- Get going.
1265
01:14:25,833 --> 01:14:28,458
They might run, but they can't hide.
1266
01:14:28,541 --> 01:14:30,791
They might hide, but they can't fight.
1267
01:14:31,291 --> 01:14:34,958
They might fight
but they can't escape from my sight!
1268
01:14:35,541 --> 01:14:36,458
Michael!
1269
01:14:37,416 --> 01:14:38,291
Move!
1270
01:14:38,375 --> 01:14:39,291
Alright!
1271
01:14:44,916 --> 01:14:47,625
- Why did you bring us here?
- This is all due to that fake Damini.
1272
01:14:48,166 --> 01:14:51,000
We will know the truth
if we get her to speak.
1273
01:14:51,083 --> 01:14:52,166
- True. Let's go.
- Let's go.
1274
01:14:54,375 --> 01:14:56,333
- What's going on here?
- Why are so many people here?
1275
01:14:58,833 --> 01:15:00,041
Make way!
Make way, I say!
1276
01:15:06,208 --> 01:15:07,166
That's Damini!
1277
01:15:08,333 --> 01:15:09,250
What do we do now?
1278
01:15:17,666 --> 01:15:18,541
Rathna's husband?
1279
01:15:18,708 --> 01:15:19,708
Damn! Cut it!
1280
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
This is so suffocating!
1281
01:15:24,125 --> 01:15:25,083
And that's Rathna!
1282
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
Who let those fools inside?
Kick them out!
1283
01:15:27,083 --> 01:15:28,708
What's the problem, director?
1284
01:15:29,583 --> 01:15:31,666
How dare you expose your chest
around Ms. Rathna?
1285
01:15:32,458 --> 01:15:34,666
Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie?
1286
01:15:34,750 --> 01:15:37,000
Not right now.
Guys, kick them out.
1287
01:15:37,083 --> 01:15:38,541
Ma'am!
I'm a huge fan! Ma'am!
1288
01:15:38,625 --> 01:15:40,250
- Continue shooting.
- Get out of here!
1289
01:15:40,333 --> 01:15:42,750
All that we're asking for is one selfie!
1290
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Screw you guys!
1291
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
Come on inside.
1292
01:15:47,000 --> 01:15:49,166
- Whose house is this?
- They lease this place for shoots.
1293
01:15:49,416 --> 01:15:50,833
- Where is the owner?
- There is the manager.
1294
01:15:51,833 --> 01:15:53,541
- Hello, Mr. Manager!
- No allowance is given.
1295
01:15:53,875 --> 01:15:55,583
- Did anyone rent this house yesterday?
- Yes.
1296
01:15:55,708 --> 01:15:57,125
- Who was it?
- Details won't be given.
1297
01:15:59,041 --> 01:16:00,125
Despite a bribe,
details won't be given.
1298
01:16:04,333 --> 01:16:07,791
A fight choreographer named Ranjith
rented this place yesterday.
1299
01:16:07,916 --> 01:16:10,250
- He asked me not to divulge any details.
- Lovely voice!
1300
01:16:10,333 --> 01:16:11,291
Where can we find him now?
1301
01:16:13,708 --> 01:16:15,000
Come on, boys! Fight!
1302
01:16:17,458 --> 01:16:19,625
You fool! Stop yelling!
1303
01:16:20,041 --> 01:16:21,208
Fighting is an art.
1304
01:16:22,916 --> 01:16:25,333
This isn't an action film
for you to overact.
1305
01:16:26,333 --> 01:16:28,208
This is a subtly done faction film.
1306
01:16:29,458 --> 01:16:32,125
Look at me and learn
how to give expressions.
1307
01:16:36,291 --> 01:16:37,833
Exclusive DJ!
1308
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
Hey!
1309
01:16:57,083 --> 01:16:58,125
Don't move to dare!
1310
01:16:58,625 --> 01:17:01,250
- We just finished a chase sequence.
- Let's not start another one.
1311
01:17:09,916 --> 01:17:13,208
Are you not going to speak?
Until we beat the crap out of you?
1312
01:17:13,416 --> 01:17:17,250
Sir, I'm innocent.
Mr. Akash made me do all this.
1313
01:17:17,625 --> 01:17:18,500
Akash?
1314
01:17:18,583 --> 01:17:21,208
The other night, Mr. Akash called
and asked to me meet him urgently.
1315
01:17:23,541 --> 01:17:27,000
I need two actors by tomorrow.
One mother and one daughter.
1316
01:17:27,166 --> 01:17:29,000
We need to create
a kidnapping scene with them.
1317
01:17:29,500 --> 01:17:32,083
- But why, sir?
- You need details or money?
1318
01:17:32,250 --> 01:17:35,041
- Of course, money, sir!
- Then don't let anybody else know.
1319
01:17:35,125 --> 01:17:37,583
Ask the actors to leave town
after the job is done.
1320
01:17:39,625 --> 01:17:42,625
Like he asked, I got the actors
and gave them scene papers.
1321
01:17:42,875 --> 01:17:44,708
They both are actors?
1322
01:17:44,875 --> 01:17:46,708
{\an8}We shot the kidnapping video.
1323
01:17:46,791 --> 01:17:50,458
He even planted clues
so that you can trace us easily.
1324
01:17:50,583 --> 01:17:52,750
They are not smart enough
to trace us with a single clue.
1325
01:17:54,250 --> 01:17:58,000
- That's why we planted five clues.
- Five clues? We only got four?
1326
01:17:58,125 --> 01:18:00,291
- Which is the fifth clue?
- The green light behind the girl.
1327
01:18:00,875 --> 01:18:04,041
{\an8}It took us an hour to do the light setup,
yet you couldn't crack it?
1328
01:18:04,125 --> 01:18:05,041
Oh shit!
1329
01:18:05,708 --> 01:18:06,708
How did we miss that?
1330
01:18:06,791 --> 01:18:10,375
After that, we made fake Damini call you.
You accepted the case.
1331
01:18:10,458 --> 01:18:12,500
As we expected,
you traced the kidnap location.
1332
01:18:12,583 --> 01:18:15,041
To sell the scene better,
we even hired movie fighters.
1333
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
They are fighters?
1334
01:18:18,666 --> 01:18:20,291
That's why they were overacting.
1335
01:18:20,375 --> 01:18:24,291
- Nobody acts subtly these days, sir.
- You certainly can't. Continue.
1336
01:18:24,583 --> 01:18:28,625
After you put me in the trunk,
I asked fake Riya to flee from there.
1337
01:18:29,208 --> 01:18:30,291
But we gave you sedatives, right?
1338
01:18:32,500 --> 01:18:34,541
- The sedatives were fake as well.
- You mean it was water?
1339
01:18:34,666 --> 01:18:38,375
As per the plan,
fake Damini left the city.
1340
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
Akash asked me to leave the city as well.
1341
01:18:41,333 --> 01:18:43,041
But why did you steal our car?
1342
01:18:43,125 --> 01:18:47,375
Because my scooter broke down.
I saw your car with keys in it, so…
1343
01:18:47,916 --> 01:18:50,416
- Where did you go?
- To collect my fees.
1344
01:18:50,500 --> 01:18:52,208
Mr. Akash asked me
to come to Lakeview Lodge.
1345
01:18:52,333 --> 01:18:54,291
But I arrived late
because of heavy traffic.
1346
01:18:54,375 --> 01:18:58,250
Upon reaching there, I saw cops.
I got scared and left the car right there.
1347
01:18:58,875 --> 01:19:01,250
Then who put Riya's body in the car
and parked it in front of our office?
1348
01:19:01,458 --> 01:19:02,333
I don't know, sir.
1349
01:19:03,125 --> 01:19:07,625
I got to know the next day
that Mr. Akash had been murdered.
1350
01:19:07,916 --> 01:19:10,916
So as to not draw any attention,
I came to work as usual.
1351
01:19:11,416 --> 01:19:14,750
Mr. Akash died without paying me
the whole sum. What a miser!
1352
01:19:14,958 --> 01:19:18,041
- Why did Akash do all this?
- I told you already!
1353
01:19:18,208 --> 01:19:19,875
Do you want money or details?
1354
01:19:20,125 --> 01:19:22,958
You both seem so dim-witted!
1355
01:19:23,541 --> 01:19:26,041
Is the ransom money
of two crores still in our car?
1356
01:19:26,250 --> 01:19:27,291
Yes, sir.
1357
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
You heard that?
1358
01:19:28,583 --> 01:19:30,958
- Let's take that money and flee.
- Shut up!
1359
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
- We can settle down with that money.
- Where?
1360
01:19:33,750 --> 01:19:34,791
In Nithyanand's island.
1361
01:19:36,375 --> 01:19:37,791
- Why is Nidhi here?
- I asked her to come.
1362
01:19:38,416 --> 01:19:39,541
Why did you?
1363
01:19:39,958 --> 01:19:41,333
We just found out that they're actors.
1364
01:19:42,875 --> 01:19:44,083
This is the truth.
1365
01:19:46,166 --> 01:19:47,375
Is this all true?
1366
01:19:48,333 --> 01:19:50,500
- How did you find this?
- I must've dropped this during the chase.
1367
01:19:50,583 --> 01:19:52,208
I lost ten lakh because of you.
1368
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
We left it at the lodge.
Didn't you take it?
1369
01:19:54,250 --> 01:19:56,416
That is now evidence as it was
found at the crime scene.
1370
01:19:56,791 --> 01:19:59,625
If they find out that I gave that money,
they'll frame me as well.
1371
01:20:00,000 --> 01:20:01,916
Aren't you ashamed
to be stealing money?
1372
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Hey! Don't book a judge by its cover.
1373
01:20:04,166 --> 01:20:06,291
Also, that isn't stealing.
That is sleight of hand.
1374
01:20:06,375 --> 01:20:07,333
Really?
1375
01:20:07,416 --> 01:20:09,500
The government levies
taxes of up to 30 percent.
1376
01:20:09,750 --> 01:20:11,166
You charge an interest
rate of ten percent.
1377
01:20:11,250 --> 01:20:12,583
All we do is pocket
two percent of the ransom!
1378
01:20:12,791 --> 01:20:16,416
- That doesn't justify your actions.
- Even Lord Krishna used to steal butter…
1379
01:20:16,500 --> 01:20:17,541
Senior, what we did is wrong.
1380
01:20:18,958 --> 01:20:20,750
But that never caused
anyone any problems.
1381
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
We've got nothing to do
with those murders.
1382
01:20:23,708 --> 01:20:26,708
Someone is trying to frame us.
We desperately need your help.
1383
01:20:28,041 --> 01:20:30,375
I've come alone
because I want to help you.
1384
01:20:31,000 --> 01:20:32,291
Else, I'd have brought
the HE Team with me.
1385
01:20:32,416 --> 01:20:35,291
HE Team is not needed right now.
She Team is needed.
1386
01:20:35,583 --> 01:20:38,875
You know, you're the "She,"
we're the team. So…
1387
01:20:39,041 --> 01:20:42,541
So according to you,
Akash trapped you two…
1388
01:20:42,916 --> 01:20:44,000
and made you come to the lodge.
1389
01:20:44,541 --> 01:20:46,458
After that, someone killed him.
1390
01:20:47,958 --> 01:20:50,458
- Why?
- To find out, we should go to the lodge.
1391
01:20:52,125 --> 01:20:54,333
Nidhi, is our car
still stuck in that narrow street?
1392
01:20:54,416 --> 01:20:57,125
- Why do you ask?
- My Aadhar card is in the car, so…
1393
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Shut up and wear your mask.
1394
01:21:01,541 --> 01:21:02,541
No entry!
1395
01:21:03,791 --> 01:21:05,375
We're here for crime
scene reconstruction.
1396
01:21:05,500 --> 01:21:06,416
- HE Team.
- Open the door!
1397
01:21:07,708 --> 01:21:08,625
It's open.
1398
01:21:12,041 --> 01:21:14,291
{\an8}Ouch! Screw my height!
1399
01:21:14,375 --> 01:21:15,541
{\an8}- You better be careful.
- Which way?
1400
01:21:15,833 --> 01:21:16,708
{\an8}That way.
1401
01:21:21,208 --> 01:21:22,250
He is asleep!
1402
01:21:26,458 --> 01:21:27,333
Open it.
1403
01:21:29,583 --> 01:21:33,083
This is called an all-purpose knife.
As the name suggests…
1404
01:21:43,708 --> 01:21:46,791
What exactly happened
after you entered this room?
1405
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
Initially, the room was empty.
1406
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
But then, Akash came in.
1407
01:21:52,125 --> 01:21:54,791
Then, he walked towards the cupboard.
1408
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Did you guys find
any belongings of Akash?
1409
01:21:59,500 --> 01:22:02,125
We found a bag.
It has an iPad in it.
1410
01:22:02,416 --> 01:22:05,041
After that, he saw us.
Actually, we saw him.
1411
01:22:05,458 --> 01:22:07,875
Upon seeing us,
he got so pissed!
1412
01:22:08,458 --> 01:22:09,333
Why are you guys here?
1413
01:22:12,000 --> 01:22:15,041
We got into an argument.
And then, someone shot him from behind.
1414
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Wait!
1415
01:22:16,500 --> 01:22:19,791
Akash wasn't shot from behind,
he was shot from the front.
1416
01:22:19,958 --> 01:22:20,875
What?
1417
01:22:21,375 --> 01:22:22,291
Are you sure?
1418
01:22:22,541 --> 01:22:25,708
Yes, the autopsy report says
that the bullet entry is from the front.
1419
01:22:29,208 --> 01:22:32,833
Quit staring at me. I didn't shoot him.
You checked my gun that night.
1420
01:22:34,833 --> 01:22:35,875
No bullet has been fired!
1421
01:22:36,541 --> 01:22:41,083
That means someone else
was in this room with us that night.
1422
01:22:41,583 --> 01:22:43,125
But we found no one.
1423
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
The main door is the only option
for entry and exit.
1424
01:22:50,291 --> 01:22:51,166
True.
1425
01:23:42,708 --> 01:23:43,666
Connecting rooms!
1426
01:23:47,250 --> 01:23:48,875
Akash was shot from here.
1427
01:23:49,083 --> 01:23:49,958
And who shot him?
1428
01:23:50,083 --> 01:23:52,708
- Whoever booked this room.
- Let's check at the reception.
1429
01:23:58,541 --> 01:24:01,250
- Show us the guest register book.
- I don't show it to random bums!
1430
01:24:01,375 --> 01:24:02,333
Hey!
1431
01:24:04,791 --> 01:24:06,000
You're the police?
1432
01:24:06,125 --> 01:24:07,250
Sorry, ma'am!
1433
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Give us the book!
1434
01:24:13,041 --> 01:24:16,458
- Why do you need it, ma'am?
- We're the cops. We ask questions!
1435
01:24:16,541 --> 01:24:18,375
Well, I wrote down
all the entries in Marathi.
1436
01:24:18,458 --> 01:24:19,416
You excuse-making son of a…
1437
01:24:21,791 --> 01:24:23,000
- Aren't you…
- Deja vu!
1438
01:24:23,291 --> 01:24:24,166
Who is he?
1439
01:24:24,375 --> 01:24:26,375
Long lost brother of Johnny Sins!
1440
01:24:32,375 --> 01:24:34,750
You turned the guest register book
into your rough book?
1441
01:24:34,875 --> 01:24:37,250
- Well, that is my doodling book.
- You dumb piece of…
1442
01:24:37,416 --> 01:24:38,625
Then where are the guest details?
1443
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
I don't note them.
1444
01:24:40,958 --> 01:24:41,875
Why not?
1445
01:24:42,000 --> 01:24:44,250
Only those who want to conceal
their identities come to this lodge.
1446
01:24:45,125 --> 01:24:47,208
- Why so?
- Well, pleasure seekers…
1447
01:24:47,291 --> 01:24:50,791
- Forget about it.
- We don't take anyone's details.
1448
01:24:51,041 --> 01:24:53,333
That is this lodge's USP.
1449
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
Isn't fitting secret cameras your USP?
1450
01:24:56,291 --> 01:24:58,333
- You mean that video…
- He must've recorded it.
1451
01:24:58,416 --> 01:24:59,375
Which video, sir?
1452
01:24:59,916 --> 01:25:00,791
This video, sir!
1453
01:25:03,750 --> 01:25:06,500
- You shot him just like that?
- And you shot this video?
1454
01:25:06,583 --> 01:25:09,583
You killed a man
and yet I'm being questioned by you?
1455
01:25:09,708 --> 01:25:12,041
Shut your trap
and tell us why you shot that video!
1456
01:25:12,208 --> 01:25:15,208
That is a handheld video.
Mine are steady frames!
1457
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
You…
I can't reach him. You slap him.
1458
01:25:18,125 --> 01:25:20,291
- Now tell us!
- I didn't shoot that video!
1459
01:25:20,375 --> 01:25:23,666
Also, I put my cameras
in bathrooms, not in the main hall.
1460
01:25:23,875 --> 01:25:26,375
- You mean you're still doing that?
- Well, sir, my weakness…
1461
01:25:26,458 --> 01:25:28,666
Didn't I tell you that
women aren't your property?
1462
01:25:28,750 --> 01:25:29,708
Enough!
1463
01:25:30,125 --> 01:25:33,750
Who went to the third floor, room number
six right before the murder occurred?
1464
01:25:34,000 --> 01:25:35,333
- These guys!
- We did not go.
1465
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
We went to the room of murder!
1466
01:25:36,708 --> 01:25:39,416
- To the third floor, room number seven.
- The murder occurred on the second floor.
1467
01:25:39,708 --> 01:25:41,666
Second floor!
Did you lose it along with the wig?
1468
01:25:41,750 --> 01:25:44,541
Murder happened on the second floor!
In Mr. Akash's personal room.
1469
01:25:44,750 --> 01:25:45,625
Akash…
1470
01:25:46,208 --> 01:25:48,166
How can it be second?
First, then second, then third!
1471
01:25:48,250 --> 01:25:52,333
No, ma'am! Ground floor,
then first, then second, then third!
1472
01:25:52,875 --> 01:25:54,000
Isn't this the ground floor?
1473
01:25:54,416 --> 01:25:56,166
No, this is underground.
1474
01:25:56,291 --> 01:25:57,916
You speak like you're
a don from the underworld…
1475
01:25:58,083 --> 01:26:00,041
Akash asked us to come to
the third floor, room number seven.
1476
01:26:01,125 --> 01:26:02,750
We went to the second floor,
room number seven.
1477
01:26:04,833 --> 01:26:06,000
We went to the wrong floor.
1478
01:26:06,166 --> 01:26:08,083
That's why Akash was
shocked upon seeing us.
1479
01:26:08,208 --> 01:26:10,125
Why do we always get confused
with the floor numbers?
1480
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
- Let's go.
- Actually, sir, beggars can't be choosers…
1481
01:26:12,583 --> 01:26:14,166
Shut your trap
you pile of crap!
1482
01:26:14,375 --> 01:26:15,625
Babu!
Babu, wait!
1483
01:26:16,000 --> 01:26:18,833
Finally, we're on the right floor.
1484
01:26:21,666 --> 01:26:23,208
This is an all-purpose knife.
1485
01:26:31,416 --> 01:26:32,291
Look there.
1486
01:26:34,666 --> 01:26:35,583
You look there.
1487
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
I'll kick your bloody…
1488
01:26:39,458 --> 01:26:40,333
Now move it!
1489
01:27:07,333 --> 01:27:08,250
Babu!
1490
01:27:11,958 --> 01:27:14,208
- Whose is this?
- I found it, so it is mine!
1491
01:27:17,125 --> 01:27:18,625
Alright, it is ours!
1492
01:27:26,041 --> 01:27:26,958
Yuva?
1493
01:27:28,791 --> 01:27:30,791
Right! This is Yuva's!
1494
01:27:31,416 --> 01:27:34,416
Remember? Youth Star Yuva!
Meth Vadhalara! I'm his fan!
1495
01:27:44,083 --> 01:27:45,208
Isn't that Riya?
1496
01:27:45,666 --> 01:27:46,916
So, Yuva is behind all this?
1497
01:27:47,666 --> 01:27:49,500
I thought he was a hero.
But no, he is a villain.
1498
01:27:54,708 --> 01:27:59,333
If you're done checking the room,
I'll check the next customer in.
1499
01:27:59,416 --> 01:28:00,583
It is a little urgent.
1500
01:28:03,125 --> 01:28:04,458
What are you looking at, sir?
1501
01:28:05,666 --> 01:28:07,041
Did you put a camera
in this bathroom?
1502
01:28:07,291 --> 01:28:09,291
I didn't have the budget.
So, no, sir.
1503
01:28:09,375 --> 01:28:10,416
In the room below?
1504
01:28:10,625 --> 01:28:11,500
I did, sir.
1505
01:28:15,416 --> 01:28:18,083
Memory cards from room
number six and room number seven.
1506
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
- Give me your phone.
- Why don't you use yours?
1507
01:28:19,875 --> 01:28:21,666
- Mine is an iPhone.
- So is mine!
1508
01:28:21,750 --> 01:28:23,833
You remember how your girlfriend
gifted it to me on your birthday.
1509
01:28:24,000 --> 01:28:24,958
- Nidhi.
- What?
1510
01:28:25,166 --> 01:28:26,958
- Nidhi, phone.
- Oh.
1511
01:28:28,166 --> 01:28:29,083
It's an iPhone as well.
1512
01:28:29,291 --> 01:28:31,000
- Is no one using Android phones?
- What is an Android phone?
1513
01:28:31,083 --> 01:28:31,958
What do we do now?
1514
01:28:32,375 --> 01:28:33,375
Let's catch Yuva.
1515
01:28:35,041 --> 01:28:36,666
{\an8}Hello!
Greetings to all!
1516
01:28:36,750 --> 01:28:42,333
I welcome all of Youth Star Yuva's fans
to the pre-release event of
Moron.
1517
01:28:42,541 --> 01:28:46,541
You may have to wait for a few days
to watch
Moron in the theaters
1518
01:28:46,708 --> 01:28:49,166
- but you need only wait for a few minutes
- Hey!
1519
01:28:49,250 --> 01:28:52,333
- before Yuva graces this occasion.
- Move it!
1520
01:28:52,958 --> 01:28:55,416
Before that, let's call upon the stage,
1521
01:28:55,583 --> 01:28:59,166
the young and dynamic director of
Moron.
1522
01:29:00,916 --> 01:29:03,333
My humble greetings…
1523
01:29:03,416 --> 01:29:06,041
- Hey, move out of the way
- …to all my fellow fans of Yuva!
1524
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
Come.
1525
01:29:07,666 --> 01:29:09,916
- We all belong to the same caste…
- Hey!
1526
01:29:10,666 --> 01:29:11,708
that is, the caste of Yuva!
1527
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
A week after a person dies,
the family organizes a feast.
1528
01:29:15,458 --> 01:29:19,125
But to this huge family of Yuva's,
my movie
Moron will be a feast!
1529
01:29:19,416 --> 01:29:21,750
I'll meet you all again
at the success meet, my brothers!
1530
01:29:23,875 --> 01:29:25,625
Sir, please! One selfie!
1531
01:29:25,833 --> 01:29:27,541
Sir, please! One selfie…
1532
01:29:27,708 --> 01:29:28,666
Hey, you!
1533
01:29:29,416 --> 01:29:30,750
- What are you doing?
- Practicing.
1534
01:29:31,125 --> 01:29:32,083
For what?
1535
01:29:32,625 --> 01:29:34,375
For clicking a selfie with Yuva
after falling on his feet.
1536
01:29:34,583 --> 01:29:36,375
- But why?
- That's the trend.
1537
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
Shall we go in your place?
1538
01:29:41,416 --> 01:29:44,708
- But they paid me for it.
- Really? Bro, let us pay him as well.
1539
01:29:47,041 --> 01:29:48,083
Ten rupees?
1540
01:29:50,250 --> 01:29:52,208
- Six rupees?
- Give it to him.
1541
01:29:52,583 --> 01:29:53,500
And he's blushing.
1542
01:29:53,791 --> 01:29:54,750
Here you go.
1543
01:29:55,000 --> 01:29:55,875
Take this.
1544
01:29:56,041 --> 01:29:58,416
- But they paid me 1000.
- And when you add this to it?
1545
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
- It comes to 1116.
- So which is greater?
1546
01:30:01,541 --> 01:30:02,500
This is greater! Get lost.
1547
01:30:02,666 --> 01:30:04,750
- You're right! Thanks, sir!
- Bro, the garland…
1548
01:30:05,125 --> 01:30:07,541
The time has come
for my favorite, for our favorite
1549
01:30:07,708 --> 01:30:10,000
Youth Star Yuva!
1550
01:30:25,791 --> 01:30:26,791
Let's go, Yuva!
1551
01:30:30,208 --> 01:30:32,125
- Mr. Ritej!
- Bless me, sir!
1552
01:30:38,958 --> 01:30:39,916
Let's go.
1553
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Yuva!
1554
01:30:41,833 --> 01:30:44,458
Sir, I'm a huge fan!
Sir, please! One selfie!
1555
01:30:44,541 --> 01:30:46,750
- I'm a huge fan!
- Out! He's a Yuvenile. Don't touch him.
1556
01:30:46,833 --> 01:30:49,958
Get up! I'll pay you more
but don't overact so much.
1557
01:30:50,041 --> 01:30:51,833
- Sir, a selfie!
- That's my nipple. Calm down!
1558
01:30:52,000 --> 01:30:52,958
I thought it was a pimple.
1559
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
You should open the camera,
not the gallery.
1560
01:30:56,916 --> 01:30:59,958
We know you killed Riya.
Finish your speech and come backstage.
1561
01:31:00,791 --> 01:31:01,833
Thank you, sir! Thank you!
1562
01:31:03,208 --> 01:31:04,166
Let's go.
1563
01:31:06,000 --> 01:31:06,875
See you backstage!
1564
01:31:07,041 --> 01:31:09,208
Yuveniles!
Yeah!
1565
01:31:09,583 --> 01:31:15,583
We all are eager to hear Yuva speak!
So, everyone, give it up for Yuva!
1566
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
To all the Yuveniles…
1567
01:31:21,458 --> 01:31:25,291
who got here by traveling
many miles with a lot of smiles…
1568
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
take a bow!
1569
01:31:26,791 --> 01:31:30,583
One guy once said,
"Two flops and Yuva will be finished."
1570
01:31:30,916 --> 01:31:35,250
Forget two flops, I now have four.
But I'm still here.
1571
01:31:35,708 --> 01:31:37,750
I'll be right here
even after 40 flops!
1572
01:31:40,166 --> 01:31:42,750
I'm not saying this out of pride!
I just walk with a confident stride!
1573
01:31:43,458 --> 01:31:44,625
And who else will walk with me?
1574
01:31:45,708 --> 01:31:46,583
You will!
1575
01:31:47,666 --> 01:31:48,625
You will!
1576
01:31:49,583 --> 01:31:50,458
You will!
1577
01:31:51,625 --> 01:31:54,166
Even my friend Akash
would've walked with me.
1578
01:31:55,916 --> 01:32:00,416
But unfortunately,
he isn't here with us.
1579
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
Akash has been murdered!
1580
01:32:07,583 --> 01:32:08,875
The same people
want to kill me as well.
1581
01:32:08,958 --> 01:32:10,250
Who would dare to murder you?
1582
01:32:10,333 --> 01:32:13,375
They even dared to warn me
right in front of all you Yuveniles!
1583
01:32:13,666 --> 01:32:15,416
Who is it?
1584
01:32:15,583 --> 01:32:16,625
You know who they are?
1585
01:32:17,416 --> 01:32:18,291
These guys!
1586
01:32:21,333 --> 01:32:22,833
Do you think
these three can kill me?
1587
01:32:24,125 --> 01:32:25,958
Are you guys going to let them do it?
1588
01:32:27,666 --> 01:32:30,416
Forget killing me,
will you even let them touch me?
1589
01:32:32,250 --> 01:32:35,291
I'm going straight to the cops
to file a complaint but please…
1590
01:32:35,375 --> 01:32:39,291
do not take the law into your hands.
Do not harm them.
1591
01:32:39,750 --> 01:32:44,291
If you all take the law into
your own hands, they'll be dead!
1592
01:32:47,291 --> 01:32:51,458
Since that'll be a mob crime,
none of you will even get arrested!
1593
01:32:51,541 --> 01:32:53,083
So, I humbly request you not to hurt them!
1594
01:32:53,166 --> 01:32:54,833
I'm talking about those
three near the cooler!
1595
01:32:55,041 --> 01:32:57,333
Love you, Yuveniles!
Bye-bye! See you!
1596
01:33:16,000 --> 01:33:18,500
Guys, it is heavy!
Like, really heavy!
1597
01:33:25,625 --> 01:33:29,708
I'll be by your side through every trick.
Never will I let you get hurt by a stick.
1598
01:33:30,666 --> 01:33:33,541
Ritej, these guys have mobbed me…
Hey, that's my phone!
1599
01:33:33,750 --> 01:33:37,958
Neither are we siblings
Nor do we owe you money
1600
01:33:38,208 --> 01:33:41,666
Then why is it that you all are ganging up
And beating us up?
1601
01:33:41,750 --> 01:33:42,625
Hey! Careful, careful!
1602
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
You aren't fans but fanatics
1603
01:33:47,125 --> 01:33:51,541
How unfair of you
To assault us for no reason
1604
01:34:09,333 --> 01:34:13,708
You don't listen so easily, do you?
1605
01:34:22,666 --> 01:34:27,041
Just a call is all you need
To come rushing at us?
1606
01:34:27,125 --> 01:34:31,291
You even put aside
Your day jobs just to fight us?
1607
01:34:31,583 --> 01:34:36,000
You may get hold
Of tickets for benefit shows
1608
01:34:36,083 --> 01:34:40,041
But you'll never get hold of us
1609
01:34:42,875 --> 01:34:45,958
Don't! You don't want
another murder case on you, do you?
1610
01:34:52,125 --> 01:34:56,375
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands
1611
01:34:56,458 --> 01:35:00,791
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up
1612
01:35:10,333 --> 01:35:11,541
My hair! My hair!
1613
01:35:13,125 --> 01:35:17,125
Instead of doing fan wars on social media,
you want to take the law into your hands?
1614
01:35:22,500 --> 01:35:23,541
Hey!
1615
01:35:33,250 --> 01:35:36,375
Guys, this is such an awkward angle
for a selfie! You can almost see my…
1616
01:35:58,083 --> 01:36:02,250
You guys want to fight?
Sure, bring it on!
1617
01:36:23,875 --> 01:36:27,958
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands
1618
01:36:28,041 --> 01:36:32,125
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up
1619
01:36:37,208 --> 01:36:38,500
I can do this all day!
1620
01:36:41,916 --> 01:36:43,375
Hey! Who are you?
1621
01:36:46,916 --> 01:36:47,791
Nidhi!
1622
01:36:49,000 --> 01:36:49,875
Babu!
1623
01:36:54,000 --> 01:36:54,958
Yuva!
1624
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Heads or shoulders?
- Isn't that a shampoo?
1625
01:37:13,625 --> 01:37:14,583
Okay.
1626
01:37:14,875 --> 01:37:15,916
He is in his senses.
1627
01:37:16,625 --> 01:37:21,125
- I think I've seen this place before.
- You have. This is your movie's set.
1628
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
- Cunning Kashmora.
- Oh right!
1629
01:37:24,708 --> 01:37:28,583
To all the questions that we ask,
answer either yes or no.
1630
01:37:28,750 --> 01:37:30,666
- Yes!
- We didn't ask anything yet.
1631
01:37:30,916 --> 01:37:32,458
I was rehearsing.
Now, let's go for take.
1632
01:37:33,083 --> 01:37:34,375
Your name is Yuva?
1633
01:37:34,666 --> 01:37:35,875
Is that a question or a statement?
1634
01:37:37,875 --> 01:37:39,791
- Yes!
- Your next movie is
Moron?
1635
01:37:40,333 --> 01:37:41,208
Yes!
1636
01:37:41,291 --> 01:37:44,458
Why did you kill Abhi
in
Meth Vadhalara?
1637
01:37:49,375 --> 01:37:50,333
- Answer us!
- Answer us!
1638
01:37:50,416 --> 01:37:52,083
How can I answer this in yes or no?
1639
01:37:53,250 --> 01:37:54,750
Fine! Answer this the way you like.
1640
01:37:55,333 --> 01:37:58,166
That's better.
I'll kill anyone who doesn't listen to me.
1641
01:37:58,541 --> 01:38:01,583
Thank you for your confession,
accused A1, Mr. Yuva!
1642
01:38:01,833 --> 01:38:04,375
- What confusion?
- It's confession, not confusion.
1643
01:38:04,500 --> 01:38:05,458
That's what I said!
1644
01:38:05,916 --> 01:38:08,458
- You just confessed to murdering Riya.
- When did I?
1645
01:38:09,333 --> 01:38:11,916
- Question number one, do you know Riya?
- Yes!
1646
01:38:12,166 --> 01:38:15,083
- Question number two, did you kill Riya?
- Yes!
1647
01:38:15,500 --> 01:38:17,875
Question number three, why?
1648
01:38:18,250 --> 01:38:19,916
I'll kill anyone who
doesn't listen to me.
1649
01:38:20,208 --> 01:38:23,458
- This is all a lie!
- Just like the stunts in your movies?
1650
01:38:23,583 --> 01:38:27,833
We lie a lot more in our movies
but what is the proof that I killed her?
1651
01:38:29,333 --> 01:38:30,250
Is this yours?
1652
01:38:31,083 --> 01:38:32,333
Did you find it at
the pre-release event?
1653
01:38:32,500 --> 01:38:35,083
- We found it at the Lakeview Lodge.
- At Lakeview? Then it isn't mine!
1654
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
You better answer!
1655
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Stop pointing your gun. It's boring!
1656
01:38:39,333 --> 01:38:41,500
And what if that bracelet is mine?
Is that enough proof?
1657
01:38:44,041 --> 01:38:45,166
- Hold the gun.
- Why?
1658
01:38:45,333 --> 01:38:48,333
- Please! It is heavy.
- Can't even hold a gun? What a child!
1659
01:38:50,083 --> 01:38:54,333
Glock 14, CO2, blowback!
Nine bullet range! Nice!
1660
01:38:54,541 --> 01:38:56,583
- Smooth, actually.
- You seem well adept at handling guns.
1661
01:38:57,625 --> 01:38:59,000
Don't forget that I'm an action hero!
1662
01:38:59,166 --> 01:39:02,041
Return it, please.
This is the weapon you used.
1663
01:39:03,000 --> 01:39:04,541
You used this gun to kill Riya.
1664
01:39:04,875 --> 01:39:05,791
I--
1665
01:39:06,666 --> 01:39:10,000
Dumb ducks! Riya died
from a slit throat. Get your basics right.
1666
01:39:11,583 --> 01:39:12,708
How do you know that?
1667
01:39:14,125 --> 01:39:17,416
- Now will you tell us what happened?
- Or shall we cook up our own theories?
1668
01:39:17,666 --> 01:39:20,625
No, all your theories are horrible.
I'll tell you all that has happened.
1669
01:39:21,208 --> 01:39:24,666
Akash is my best friend.
I'm a sleeping partner in Karma Hub.
1670
01:39:25,333 --> 01:39:27,625
Whenever I have free time,
I go there for the free Wi-Fi.
1671
01:39:28,000 --> 01:39:28,875
And one day…
1672
01:39:29,000 --> 01:39:31,708
Hi, sir! Hi!
We're big fans of yours!
1673
01:39:31,833 --> 01:39:33,125
Can we take a selfie with you?
1674
01:39:35,416 --> 01:39:39,208
She told me it was her birthday,
so I ordered a cake for her.
1675
01:39:39,708 --> 01:39:41,291
After that, we spent hours talking.
1676
01:39:41,416 --> 01:39:43,416
Of course,
she was into me, like every girl.
1677
01:39:43,958 --> 01:39:48,083
Shall we celebrate
my birthday somewhere private?
1678
01:39:50,500 --> 01:39:51,541
Please!
1679
01:39:51,666 --> 01:39:53,250
So you want some birthday bumps?
1680
01:39:54,125 --> 01:39:57,041
So, I took her to my private villa
at Karma Hub!
1681
01:39:57,208 --> 01:39:58,583
She was craving some privacy.
1682
01:39:58,666 --> 01:39:59,583
Really?
1683
01:40:00,041 --> 01:40:01,000
I mean it!
1684
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
That's sweet!
1685
01:40:03,125 --> 01:40:04,625
It is going to be a long ride.
1686
01:40:11,166 --> 01:40:12,125
Damn!
1687
01:40:12,666 --> 01:40:14,250
That was really a long ride!
1688
01:40:15,666 --> 01:40:17,875
Actually, it is my career best!
Thanks to you.
1689
01:40:18,458 --> 01:40:20,583
Okay, my love!
Happy birthday once again.
1690
01:40:22,291 --> 01:40:23,500
Ciao! See you.
1691
01:40:25,583 --> 01:40:28,291
- You're leaving already?
- Yeah, my work here is done.
1692
01:40:28,916 --> 01:40:30,041
But mine isn't.
1693
01:40:31,083 --> 01:40:32,041
Consult a doctor, maybe.
1694
01:40:32,208 --> 01:40:35,791
- Cast me as a heroine in your next movie.
- It is too late.
1695
01:40:36,291 --> 01:40:38,208
In my next movie,
I'm the hero and the heroine.
1696
01:40:38,500 --> 01:40:39,541
Vennela and Kishore.
1697
01:40:39,750 --> 01:40:42,916
- They're twins. I insisted!
- I'm serious.
1698
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Oh! That is a weird name.
1699
01:40:44,625 --> 01:40:45,500
Look, Ms. Serious…
1700
01:40:45,583 --> 01:40:48,166
First of all, surviving in this
industry with such a name is tough.
1701
01:40:48,333 --> 01:40:50,583
But, if you want some money,
I can pay you.
1702
01:40:50,833 --> 01:40:53,000
I don't need your freaking money, okay?
1703
01:40:53,166 --> 01:40:55,166
Do you want Bitcoins, instead?
But the market has crashed.
1704
01:40:55,458 --> 01:40:59,000
If you don't make me a heroine,
I'll claim that you raped me.
1705
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
Are you serious?
Well, you're indeed Ms. Serious!
1706
01:41:01,666 --> 01:41:04,958
Look, I might use Manforce,
but I'm not a man who uses force.
1707
01:41:05,041 --> 01:41:08,000
It was all consensual.
Also, this place has another exit.
1708
01:41:08,583 --> 01:41:10,041
And you better behave like an adult.
1709
01:41:12,000 --> 01:41:13,500
Who said that I was an adult?
1710
01:41:14,208 --> 01:41:16,083
I turned 16 today.
1711
01:41:19,375 --> 01:41:20,666
I'm still a minor.
1712
01:41:21,041 --> 01:41:23,708
So, it is still rape
even if it is consensual.
1713
01:41:24,333 --> 01:41:26,291
You must be kidding, right?
Right?
1714
01:41:28,791 --> 01:41:30,958
No! I'm just a kid.
1715
01:41:32,541 --> 01:41:35,625
If people find out
that you raped a child…
1716
01:41:36,083 --> 01:41:38,750
your entire career will go.
1717
01:41:40,458 --> 01:41:41,958
So, let's make a deal.
1718
01:41:45,541 --> 01:41:48,791
- You're a witch, you bloody…
- Yes! Please, hit me.
1719
01:41:49,041 --> 01:41:50,333
I'll use it as evidence against you.
1720
01:41:51,708 --> 01:41:55,000
You know who I am?
I'm Yuva! I'm a freaking star!
1721
01:41:55,291 --> 01:41:56,833
And you dare to blackmail me?
1722
01:41:57,375 --> 01:41:58,416
Of course!
1723
01:42:04,500 --> 01:42:06,666
Will that do
or shall I keep going?
1724
01:42:07,375 --> 01:42:09,833
- You're a psycho!
- Please, don't overreact!
1725
01:42:09,916 --> 01:42:11,833
It wasn't sensual
but it was consensual.
1726
01:42:12,000 --> 01:42:15,833
All that I'm asking from you
is to make me a heroine in a movie
1727
01:42:16,125 --> 01:42:19,791
with four songs
and even fewer lines.
1728
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
- Am I asking for a lot?
- Of course, you are!
1729
01:42:25,166 --> 01:42:27,291
Are you angry?
1730
01:42:28,083 --> 01:42:29,333
Do you want to hit me?
1731
01:42:29,875 --> 01:42:30,833
Kind of!
1732
01:42:32,500 --> 01:42:34,458
- Is this good enough?
- Stop.
1733
01:42:34,625 --> 01:42:38,333
- You want more! You want more!
- Please, stop. Hey!
1734
01:42:38,416 --> 01:42:40,375
That's when I remembered I had stamps.
1735
01:42:42,458 --> 01:42:44,041
I shoved all those stamps in her mouth.
1736
01:42:56,541 --> 01:42:57,583
Get out.
1737
01:43:00,250 --> 01:43:01,250
Thank God!
1738
01:43:05,333 --> 01:43:06,458
That was a close one.
1739
01:43:10,458 --> 01:43:11,375
Why did you stop?
1740
01:43:11,958 --> 01:43:13,791
Get out!
Go kill yourself!
1741
01:43:17,291 --> 01:43:19,583
I said, "Go kill yourself"
as an expression
1742
01:43:19,750 --> 01:43:21,833
but she took it literally
because of the stamps.
1743
01:43:22,083 --> 01:43:23,375
I didn't know what to do,
so, I called Akash.
1744
01:43:25,291 --> 01:43:28,083
- My sleeping partner! What's up!
- This guy is something else.
1745
01:43:28,750 --> 01:43:31,041
Not up, look down!
1746
01:43:35,958 --> 01:43:38,375
You're behaving so wild these days.
1747
01:43:40,875 --> 01:43:42,166
Did you make her unconscious?
1748
01:43:43,083 --> 01:43:44,333
I wish I did!
1749
01:43:44,875 --> 01:43:45,791
She killed herself!
1750
01:43:46,708 --> 01:43:47,583
What?
1751
01:43:48,625 --> 01:43:51,625
I told Akash everything that happened.
1752
01:43:53,833 --> 01:43:56,291
I gave her the Slave drug
to make her go away.
1753
01:43:56,458 --> 01:43:57,541
I didn't expect her to kill herself.
1754
01:43:57,916 --> 01:43:59,791
She'd listen to you as long as she's high.
1755
01:44:00,916 --> 01:44:04,375
- But what about when she sobered up?
- Like she gave me time to think.
1756
01:44:04,458 --> 01:44:05,833
She was hurting herself!
Bloody psycho!
1757
01:44:05,916 --> 01:44:06,916
Okay, okay.
1758
01:44:09,666 --> 01:44:11,041
How many stamps did you give her?
1759
01:44:13,125 --> 01:44:16,250
- All of them!
- Are you out of your…
1760
01:44:17,000 --> 01:44:19,708
First, dispose of her body.
You can talk about me later.
1761
01:44:19,833 --> 01:44:20,708
Okay.
1762
01:44:31,583 --> 01:44:32,458
Riya!
1763
01:44:33,208 --> 01:44:34,083
Riya?
1764
01:44:34,250 --> 01:44:35,416
She said her name was Ms. Serious.
1765
01:44:35,750 --> 01:44:36,666
Bloody liar!
1766
01:44:36,833 --> 01:44:37,833
What did you do to her?
1767
01:44:38,041 --> 01:44:40,666
I told you everything about it already.
You don't remember or are you deaf?
1768
01:44:40,875 --> 01:44:43,833
Do you know who her mother is?
Ms. Damini! She is a district magistrate.
1769
01:44:43,916 --> 01:44:44,791
Do you know who I am?
1770
01:44:45,333 --> 01:44:46,625
I'm Yuva, the youth star!
1771
01:44:47,416 --> 01:44:48,791
This isn't as easy as you think.
1772
01:44:48,875 --> 01:44:50,166
Let's just say she died
of a drug overdose.
1773
01:44:50,333 --> 01:44:54,875
Overdose due to a drug
that is sold exclusively in Karma Hub?
1774
01:44:55,125 --> 01:44:56,041
What do we do now?
1775
01:44:58,750 --> 01:45:00,375
Did anyone else see you both together?
1776
01:45:02,500 --> 01:45:03,666
The entire lounge saw us.
1777
01:45:04,083 --> 01:45:05,083
This is not good, man!
1778
01:45:05,583 --> 01:45:07,208
This is sexual assault.
1779
01:45:08,208 --> 01:45:10,041
It's a major problem.
1780
01:45:10,333 --> 01:45:12,791
No, it's a minor problem,
and you have to handle it.
1781
01:45:12,875 --> 01:45:13,791
So, please, handle this minor problem.
1782
01:45:13,958 --> 01:45:16,166
- She is a minor as well.
- Please, do something.
1783
01:45:16,416 --> 01:45:17,333
Don't answer!
1784
01:45:18,333 --> 01:45:21,750
Sir, two guys are creating
a nuisance over here.
1785
01:45:22,333 --> 01:45:23,666
Don't disturb me!
You handle it.
1786
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sir, I cannot handle them.
1787
01:45:26,916 --> 01:45:28,416
- Okay, I'm coming.
- Where to?
1788
01:45:30,833 --> 01:45:32,625
- Don't touch anything.
- I won't. Sorry.
1789
01:45:32,708 --> 01:45:34,375
I did not touch. I didn't.
1790
01:45:36,416 --> 01:45:40,166
An hour after leaving,
Akash returned with a file.
1791
01:45:40,583 --> 01:45:43,166
- I think I have a plan.
- Finally! What is it?
1792
01:45:43,333 --> 01:45:46,708
But it is a high-risk plan
with slim chances of success.
1793
01:45:46,833 --> 01:45:49,458
I'm sure all you need
is that one percent chance.
1794
01:45:49,625 --> 01:45:50,916
He showed me your file.
1795
01:45:52,000 --> 01:45:53,458
We can pin this on these two fools.
1796
01:45:54,291 --> 01:45:55,958
They just caused a ruckus here.
1797
01:45:56,083 --> 01:45:59,541
He told me how you steal
from the ransom money. I was shocked!
1798
01:45:59,791 --> 01:46:01,666
How cheap could that be, you cheapos.
1799
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
- Who is that girl?
- We don't know.
1800
01:46:07,833 --> 01:46:09,500
But we can convince
everyone that she is Riya.
1801
01:46:09,708 --> 01:46:13,750
We'll fabricate a lie that these two took
Riya to the lodge and killed her there.
1802
01:46:13,875 --> 01:46:14,750
That's perfect!
1803
01:46:14,875 --> 01:46:18,166
We'll ensure they're caught
red-handed at the lodge.
1804
01:46:18,958 --> 01:46:23,875
We'll send this video as proof
to Damini. No one can save them.
1805
01:46:24,333 --> 01:46:26,083
With this,
you'll be safe and I'll get even.
1806
01:46:26,375 --> 01:46:27,291
You'll get even?
1807
01:46:27,625 --> 01:46:30,458
These two might just dig up my past.
1808
01:46:30,791 --> 01:46:33,458
I'm worried about my future.
Who cares about your past?
1809
01:46:34,708 --> 01:46:37,416
Well, everybody's past is important.
Anyways, what next?
1810
01:46:37,541 --> 01:46:39,375
Let's frame them.
1811
01:46:39,500 --> 01:46:43,791
We hired actors and got you both
involved in a fake kidnapping scenario.
1812
01:46:44,125 --> 01:46:45,583
After that, we went
to the Lakeview Lodge.
1813
01:46:46,625 --> 01:46:47,583
Here are your keys, sir.
1814
01:46:47,916 --> 01:46:50,208
Third floor, room number seven.
1815
01:46:52,208 --> 01:46:55,875
We went to the room, placed the glasses
and plates you ate from.
1816
01:46:56,041 --> 01:46:58,666
We placed Riya's body
to create the scene of the crime.
1817
01:46:58,875 --> 01:46:59,875
Then we went to Akash's room
1818
01:47:01,166 --> 01:47:02,083
and called you.
1819
01:47:02,583 --> 01:47:04,250
- Hello?
- Are you looking for Riya?
1820
01:47:04,416 --> 01:47:05,541
Yes, how do you know?
1821
01:47:05,750 --> 01:47:07,333
- You won't find her.
- Why not?
1822
01:47:07,583 --> 01:47:09,375
Because we kidnapped her.
1823
01:47:09,541 --> 01:47:10,875
- Kidnap?
- But you already kidnapped her once.
1824
01:47:11,000 --> 01:47:12,333
But we didn't get the ransom money.
1825
01:47:12,541 --> 01:47:14,541
Didn't you just steal our
car with the money in it?
1826
01:47:16,583 --> 01:47:17,916
Ranjith ran away with the money.
1827
01:47:18,750 --> 01:47:19,750
What if they have no money?
1828
01:47:19,833 --> 01:47:21,708
- Don't ask for any more money…
- It won't work that way.
1829
01:47:21,791 --> 01:47:22,708
- Hello?
- Ask for a smaller amount.
1830
01:47:22,791 --> 01:47:23,708
Speak up, you guys!
1831
01:47:23,833 --> 01:47:27,500
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
1832
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
1833
01:47:30,333 --> 01:47:33,583
- Get the money ready and wait for my call.
- Do you have an EMI option?
1834
01:47:33,875 --> 01:47:36,958
They can't even cough up 10,000
and you're asking them for ten lakh.
1835
01:47:38,125 --> 01:47:40,833
- Don't worry, they'll get the money.
- Are you sure?
1836
01:47:42,333 --> 01:47:43,625
- Hello?
- Is the money ready?
1837
01:47:43,791 --> 01:47:44,708
Yeah.
1838
01:47:44,791 --> 01:47:47,916
Room number seven, third floor,
Lakeview Lodge.
1839
01:47:52,083 --> 01:47:53,166
They're here. Let's go.
1840
01:48:02,000 --> 01:48:03,083
Never mind.
1841
01:48:04,291 --> 01:48:05,458
Hello, HE Team?
1842
01:48:06,000 --> 01:48:08,833
There has been a murder at Lakeview Lodge,
third floor, room number seven.
1843
01:48:08,916 --> 01:48:10,208
- Please, get here soon!
- Explain in detail.
1844
01:48:11,833 --> 01:48:15,041
You should've told them that a girl
was raped and murdered by two men!
1845
01:48:15,208 --> 01:48:16,708
They'd get suspicious
if I gave them specific details.
1846
01:48:17,000 --> 01:48:18,125
Hell with you!
1847
01:48:18,583 --> 01:48:19,541
Shit!
1848
01:48:20,500 --> 01:48:21,583
I forgot my iPad in my room.
1849
01:48:21,666 --> 01:48:23,250
Forget about it. Use my laptop.
1850
01:48:23,458 --> 01:48:25,333
- It is very important, I have to go.
- Bro, it's a Macbook Pro.
1851
01:48:27,750 --> 01:48:30,458
Soon after he left,
I heard a gunshot.
1852
01:48:30,583 --> 01:48:32,625
Shit! Shit! Shit!
1853
01:48:34,750 --> 01:48:36,958
I went to the room and found none of you.
1854
01:48:41,541 --> 01:48:43,416
As I was trying to leave,
I saw the cops arrive.
1855
01:48:47,458 --> 01:48:49,333
But to my surprise,
they went to the second floor.
1856
01:48:52,500 --> 01:48:54,875
That's when I realized
that you all went to the wrong floor.
1857
01:48:54,958 --> 01:48:57,458
With nowhere to go,
I waited in the third floor room.
1858
01:48:58,208 --> 01:48:59,625
As soon as I saw Akash's dead body…
1859
01:49:00,583 --> 01:49:02,000
I sensed that this plan
won't work anymore.
1860
01:49:02,166 --> 01:49:05,458
So, I decided to bury
Riya's body somewhere else.
1861
01:49:25,125 --> 01:49:26,583
There, I saw your car.
1862
01:49:26,708 --> 01:49:28,208
Damn…
1863
01:49:29,458 --> 01:49:32,833
The plan seemed to be working again.
So, I placed Riya's body in your car
1864
01:49:33,125 --> 01:49:35,333
and left it near the HE Team's office.
1865
01:49:35,791 --> 01:49:38,916
I took the CCTV footage
and sent it to Damini.
1866
01:49:39,250 --> 01:49:40,500
And who killed Akash?
1867
01:49:40,916 --> 01:49:41,791
I don't know.
1868
01:49:41,875 --> 01:49:44,041
- How did Akash get hold of the file?
- I didn't ask him.
1869
01:49:44,125 --> 01:49:45,958
I'm no longer a juvenile
to believe whatever you say.
1870
01:49:46,541 --> 01:49:48,958
- You mean to say a Yuvenile?
- Speak up, bloody pedophile!
1871
01:49:49,625 --> 01:49:50,958
This is all that happened!
Kill me if you still don't trust me
1872
01:49:51,041 --> 01:49:53,291
but donate my body to my fans,
so that they can take selfies.
1873
01:49:53,375 --> 01:49:54,958
I can't anymore.
I'll kill him!
1874
01:49:56,083 --> 01:49:57,000
Now play with it.
1875
01:49:57,666 --> 01:49:58,666
Safety pin was on.
1876
01:49:58,791 --> 01:50:01,500
- And this is for my safety.
- The safety pin wasn't on, I checked.
1877
01:50:01,958 --> 01:50:02,916
Do you have an Android phone?
1878
01:50:04,291 --> 01:50:05,500
I only believe in Steve Jobs.
1879
01:50:06,000 --> 01:50:07,458
I've got an iPhone! Pro Max!
1880
01:50:09,166 --> 01:50:10,875
- How many bullets does the gun hold?
- Nine.
1881
01:50:11,333 --> 01:50:12,833
- But there are only eight here.
- What?
1882
01:50:13,458 --> 01:50:14,791
- Did you shoot one bullet?
- No, I didn't.
1883
01:50:14,875 --> 01:50:16,750
- I suspect he did…
- Shut up!
1884
01:50:17,958 --> 01:50:19,375
All nine were there
when you checked at the lodge.
1885
01:50:19,458 --> 01:50:21,958
- Then where did one go?
- The gun was with us all the time.
1886
01:50:24,458 --> 01:50:26,666
The gun was in the armory for three hours.
1887
01:50:27,791 --> 01:50:28,666
You mean to say…
1888
01:50:29,416 --> 01:50:32,000
Someone went into the armory
and fired your gun.
1889
01:50:32,250 --> 01:50:34,833
But only the HE Team
officials can enter the armory.
1890
01:50:35,041 --> 01:50:35,958
Exactly!
1891
01:50:37,458 --> 01:50:41,333
The file, this missing bullet,
and Akash's murder…
1892
01:50:42,625 --> 01:50:45,416
were all done by a HE Team agent.
1893
01:50:46,125 --> 01:50:47,708
What? No way!
1894
01:50:47,875 --> 01:50:49,291
When there is a way, there is a will!
1895
01:50:49,750 --> 01:50:52,958
Did someone manage to to use
sleight of hand on my gun? Jesus Christ!
1896
01:50:53,166 --> 01:50:55,875
This HE Team agent killed Akash
by firing their gun once.
1897
01:50:56,958 --> 01:51:00,416
{\an8}The bullet recovered from his body
has been kept in the evidence room.
1898
01:51:00,625 --> 01:51:01,666
Once the bullet is sent for testing,
1899
01:51:02,041 --> 01:51:04,750
it'll be clear that
it didn't come from your gun.
1900
01:51:05,625 --> 01:51:08,583
So, this HE Team
agent is trying to replace…
1901
01:51:08,916 --> 01:51:10,208
his bullet with the one from your gun.
1902
01:51:11,708 --> 01:51:14,458
Who is doing all this?
1903
01:51:17,958 --> 01:51:21,916
I searched this area of two-kilometer
radius, four-kilometer diameter…
1904
01:51:22,416 --> 01:51:24,916
and twelve-kilometer
circumference and I found…
1905
01:51:25,541 --> 01:51:28,250
two chain snatchers,
four pick-pockets,
1906
01:51:28,500 --> 01:51:30,583
and twelve open manholes…
1907
01:51:31,500 --> 01:51:34,416
- but there is no trace of these two.
- Let's use additional force.
1908
01:51:34,750 --> 01:51:38,000
The entire HE Team is on this case.
We need external help.
1909
01:51:38,208 --> 01:51:40,541
I'll speak with
the police department, but you…
1910
01:51:41,083 --> 01:51:42,000
Michael!
1911
01:51:42,083 --> 01:51:43,166
Don't stop searching.
1912
01:51:43,250 --> 01:51:44,666
I'll sleep only after nabbing them.
1913
01:51:49,833 --> 01:51:51,250
Scorching hot!
1914
01:51:53,375 --> 01:51:54,250
This way.
1915
01:51:55,500 --> 01:51:57,166
- Babu, let's have a Red Bull.
- Keep moving!
1916
01:52:02,500 --> 01:52:05,458
- Why is the entire office empty?
- The entire office is looking for you.
1917
01:52:05,708 --> 01:52:06,833
What is the plan now?
1918
01:52:08,291 --> 01:52:10,458
Could you ask him not to take
off the mask? It is disturbing.
1919
01:52:10,791 --> 01:52:13,125
Check the footage in these cards.
Maybe we'll find something.
1920
01:52:13,250 --> 01:52:14,208
And you?
1921
01:52:14,500 --> 01:52:15,750
We'll find out who that agent is.
1922
01:52:16,458 --> 01:52:17,375
And how is that?
1923
01:52:17,875 --> 01:52:18,791
I have a plan.
1924
01:52:19,125 --> 01:52:20,333
Guys, what about me?
1925
01:52:20,458 --> 01:52:21,541
- Go to hell.
- I'll tell you. Come with me.
1926
01:52:21,625 --> 01:52:23,375
Where are we going, bro?
1927
01:52:23,916 --> 01:52:24,916
What is the plan?
1928
01:52:25,041 --> 01:52:26,875
- Let's go to the server room.
- And do what?
1929
01:52:27,500 --> 01:52:30,875
If we check the login details,
we'll know who entered the armory room.
1930
01:52:30,958 --> 01:52:31,875
No, bro!
1931
01:52:32,333 --> 01:52:33,625
I don't think it is the right plan.
1932
01:52:34,375 --> 01:52:35,333
Let me think.
1933
01:52:35,875 --> 01:52:36,833
- Yes!
- What?
1934
01:52:36,916 --> 01:52:37,791
Let's go to the server room!
1935
01:52:37,916 --> 01:52:39,208
- You dumb…
- You have the right to remain silent
1936
01:52:39,291 --> 01:52:41,750
and you have no right
to confine me in confined spaces!
1937
01:52:42,833 --> 01:52:43,750
Did I pee myself?
1938
01:52:44,291 --> 01:52:46,458
My lawyer is on the way.
And you're hot by the way!
1939
01:52:46,625 --> 01:52:47,541
Thanks!
1940
01:52:48,583 --> 01:52:49,666
Hey, hide!
1941
01:52:50,541 --> 01:52:53,000
You must hide!
Not close your eyes.
1942
01:53:02,041 --> 01:53:03,125
He's gone.
Let's go.
1943
01:53:03,333 --> 01:53:04,291
Let's go.
1944
01:53:21,708 --> 01:53:23,625
- What to do now?
- Get up! Just get up!
1945
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
What are you doing?
1946
01:53:34,041 --> 01:53:34,958
Ethical hacking.
1947
01:53:35,041 --> 01:53:37,083
- We learned this during our training.
- We did?
1948
01:53:37,458 --> 01:53:40,791
Chapter five. Exploitation of system
weakness for controlled access.
1949
01:53:40,875 --> 01:53:42,208
Such a show-off!
1950
01:53:44,583 --> 01:53:47,333
When we're thirsty,
all we need is water.
1951
01:53:47,583 --> 01:53:51,000
It doesn't matter if the water
is fresh-water or salt-water,
1952
01:53:51,166 --> 01:53:53,000
hot or cold, mineral or distilled.
1953
01:53:53,291 --> 01:53:54,333
Here are the login details.
1954
01:53:54,541 --> 01:53:55,625
Come on.
1955
01:53:56,208 --> 01:53:57,958
- Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m.
- There is only one entry.
1956
01:53:58,416 --> 01:53:59,500
- Who--
- It's loading.
1957
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
It's Nidhi!
1958
01:54:11,208 --> 01:54:12,125
Shit!
1959
01:54:12,208 --> 01:54:14,375
- I told you so! I told you so!
- When did you?
1960
01:54:14,541 --> 01:54:16,333
We even gave
our memory cards to her.
1961
01:54:22,750 --> 01:54:25,416
If Nidhi is behind all this,
why is she helping us?
1962
01:54:25,500 --> 01:54:27,958
Just like Abhi helped us
the last time. To frame us!
1963
01:54:30,500 --> 01:54:32,666
That minx stood next to us
and planned all this.
1964
01:54:32,833 --> 01:54:33,750
Hi!
1965
01:54:35,500 --> 01:54:38,833
We are looking for you everywhere
and you're hiding here?
1966
01:54:39,166 --> 01:54:40,958
This isn't hiding, sir.
This is ethical hacking.
1967
01:54:41,083 --> 01:54:43,291
It is a complex program, sir.
System weakness for controlled access.
1968
01:54:43,416 --> 01:54:45,208
Really? Cool story.
1969
01:54:45,416 --> 01:54:48,666
After hacking the entire system,
I found out who did all this. It is Nidhi.
1970
01:54:49,041 --> 01:54:52,125
- And who told you we're here? Nidhi?
- No, the CCTV.
1971
01:54:53,208 --> 01:54:54,416
How did you miss
such a simple logic?
1972
01:54:54,541 --> 01:54:55,416
Hey!
1973
01:54:55,500 --> 01:54:56,583
You can no longer escape.
1974
01:54:57,041 --> 01:54:58,166
You better surrender.
1975
01:55:06,291 --> 01:55:07,833
- Sir…
- Hey, let's go.
1976
01:55:12,500 --> 01:55:13,833
Did they escape
or are they dead?
1977
01:55:19,375 --> 01:55:20,541
There is nowhere to go!
1978
01:55:33,833 --> 01:55:37,833
We'll confess to crimes we didn't
even commit but please, don't hurt us.
1979
01:55:38,583 --> 01:55:40,416
- What?
- It is you who entered the armory room!
1980
01:55:40,583 --> 01:55:43,208
- It is you who fired my gun!
- What are you saying, Yesu?
1981
01:55:43,333 --> 01:55:44,416
Look at this!
1982
01:55:46,458 --> 01:55:47,625
Look at this, you witch!
1983
01:55:49,125 --> 01:55:52,041
- I didn't go to the armory room!
- Then why is your name on the entry list?
1984
01:55:52,166 --> 01:55:53,375
Someone must've used my card.
1985
01:55:53,541 --> 01:55:55,250
How is it possible
if your card is with you?
1986
01:55:55,500 --> 01:55:57,666
- I don't know!
- You killed Akash, didn't you?
1987
01:55:57,875 --> 01:55:59,000
You're in the memory
card footage, aren't you?
1988
01:55:59,166 --> 01:56:00,250
You deleted the whole
footage, didn't you?
1989
01:56:00,333 --> 01:56:01,625
- Stop!
- Answer me, you witch!
1990
01:56:01,916 --> 01:56:02,791
Just stop it!
1991
01:56:03,875 --> 01:56:05,166
I didn't kill Akash.
1992
01:56:05,375 --> 01:56:06,291
Then who did?
1993
01:56:08,000 --> 01:56:08,916
Saxena!
1994
01:56:25,041 --> 01:56:25,958
Hey!
1995
01:56:27,250 --> 01:56:28,291
Saxena is the killer?
1996
01:56:28,458 --> 01:56:30,125
- New login alert.
- Check it out.
1997
01:56:33,958 --> 01:56:35,291
It says Nidhi
is in the evidence room.
1998
01:56:35,916 --> 01:56:38,333
So, it is Saxena
who is using your card.
1999
01:56:42,708 --> 01:56:46,125
If Saxena replaces his bullet with mine,
I'll be hanged till death.
2000
01:56:46,208 --> 01:56:48,041
- Please, do something.
- Senior, show this to Ms. Deepa.
2001
01:56:48,291 --> 01:56:49,541
- We'll go and nab Saxena.
- Okay.
2002
01:56:52,166 --> 01:56:54,041
- Lock the whole office!
- Yes, ma'am.
2003
01:57:02,458 --> 01:57:03,333
Saxena!
2004
01:57:04,708 --> 01:57:05,958
Your end is in my hands!
2005
01:57:07,666 --> 01:57:08,625
What happened?
2006
01:57:53,208 --> 01:57:54,791
Don't take the law into your hands.
2007
01:57:55,041 --> 01:57:56,958
But you'll take the gun
into your hands and fire?
2008
01:57:57,333 --> 01:57:58,916
Of course! I'm an officer of the law!
2009
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
But I'm not your son-in-law!
2010
01:58:01,583 --> 01:58:04,166
- Why are you firing, fools?
- We too are officers, fool!
2011
01:58:04,583 --> 01:58:06,541
You'll be called a criminal
for firing at an officer.
2012
01:58:06,625 --> 01:58:09,041
No! We're firing at a criminal.
Saxena is the culprit!
2013
01:58:09,375 --> 01:58:11,500
First, you said it is Nidhi
and now you say it is Saxena?
2014
01:58:12,000 --> 01:58:14,416
Sir, do something!
These guys are trying to kill me.
2015
01:58:14,500 --> 01:58:15,916
Tell us why you killed Akash!
2016
01:58:17,125 --> 01:58:19,875
- It is you guys who killed Akash.
- No, it is Saxena!
2017
01:58:20,750 --> 01:58:21,750
You have any proof?
2018
01:58:22,375 --> 01:58:24,000
We have the video
of you shooting him!
2019
01:58:24,125 --> 01:58:25,750
We also have a video
of you both shooting him.
2020
01:58:25,833 --> 01:58:27,333
Sir, Saxena shot that video as well!
2021
01:58:27,458 --> 01:58:29,458
{\an8}Shut up or else I'll shoot both.
2022
01:58:29,875 --> 01:58:32,625
You'll shoot what? Saxena or the video?
Tell us, sir. I'm running out of bullets.
2023
01:58:32,708 --> 01:58:34,000
There is no point talking, sir.
2024
01:58:39,166 --> 01:58:41,125
Saxena, you're under arrest.
2025
01:58:43,000 --> 01:58:45,041
He'll kill us
before you arrest him.
2026
01:58:45,125 --> 01:58:46,250
What do we do now?
2027
01:58:47,208 --> 01:58:48,291
I will handle it.
2028
01:59:04,541 --> 01:59:05,958
Who is this?
2029
01:59:07,083 --> 01:59:09,333
Myrah? Myrah?
2030
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
Come to me, my dear Yesu!
2031
01:59:19,708 --> 01:59:22,541
Come to me, my dear Yesu!
2032
01:59:23,375 --> 01:59:27,041
Twist and turn my heart
With your huge muscles!
2033
01:59:27,250 --> 01:59:31,291
Let's get together
And share all of life's hustles!
2034
01:59:31,375 --> 01:59:36,416
Come to me, my dear Yesu!
2035
01:59:37,541 --> 01:59:39,291
What's the matter with you?
Do something!
2036
01:59:39,375 --> 01:59:41,291
- Do what?
- Lick me!
2037
01:59:42,541 --> 01:59:44,250
Get off me!
Go and catch Saxena.
2038
01:59:52,958 --> 01:59:53,875
Clap!
2039
01:59:55,583 --> 01:59:56,625
Clap!
2040
01:59:58,083 --> 02:00:00,375
- Clap to clap!
- Hand to hand!
2041
02:00:00,666 --> 02:00:03,166
- Clap to clap!
- Boys and girls!
2042
02:00:10,166 --> 02:00:14,666
We're young in age!
We're young at heart!
2043
02:00:15,375 --> 02:00:19,875
We're young in age!
We're young at heart!
2044
02:00:20,541 --> 02:00:24,541
Catch hold of the moment
And take the reins of your life!
2045
02:00:25,666 --> 02:00:29,250
Grab the chance with a leash and…
2046
02:00:33,250 --> 02:00:34,916
Yesu! What are you doing?
2047
02:00:35,083 --> 02:00:38,708
- I'm going to catch Saxena.
- Shut up and step aside!
2048
02:00:42,541 --> 02:00:43,875
{\an8}Yesu, listen to me!
2049
02:00:44,500 --> 02:00:47,666
- Yes, I'm listening.
- You're chatting with Michael?
2050
02:00:48,916 --> 02:00:51,541
{\an8}- Shall I chat with you?
- Make a respectful surrender, Yesu!
2051
02:00:52,166 --> 02:00:54,166
Make a "respectful" surrender?
2052
02:00:55,041 --> 02:00:56,125
Are you out of your mind?
2053
02:00:59,208 --> 02:01:01,166
No! He is just high.
2054
02:01:42,666 --> 02:01:46,458
Yuva killed Riya. Fine.
But Saxena killed Akash?
2055
02:01:46,833 --> 02:01:47,833
I can't believe it.
2056
02:01:48,208 --> 02:01:49,250
Why won't you, sir?
2057
02:01:49,583 --> 02:01:52,291
There is video proof
but still, you won't believe it.
2058
02:01:53,000 --> 02:01:55,750
He tried to frame me
by replacing his bullet with mine.
2059
02:01:55,833 --> 02:01:56,750
What a crook!
2060
02:01:56,875 --> 02:01:59,166
But there is no proof
of him going to the armory.
2061
02:01:59,250 --> 02:02:01,875
That's because the armory and evidence
room CCTV have been tampered with.
2062
02:02:02,125 --> 02:02:04,291
- But how? Ethical hacking for…
- What is the motive?
2063
02:02:05,041 --> 02:02:07,916
Why did Saxena want to kill Akash?
2064
02:02:08,250 --> 02:02:11,250
Unfortunately, we'll never know that.
2065
02:02:12,125 --> 02:02:13,750
Saxena might've killed Akash…
2066
02:02:15,958 --> 02:02:17,041
but someone else made him do it.
2067
02:02:17,541 --> 02:02:18,416
Who is that?
2068
02:02:36,166 --> 02:02:37,083
I knew it!
2069
02:02:37,750 --> 02:02:40,458
No janitor works overtime like way you do.
2070
02:02:41,208 --> 02:02:45,958
In fact, no officer in the HE Team
works overtime like you do.
2071
02:02:46,250 --> 02:02:48,583
Yes! He even has access
to all the rooms!
2072
02:02:49,041 --> 02:02:51,666
Show me
your bloody face, you culprit!
2073
02:02:54,166 --> 02:02:55,250
He isn't the culprit.
2074
02:02:55,916 --> 02:02:56,791
Then who is?
2075
02:02:57,625 --> 02:02:58,583
She is.
2076
02:03:02,833 --> 02:03:03,875
What nonsense?
2077
02:03:04,916 --> 02:03:06,208
{\an8}What are you saying?
2078
02:03:07,041 --> 02:03:10,375
Right before killing Akash,
Saxena was on a call with someone.
2079
02:03:11,500 --> 02:03:13,083
I checked his call log…
2080
02:03:14,291 --> 02:03:15,833
and found out
that it was with you.
2081
02:03:16,958 --> 02:03:18,000
Nonsense!
2082
02:03:19,500 --> 02:03:21,166
{\an8}
Ma'am! Babu and Yesu are here.
2083
02:03:22,083 --> 02:03:24,666
They are having an argument with Akash.
What do I do?
2084
02:03:25,125 --> 02:03:26,083
Ma'am, tell me!
2085
02:03:26,291 --> 02:03:28,458
{\an8}
- Kill Akash.
- What?!
2086
02:03:28,625 --> 02:03:32,458
{\an8}
You heard it right. We'll frame
Babu and Yesu in Akash's murder.
2087
02:03:32,625 --> 02:03:34,500
Make sure to record
a video while killing Akash.
2088
02:03:34,583 --> 02:03:35,500
But why?
2089
02:03:37,166 --> 02:03:38,250
To get her hands on Akash's iPad.
2090
02:03:39,125 --> 02:03:40,791
This iPad was very
important to Akash.
2091
02:03:40,916 --> 02:03:42,666
He had returned
for this iPad that night.
2092
02:03:43,083 --> 02:03:45,625
Even Saxena went
to the evidence room for this iPad.
2093
02:03:45,833 --> 02:03:47,208
Tell us why you did all this.
2094
02:03:49,666 --> 02:03:51,333
His name isn't Akash.
2095
02:03:51,666 --> 02:03:55,041
- We know. He is Tejaswi Thota.
- He has many names.
2096
02:03:56,166 --> 02:03:57,958
No one knows his real name.
2097
02:03:58,291 --> 02:04:02,291
He secretly used to shoot
private videos of girls to blackmail them.
2098
02:04:02,666 --> 02:04:05,916
A few years ago, in an attempt
to arrest him in a sextortion case…
2099
02:04:06,208 --> 02:04:08,208
I lost my husband Vikram.
2100
02:04:12,541 --> 02:04:13,500
Vikram!
2101
02:04:14,916 --> 02:04:16,208
But he escaped.
2102
02:04:16,500 --> 02:04:19,291
Due to a lack of leads,
the case on him was closed.
2103
02:04:19,416 --> 02:04:21,375
But I kept pursuing him.
2104
02:04:21,583 --> 02:04:24,041
Two months ago,
one night at the Karma Hub…
2105
02:04:24,166 --> 02:04:25,625
Birthday…
2106
02:04:26,958 --> 02:04:27,875
What?!
2107
02:04:46,291 --> 02:04:47,958
I confirmed that it was indeed him.
2108
02:04:48,208 --> 02:04:52,875
He changed his identity to Akash
and became an influential person.
2109
02:04:53,083 --> 02:04:56,000
I realized I couldn't arrest him
without proper evidence.
2110
02:04:56,791 --> 02:04:58,916
So, I started meeting him frequently.
2111
02:04:59,375 --> 02:05:01,458
- Ma'am…
- What is this, Saxena?
2112
02:05:01,625 --> 02:05:02,541
Please, look into it.
2113
02:05:03,000 --> 02:05:03,916
Okay.
2114
02:05:05,666 --> 02:05:07,666
- Hi!
- Hi, Deepa! Please, come.
2115
02:05:07,833 --> 02:05:11,625
- Are you busy?
- Yeah, actually, I have a meeting.
2116
02:05:11,791 --> 02:05:12,833
- I'll be back in ten.
- Okay.
2117
02:05:12,916 --> 02:05:14,541
- You make yourself comfortable, okay?
- Sure.
2118
02:05:18,541 --> 02:05:20,666
I began searching the room for evidence.
2119
02:05:42,333 --> 02:05:43,208
You saw it all?
2120
02:05:43,375 --> 02:05:46,333
I finally got you, Tejaswi Thota!
2121
02:05:46,416 --> 02:05:49,208
How do you know who I am?
2122
02:05:51,416 --> 02:05:52,416
You don't remember?
2123
02:05:54,458 --> 02:05:56,083
I thought you did sextortion…
2124
02:05:57,666 --> 02:05:59,833
but you're into prostitution as well?
2125
02:06:04,208 --> 02:06:06,791
Aren't you ashamed
to ruin the lives of innocent girls?
2126
02:06:07,500 --> 02:06:08,916
This is Gen-Z!
2127
02:06:10,125 --> 02:06:11,791
They are no longer traditional.
2128
02:06:12,583 --> 02:06:14,416
They'll do anything
for the right price.
2129
02:06:14,500 --> 02:06:15,416
That's it!
2130
02:06:15,708 --> 02:06:16,750
I'm seizing your hub.
2131
02:06:17,041 --> 02:06:20,791
Sure! But before that,
take a look at this.
2132
02:06:28,375 --> 02:06:31,041
Didn't I tell you?
It is all about money.
2133
02:06:31,208 --> 02:06:32,916
I've worked so hard
to bury my past.
2134
02:06:33,250 --> 02:06:37,000
But if you try to dig it out,
I'll circulate your daughter's video.
2135
02:06:37,208 --> 02:06:38,500
I'll kill you, bast--
2136
02:06:38,666 --> 02:06:39,541
You can't.
2137
02:06:41,416 --> 02:06:43,875
As long as I have this video,
you can't touch me.
2138
02:06:48,750 --> 02:06:49,791
Did you check the file I gave you?
2139
02:06:52,166 --> 02:06:53,208
No, I didn't.
2140
02:06:53,625 --> 02:06:54,625
What is in it?
2141
02:06:54,958 --> 02:06:57,666
Babu and Yesu aren't honest
like you think they are.
2142
02:06:57,833 --> 02:06:59,500
Saxena told me all about you.
2143
02:07:00,458 --> 02:07:03,708
Such corrupt officers should be in jail,
not in the HE Team.
2144
02:07:04,041 --> 02:07:07,166
That's when I thought
that I could take Saxena's help.
2145
02:07:08,166 --> 02:07:10,125
I'll ensure that they are arrested.
2146
02:07:12,291 --> 02:07:14,083
But for that, you have to do me a favor.
2147
02:07:14,166 --> 02:07:17,041
I asked Saxena
to look for the backup device.
2148
02:07:17,708 --> 02:07:22,083
{\an8}
Saxena found out that Akash
visits the Lakeview Lodge.
2149
02:07:22,250 --> 02:07:24,750
Saxena checked into
the room next to Akash's.
2150
02:07:25,750 --> 02:07:29,000
He started looking for the device.
2151
02:07:31,000 --> 02:07:32,916
But then, you both entered the room.
2152
02:07:36,750 --> 02:07:38,208
Ma'am, Babu and Yesu are here.
2153
02:07:40,500 --> 02:07:43,208
They're having an argument
with Akash. What do I do?
2154
02:07:43,291 --> 02:07:44,541
Kill Akash.
2155
02:07:44,958 --> 02:07:45,833
What?!
2156
02:07:45,916 --> 02:07:46,875
You heard it right.
2157
02:07:47,541 --> 02:07:50,208
We'll frame Babu
and Yesu in Akash's murder.
2158
02:07:52,083 --> 02:07:54,083
Make sure to record a video
while shooting Akash.
2159
02:07:54,583 --> 02:07:55,833
- But, ma'am…
- Just do it!
2160
02:08:00,875 --> 02:08:03,458
We sent that video
anonymously to the HE Team…
2161
02:08:03,583 --> 02:08:04,625
We got an anonymous mail, ma'am.
2162
02:08:04,708 --> 02:08:06,875
And made it look
like you murdered Akash.
2163
02:08:07,125 --> 02:08:08,125
Play it on the screen.
2164
02:08:08,958 --> 02:08:12,125
Luckily for us, Riya's disappearance
made our job much easier.
2165
02:08:12,208 --> 02:08:13,458
And finally, the bullet.
2166
02:08:13,625 --> 02:08:15,958
I sent everyone in our office
to search for you.
2167
02:08:16,041 --> 02:08:18,041
The entire HE Team
is on this case, ma'am.
2168
02:08:18,208 --> 02:08:20,500
We created a fake ID card of Nidhi's.
2169
02:08:20,583 --> 02:08:23,500
I went into the armory using that card.
I fired Yesu's gun
2170
02:08:23,666 --> 02:08:25,375
and gave that bullet to Saxena.
2171
02:08:27,375 --> 02:08:30,208
Right then, Nidhi showed me
the footage of Saxena's.
2172
02:08:30,291 --> 02:08:32,166
If Saxena is caught
even I'll be caught.
2173
02:08:33,416 --> 02:08:39,083
So, I killed him
and tried to close this case.
2174
02:08:41,708 --> 02:08:46,375
They say the sins a child commits
affect the child's parents.
2175
02:08:47,708 --> 02:08:48,916
I guess they are right.
2176
02:08:49,291 --> 02:08:50,708
Your daughter
committed no sin, ma'am.
2177
02:08:52,416 --> 02:08:55,333
In fact, none of the girls
in those videos did it with consent.
2178
02:08:56,333 --> 02:08:57,541
They were all drugged.
2179
02:08:59,208 --> 02:09:01,583
For some of the
elite members of Karma Hub…
2180
02:09:02,000 --> 02:09:04,666
Akash provides
the exclusive Slave drug service.
2181
02:09:05,708 --> 02:09:08,375
The elite members
select the girls they like
2182
02:09:09,041 --> 02:09:11,041
and then their drinks
are laced with the drug.
2183
02:09:11,125 --> 02:09:12,166
They're then taken to secret rooms.
2184
02:09:13,208 --> 02:09:16,250
As long as the drug is in their bodies,
they do anything they're told.
2185
02:09:16,583 --> 02:09:18,333
By morning, the girls forget it all.
2186
02:09:18,958 --> 02:09:24,916
The management lies to them
that they were drunk and passed out.
2187
02:09:25,708 --> 02:09:27,625
They violate the girls
without them knowing it.
2188
02:09:28,166 --> 02:09:29,333
How do you know all this?
2189
02:09:31,583 --> 02:09:33,458
I'll tell you everything, sir!
2190
02:09:34,000 --> 02:09:35,541
You believed Akash…
2191
02:09:36,958 --> 02:09:40,208
but I wish you spoke to Saanvi
and believed her as well.
2192
02:09:44,000 --> 02:09:48,125
Ma'am, as per the proceedings,
I have no option but to arrest you.
2193
02:09:54,583 --> 02:09:57,125
{\an8}- Arrest us as well, sir
- Bro! What are you saying?
2194
02:09:57,333 --> 02:10:00,625
{\an8}I really want to.
But since you solved Riya's murder case
2195
02:10:00,708 --> 02:10:03,583
{\an8}- and provided evidence against Karma Hub…
- Will we be getting a bonus?
2196
02:10:04,125 --> 02:10:05,583
{\an8}You'll be getting a six-month suspension.
2197
02:10:07,833 --> 02:10:08,750
Idiot.
2198
02:10:10,541 --> 02:10:11,416
Nidhi!
2199
02:10:12,541 --> 02:10:13,458
Thank you, senior.
2200
02:10:13,708 --> 02:10:14,875
You're the only one who trusted us.
2201
02:10:15,208 --> 02:10:16,958
And you guys suspected me.
2202
02:10:17,708 --> 02:10:20,708
A friend in weed is a friend indeed.
Come to my hands.
2203
02:10:21,458 --> 02:10:22,333
Shut up!
2204
02:10:22,458 --> 02:10:24,458
I need my Aadhar card.
Can you tell us where our car is?
2205
02:10:24,708 --> 02:10:26,791
It is in the garage.
Settle the bill and take your car.
2206
02:10:29,666 --> 02:10:32,041
Is your fiancé repairing the time machine,
2207
02:10:32,125 --> 02:10:34,416
or is he just crying?
2208
02:10:35,625 --> 02:10:40,916
Come on, Dad! Since Mom left us,
there's no stopping your jokes.
2209
02:10:43,000 --> 02:10:44,041
You need to rein in your sense of humor.
2210
02:10:44,166 --> 02:10:46,208
- Correct.
- You'll hurt his feeling, Dad.
2211
02:10:46,708 --> 02:10:48,416
The electricity is gone!
2212
02:10:49,166 --> 02:10:51,541
Let's go check on your fiancé.
2213
02:10:55,458 --> 02:10:57,708
{\an8}Maybe he fixed the time machine.
Let's check.
2214
02:11:00,541 --> 02:11:01,833
{\an8}You, son of a…
2215
02:11:03,375 --> 02:11:07,708
{\an8}What are you up to? You want to kill us
because your machine got damaged?
2216
02:11:08,958 --> 02:11:11,791
- Dad…
- Haven’t you figured it out yet?
2217
02:11:12,791 --> 02:11:16,333
With his words, he mesmerized you
and pretended to be in love with you
2218
02:11:16,416 --> 02:11:19,833
so that he could get close to you
and ultimately trap you.
2219
02:11:19,958 --> 02:11:22,125
What! Is that a time bomb?
2220
02:11:22,583 --> 02:11:25,000
In the guise of love,
he wants to kill us all!
2221
02:11:25,083 --> 02:11:27,083
Tell me!
Who are you?
2222
02:11:27,416 --> 02:11:29,208
I'll reveal your true colors!
2223
02:11:29,583 --> 02:11:31,916
Now you better tell me,
who are you?
2224
02:11:37,000 --> 02:11:39,916
- Rathna?
- Why is Rathna still alive?
2225
02:11:40,125 --> 02:11:44,125
Why did she want to kill
her husband and her daughter?
2226
02:11:44,458 --> 02:11:47,833
To learn about
the shocking tale behind it,
2227
02:11:47,958 --> 02:11:50,500
subscribe to the Moonstar app.
2228
02:11:50,791 --> 02:11:54,416
{\an8}
For only Rs. 29 pee month--
I mean, per month.
2229
02:11:54,541 --> 02:11:55,833
What a twist, man!
2230
02:11:56,541 --> 02:11:58,791
True! I never expected
the money to still be in the trunk.
2231
02:11:59,000 --> 02:12:00,625
Hey!
Let's not keep this money.
2232
02:12:00,750 --> 02:12:01,625
We'll donate it all.
2233
02:12:01,708 --> 02:12:03,791
Shut up!
Donate your share to me if that helps.
2234
02:12:04,375 --> 02:12:06,291
Remember,
policy is the best honesty!
2235
02:12:06,500 --> 02:12:08,833
My dear family members…
2236
02:12:10,583 --> 02:12:11,958
Is he gonna ban these notes as well?
2237
02:12:12,041 --> 02:12:14,541
{\an8}
Happy Diwali to you all!
2238
02:12:16,416 --> 02:12:18,500
Thank you, Modiji!
Modiji is such a man!
2239
02:12:19,625 --> 02:12:20,500
Yes?
2240
02:12:20,583 --> 02:12:21,458
Sir, here is the bill.
2241
02:12:21,750 --> 02:12:23,916
Just 20,000 only!
Keep the change!
2242
02:12:24,500 --> 02:12:26,916
- Is this funny?
- No, this is currency.
2243
02:12:27,208 --> 02:12:28,166
Look carefully.
2244
02:12:29,958 --> 02:12:30,958
{\an8}"For shooting purpose…"
2245
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
Okay!
2246
02:12:39,166 --> 02:12:40,291
{\an8}Now, come on!
2247
02:12:54,458 --> 02:12:56,375
Check! Check! Check!
2248
02:12:57,208 --> 02:12:59,583
Got a call the other day
On the other phone
2249
02:12:59,875 --> 02:13:02,250
I answered the call and said
"Hello! Speak loudly"
2250
02:13:02,458 --> 02:13:04,875
He said, "If you take this job
All your problems will end"
2251
02:13:05,083 --> 02:13:07,625
Take the easy money
It’s the trend nowadays
2252
02:13:07,708 --> 02:13:10,041
He said, "We know you need the dough
You need the money"
2253
02:13:10,291 --> 02:13:12,750
One thing led to the other
And now how could I refuse?
2254
02:13:12,875 --> 02:13:15,291
He came home and said
"The job needs to be done at all costs"
2255
02:13:15,416 --> 02:13:17,958
He had a gun in his hands
Damn! We were scared as hell!
2256
02:13:18,125 --> 02:13:20,791
It took us a second
As we got stunned
2257
02:13:21,041 --> 02:13:23,250
We staggered back
When he yelled, “What?”
2258
02:13:23,333 --> 02:13:25,791
We said we couldn’t do the job
We are barely…
2259
02:13:25,875 --> 02:13:28,500
He didn’t even let us finish
He said, "Well, then it's game over"
2260
02:13:28,583 --> 02:13:30,875
So we stood there and were like
"Oops! What now?"
2261
02:13:30,958 --> 02:13:33,500
{\an8}
We don’t want any drama!
Mom told us to beware of guys like you
2262
02:13:33,583 --> 02:13:36,125
{\an8}
You go back and forth with your words
And keep running from the truth
2263
02:13:36,208 --> 02:13:38,791
Your words are like mud
But you pack it up like mudcake!
2264
02:13:38,958 --> 02:13:41,416
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2265
02:13:41,583 --> 02:13:44,041
But if you do
I’ll have to list down all your deeds
2266
02:13:44,208 --> 02:13:46,583
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2267
02:13:46,666 --> 02:13:49,500
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2268
02:13:59,791 --> 02:14:02,291
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2269
02:14:02,458 --> 02:14:04,958
But if you do
I’ll have to list down all your deeds
2270
02:14:05,041 --> 02:14:07,416
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2271
02:14:07,500 --> 02:14:10,166
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2272
02:14:10,250 --> 02:14:12,583
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2273
02:14:12,666 --> 02:14:15,333
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast
2274
02:14:15,500 --> 02:14:17,875
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2275
02:14:17,958 --> 02:14:20,750
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?
2276
02:14:41,583 --> 02:14:44,000
Until yesterday all was alright
But things flipped overnight
2277
02:14:44,125 --> 02:14:46,583
Fights and brawls
Is something we never do
2278
02:14:46,791 --> 02:14:49,291
We’re softies at heart like Emraan Hashmi
2279
02:14:49,416 --> 02:14:51,916
If we hear the word "Murder"
We feel shy!
2280
02:14:52,000 --> 02:14:54,416
This world is no longer
For the decent people
2281
02:14:54,583 --> 02:14:57,083
Kids nowadays are high on substance
But you think they're in love?
2282
02:14:57,208 --> 02:14:59,625
Everyone is getting robbed
Left, right, and center
2283
02:14:59,791 --> 02:15:02,291
It is so bad that even the bad
Are feeling secondhand embarrassment
2284
02:15:02,416 --> 02:15:04,833
We even bit our fingers
While chewing on those nails
2285
02:15:04,916 --> 02:15:07,416
We even shot ourselves in the head
2286
02:15:07,500 --> 02:15:12,791
We're grateful for letting us
Take your problems and making them ours
2287
02:15:12,875 --> 02:15:15,250
The chutney dripped from my hands
2288
02:15:15,458 --> 02:15:17,916
My samosas dried up
Like we left them out for four days
2289
02:15:18,041 --> 02:15:20,250
Stale faced!
Amazed at your disgrace!
2290
02:15:20,333 --> 02:15:22,916
You two-faced, play games?
Slow down my pace!
2291
02:15:23,291 --> 02:15:25,708
We were promised a mango
But all we got is its seed
2292
02:15:25,916 --> 02:15:28,416
Our bodies are lying cold
Like it were a kulfi seat
2293
02:15:28,541 --> 02:15:30,791
We don't cheat
We sell real meat!
2294
02:15:30,916 --> 02:15:36,083
Our blood is so clean, even mosquitoes
That suck on us say, "Sweet!"
2295
02:15:36,333 --> 02:15:38,916
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2296
02:15:39,000 --> 02:15:41,500
But if you do
I’ll have to list down all your deeds
2297
02:15:41,583 --> 02:15:43,916
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2298
02:15:44,000 --> 02:15:46,708
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2299
02:15:46,791 --> 02:15:49,166
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2300
02:15:49,250 --> 02:15:51,875
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast
2301
02:15:52,000 --> 02:15:54,375
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama
2302
02:15:54,458 --> 02:15:57,333
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?
2303
02:16:01,625 --> 02:16:02,583
But why?
2304
02:16:03,375 --> 02:16:04,541
Why do twisted stuff?
2305
02:16:06,541 --> 02:16:07,458
Just don't, bro!
2306
02:16:43,875 --> 02:16:46,208
We can't pay 20,000.
How about you keep the car?
2307
02:16:46,291 --> 02:16:48,041
Who wants that pile of scrap?
Better pay up and leave.
2308
02:16:48,125 --> 02:16:49,041
I wash cars as well!
2309
02:16:52,250 --> 02:16:54,666
If you liked part two,
we'll make part three.
2310
02:16:55,416 --> 02:16:56,291
Symbol.
2311
02:16:56,375 --> 02:16:58,458
Anyway, what happened to the other girl?
2312
02:16:59,625 --> 02:17:03,083
Be careful, sister!
We live in dangerous times.
2313
02:17:03,958 --> 02:17:06,791
So courteous
for someone who can't vote.
2314
02:17:06,875 --> 02:17:08,083
- Like she’d vote anyway.
- Let's go.
2315
02:17:10,125 --> 02:17:11,708
Who are you, fool?
You think this is a taxi?
2316
02:17:26,041 --> 02:17:29,125
You can send me to jail,
but you cannot deny my bail.
2317
02:17:41,083 --> 02:17:45,958
You all know that my late friend Akash
is the founder of the Karma Hub.
2318
02:17:46,083 --> 02:17:48,583
But what you dumb ducks don't know is
2319
02:17:49,208 --> 02:17:53,333
that he also ran a sex racket
with the help of a stamp drug named Slave.
2320
02:17:54,583 --> 02:17:55,666
With the help of that drug,
2321
02:17:55,833 --> 02:17:59,000
I intoxicated Riya and violated her.
2322
02:17:59,208 --> 02:18:01,041
But for my safety,
2323
02:18:01,208 --> 02:18:06,125
I brutally killed her, just like
they show in those Korean movies.
2324
02:18:06,375 --> 02:18:07,958
And then, in order to escape,
2325
02:18:08,125 --> 02:18:10,458
I did a car chase sequence
without the help of any dupe.
2326
02:18:11,250 --> 02:18:13,416
However, since I can't drive manual cars,
2327
02:18:13,791 --> 02:18:17,125
I caused a lot of damage
to public property.
2328
02:18:17,208 --> 02:18:18,500
Hey, you! You aren't listening!
2329
02:18:19,125 --> 02:18:20,041
You better listen.
2330
02:18:20,125 --> 02:18:23,458
At the pre-release event…
2331
02:18:24,125 --> 02:18:25,500
where the handsome hunk Babu
2332
02:18:25,708 --> 02:18:28,416
and the worthless junk Yesu
came to arrest me,
2333
02:18:28,541 --> 02:18:29,750
I riled up my fans against them.
2334
02:18:30,250 --> 02:18:34,666
You know how dumb, pathetic,
and fit-for-nothing Yuveniles are.
2335
02:18:35,583 --> 02:18:37,041
Anyway, hats off to the HE Team…
2336
02:18:37,250 --> 02:18:39,875
- How did you get him to confess?
- By giving him Slave.
2337
02:19:00,666 --> 02:19:02,916
Every hand has a happy ending,
but this is not the end.
173399