All language subtitles for Maneges.1949.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,000 --> 00:02:35,375 We've given her an injection. She's not in pain. 4 00:02:35,375 --> 00:02:36,333 Is she asleep? 5 00:02:36,333 --> 00:02:38,833 We can't tell. She called out for her mother. 6 00:02:38,833 --> 00:02:42,125 I've let her know. She hasn't come back. 7 00:02:42,750 --> 00:02:45,791 Is she going to pull through? 8 00:02:45,875 --> 00:02:48,583 We'll attempt the operation when the professor arrives. 9 00:02:48,583 --> 00:02:50,291 Success is one in every hundred. 10 00:02:50,375 --> 00:02:51,291 Please excuse me. 11 00:02:53,041 --> 00:02:54,083 Madame. 12 00:02:55,125 --> 00:02:56,541 I'd like to be with her. 13 00:02:57,583 --> 00:02:58,708 In case she... 14 00:02:59,375 --> 00:03:02,375 Of course, go ahead. She might not recognize you. 15 00:03:26,708 --> 00:03:33,500 It's not possible. 16 00:03:35,666 --> 00:03:36,833 Dora. 17 00:03:38,375 --> 00:03:39,875 It's not possible. 18 00:03:42,208 --> 00:03:43,583 No, I don't want this. 19 00:03:45,625 --> 00:03:50,083 It's not possible. 20 00:03:51,166 --> 00:03:55,083 NO VISITORS ALLOWED PLEASE SEE THE CHARGE NURSE. 21 00:04:19,125 --> 00:04:21,250 You can't stay here. 22 00:04:22,208 --> 00:04:23,333 You can leave. 23 00:04:24,916 --> 00:04:26,583 You can leave. I have permission. 24 00:04:26,583 --> 00:04:28,250 From the head nurse? 25 00:04:29,666 --> 00:04:30,833 Yes. 26 00:04:36,291 --> 00:04:38,416 The bell is there if you need it. 27 00:04:41,458 --> 00:04:42,875 My dear? 28 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 My poor dear. 29 00:04:46,333 --> 00:04:47,875 Are you the husband? 30 00:04:49,291 --> 00:04:50,375 Yes. 31 00:04:50,375 --> 00:04:51,750 What a shame. 32 00:04:51,750 --> 00:04:53,083 She was young. 33 00:04:54,291 --> 00:04:55,583 She was? 34 00:04:58,416 --> 00:04:59,625 Dora. 35 00:05:05,916 --> 00:05:08,541 Dora, you're not going to die! 36 00:05:08,625 --> 00:05:10,666 It's not true. Don't leave me. 37 00:05:10,750 --> 00:05:13,375 You're all I have, Dora. I've got nothing left. 38 00:05:13,375 --> 00:05:15,916 I've only got you. Don't leave me. 39 00:05:16,000 --> 00:05:18,458 I want to start all over again. With you. 40 00:05:18,458 --> 00:05:19,875 Not all alone. 41 00:05:19,875 --> 00:05:21,291 Not all alone. 42 00:05:28,083 --> 00:05:30,125 You can't die. 43 00:05:30,125 --> 00:05:31,416 I love you too much. 44 00:05:32,958 --> 00:05:34,666 We're going to save you. 45 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 What would I do if you weren't here anymore? 46 00:05:39,291 --> 00:05:40,666 What would I do? 47 00:05:46,250 --> 00:05:47,750 You're warm, my dear. 48 00:05:54,916 --> 00:05:57,083 I can't do anything for you. 49 00:05:57,666 --> 00:05:58,916 I'd like to... 50 00:06:00,291 --> 00:06:01,500 Nothing. 51 00:06:26,791 --> 00:06:28,958 What will I become if you die? 52 00:06:31,041 --> 00:06:32,916 I love you, Dora. 53 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 I love you. 54 00:06:35,250 --> 00:06:36,791 It can't end. 55 00:06:37,375 --> 00:06:41,500 It can't. 56 00:06:54,208 --> 00:06:56,916 It's stupid. 57 00:06:58,250 --> 00:07:00,083 A stupid accident. 58 00:07:00,083 --> 00:07:01,500 Why you? 59 00:07:02,250 --> 00:07:04,833 The driver got out unscathed. Why you? 60 00:07:05,416 --> 00:07:07,250 He's old, he could die! 61 00:07:08,625 --> 00:07:10,416 It had to be you... 62 00:07:11,666 --> 00:07:14,125 I shouldn't have let you go out just now. 63 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 - They always say that afterwards. - Goodbye. 64 00:07:18,083 --> 00:07:19,500 I couldn't have known. 65 00:07:20,166 --> 00:07:21,416 My poor dear. 66 00:07:22,500 --> 00:07:24,333 It's been too hard for you. 67 00:07:25,041 --> 00:07:27,500 I understand, you've suffered too much. 68 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 It was the end for us. 69 00:07:29,916 --> 00:07:31,125 It was the end. 70 00:07:31,791 --> 00:07:33,291 Everything was ruined. 71 00:07:34,000 --> 00:07:36,208 - We had nothing left. - Drive on! 72 00:07:36,208 --> 00:07:37,291 Nothing left. 73 00:07:55,208 --> 00:07:57,375 - I'm keeping this one. - Yes, sir. 74 00:08:12,458 --> 00:08:14,958 That was the last time I saw you, Dora. 75 00:08:27,291 --> 00:08:29,625 I can't watch that. I'm going to mother's. 76 00:08:37,916 --> 00:08:40,375 - Goodbye. - Despite everything, you smiled. 77 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 You've been so brave, Dora. 78 00:08:42,708 --> 00:08:43,958 Always. 79 00:08:45,541 --> 00:08:46,750 In Neuilly. 80 00:08:47,375 --> 00:08:48,750 The street. 81 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 The first time I took you there. 82 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Were you able to pay for the whole thing at once? 83 00:08:54,000 --> 00:08:56,625 No, of course not. I signed loan papers. 84 00:08:59,833 --> 00:09:02,416 And the horses, the buildings, are yours? 85 00:09:02,500 --> 00:09:03,791 - Everything? - Yes. 86 00:09:03,875 --> 00:09:06,333 And you, my dear, said nothing. You just smiled. 87 00:09:06,333 --> 00:09:08,458 - Well, then. - You were happy. 88 00:09:08,458 --> 00:09:10,291 That shows wealth. 89 00:09:11,666 --> 00:09:13,125 Ah, you must be happy. 90 00:09:14,208 --> 00:09:16,166 Not quite yet, actually. 91 00:09:16,250 --> 00:09:17,583 You will be soon. 92 00:09:19,333 --> 00:09:21,000 Stay cheerful! 93 00:09:26,958 --> 00:09:29,333 You always went on at me for not being cheerful. 94 00:09:30,333 --> 00:09:32,125 I'm not so young anymore, you know. 95 00:09:33,458 --> 00:09:36,291 At my age, you don't laugh as much as at yours. 96 00:09:36,375 --> 00:09:38,041 Be cheerful. 97 00:09:38,125 --> 00:09:39,583 That always comes back to me. 98 00:09:40,708 --> 00:09:42,875 Even at the start, when everything was good. 99 00:09:42,875 --> 00:09:44,791 Your heels, lower your heels. 100 00:09:44,875 --> 00:09:46,875 In step, stay in step! 101 00:09:47,625 --> 00:09:50,708 Excellent! Ribbons on the right. 102 00:09:52,041 --> 00:09:54,791 Let's see! Your heels, Mr. Guy. 103 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 Smile, you need to be more likable. 104 00:10:00,416 --> 00:10:03,791 Come on, your grip, let's see! Your heels. 105 00:10:03,875 --> 00:10:05,958 Keep the reigns low. 106 00:10:07,708 --> 00:10:08,750 Robert! 107 00:10:12,875 --> 00:10:14,458 I'm heading out to my mother's. 108 00:10:24,083 --> 00:10:25,416 What's wrong? 109 00:10:25,500 --> 00:10:27,833 Nothing. Everything is fine. Better than fine. 110 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 I love you. 111 00:10:29,791 --> 00:10:31,125 Well... 112 00:10:33,125 --> 00:10:34,583 Don't make that face, then. 113 00:10:37,958 --> 00:10:39,708 You're losing your hair. 114 00:10:39,708 --> 00:10:42,708 Careful, with your sad air, you'll look ugly. 115 00:10:44,833 --> 00:10:46,208 You laughed. 116 00:10:46,750 --> 00:10:48,166 I would hear your laugh. 117 00:10:49,583 --> 00:10:52,458 You'll laugh again, Dora, like you used to laugh. 118 00:10:52,458 --> 00:10:54,375 Again. Aren't you scared? Oh! 119 00:10:55,291 --> 00:10:57,375 Oh, it's nothing. Stay there. 120 00:10:58,833 --> 00:11:00,458 Mind the stirrups. 121 00:11:09,958 --> 00:11:13,125 - Bertrand, 2400. - Bertrand, 2400. 122 00:11:13,125 --> 00:11:17,666 - Brissel, 6700. - Brissel, 6700. 123 00:11:18,958 --> 00:11:20,333 Charpentier, 4000. 124 00:11:20,333 --> 00:11:23,250 I'm off to the cinema with mother. Oh, I've got no money. 125 00:11:24,125 --> 00:11:27,458 Good evening! I might keep her for a while. 126 00:11:34,958 --> 00:11:37,291 I always wondered why Louis didn't like you. 127 00:11:38,375 --> 00:11:40,583 I believe he thought that you spent too much. 128 00:11:40,583 --> 00:11:43,750 Back then, it wasn't anything. You could have taken it all. 129 00:11:45,625 --> 00:11:47,500 I would have liked to give you more. 130 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 Everything was for you. 131 00:11:49,833 --> 00:11:51,208 I'll make it, Dora. 132 00:11:52,791 --> 00:11:54,625 If you get better, I'll make it. 133 00:11:54,625 --> 00:11:56,041 As much as you want. 134 00:11:57,666 --> 00:11:59,125 You won't want for anything. 135 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 Never again. 136 00:12:01,000 --> 00:12:03,041 I need to hurry up. I've got a fitting. 137 00:12:03,125 --> 00:12:05,250 - Shall I drive you? - You got the Chrysler? 138 00:12:05,250 --> 00:12:07,750 This morning. It's fantastic. 139 00:12:13,875 --> 00:12:16,375 Darling, you took everything too much to heart. 140 00:12:17,250 --> 00:12:20,875 Your eyes, the first time I told you I wasn't able to pay the loan. 141 00:12:20,875 --> 00:12:22,375 Are things that bad? 142 00:12:22,916 --> 00:12:23,791 Yes. 143 00:12:23,875 --> 00:12:26,875 I didn't dare tell you just how bad things were. 144 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 But I fought. 145 00:12:30,333 --> 00:12:31,458 I did, but... 146 00:12:32,333 --> 00:12:33,875 It all went so fast. 147 00:12:34,500 --> 00:12:35,458 The accounts. 148 00:12:36,250 --> 00:12:37,208 The bills. 149 00:12:38,000 --> 00:12:39,333 The loans. 150 00:12:39,333 --> 00:12:43,375 Bills, deadlines, taxes, loans. 151 00:12:43,541 --> 00:12:45,583 Selling off the first horse. 152 00:12:53,208 --> 00:12:54,500 Louis' grief. 153 00:12:55,208 --> 00:12:56,083 His complaints. 154 00:12:56,875 --> 00:12:58,083 Emile's accident. 155 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 What happened? 156 00:13:02,125 --> 00:13:05,333 Nana did it. It just happened. She doesn't like him. 157 00:13:05,333 --> 00:13:06,583 Is he insured? 158 00:13:06,583 --> 00:13:08,208 He's not even on the books. 159 00:13:08,208 --> 00:13:09,458 All that cost. 160 00:13:09,458 --> 00:13:12,375 And you tried to help me however you could, poor darling. 161 00:13:12,375 --> 00:13:14,291 A wife, three kids. 162 00:13:15,166 --> 00:13:16,833 That's a bad blow for us. 163 00:13:17,666 --> 00:13:18,666 Thank you. 164 00:13:27,541 --> 00:13:29,291 Since you'll have to replace him, 165 00:13:29,375 --> 00:13:32,125 mother knows someone who's a very good rider. 166 00:13:32,125 --> 00:13:35,125 - Really very good. - Tell her to send him tomorrow morning. 167 00:13:35,125 --> 00:13:37,250 Dora, my dear. 168 00:13:37,250 --> 00:13:38,958 You have been so kind. 169 00:13:39,916 --> 00:13:41,250 You've worked hard. 170 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 You didn't worry about anything. 171 00:13:44,000 --> 00:13:46,166 You were interested in the riding school. 172 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 A little more supple, madam. And watch your hands. 173 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 Good. 174 00:13:50,500 --> 00:13:53,500 - I should have listened to you more. - Are you happy with him? 175 00:13:53,500 --> 00:13:56,166 Not worth losing Émile, of course, but he's not bad. 176 00:13:56,250 --> 00:13:58,833 We're not in a position to be too difficult. 177 00:14:00,291 --> 00:14:02,000 You should thank mother. 178 00:14:02,000 --> 00:14:04,416 You, who never wanted to speak to the clients, 179 00:14:05,125 --> 00:14:08,333 you became so pleasant in order to try to keep some of them. 180 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 You even started riding again, 181 00:14:22,083 --> 00:14:24,208 even though you didn't like it very much. 182 00:14:36,958 --> 00:14:40,083 You accompanied them to the woods when they asked you. 183 00:14:41,000 --> 00:14:42,708 Deep down, I didn't like that. 184 00:14:43,625 --> 00:14:45,750 I told you once. Please forgive me. 185 00:14:46,583 --> 00:14:49,791 You're mad if you think I actually enjoy it. 186 00:14:49,875 --> 00:14:51,833 You were right not to be angry with me. 187 00:14:51,833 --> 00:14:53,875 You were right about the girls as well. 188 00:14:54,583 --> 00:14:56,291 I had so many troubles. 189 00:14:59,000 --> 00:15:01,208 - Get on the horse! - No, I'm scared! 190 00:15:01,208 --> 00:15:04,083 Let that go now! Come on, back down. 191 00:15:04,083 --> 00:15:06,375 Oh! Come on, let's go. Move forward. 192 00:15:06,375 --> 00:15:08,250 - Are you holding on? - No, I'm scared! 193 00:15:08,833 --> 00:15:11,166 What on earth is going on? What's all this? 194 00:15:11,250 --> 00:15:13,958 I'm letting out the center to them for two hours a day. 195 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 They're rehearsing. 196 00:15:17,041 --> 00:15:20,041 - Are you going to see your other clients? - Yes. 197 00:15:20,875 --> 00:15:22,375 The others let me go. 198 00:15:22,375 --> 00:15:23,541 It's horrendous! 199 00:15:23,625 --> 00:15:25,958 In any case, I couldn't cope anymore. 200 00:15:26,916 --> 00:15:29,750 I already knew that it was over. 201 00:15:29,750 --> 00:15:32,000 The night of your birthday, I knew it then. 202 00:15:32,000 --> 00:15:33,833 I didn't want to tell you anything. 203 00:15:33,833 --> 00:15:36,125 I had already sold one horse the day before. 204 00:15:36,791 --> 00:15:39,250 That's how I was able to buy you that little ring. 205 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 You didn't know. 206 00:15:41,750 --> 00:15:43,666 It was stupid. I was scared. 207 00:15:44,833 --> 00:15:46,625 Your mother was worried as well. 208 00:15:46,625 --> 00:15:49,250 I don't understand. What's she doing? 209 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 You were lost in the woods. 210 00:15:51,791 --> 00:15:53,125 Like a little girl. 211 00:15:53,125 --> 00:15:55,875 That evening, you made yourself act cheerfully. 212 00:15:55,875 --> 00:15:57,291 Thank you for that. 213 00:15:58,125 --> 00:15:59,666 I love you, Dora. 214 00:16:01,208 --> 00:16:03,750 You could never know just how much you mean to me. 215 00:16:04,333 --> 00:16:06,125 I'm not handsome. 216 00:16:06,125 --> 00:16:07,708 I'm not cheerful. 217 00:16:07,708 --> 00:16:09,875 Five years of prison behind me. 218 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 You deserved better than that. 219 00:16:11,875 --> 00:16:13,750 But you accepted me. 220 00:16:14,291 --> 00:16:15,583 I love you. 221 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 I love you, my dear. 222 00:16:18,125 --> 00:16:20,083 When I finally had to tell you, 223 00:16:21,333 --> 00:16:23,625 I would rather have died, Dora. 224 00:16:24,208 --> 00:16:25,750 But I had to tell you. 225 00:16:25,750 --> 00:16:27,458 I've got to sell the center. 226 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 There's nothing more I can do. 227 00:16:30,583 --> 00:16:31,833 It's over. 228 00:16:31,833 --> 00:16:33,625 You've no money left at all? 229 00:16:34,458 --> 00:16:36,416 Nothing. Not a penny. 230 00:16:37,916 --> 00:16:39,958 Don't be angry. I've tried everything. 231 00:16:59,041 --> 00:17:00,958 What will happen to me? 232 00:17:05,125 --> 00:17:06,833 I'm too old. 233 00:17:08,000 --> 00:17:09,416 No one will take me on. 234 00:17:09,500 --> 00:17:12,541 He could have done whatever he wanted, I didn't care. 235 00:17:13,083 --> 00:17:15,208 I only cared about you. 236 00:17:16,000 --> 00:17:18,125 I'd rather die, Dora. 237 00:17:18,958 --> 00:17:21,916 I'd drop dead if it meant not having to see you like this. 238 00:17:22,000 --> 00:17:23,750 Get out of here! Leave her! 239 00:17:23,750 --> 00:17:25,500 It's your fault, after all. 240 00:17:25,500 --> 00:17:27,250 I'm telling you, get out! 241 00:17:27,250 --> 00:17:30,208 I didn't believe that you really liked the center so much. 242 00:17:30,208 --> 00:17:33,333 That day, Dora. That day! 243 00:17:33,333 --> 00:17:36,583 - Three saddles, bad condition. - Three saddles, bad condition. 244 00:17:39,166 --> 00:17:41,916 - Seven bits and bridles. - Seven bits and bridles. 245 00:17:48,958 --> 00:17:51,291 I blame myself for letting you go through that. 246 00:17:51,375 --> 00:17:52,625 I blame myself. 247 00:17:52,625 --> 00:17:55,958 I can't watch that. 248 00:17:56,125 --> 00:17:57,625 I'm going to my mother's. 249 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 But your mother wasn't home. 250 00:18:01,375 --> 00:18:02,708 My mother's. 251 00:18:02,708 --> 00:18:05,041 They told me she was away for the day. 252 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 You must have known. You'd seen her the day before. 253 00:18:10,625 --> 00:18:12,208 You tell each other everything. 254 00:18:20,125 --> 00:18:21,708 Where were you going, Dora? 255 00:18:22,333 --> 00:18:23,416 What did you... 256 00:18:24,291 --> 00:18:26,833 No need for a taxi. She lived nearby. 257 00:18:26,833 --> 00:18:28,666 You weren't going there? 258 00:18:29,208 --> 00:18:32,708 It's doesn't matter anymore, I suppose. I don't know anymore. 259 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 I don't know anymore. 260 00:18:36,875 --> 00:18:39,500 When your mother comes, I'll ask her about it. 261 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 A taxi. 262 00:18:41,625 --> 00:18:42,708 Why? 263 00:18:44,291 --> 00:18:45,291 Oh, Dora. 264 00:18:46,458 --> 00:18:49,375 My Dora, just a little patience now. 265 00:18:51,291 --> 00:18:53,500 The operation will work, Dora. 266 00:20:56,916 --> 00:21:02,000 My little girl, my poor little girl, my pretty thing. 267 00:21:09,166 --> 00:21:11,625 It's mother, Dora. Mother's here. 268 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 You can't die. 269 00:21:13,625 --> 00:21:16,541 I need you to stay alive for your mother. 270 00:21:16,625 --> 00:21:19,083 To help your poor mother. 271 00:21:19,083 --> 00:21:24,875 We'll be happy together again. Don't die! 272 00:21:25,666 --> 00:21:28,000 They can't let her die! 273 00:21:28,000 --> 00:21:31,625 They've got to do something. 274 00:21:32,458 --> 00:21:34,625 They might be able to operate soon. 275 00:21:34,625 --> 00:21:38,625 You! Go back to your horses! Go on and see to your accounts! 276 00:21:38,625 --> 00:21:41,791 - You're responsible. It's your fault! - Quiet, you'll wake her. 277 00:21:41,875 --> 00:21:44,125 You're going to give me orders now? Me? 278 00:21:44,125 --> 00:21:45,708 Your place is not here. 279 00:21:45,708 --> 00:21:49,208 It's you that took her there. If she dies, it will be your fault. 280 00:21:49,208 --> 00:21:51,291 You son of a bitch! 281 00:21:51,375 --> 00:21:55,541 Penniless! We're bankrupt! We're selling everything, everything! 282 00:21:55,625 --> 00:21:57,875 And we don't really care what happens to her. 283 00:21:57,875 --> 00:22:00,041 We could live anywhere, do anything. 284 00:22:00,208 --> 00:22:02,708 And she would come with us. She would come with us. 285 00:22:02,708 --> 00:22:05,708 And that's why she's going to die. Because of you. 286 00:22:05,708 --> 00:22:07,666 At her age. 287 00:22:07,750 --> 00:22:08,916 Dying. 288 00:22:09,791 --> 00:22:12,041 - Dying! - Quiet, for God's sake, be quiet! 289 00:22:12,125 --> 00:22:13,166 Bastard. 290 00:22:13,250 --> 00:22:15,708 Bastard, Bastard! Imbecile! 291 00:22:15,708 --> 00:22:19,750 - Just wait, if she dies, just you wait! - She's not going to die, I'm sure of it. 292 00:22:19,750 --> 00:22:24,125 No, I know she'll die! I'm her mother, I know it in my heart. She's dying! 293 00:22:24,833 --> 00:22:25,958 Dora. 294 00:22:27,166 --> 00:22:28,458 My little Dora... 295 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 She's going to die! 296 00:22:34,250 --> 00:22:35,875 She's going to die! 297 00:22:38,125 --> 00:22:39,458 Mother. 298 00:22:39,458 --> 00:22:43,250 It's not true. I did what I could. I love her, too. I love her more than... 299 00:22:43,250 --> 00:22:44,208 You love her! 300 00:22:44,375 --> 00:22:46,750 What good is your love to her now? 301 00:22:46,750 --> 00:22:48,791 Mother. 302 00:22:48,875 --> 00:22:50,000 Dora. 303 00:22:50,583 --> 00:22:52,250 Dora, I'm here. 304 00:22:52,875 --> 00:22:55,625 Yes, my dear, mother's here. Your mother's here. 305 00:22:56,458 --> 00:22:58,458 You're not going to die, Dora. 306 00:22:58,458 --> 00:23:01,416 - Tell me that you're not going to die! - You'll get better. 307 00:23:01,500 --> 00:23:03,541 It's not serious. It'll be over soon. 308 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 Go back to sleep. 309 00:23:07,083 --> 00:23:08,500 We won't talk anymore. 310 00:23:10,000 --> 00:23:11,333 Mother. 311 00:23:12,833 --> 00:23:14,291 Yes, my dear? 312 00:23:16,375 --> 00:23:17,666 Mother. 313 00:23:18,750 --> 00:23:19,958 Tell him. 314 00:23:22,791 --> 00:23:23,750 You want... 315 00:23:25,416 --> 00:23:26,625 Tell him. 316 00:23:29,166 --> 00:23:30,833 - Everything. - Everything? 317 00:23:33,916 --> 00:23:35,125 Good. 318 00:23:35,291 --> 00:23:36,375 I... 319 00:23:37,583 --> 00:23:39,208 I want to hear. 320 00:23:40,166 --> 00:23:41,333 Tell me what? 321 00:23:41,333 --> 00:23:43,375 Now she has nothing to lose, 322 00:23:43,375 --> 00:23:44,750 she wants you to know. 323 00:23:45,291 --> 00:23:46,708 What do you mean? 324 00:23:46,708 --> 00:23:49,916 You're going to hear it all, exactly what you deserve. 325 00:23:50,083 --> 00:23:52,875 You really thought she loved you? You always believed it. 326 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 But no, it's not so! 327 00:23:54,375 --> 00:23:56,916 Neither of us could stand you from the beginning. 328 00:23:57,000 --> 00:23:59,125 We were in rags, we had to pull through. 329 00:23:59,125 --> 00:24:00,708 And so, we found you. 330 00:24:00,708 --> 00:24:04,208 Oh, we had trouble hooking you in. But we got you eventually. 331 00:24:04,208 --> 00:24:06,750 We started to reel you in. And you. 332 00:24:06,750 --> 00:24:10,708 You came right along blindly, like a fool. 333 00:24:10,708 --> 00:24:14,500 You gave us a good laugh. Really, you can only laugh! 334 00:24:42,041 --> 00:24:47,833 NEUILLY SHOE MAKERS 335 00:25:05,375 --> 00:25:06,958 I think he'll do. 336 00:25:07,791 --> 00:25:10,375 I think so. But could he be any uglier? 337 00:25:10,375 --> 00:25:11,958 Well, he's not a looker. 338 00:25:13,958 --> 00:25:16,708 Well, he's there until you find someone better. 339 00:25:21,333 --> 00:25:23,666 Were you hoping he'd put money in there? 340 00:25:23,750 --> 00:25:25,291 He's very thoughtful. 341 00:25:27,458 --> 00:25:29,000 I'm not used to that. 342 00:25:29,875 --> 00:25:33,125 You've got to take it. You'll be a little "Madame". 343 00:25:33,125 --> 00:25:34,458 He'll be a good boy. 344 00:25:36,500 --> 00:25:39,708 It worked! You could change things for us. 345 00:25:40,375 --> 00:25:43,333 You were quite amusing as a lover. 346 00:25:43,333 --> 00:25:45,708 We thought you were a bit pathetic. 347 00:25:57,958 --> 00:26:01,000 But when you showed us the school, we were impressed. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,791 It was something solid. 349 00:26:02,875 --> 00:26:06,583 Well, it shows wealth. 350 00:26:09,500 --> 00:26:11,041 You must be happy. 351 00:26:12,625 --> 00:26:14,625 Not quite yet, actually. 352 00:26:15,958 --> 00:26:17,333 You will be soon. 353 00:26:18,750 --> 00:26:21,375 You can really talk. We're not going to miss that! 354 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Since she's so ambitious, she took over right away. 355 00:26:37,083 --> 00:26:39,000 Lots of nice people here. 356 00:26:39,916 --> 00:26:40,916 We never know. 357 00:26:41,000 --> 00:26:43,708 See? I was right. It's not a bad deal. 358 00:26:46,291 --> 00:26:48,583 We believed it. 359 00:26:48,583 --> 00:26:50,833 But people can be wrong, and we were wrong. 360 00:26:53,416 --> 00:26:55,083 She hated me as much as that? 361 00:26:55,083 --> 00:26:57,666 Hated you? At that point, she had no reason to. 362 00:26:57,750 --> 00:26:59,875 You had money. And she had lived with less. 363 00:27:00,500 --> 00:27:01,583 Poor dear. 364 00:27:01,583 --> 00:27:03,000 Luckily she had me. 365 00:27:03,000 --> 00:27:05,666 I helped her. She always told me everything. 366 00:27:05,833 --> 00:27:07,875 Everything that happened between you. 367 00:27:07,875 --> 00:27:09,541 Even the small details. 368 00:27:09,625 --> 00:27:11,666 I was a friend to her. 369 00:27:11,750 --> 00:27:13,958 I know all about your little household. 370 00:27:13,958 --> 00:27:16,916 Everything she did, everything, I tell you. 371 00:27:17,000 --> 00:27:21,375 Everything you said to her, every word. 372 00:27:25,458 --> 00:27:27,625 - You'll get this on you. - Ah, don't worry. 373 00:27:30,583 --> 00:27:31,875 Do you love me? 374 00:27:31,875 --> 00:27:33,041 Isn't it obvious? 375 00:27:33,125 --> 00:27:34,208 Yes, very. 376 00:27:38,833 --> 00:27:41,416 I know very well that you love me, but I'm scared. 377 00:27:42,125 --> 00:27:43,916 I get scared all the time. 378 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 Scared of what? 379 00:27:45,125 --> 00:27:47,333 It's too much for me, you see? 380 00:27:48,333 --> 00:27:50,000 I've got everything I could want. 381 00:27:50,583 --> 00:27:51,875 But I'm not there yet. 382 00:27:54,333 --> 00:27:55,625 You'll get there. 383 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 You'll get everything. 384 00:27:58,958 --> 00:28:00,166 I love you so much. 385 00:28:01,291 --> 00:28:02,916 That scares me too. 386 00:28:05,041 --> 00:28:07,875 Ask me for whatever you want, anything at all. 387 00:28:07,875 --> 00:28:09,916 I want you to be happy. 388 00:28:10,000 --> 00:28:12,291 I'm a good husband, no? I want to spoil you. 389 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 I could never refuse you anything. 390 00:28:15,125 --> 00:28:16,291 Even if it's expensive? 391 00:28:16,375 --> 00:28:19,666 Even if it's expensive. Don't hesitate, I'll arrange anything. 392 00:28:21,208 --> 00:28:22,541 Oh, I won't hesitate. 393 00:28:34,291 --> 00:28:36,000 Well, there is something. 394 00:28:36,000 --> 00:28:37,041 Tell me. 395 00:28:42,500 --> 00:28:44,666 It's a little awkward. It's not for me. 396 00:28:46,916 --> 00:28:48,041 It's for mother. 397 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 You know she's not... 398 00:28:52,083 --> 00:28:54,833 If you could, well... 399 00:28:54,833 --> 00:28:58,416 Just a little money to help tide her over at the end of each month. 400 00:28:59,625 --> 00:29:02,583 - Would you be so kind? - Of course, my dear. 401 00:29:02,583 --> 00:29:04,041 Naturally. 402 00:29:04,125 --> 00:29:06,041 - You're a kind man. - Dora... 403 00:29:07,041 --> 00:29:08,583 Dora, dear. 404 00:29:15,916 --> 00:29:17,125 You'll suffocate me. 405 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 My Dora. 406 00:29:32,041 --> 00:29:34,791 What would I become if you ever stopped loving me? 407 00:29:34,875 --> 00:29:36,375 Does that make you laugh? 408 00:29:36,916 --> 00:29:39,416 To think that we could stop loving each other? 409 00:29:39,500 --> 00:29:41,916 - What if I leave you one day? - You? 410 00:29:42,625 --> 00:29:43,833 You wouldn't leave me. 411 00:29:45,000 --> 00:29:47,875 I'm scared about that, but I know deep down. 412 00:29:47,875 --> 00:29:50,625 If I found someone better, maybe richer. 413 00:29:50,625 --> 00:29:52,166 What nonsense! 414 00:29:54,458 --> 00:29:56,041 We're too good together. 415 00:30:02,625 --> 00:30:04,708 I've got another favor to ask. 416 00:30:07,041 --> 00:30:08,583 I'd like us to settle here 417 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 and make a beautiful home. 418 00:30:11,416 --> 00:30:12,541 Do you want to? 419 00:30:13,333 --> 00:30:16,333 A beautiful house in which we can love each other even more. 420 00:30:29,125 --> 00:30:31,458 - See you tomorrow, sir. - See you tomorrow. 421 00:30:38,708 --> 00:30:39,750 Heels! 422 00:30:41,208 --> 00:30:42,291 Michel! 423 00:30:42,375 --> 00:30:46,500 Sit straight. And your heels, lower your heels. 424 00:30:46,500 --> 00:30:47,666 Huh? 425 00:30:51,208 --> 00:30:52,750 Aren't there more of them? 426 00:30:52,750 --> 00:30:55,083 Yes. These three started this morning. 427 00:30:55,083 --> 00:30:58,541 - Already riding? - Yes, but we'll need to start again. 428 00:30:58,625 --> 00:31:01,000 - They're not getting it. - See you later. 429 00:31:01,000 --> 00:31:03,291 Heels! Lower your heels. 430 00:31:03,375 --> 00:31:05,958 Go with your horse. 431 00:31:06,708 --> 00:31:09,750 Straight in front of you, in front of you, young man. 432 00:31:09,750 --> 00:31:13,208 Keep your distance. Bernard! 433 00:31:24,666 --> 00:31:27,458 Mr. Robert, please come. I can't hold Nana. 434 00:31:29,583 --> 00:31:30,916 I need to untie her. 435 00:31:31,000 --> 00:31:34,416 I know she can be hard, but you don't know how to handle her. 436 00:31:34,500 --> 00:31:36,625 - Robert! - Yes. 437 00:31:38,083 --> 00:31:39,291 Here. 438 00:31:42,125 --> 00:31:43,875 I'm heading out to my mother's. 439 00:31:50,583 --> 00:31:51,791 What's wrong? 440 00:31:51,875 --> 00:31:55,208 Nothing. Nothing. Everything is fine. I love you. 441 00:31:55,208 --> 00:31:58,500 - Don't make that face, then. - I promise I'll never make it again. 442 00:31:58,500 --> 00:32:01,458 - Do you need anything? - No. I took some money. Bye. 443 00:32:01,458 --> 00:32:04,708 Bye. Eat with your mother if you like. I'll sort myself out. 444 00:32:12,250 --> 00:32:13,833 Give her a kiss from me. 445 00:32:22,625 --> 00:32:24,291 I still smell of horse. 446 00:32:24,375 --> 00:32:28,208 And then he stole her away, married her, and now they're in Chicago. 447 00:32:28,208 --> 00:32:30,666 - No! - Shit, it's sticking. 448 00:32:30,750 --> 00:32:32,708 It seems that she's got two cars. 449 00:32:33,625 --> 00:32:34,916 Good for her. 450 00:32:35,000 --> 00:32:37,250 Don't be like that. Your turn will come. 451 00:32:37,833 --> 00:32:39,583 I took some money to the bank. 452 00:32:39,583 --> 00:32:41,375 A lot of money? 453 00:32:41,375 --> 00:32:44,041 What I could get hold of. Not bad for one month. 454 00:32:44,125 --> 00:32:47,125 You're so organized. You're a smart girl. 455 00:32:48,708 --> 00:32:50,000 You've got to be prepared. 456 00:32:50,541 --> 00:32:52,375 You never know what might happen! 457 00:32:56,458 --> 00:32:58,166 It's nice to be back here. 458 00:32:58,250 --> 00:32:59,958 I can't afford the rent. 459 00:33:00,958 --> 00:33:03,333 There's plenty of money in my bag. Take some. 460 00:33:04,000 --> 00:33:07,166 Yes, there was money. Plenty of money. More than enough for us. 461 00:33:07,250 --> 00:33:10,958 So why would we hate you? You were a Godsend for women. 462 00:33:12,333 --> 00:33:14,833 Helper to the poor. 463 00:33:14,833 --> 00:33:17,500 I'm going to knock that down to make more room. 464 00:33:17,500 --> 00:33:21,083 I have to do up the bedroom first. I'm doing the bathroom from scratch. 465 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 A new toilet isn't possible. 466 00:33:23,458 --> 00:33:25,458 Then I'll get to the living room... 467 00:33:25,458 --> 00:33:27,291 When is your next loan payment? 468 00:33:28,125 --> 00:33:29,333 In two weeks. 469 00:33:29,333 --> 00:33:33,041 - How long until it's paid off? - Eighteen months. Once every three months. 470 00:33:33,125 --> 00:33:35,250 Maybe you should wait a little. 471 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Don't worry. I know what I'm doing. 472 00:33:39,333 --> 00:33:41,500 You've got the stables to think about. 473 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Not to mention your employees. 474 00:33:45,041 --> 00:33:46,875 Things aren't all in order. 475 00:33:46,875 --> 00:33:48,875 Two of them aren't declared yet. 476 00:33:48,875 --> 00:33:50,791 Let's talk about something else. 477 00:34:01,375 --> 00:34:04,458 Monique! When did you get back from Cannes? 478 00:34:04,458 --> 00:34:06,875 Yesterday. It was marvelous. 479 00:34:06,875 --> 00:34:10,875 - We spent the whole time out on the boat. - Your tan is unbelievable! 480 00:34:10,875 --> 00:34:12,541 - Excuse me. - Hey! 481 00:34:12,625 --> 00:34:14,583 What bad manners! Who's she? 482 00:34:14,583 --> 00:34:16,916 No one. The owner's wife, I think. 483 00:34:17,000 --> 00:34:18,833 Look at her ugly clothes. 484 00:34:30,375 --> 00:34:31,833 Jean, where are you going? 485 00:34:31,833 --> 00:34:34,583 - To the woods. - The woods? Wait for us. 486 00:34:40,291 --> 00:34:41,583 Hello. 487 00:34:41,583 --> 00:34:43,041 - Hello! - So. 488 00:34:44,125 --> 00:34:46,125 I want to learn to ride. 489 00:34:49,541 --> 00:34:53,375 And the little jobs. It all started in order to improve your house. 490 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 It was all set up. 491 00:34:55,875 --> 00:34:58,125 Comfort is everything for a woman. 492 00:34:58,125 --> 00:35:00,500 Comfort and entertainment. 493 00:35:31,291 --> 00:35:34,541 The horse rides with company 494 00:35:34,625 --> 00:35:36,250 give one new ideas. 495 00:35:36,250 --> 00:35:39,708 It was me who told her not to walk in the woods when she was little. 496 00:35:39,708 --> 00:35:41,416 Because of the wolves. 497 00:35:55,833 --> 00:35:59,333 You see, I'd do the whole thing in pink. 498 00:35:59,333 --> 00:36:03,000 - I thought about it, but I'd rather not. - You can take a bath tomorrow. 499 00:36:03,000 --> 00:36:04,625 It's about time. 500 00:36:12,750 --> 00:36:13,958 I like his type. 501 00:36:13,958 --> 00:36:16,291 Are you joking? 502 00:36:16,375 --> 00:36:18,041 Maybe it's not worth the trouble. 503 00:36:18,958 --> 00:36:21,083 It's annoying. Only old men have got cash. 504 00:36:21,083 --> 00:36:23,500 That, my dear, is the problem for all women. 505 00:36:25,291 --> 00:36:27,166 What on earth is going on? 506 00:36:27,250 --> 00:36:30,750 Why are these curtains here? I asked for them to be taken down. 507 00:36:30,750 --> 00:36:33,583 Don't get worked up, it's not a difficult job. 508 00:36:34,125 --> 00:36:35,375 Here. 509 00:36:38,500 --> 00:36:41,583 I'm beginning to get fed up with Robert and his riding school. 510 00:36:41,583 --> 00:36:43,166 Isn't it time to end all this? 511 00:36:43,250 --> 00:36:45,083 We'll see, such a good little husband 512 00:36:45,083 --> 00:36:48,375 who fixes you up a lovely apartment for you to grow old in. 513 00:36:48,375 --> 00:36:53,000 A husband who pays the rent for his mother-in-law who he loves so much! 514 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Good little husband. 515 00:37:00,041 --> 00:37:02,125 This will be nice. Don't you think, mother? 516 00:37:02,125 --> 00:37:04,208 Dora takes after me. She has taste. 517 00:37:04,208 --> 00:37:06,625 When it's finished, we'll have a house-warming. 518 00:37:07,500 --> 00:37:09,041 A nice meal and champagne, yes? 519 00:37:09,125 --> 00:37:12,458 If you like. I'll get the horses ready. Are you going to the woods? 520 00:37:12,458 --> 00:37:15,666 No, it's too cold. And I don't really enjoy it now. 521 00:37:15,750 --> 00:37:17,250 Now, leave us to work! 522 00:37:17,875 --> 00:37:21,458 Come on, my dear, go on. Be nice. Away and leave us to work. 523 00:37:27,333 --> 00:37:30,416 You're not going to the woods anymore? What about the old man? 524 00:37:31,875 --> 00:37:34,166 He went to prison yesterday. 525 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 Good God! 526 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 Took them three years to work out he'd been conspiring with the Germans. 527 00:37:39,875 --> 00:37:42,458 Ah! We'll never forget these old stories. 528 00:37:43,291 --> 00:37:46,083 It's bad luck but still, there's Robert. We'll live. 529 00:37:46,708 --> 00:37:48,833 Are you still putting money away at least? 530 00:37:48,833 --> 00:37:50,083 I'm no fool. 531 00:37:50,083 --> 00:37:53,083 I'll show you the dining room. They started work yesterday. 532 00:37:56,583 --> 00:37:59,000 See, I want a nice man like that for a change. 533 00:38:02,416 --> 00:38:04,125 So, she's dying? 534 00:38:04,125 --> 00:38:05,875 As good as dead already. 535 00:38:05,875 --> 00:38:08,875 Now that winter's here, if you don't make the repairs, 536 00:38:09,750 --> 00:38:11,041 all the rest will be too. 537 00:38:11,125 --> 00:38:14,125 But we can't. We're building a bathroom. 538 00:38:14,125 --> 00:38:16,750 That's how it all started. Not making the repairs. 539 00:38:16,750 --> 00:38:19,208 It was because of her that I didn't do the work. 540 00:38:19,208 --> 00:38:21,375 And then, one day, we met François. 541 00:38:21,541 --> 00:38:23,000 - François? - He was pretty good. 542 00:38:23,000 --> 00:38:25,375 I didn't like him, but had to acknowledge him. 543 00:38:25,541 --> 00:38:26,416 François! 544 00:38:26,500 --> 00:38:29,291 But you, you poor fool, you didn't see anything. 545 00:38:29,375 --> 00:38:30,875 François. 546 00:38:30,875 --> 00:38:34,833 We had everything set up. Civilian clothes. We were set. 547 00:38:35,541 --> 00:38:38,000 We'd even managed to hide the signs. 548 00:38:38,625 --> 00:38:40,500 - Three hours to go. - Four, three, two. 549 00:38:40,500 --> 00:38:44,041 And it was winter. It was cold. My fingers couldn't hold any longer. 550 00:38:44,125 --> 00:38:46,125 I thought I'd let go the whole time. 551 00:38:46,291 --> 00:38:48,375 They'd have had us at the second station. 552 00:38:48,375 --> 00:38:50,666 We thought they'd be waiting for us. 553 00:38:50,750 --> 00:38:52,583 When they took us, they insulted us. 554 00:38:54,083 --> 00:38:57,291 The first camp was hard, but it was nothing compared to that one. 555 00:39:00,250 --> 00:39:03,750 Thankfully, I had Raymond. We supported each other. 556 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 He received some packages. Did I tell you he died? 557 00:39:07,083 --> 00:39:09,458 Oh, he died? How? 558 00:39:10,375 --> 00:39:13,125 When we were trying to escape the second time. 559 00:39:13,125 --> 00:39:14,708 They had guns. 560 00:39:14,708 --> 00:39:18,583 We stopped when we saw we didn't stand a chance. Better that way. 561 00:39:18,583 --> 00:39:20,666 He thought it'd be worth it. 562 00:39:20,750 --> 00:39:23,125 He started running across the field. 563 00:39:23,125 --> 00:39:24,416 They went after him. 564 00:39:24,583 --> 00:39:26,625 It's a terrible thing, losing a friend. 565 00:39:27,208 --> 00:39:28,958 He was the only friend I had there. 566 00:39:28,958 --> 00:39:31,875 - Don't think about that. It's over now. - I can't help it. 567 00:39:31,875 --> 00:39:33,541 Forget about it. Cheer up. 568 00:39:34,958 --> 00:39:36,458 Waiter, one more! 569 00:39:36,458 --> 00:39:37,958 Now, I have Dora. 570 00:39:37,958 --> 00:39:39,416 You see? 571 00:39:39,500 --> 00:39:41,250 He doesn't know his luck. 572 00:39:41,250 --> 00:39:42,708 Don't forget the olives! 573 00:39:46,000 --> 00:39:48,958 - You need to come. It's happening again. - What's happening? 574 00:39:48,958 --> 00:39:50,708 Jupiter is sick. 575 00:39:50,708 --> 00:39:53,666 A sudden cold, like the other one. I'm worried he's dying. 576 00:39:53,750 --> 00:39:55,208 Don't be angry. See you soon. 577 00:39:55,208 --> 00:39:57,125 - Just the two of us, then. - Good idea! 578 00:39:57,125 --> 00:40:00,208 - Don't be worried if I come home late. - Very well. Bye! 579 00:40:08,041 --> 00:40:09,583 You nearly blundered that. 580 00:40:12,833 --> 00:40:13,958 Here! 581 00:40:15,833 --> 00:40:18,666 Pay the bill. Then go. 582 00:40:18,750 --> 00:40:21,375 - Here, did you see the watch? - Yes. 583 00:40:21,958 --> 00:40:24,166 - Go on. - Yes, I'm going. 584 00:40:27,916 --> 00:40:29,083 Bye. 585 00:40:38,166 --> 00:40:40,000 - Keep the change. - Thank you, sir. 586 00:41:05,125 --> 00:41:06,750 And your horse died 587 00:41:06,750 --> 00:41:09,791 while she was sampling the menu in a fine restaurant. 588 00:41:09,875 --> 00:41:11,166 Poor dear. 589 00:41:11,250 --> 00:41:13,208 She profited well from it. 590 00:41:13,208 --> 00:41:14,791 He had hair. 591 00:41:14,875 --> 00:41:16,000 He was her age. 592 00:41:23,625 --> 00:41:25,500 I can tell that you're unhappy. 593 00:41:27,333 --> 00:41:29,166 Even when you laugh, 594 00:41:29,250 --> 00:41:32,541 there's something about you which doesn't seem right. 595 00:41:32,625 --> 00:41:34,333 A sort of nostalgia. 596 00:41:37,333 --> 00:41:39,250 One could imagine you've suffered. 597 00:41:41,166 --> 00:41:42,333 Is that maybe not ripe? 598 00:41:42,333 --> 00:41:43,708 - Yes, but... - Wait. 599 00:41:43,708 --> 00:41:45,541 No. I'll try to eat it, thanks. 600 00:41:46,166 --> 00:41:47,500 - Really? - Yes. 601 00:42:05,833 --> 00:42:07,750 Something in your personal life. 602 00:42:09,583 --> 00:42:11,541 No sense of joy, perhaps. 603 00:42:13,083 --> 00:42:14,958 I saw that earlier at the bar. 604 00:42:16,625 --> 00:42:17,833 Tell me what it is. 605 00:42:19,291 --> 00:42:20,208 Don't you want to? 606 00:42:25,708 --> 00:42:27,083 It's because of my husband. 607 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 I got married too young. 608 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 He's older than me and... 609 00:42:33,166 --> 00:42:35,250 he doesn't understand me. 610 00:42:35,250 --> 00:42:38,000 Oh, it's not that he's nasty. I couldn't say that. 611 00:42:38,958 --> 00:42:41,583 Only, he doesn't see what I need. 612 00:42:42,708 --> 00:42:45,125 He's a man with no ambition. You see? 613 00:42:45,125 --> 00:42:48,333 Me, I want to travel, have a change of scene. 614 00:42:49,041 --> 00:42:50,958 Ah, that's very hard, of course. 615 00:42:50,958 --> 00:42:52,166 The bill, please. 616 00:42:52,250 --> 00:42:53,750 He's not the man I need. 617 00:42:54,541 --> 00:42:55,583 In many ways. 618 00:42:57,166 --> 00:42:59,916 I felt sorry for him. He had been a prisoner before. 619 00:43:00,000 --> 00:43:01,458 So you see, I felt for him. 620 00:43:03,416 --> 00:43:05,250 Ah! I regret it so often. 621 00:43:06,291 --> 00:43:07,625 You mustn't regret. 622 00:43:08,625 --> 00:43:10,125 You did what you had to do. 623 00:43:10,125 --> 00:43:11,541 My life has passed me by. 624 00:43:11,625 --> 00:43:13,083 Don't say that. 625 00:43:13,083 --> 00:43:14,916 I'm sure you love him. 626 00:43:16,166 --> 00:43:17,458 Yes. 627 00:43:17,458 --> 00:43:19,458 It's more affection, really. 628 00:43:20,500 --> 00:43:21,875 That's enough. 629 00:43:28,500 --> 00:43:31,375 - He gives me a lot of freedom, you know. - I'm sure of it. 630 00:43:33,041 --> 00:43:34,208 Shall we go? 631 00:43:34,208 --> 00:43:35,666 Yes, if you like. 632 00:43:38,458 --> 00:43:39,625 Let's go. 633 00:43:55,750 --> 00:43:57,125 What shall we do? 634 00:43:57,125 --> 00:43:59,583 Make use of the freedom that he gives you. 635 00:43:59,583 --> 00:44:02,333 I live in Neuilly, not far from you. 636 00:44:03,791 --> 00:44:06,458 Good! Some would call you forward! 637 00:44:07,000 --> 00:44:09,041 I hope I haven't shocked you. 638 00:44:59,583 --> 00:45:00,708 This way. 639 00:45:31,833 --> 00:45:33,125 Excuse me. 640 00:45:45,500 --> 00:45:46,541 Here we are. 641 00:45:48,208 --> 00:45:49,541 Make yourself at home. 642 00:45:56,083 --> 00:45:57,666 Goodness! 643 00:45:57,750 --> 00:46:00,208 My apologies for having to bring you here. 644 00:46:00,208 --> 00:46:02,333 I've come on hard times. 645 00:46:03,791 --> 00:46:06,041 I hope that you're not too disappointed. 646 00:46:14,625 --> 00:46:16,375 I've been a fool. 647 00:46:16,375 --> 00:46:19,250 If you want to leave, I'll be sorry, but... 648 00:46:44,458 --> 00:46:47,875 - You don't want anything else? - No, thank you, my dear. This is good. 649 00:46:56,833 --> 00:46:57,750 Hello. 650 00:46:57,750 --> 00:47:01,541 Nothing to say? No news from you. Nothing for three days. 651 00:47:01,625 --> 00:47:04,041 How I would have looked if I had phoned? 652 00:47:04,125 --> 00:47:07,500 And he thought that you were with me, of course? 653 00:47:07,500 --> 00:47:10,500 Correct. I even slept at your house last night. 654 00:47:10,500 --> 00:47:12,916 No! Be careful, though. 655 00:47:14,166 --> 00:47:16,000 Him from the other night? 656 00:47:16,000 --> 00:47:17,208 The handsome one? 657 00:47:18,083 --> 00:47:19,375 Yes, him. 658 00:47:20,125 --> 00:47:22,541 - He's flat broke. - You're joking? 659 00:47:22,625 --> 00:47:23,708 It's true. 660 00:47:23,708 --> 00:47:27,000 Ah, he had money, once, but I've come along a bit late. 661 00:47:27,000 --> 00:47:28,666 Are you going mad? 662 00:47:28,750 --> 00:47:30,875 - Are you... - Oh, it's fine! 663 00:47:30,875 --> 00:47:33,333 Aren't I allowed to have a little fun? 664 00:47:33,333 --> 00:47:35,833 Drink your coffee, that’ll keep you quiet. 665 00:47:35,833 --> 00:47:37,625 What a bastard! 666 00:47:39,333 --> 00:47:41,166 It's not right, that! 667 00:47:45,833 --> 00:47:46,833 Are you in love? 668 00:47:49,125 --> 00:47:52,000 - What would that look like? - Being in love? Well. 669 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 When you're with a man and you don't think about money. 670 00:47:57,375 --> 00:47:59,375 Well, with him, I do think about it. 671 00:47:59,375 --> 00:48:01,708 It even makes me angry that he has none. 672 00:48:01,708 --> 00:48:03,291 Well, no danger, then. 673 00:48:05,916 --> 00:48:09,375 - I'd like to know that feeling once. - Don't talk about misfortune! 674 00:48:09,375 --> 00:48:11,500 It's the right way to wind up done for. 675 00:48:11,500 --> 00:48:12,791 Loving. 676 00:48:13,375 --> 00:48:15,625 It started to work on her all at once. 677 00:48:18,458 --> 00:48:20,375 It's a shame we don't love each other. 678 00:48:24,083 --> 00:48:25,958 That would change things for us. 679 00:48:26,875 --> 00:48:29,375 I wonder what there is that we need to change. 680 00:48:29,958 --> 00:48:32,375 There's that, and there's money. 681 00:48:33,500 --> 00:48:35,125 Do you want more money too? 682 00:48:36,166 --> 00:48:37,125 Yes, 683 00:48:38,041 --> 00:48:39,333 and a lot of it. 684 00:48:40,041 --> 00:48:41,291 That's everything. 685 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 If we had money, 686 00:48:45,125 --> 00:48:47,833 there would be no reason for us not to love each other. 687 00:48:49,625 --> 00:48:51,458 I think there would be, even so. 688 00:48:52,375 --> 00:48:54,000 At least, for me. 689 00:48:55,750 --> 00:48:58,000 - Isn't this good? - Yes. 690 00:48:59,291 --> 00:49:00,500 Very good. 691 00:49:01,375 --> 00:49:03,958 - But it's not just that. - What else is there? 692 00:49:05,583 --> 00:49:07,041 I'll tell you one day. 693 00:49:08,583 --> 00:49:10,041 You should go to sleep. 694 00:49:19,625 --> 00:49:21,125 I could love you. 695 00:49:22,166 --> 00:49:23,875 I'm bored to tears. 696 00:49:23,875 --> 00:49:25,291 If I forced myself. 697 00:49:26,250 --> 00:49:29,000 Certainly don't force it. It's much better if you don't. 698 00:49:32,666 --> 00:49:34,541 Go home. It's late. 699 00:49:35,333 --> 00:49:36,750 Oh, I've got time. 700 00:49:37,583 --> 00:49:39,500 I'm out at the cinema with mother. 701 00:49:42,666 --> 00:49:45,333 - Do you play golf? - I have played, yes. 702 00:49:46,583 --> 00:49:48,791 When you stay in nice hotels. 703 00:49:48,875 --> 00:49:50,375 Precisely. 704 00:49:53,125 --> 00:49:55,375 - Do you ride? - Yes. 705 00:49:56,333 --> 00:50:00,750 I also swim, I ski, I play tennis, I drive and I dance. Is that enough? 706 00:50:00,750 --> 00:50:02,208 All the fashionable sports. 707 00:50:03,250 --> 00:50:04,416 Exactly. 708 00:50:08,958 --> 00:50:10,791 Seriously now, you have to leave. 709 00:50:13,416 --> 00:50:17,458 But we never go out together. I'm fed up. 710 00:50:18,791 --> 00:50:20,666 It can't go on like this. 711 00:50:20,750 --> 00:50:23,500 I'm getting out of here, you'll see, I'm getting out. 712 00:50:23,500 --> 00:50:26,166 You always say that. So, what are you waiting for? 713 00:50:29,541 --> 00:50:30,916 Where would I go? 714 00:50:31,000 --> 00:50:33,458 Well. Find that out. 715 00:50:36,041 --> 00:50:37,375 Thank you. 716 00:50:44,583 --> 00:50:47,000 Are you going to decide to do something some day? 717 00:50:48,416 --> 00:50:50,000 So I can support you? 718 00:50:53,291 --> 00:50:57,041 If I don't do something, it'll get serious. 719 00:50:59,791 --> 00:51:00,875 You've got no money? 720 00:51:03,083 --> 00:51:05,666 Enough for two or three days. 721 00:51:06,958 --> 00:51:08,166 Great. 722 00:51:11,291 --> 00:51:13,208 Do you want to lend me some? 723 00:51:15,000 --> 00:51:17,166 This isn't that type of house, you know. 724 00:51:18,375 --> 00:51:20,041 It's quite like mine. 725 00:51:21,625 --> 00:51:23,375 But not in that way. 726 00:51:23,375 --> 00:51:25,791 No, yours must be bigger. 727 00:51:27,458 --> 00:51:28,916 Much bigger. 728 00:51:32,458 --> 00:51:35,250 Oh, get dressed. It's time. 729 00:51:43,375 --> 00:51:45,125 We get no luck, do we? 730 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 We don't ask so much of life. 731 00:51:51,875 --> 00:51:53,333 Lots of money, 732 00:51:55,541 --> 00:51:56,875 and a little love. 733 00:51:58,750 --> 00:52:00,083 Some people have that. 734 00:52:07,875 --> 00:52:10,083 Are you sure we couldn't love each other? 735 00:52:13,250 --> 00:52:15,333 Completely sure. 736 00:52:21,958 --> 00:52:23,541 I'm falling asleep. 737 00:52:29,416 --> 00:52:30,750 Kiss me. 738 00:52:38,416 --> 00:52:40,750 I want you to kiss me. Come on. 739 00:52:41,625 --> 00:52:44,291 You're not going to become a nuisance, are you? 740 00:52:45,708 --> 00:52:48,833 Come on. Since we've nothing else, we can at least have that. 741 00:52:54,458 --> 00:52:57,291 It became an obsession. I didn't know what else to do. 742 00:52:58,291 --> 00:52:59,583 Did... 743 00:52:59,583 --> 00:53:00,916 Did she love him? 744 00:53:01,000 --> 00:53:03,083 Did she have a mind to love someone? 745 00:53:03,250 --> 00:53:04,541 François. 746 00:53:10,708 --> 00:53:15,000 I saw nothing, nothing. And the toil continued. 747 00:53:22,500 --> 00:53:25,458 She's nervous today. I won't take her tomorrow. 748 00:53:25,458 --> 00:53:27,208 She's always that way. 749 00:53:28,625 --> 00:53:29,791 Come on! 750 00:53:42,833 --> 00:53:45,083 That will get you noticed. Bring people in. 751 00:53:45,083 --> 00:53:47,291 I don't really like this type of publicity. 752 00:53:47,875 --> 00:53:51,083 Look somewhere else. There are four riding schools in this area. 753 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - I'll give you their addresses. - I've been there. 754 00:53:53,583 --> 00:53:56,041 Well, I'm not the only one. 755 00:53:56,125 --> 00:53:57,625 But what am I going to do? 756 00:53:57,625 --> 00:53:59,375 My poor students, it's for them. 757 00:53:59,375 --> 00:54:01,583 We'll do a very artistic show. 758 00:54:01,583 --> 00:54:04,500 We'll be doing it in the best clubs in Tanger in a month. 759 00:54:04,500 --> 00:54:05,583 Excuse me. 760 00:54:16,166 --> 00:54:17,250 What happened? 761 00:54:17,250 --> 00:54:20,000 Nana did it. It's just happened. She doesn't like him. 762 00:54:21,833 --> 00:54:22,958 Is he insured? 763 00:54:22,958 --> 00:54:24,541 He's not even on the books. 764 00:54:25,583 --> 00:54:28,000 - We're going to pay for this. - Is it serious? 765 00:54:28,833 --> 00:54:30,208 I think so. 766 00:54:30,208 --> 00:54:31,833 Call the hospital. 767 00:54:34,875 --> 00:54:36,208 Is he ill? 768 00:54:36,208 --> 00:54:37,500 I'd say so. 769 00:54:37,500 --> 00:54:39,666 That happens to workers all the time. 770 00:54:46,291 --> 00:54:47,916 There's a fine to pay, too. 771 00:54:59,291 --> 00:55:02,416 If you'd like to come back to my office, we'll discuss prices. 772 00:55:14,666 --> 00:55:16,333 Pelvic fracture, 773 00:55:16,333 --> 00:55:18,000 injuries, 774 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 I don't know what else. 775 00:55:19,625 --> 00:55:21,041 Some Camel, please. 776 00:55:21,125 --> 00:55:23,250 Undeclared, uninsured, not anything. 777 00:55:24,625 --> 00:55:27,333 A wife and three kids. That's a bad blow for us. 778 00:55:27,333 --> 00:55:28,583 Thank you. 779 00:55:29,500 --> 00:55:30,708 Hold on. 780 00:55:35,541 --> 00:55:37,541 Since you'll have to replace him, 781 00:55:38,291 --> 00:55:40,958 mother knows someone, a very good rider. 782 00:55:41,625 --> 00:55:42,958 Really very good. 783 00:55:42,958 --> 00:55:45,250 Tell her to send him to me tomorrow morning. 784 00:55:45,250 --> 00:55:46,958 I'd say you'll like him. 785 00:55:47,958 --> 00:55:50,083 It's kind of you to take care of that. 786 00:55:51,250 --> 00:55:54,166 Well, old married couples need to do each other favors. 787 00:55:59,000 --> 00:56:00,708 Money running out. 788 00:56:00,708 --> 00:56:02,333 Holding on to it. 789 00:56:02,333 --> 00:56:04,375 It was awful to watch it slip away. 790 00:56:04,375 --> 00:56:06,250 - There. - Thank you, sir. 791 00:56:06,250 --> 00:56:08,791 - So, next time? - Yes. 792 00:56:08,875 --> 00:56:11,916 - I might need a little less. - As you wish. Just let me know. 793 00:56:12,000 --> 00:56:13,500 - Good day, gentlemen. - Goodbye. 794 00:56:21,291 --> 00:56:23,041 Why will you need less oats? 795 00:56:24,208 --> 00:56:25,916 I just said it without thinking. 796 00:56:27,583 --> 00:56:28,916 You never know. 797 00:56:35,583 --> 00:56:37,625 What are you thinking of doing? 798 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Well? 799 00:56:41,125 --> 00:56:42,708 I'm going to sell a horse. 800 00:56:44,750 --> 00:56:46,416 To the ones on Longchamp Street? 801 00:56:47,208 --> 00:56:48,208 Yes. 802 00:56:49,250 --> 00:56:51,625 There's nothing else I can do, my friend. 803 00:56:52,625 --> 00:56:53,791 Don't worry about it. 804 00:56:54,583 --> 00:56:56,666 We'll buy another one when things pick up. 805 00:56:56,750 --> 00:56:58,458 We might as well do it right away. 806 00:57:07,583 --> 00:57:09,375 You think it doesn't hurt me too? 807 00:57:12,291 --> 00:57:15,916 Selling the horses. 808 00:57:16,875 --> 00:57:18,875 Louis, selling the horses. 809 00:57:19,500 --> 00:57:22,958 - Let me know if you want to sell the rest. - Not for the moment, no. 810 00:57:32,708 --> 00:57:34,791 They'll take care of them well there. 811 00:57:50,916 --> 00:57:53,125 One less horse isn't worth all this drama. 812 00:57:54,625 --> 00:57:57,208 It's not the first time I've seen one sold. 813 00:57:57,208 --> 00:57:58,500 Me neither. 814 00:57:58,500 --> 00:58:00,875 But it's a bad sign when it comes. 815 00:58:03,416 --> 00:58:05,166 How far behind are the payments? 816 00:58:05,250 --> 00:58:06,541 A month. 817 00:58:06,625 --> 00:58:08,708 I can't even pay it with this. 818 00:58:09,875 --> 00:58:11,708 It will help with small expenses. 819 00:58:12,500 --> 00:58:14,333 And a few of your other jobs. 820 00:58:14,333 --> 00:58:17,375 So, clients are leaving me because I'm redecorating my flat? 821 00:58:20,750 --> 00:58:24,583 - Is that why they're doing winter sports? - They're not doing winter sports. 822 00:58:25,166 --> 00:58:27,750 They're riding at the center on Longchamp Street. 823 00:58:27,750 --> 00:58:29,583 It's cleaner. 824 00:58:29,583 --> 00:58:32,708 The horses aren't freezing to death. They're better fed. 825 00:58:33,500 --> 00:58:36,541 They've transformed that school. It's very good now. 826 00:58:37,250 --> 00:58:38,958 - They've got grandstands. - So what? 827 00:58:39,625 --> 00:58:42,666 Is it my fault I don't have the money to do as much as them? 828 00:58:43,291 --> 00:58:46,416 Perhaps it has something to do with the apartment. 829 00:58:47,666 --> 00:58:49,416 And some other expenses. 830 00:58:50,500 --> 00:58:52,250 Mind your own business. 831 00:59:04,916 --> 00:59:10,750 Émile! 832 00:59:12,083 --> 00:59:13,458 This is ridiculous. 833 00:59:14,666 --> 00:59:16,166 Émile! 834 00:59:19,208 --> 00:59:22,291 He had an accident, madam. I'm his replacement. 835 00:59:22,375 --> 00:59:24,250 So. 836 00:59:24,250 --> 00:59:26,333 We've got a good bargain. 837 00:59:26,333 --> 00:59:28,458 - Are you the stable boy? - Yes, madam. 838 00:59:28,458 --> 00:59:31,458 Well! I had requested that I ride Sugar today. 839 00:59:31,458 --> 00:59:34,500 - Is someone riding him now? - I'm sorry, we just let him out. 840 00:59:34,500 --> 00:59:36,125 If I had known... 841 00:59:36,125 --> 00:59:38,083 Émile could have left a note. 842 00:59:38,083 --> 00:59:41,583 This place is a shambles. If this keeps up, you'll have no one left. 843 00:59:41,583 --> 00:59:42,750 Well. 844 00:59:42,750 --> 00:59:44,000 Give me... 845 00:59:44,708 --> 00:59:46,041 Give me Azur. 846 00:59:46,125 --> 00:59:47,375 Right away, madam. 847 00:59:54,916 --> 00:59:56,958 - Good day. - Good day, madam. 848 00:59:56,958 --> 00:59:58,625 I've never seen you riding. 849 00:59:59,291 --> 01:00:00,250 Don't you know how? 850 01:00:00,250 --> 01:00:02,958 I do, but I despise horses and everything about them. 851 01:00:02,958 --> 01:00:06,125 How amusing for the wife of a riding instructor. 852 01:00:06,125 --> 01:00:07,541 Isn't it? 853 01:00:07,625 --> 01:00:10,625 - Will I take him into the barn? - No, I'm going to the woods. 854 01:00:27,958 --> 01:00:29,041 Thank you. 855 01:00:29,583 --> 01:00:32,833 You're far too distinguished. I'd never dare to give you a tip. 856 01:00:36,291 --> 01:00:37,625 Strange job! 857 01:00:37,625 --> 01:00:39,291 This one or another. 858 01:00:47,375 --> 01:00:49,166 What's so funny? 859 01:00:51,208 --> 01:00:52,958 It is funny! 860 01:00:56,500 --> 01:01:01,333 You working here. And him, sorting his accounts. 861 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 You're really something, aren't you? So self-centered. 862 01:01:04,625 --> 01:01:06,916 Oh! You're not bad yourself. 863 01:01:07,958 --> 01:01:08,958 Yeah. 864 01:01:12,166 --> 01:01:15,000 You'd better not hang around here. If he ever noticed... 865 01:01:15,000 --> 01:01:16,625 Him? You don't know him. 866 01:01:20,041 --> 01:01:21,541 Admit that it bothers you. 867 01:01:23,833 --> 01:01:26,416 It's a strange situation, isn't it? 868 01:01:26,500 --> 01:01:28,125 He's nice, too. 869 01:01:28,125 --> 01:01:29,916 Oh, he's the best. 870 01:01:30,541 --> 01:01:32,458 You're not warming up to him, are you? 871 01:01:33,541 --> 01:01:34,875 That’d be something. 872 01:01:40,208 --> 01:01:43,041 - Kiss me. - Go now, come on. That's enough. 873 01:01:45,916 --> 01:01:47,000 Kiss me. 874 01:01:47,000 --> 01:01:48,916 Not here. It's foolish. 875 01:01:49,000 --> 01:01:50,791 But that's the fun. 876 01:01:52,916 --> 01:01:54,666 You're a real bitch! 877 01:01:59,541 --> 01:02:01,458 If madam will let you go for a minute, 878 01:02:01,625 --> 01:02:03,375 the horses are hungry. 879 01:02:04,708 --> 01:02:06,333 Brute! 880 01:02:07,541 --> 01:02:10,083 And I'd finally found a respectable job. 881 01:02:10,750 --> 01:02:13,875 You won't be fired, you'll see. 882 01:02:31,500 --> 01:02:32,750 Do you want something? 883 01:02:47,083 --> 01:02:48,791 You could have excused yourself. 884 01:02:53,083 --> 01:02:54,041 Well? 885 01:02:54,916 --> 01:02:56,166 Well, what? 886 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 Are you going to tell him? 887 01:02:58,500 --> 01:03:00,000 If I want to! 888 01:03:01,000 --> 01:03:02,583 And what good will that do you? 889 01:03:04,750 --> 01:03:06,250 It'll ease my conscience. 890 01:03:10,000 --> 01:03:12,375 Don't you think he's had enough trouble already? 891 01:03:12,958 --> 01:03:14,416 You want to give him more? 892 01:03:15,791 --> 01:03:18,833 You can talk. It won't change anything. 893 01:03:19,958 --> 01:03:21,375 I'd defend myself. 894 01:03:22,541 --> 01:03:24,083 And it's you we'll get rid of. 895 01:03:25,750 --> 01:03:27,875 What's more, you'd destroy him. 896 01:03:27,875 --> 01:03:30,041 Not very nice for a friend. Is it? 897 01:03:31,708 --> 01:03:33,583 It'd even be quite cruel. 898 01:03:35,125 --> 01:03:37,750 That and all the debt, it's a lot for one man to take. 899 01:03:38,541 --> 01:03:39,625 Don't you think? 900 01:03:47,333 --> 01:03:49,166 I'll give you the money tomorrow. 901 01:03:51,125 --> 01:03:52,416 Whore! 902 01:03:53,375 --> 01:03:54,833 What's going on? 903 01:03:54,833 --> 01:03:56,791 If I'm here too much, I can go. 904 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 I won't be spoken to that way. 905 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 What did you say to her? 906 01:04:01,291 --> 01:04:02,666 I don't know. 907 01:04:04,833 --> 01:04:05,958 Nothing. 908 01:04:07,791 --> 01:04:09,333 She took it the wrong way. 909 01:04:12,291 --> 01:04:14,958 Watch yourself, good God. You know that she's on edge. 910 01:04:21,833 --> 01:04:23,958 If he's not said anything by now, he won't. 911 01:04:23,958 --> 01:04:27,541 But be careful. You'll make me ill with all this carelessness. 912 01:04:27,625 --> 01:04:30,583 You're like a baby. It will only bring you trouble. 913 01:04:32,875 --> 01:04:35,750 - Maybe, but there are some compensations. - Like what? 914 01:04:36,666 --> 01:04:39,208 You won't be the first woman to think of it. 915 01:04:39,208 --> 01:04:41,250 Oh! I didn't show you. 916 01:04:41,250 --> 01:04:43,291 I bought a new cushion. 917 01:04:43,375 --> 01:04:45,833 Look, isn't it sweet? 918 01:04:46,791 --> 01:04:49,291 You'd be better to put some money aside, you know. 919 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 Things still aren't going well? 920 01:04:51,083 --> 01:04:53,416 The center's done. It won't last long. 921 01:04:53,500 --> 01:04:55,041 Are you serious? 922 01:04:55,125 --> 01:04:57,541 I'm almost glad about it. 923 01:04:57,625 --> 01:05:00,291 No more horses, no more dung, no more Louis, finished. 924 01:05:00,375 --> 01:05:02,791 I didn't like it anyway, but if it's run aground... 925 01:05:02,875 --> 01:05:06,125 But what will happen to us? We won't just start again like before. 926 01:05:07,541 --> 01:05:10,541 Listen, darling, I might have someone. 927 01:05:10,625 --> 01:05:13,000 At any rate, I have to introduce you both. 928 01:05:13,000 --> 01:05:16,000 If things fall apart, we'll land straight back on our feet. 929 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Don't you think? 930 01:05:18,791 --> 01:05:21,833 Even if it's not certain, that could fix things. 931 01:05:21,833 --> 01:05:24,791 - I could be a streetworker too. - Why are you saying that? 932 01:05:24,875 --> 01:05:26,041 Oh! No reason. 933 01:05:26,125 --> 01:05:28,166 Go on then. Bring in the goods. 934 01:05:28,250 --> 01:05:30,291 He's a serious man. 935 01:05:30,375 --> 01:05:32,125 Not a doormat, like the others. 936 01:05:33,041 --> 01:05:34,166 Here. 937 01:05:35,625 --> 01:05:38,875 You won't have to worry about anything with him. He's reliable. 938 01:05:38,875 --> 01:05:41,958 - What does he do? - He works in food production. 939 01:05:42,666 --> 01:05:43,750 He's a wholesaler. 940 01:05:43,750 --> 01:05:45,166 Ah, that’d work. 941 01:05:45,833 --> 01:05:47,166 And... 942 01:05:47,250 --> 01:05:51,458 If he takes to you, maybe he'll marry you. You never know. 943 01:05:51,458 --> 01:05:53,458 It's easy to get a divorce. 944 01:05:54,458 --> 01:05:56,083 - How old? - He's not very young. 945 01:05:56,083 --> 01:05:58,250 But he's not too old. 946 01:05:58,250 --> 01:06:00,750 At least, in any case, he's healthy. 947 01:06:01,750 --> 01:06:04,291 And he likes to laugh, not like the other one. 948 01:06:04,375 --> 01:06:07,666 He wants a little wife to spoil. 949 01:06:07,750 --> 01:06:08,750 And you get a cut? 950 01:06:08,750 --> 01:06:12,875 Oh! To say that to your mother, who only thinks of your happiness. 951 01:06:12,875 --> 01:06:14,750 Who wants to see you happy. 952 01:06:17,375 --> 01:06:19,583 - You're going? - Yes. See you tomorrow. 953 01:06:21,291 --> 01:06:23,291 Oh! Don't cry. 954 01:06:23,375 --> 01:06:25,083 I'm not feeling right today. 955 01:06:25,083 --> 01:06:26,583 You've changed. 956 01:06:26,583 --> 01:06:28,500 I can see that you're worried. 957 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 No. 958 01:06:29,958 --> 01:06:32,125 You don't want to meet him? 959 01:06:32,125 --> 01:06:33,916 No strings attached. 960 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 You'll like him. 961 01:06:35,750 --> 01:06:37,500 Not now, I don't want to. 962 01:06:38,208 --> 01:06:41,250 Dora, it's not like you to refuse like that. 963 01:06:41,250 --> 01:06:45,333 François, you're sure that you don't love him? 964 01:06:45,958 --> 01:06:47,166 Tell me. 965 01:06:47,708 --> 01:06:49,166 I already told you, no. 966 01:06:49,250 --> 01:06:51,666 Well then, don't throw away good opportunities. 967 01:06:51,750 --> 01:06:53,208 Think of your future. 968 01:06:53,208 --> 01:06:55,250 - Think it over. - For goodness sake! 969 01:06:56,041 --> 01:06:58,041 You won't starve. Stop worrying. 970 01:06:58,125 --> 01:07:00,291 Leave me alone, you hear? Leave me alone. 971 01:07:07,791 --> 01:07:09,416 Pay attention! 972 01:07:09,958 --> 01:07:11,083 Now! 973 01:07:11,750 --> 01:07:13,458 One, two. 974 01:07:13,458 --> 01:07:16,000 One, two, three, drop. 975 01:07:16,000 --> 01:07:18,458 One, two, three, arms. 976 01:07:18,458 --> 01:07:20,958 One, two, three, keep going. 977 01:07:20,958 --> 01:07:22,416 Keep turning. 978 01:07:22,500 --> 01:07:25,125 Ingrid into the middle, careful, listen! 979 01:07:25,125 --> 01:07:27,166 Lead your horse. 980 01:07:27,250 --> 01:07:30,416 There, into the middle, everyone else, keep turning. 981 01:07:30,500 --> 01:07:33,416 One, two, keep going. 982 01:07:33,500 --> 01:07:35,000 Attention, stop moving. 983 01:07:35,000 --> 01:07:38,583 Get ready, listen to the song, sing out. 984 01:07:38,583 --> 01:07:40,208 One, two. 985 01:07:40,208 --> 01:07:42,833 It's love 986 01:07:42,833 --> 01:07:45,833 that floats in the air all around 987 01:07:45,833 --> 01:07:47,083 Right hand up. 988 01:07:47,083 --> 01:07:48,500 It's love... 989 01:07:48,500 --> 01:07:49,666 Stretch out. 990 01:07:49,750 --> 01:07:52,750 that consoles the whole poor world 991 01:07:52,750 --> 01:07:53,708 Back around. 992 01:07:53,708 --> 01:07:55,375 It's love... 993 01:07:55,375 --> 01:07:56,458 Very good. 994 01:07:56,458 --> 01:07:58,916 that makes each day a joy. 995 01:07:59,000 --> 01:08:00,625 Move and smile. 996 01:08:00,625 --> 01:08:02,000 It's love... 997 01:08:02,000 --> 01:08:03,291 Keep going. 998 01:08:03,375 --> 01:08:05,250 that sets us all free 999 01:08:05,250 --> 01:08:06,208 Descending. 1000 01:08:08,208 --> 01:08:09,833 One, two. 1001 01:08:09,833 --> 01:08:12,291 It's love 1002 01:08:12,375 --> 01:08:15,416 that floats in the air all around 1003 01:08:15,500 --> 01:08:16,375 Look happy. 1004 01:08:16,375 --> 01:08:18,125 It's love... 1005 01:08:18,291 --> 01:08:19,166 Arms stretched. 1006 01:08:19,250 --> 01:08:21,083 that consoles the whole poor world 1007 01:08:21,083 --> 01:08:22,708 Two, three. 1008 01:08:22,708 --> 01:08:24,333 It's love... 1009 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 Let's go! 1010 01:08:25,458 --> 01:08:27,458 that makes each day a joy 1011 01:08:27,458 --> 01:08:29,250 The steps, now. 1012 01:08:29,250 --> 01:08:30,791 It's love 1013 01:08:30,875 --> 01:08:32,500 Sing, ladies. 1014 01:08:32,500 --> 01:08:36,208 that sets us all free 1015 01:08:36,208 --> 01:08:38,041 You're late. 1016 01:08:38,125 --> 01:08:40,791 On the stage at "sets us all free". 1017 01:08:40,875 --> 01:08:42,250 Pay attention now, 1018 01:08:42,250 --> 01:08:46,041 sing and move, and sing out, above all. 1019 01:08:46,208 --> 01:08:47,500 One, two. 1020 01:08:47,500 --> 01:08:50,208 It's love 1021 01:08:50,208 --> 01:08:54,375 that floats in the air all around 1022 01:08:54,375 --> 01:08:56,833 It's love 1023 01:08:56,833 --> 01:09:00,958 that consoles the whole poor world 1024 01:09:00,958 --> 01:09:03,500 It's love 1025 01:09:03,500 --> 01:09:06,583 that makes each day a joy 1026 01:09:06,583 --> 01:09:07,541 Arms! 1027 01:09:07,625 --> 01:09:09,791 It's love 1028 01:09:09,958 --> 01:09:15,416 that sets us all free 1029 01:09:15,500 --> 01:09:20,041 You're coming down too early. Only at "sets us all free". 1030 01:09:20,125 --> 01:09:23,250 If it's too early or too late, it's out of sync. 1031 01:09:23,250 --> 01:09:27,208 And smile, ladies. And sing. I can't hear you. 1032 01:09:27,208 --> 01:09:29,291 Come, children. Let's go. 1033 01:09:29,458 --> 01:09:31,291 Right, from the top. 1034 01:09:31,375 --> 01:09:34,208 Ready, one, two. 1035 01:09:34,375 --> 01:09:37,125 It's love 1036 01:09:37,125 --> 01:09:39,791 that floats in the air all around 1037 01:09:39,875 --> 01:09:41,541 Attention to your arms. 1038 01:09:41,625 --> 01:09:43,791 It's love 1039 01:09:43,875 --> 01:09:46,958 that consoles the whole poor world 1040 01:09:46,958 --> 01:09:48,541 One, two, three. 1041 01:09:51,375 --> 01:09:52,333 Up already? 1042 01:09:52,333 --> 01:09:54,541 I can't sleep with all this going on. 1043 01:09:54,625 --> 01:09:56,166 How long before they're gone? 1044 01:09:57,291 --> 01:09:59,416 Another two weeks. 1045 01:09:59,500 --> 01:10:02,416 One, two, three. Arms. 1046 01:10:02,500 --> 01:10:04,000 One, two. 1047 01:10:04,000 --> 01:10:07,458 You're right. It's putting clients off. But I can't throw them out. 1048 01:10:08,708 --> 01:10:12,583 Ah, I need some money. Are you remembering mother? 1049 01:10:12,583 --> 01:10:16,041 It's already the seventh. You didn't send her anything last month. 1050 01:10:16,125 --> 01:10:17,916 I was going to do it today. 1051 01:10:18,666 --> 01:10:20,541 One, two, three. 1052 01:10:20,625 --> 01:10:24,583 Speaking of mother, is her protégé going to the woods now? 1053 01:10:24,750 --> 01:10:27,041 It was that woman who asked me for him. 1054 01:10:27,750 --> 01:10:29,083 I think that... 1055 01:10:29,250 --> 01:10:32,041 What are you running? A riding school or a brothel? 1056 01:10:32,208 --> 01:10:34,375 I can't disappoint the clients. 1057 01:10:36,000 --> 01:10:37,583 There aren't too many of them. 1058 01:10:38,666 --> 01:10:40,166 What does it matter? 1059 01:10:40,250 --> 01:10:41,833 You're so nervous. 1060 01:10:42,458 --> 01:10:43,916 You should go relax. 1061 01:10:44,000 --> 01:10:46,583 Relax? How could I with all this noise? 1062 01:10:48,125 --> 01:10:49,666 I want to go for a ride. 1063 01:10:50,541 --> 01:10:52,333 I need to get some air. 1064 01:10:52,333 --> 01:10:54,625 Very good! But be careful. 1065 01:10:54,625 --> 01:10:56,458 No one's more careful than me. 1066 01:10:56,458 --> 01:10:58,500 You should ask François to go with you. 1067 01:10:58,500 --> 01:11:00,291 You've not ridden in a long time. 1068 01:11:00,375 --> 01:11:02,666 I'll see. Might not be worth the trouble. 1069 01:11:03,708 --> 01:11:06,166 Indeed, it wasn't worth it. 1070 01:11:07,500 --> 01:11:10,041 - You seem worried this evening. - Yes, quite. 1071 01:11:11,250 --> 01:11:13,083 I haven't seen you for eight days. 1072 01:11:13,083 --> 01:11:15,708 Already? How time flies! 1073 01:11:17,291 --> 01:11:20,041 - What have I done to you? - You? Nothing. Why? 1074 01:11:20,125 --> 01:11:22,708 Very well! Have you got something to tell me? 1075 01:11:22,708 --> 01:11:24,541 I stayed at your place three times. 1076 01:11:27,416 --> 01:11:29,250 François, don't you want me anymore? 1077 01:11:29,833 --> 01:11:32,416 No. It's just too complicated. 1078 01:11:32,500 --> 01:11:35,208 But are you looking to settle down like me? 1079 01:11:35,208 --> 01:11:36,583 There's that, yes. 1080 01:11:38,500 --> 01:11:40,250 That woman was right about you. 1081 01:11:41,000 --> 01:11:42,375 You are distinguished. 1082 01:11:43,833 --> 01:11:46,041 Still, we're really the same, you and I. 1083 01:11:46,875 --> 01:11:48,625 You think you're distinguished? 1084 01:11:54,916 --> 01:11:56,750 Come down for a bit. I'm tired. 1085 01:12:26,541 --> 01:12:28,291 Haven't you found anyone yet? 1086 01:12:28,375 --> 01:12:31,375 It's getting urgent. Business is pretty bad for you, I think. 1087 01:12:32,250 --> 01:12:33,416 Someone in sight. 1088 01:12:33,500 --> 01:12:34,833 Ah, that's reassuring. 1089 01:12:36,625 --> 01:12:39,791 - You're not going to beat me to it. - Is that so? 1090 01:12:42,458 --> 01:12:44,125 Is she wealthy? 1091 01:12:44,791 --> 01:12:46,125 Enough. 1092 01:12:46,791 --> 01:12:51,916 Nice places, trips. Megève, Cannes, Egypt. She's elegant! 1093 01:12:52,916 --> 01:12:54,875 Not bad for her age, as you could see. 1094 01:12:57,541 --> 01:12:59,291 You've got strange luck! 1095 01:13:00,541 --> 01:13:02,750 Your man's not up to scratch? 1096 01:13:04,375 --> 01:13:05,750 He's in wholesale foods. 1097 01:13:08,083 --> 01:13:10,541 How excellent! 1098 01:13:10,625 --> 01:13:12,375 Oh, shut up. 1099 01:13:12,375 --> 01:13:15,041 I've not seen him yet. It was mother who found him. 1100 01:13:15,125 --> 01:13:17,291 What a good thing to have a mother. 1101 01:13:18,458 --> 01:13:20,250 So you're going to accept, I think? 1102 01:13:21,541 --> 01:13:22,916 You don't want to miss out. 1103 01:13:25,208 --> 01:13:27,375 I'm going to try something else first. 1104 01:13:27,375 --> 01:13:30,916 I want to go to Megève too, and to Cannes. 1105 01:13:31,666 --> 01:13:34,041 It would be a pleasure to give you that. 1106 01:13:37,000 --> 01:13:39,583 I want to go there with another type of person. 1107 01:13:39,583 --> 01:13:41,041 Keep trying. 1108 01:13:43,041 --> 01:13:46,208 You've got a few weeks before it crashes down. Enjoy them. 1109 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 And us, it's... 1110 01:13:53,750 --> 01:13:55,041 For now. 1111 01:14:01,958 --> 01:14:04,083 Let me know if you're free some evening. 1112 01:14:04,708 --> 01:14:05,666 Will do. 1113 01:14:07,125 --> 01:14:10,750 If madam will allow, I have to go back. I have a lesson at 4 o'clock. 1114 01:14:14,708 --> 01:14:16,125 I won't ask you to kiss me. 1115 01:14:16,750 --> 01:14:17,958 Why not? 1116 01:14:18,583 --> 01:14:19,958 It's always nice. 1117 01:14:31,000 --> 01:14:33,166 It's incredible how sentimental you are. 1118 01:14:37,041 --> 01:14:38,958 Well, that's just how I am. 1119 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 He was a little bastard. Look what he did. 1120 01:14:41,458 --> 01:14:44,166 Treating my daughter that way. 1121 01:14:54,541 --> 01:14:56,708 The stable emptied! It emptied! 1122 01:14:56,708 --> 01:14:59,666 - And don't you want to sell this one? - No. I'm keeping it. 1123 01:15:02,291 --> 01:15:04,666 Oh, I'm exhausted. 1124 01:15:04,750 --> 01:15:07,250 - Will you take me for some tea? - Dressed like that? 1125 01:15:08,166 --> 01:15:09,916 When did you become so formal? 1126 01:15:13,083 --> 01:15:14,958 And then you put on weight. 1127 01:15:14,958 --> 01:15:18,416 Around fifty, be careful! You should get on. 1128 01:15:18,500 --> 01:15:20,583 - It's awful, you know? - Oh, I know! 1129 01:15:20,583 --> 01:15:22,958 - Oh, sorry! - Excuse me. I'm sorry. 1130 01:15:22,958 --> 01:15:24,625 You haven't hurt me. 1131 01:15:24,625 --> 01:15:26,500 Éric, are you coming? 1132 01:15:29,041 --> 01:15:30,500 Beautiful! 1133 01:15:30,500 --> 01:15:32,250 If you like common folk. 1134 01:15:32,250 --> 01:15:34,083 From time to time, yes. It's fun. 1135 01:15:35,541 --> 01:15:38,083 You're right. I'm going to take up riding again. 1136 01:15:38,083 --> 01:15:40,916 He didn't waste time. The next day, he was there. 1137 01:15:41,000 --> 01:15:43,375 We thought we'd struck gold with this one. 1138 01:15:43,375 --> 01:15:45,500 I was praying for it to work out. 1139 01:15:53,083 --> 01:15:55,750 A real man of the world. 1140 01:15:55,750 --> 01:15:59,458 Wealthy and handsome, ideal! 1141 01:15:59,458 --> 01:16:01,625 She could be happy with him. 1142 01:16:02,208 --> 01:16:05,458 And I showed her nice places to go, 1143 01:16:05,458 --> 01:16:07,500 the kind of places she was made for. 1144 01:16:07,500 --> 01:16:11,708 But she's no fool. She followed my advice. 1145 01:16:11,708 --> 01:16:13,750 Letting him take her hand. 1146 01:16:13,750 --> 01:16:15,500 It's not an engagement. 1147 01:16:17,000 --> 01:16:19,541 She didn't pull it back right away. 1148 01:16:27,125 --> 01:16:29,416 Such a distinguished gentleman. 1149 01:16:30,125 --> 01:16:32,916 One time I saw him, he took my breath away. 1150 01:16:33,000 --> 01:16:35,166 The two of them made an excellent couple. 1151 01:16:37,500 --> 01:16:39,083 Charming. 1152 01:16:42,000 --> 01:16:44,208 Taking walks. 1153 01:16:44,208 --> 01:16:46,708 Playing the good horseman. 1154 01:16:46,708 --> 01:16:50,500 And she looked the part, my girl. She could have done it for a living. 1155 01:16:50,500 --> 01:16:53,708 He was kind and gallant. It worked well. 1156 01:16:57,166 --> 01:16:59,625 And then the first kiss. 1157 01:17:03,458 --> 01:17:04,750 But suddenly others came. 1158 01:17:05,333 --> 01:17:07,250 They thought he was making fun of her. 1159 01:17:37,541 --> 01:17:39,666 - Good ride? - Yes, very good. 1160 01:17:39,750 --> 01:17:42,166 Thank you again for having accepted my company. 1161 01:17:42,250 --> 01:17:45,000 - Will you need them again today? - No. 1162 01:17:50,000 --> 01:17:53,041 Wouldn't you enjoy that? A family celebration. 1163 01:17:53,125 --> 01:17:55,125 Single men enjoy that. 1164 01:17:55,125 --> 01:17:56,625 You always have good ideas. 1165 01:18:00,083 --> 01:18:03,041 It seems you like him. It's always him you go with. 1166 01:18:03,125 --> 01:18:05,833 You're mad. If you actually think I enjoy it. 1167 01:18:06,958 --> 01:18:09,666 I do it for you. To keep us at least one client. 1168 01:18:11,625 --> 01:18:13,375 Forgive me. 1169 01:18:13,375 --> 01:18:15,000 I'm always afraid. 1170 01:18:26,333 --> 01:18:28,833 When she came back late, I knew where she had been. 1171 01:18:28,833 --> 01:18:32,208 She had played the game and won. 1172 01:18:33,291 --> 01:18:34,625 Let me out here. 1173 01:18:43,625 --> 01:18:45,208 You don't regret it? 1174 01:18:46,041 --> 01:18:47,583 It was wonderful. 1175 01:18:52,541 --> 01:18:53,958 Never leave me. 1176 01:18:54,875 --> 01:18:56,666 Take me with you when you go. 1177 01:18:58,208 --> 01:18:59,708 Promise me. 1178 01:19:05,708 --> 01:19:08,625 I need to go now. I'll be late. 1179 01:19:16,250 --> 01:19:17,375 I love you. 1180 01:19:18,458 --> 01:19:19,666 I think I love you. 1181 01:19:47,083 --> 01:19:49,458 Two weeks, just two weeks left. 1182 01:19:51,833 --> 01:19:55,125 It didn't split. Give it back when you leave him. 1183 01:19:55,125 --> 01:19:57,791 There's no reason. I'll give it to him. 1184 01:19:57,875 --> 01:19:59,875 - We've no gift to give him. - Exactly. 1185 01:20:00,958 --> 01:20:03,041 If you don't mind, I'll be leaving. 1186 01:20:03,125 --> 01:20:05,083 - Well, you've looked hard. - Wait for me. 1187 01:20:05,083 --> 01:20:06,166 I'll do what I like. 1188 01:20:06,250 --> 01:20:08,708 Oh, enough! Take the argument into the office. 1189 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 - I'm taking mother home. She's tired. - Yes. 1190 01:20:12,958 --> 01:20:16,208 - Do you want me to come with you? - No, no. Keep talking. 1191 01:20:16,208 --> 01:20:17,875 François is going our way. 1192 01:20:17,875 --> 01:20:20,041 - Good night, Robert. - Good night, mother. 1193 01:20:20,833 --> 01:20:23,833 - How about lunch on Tuesday? - You can make me something nice. 1194 01:20:23,833 --> 01:20:25,125 Will do. 1195 01:20:27,000 --> 01:20:28,333 - Wasn't that nice? - Yes. 1196 01:20:28,333 --> 01:20:31,666 A nice celebration like that. Makes you forget your troubles. 1197 01:20:31,750 --> 01:20:32,625 You like it? 1198 01:20:32,625 --> 01:20:36,583 - It'll be difficult. It's a charming ring. - That's never the price of a horse. 1199 01:20:36,583 --> 01:20:37,875 - Come back quickly. - Yes. 1200 01:20:37,875 --> 01:20:39,333 Goodbye! 1201 01:20:39,333 --> 01:20:42,083 Dora, give me your arm. I've drunk too much. 1202 01:20:42,083 --> 01:20:43,750 It's the champagne! 1203 01:20:43,750 --> 01:20:46,083 Two bottles to myself! 1204 01:20:46,083 --> 01:20:47,333 Still the same price? 1205 01:20:47,333 --> 01:20:48,958 - What? - Nothing. 1206 01:20:48,958 --> 01:20:50,041 Bye. 1207 01:20:50,125 --> 01:20:51,000 Good night! 1208 01:20:51,000 --> 01:20:54,041 - Thank you for the invitation. - It was our pleasure. 1209 01:21:00,666 --> 01:21:04,166 Oh! Tell me quickly. I didn't dare to ask before. 1210 01:21:04,250 --> 01:21:06,458 Yes. I'm cheating on my husband. 1211 01:21:09,208 --> 01:21:12,083 - Get home safely. - Thank you, Robert! 1212 01:21:14,541 --> 01:21:17,791 My dear, we're out of the woods. I've become a woman of the world. 1213 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 For sure? 1214 01:21:18,875 --> 01:21:21,375 It's in the bag. I'll tell you about it tomorrow. 1215 01:21:50,375 --> 01:21:52,833 You're old enough to get home alone, I think. 1216 01:21:52,833 --> 01:21:55,041 François, wait a moment. 1217 01:21:55,125 --> 01:21:56,958 Oh la la! I'm so relieved. 1218 01:21:56,958 --> 01:21:58,875 - We deserve it! - Oh! Yes! 1219 01:22:01,250 --> 01:22:05,541 Oh, yes, you have permission to stay at mine tonight. 1220 01:22:05,625 --> 01:22:08,541 Go on, good night. Don't get up to any mischief. 1221 01:22:08,625 --> 01:22:10,625 I wouldn't mind. 1222 01:22:12,708 --> 01:22:15,250 Good night, Mr. Gigolo. 1223 01:22:18,541 --> 01:22:20,833 Your mother is very happy. 1224 01:22:20,833 --> 01:22:21,958 She's what? 1225 01:22:21,958 --> 01:22:24,416 Sleep well, you two! 1226 01:22:44,458 --> 01:22:45,875 I'm going away. 1227 01:22:47,125 --> 01:22:48,125 Far? 1228 01:22:48,833 --> 01:22:49,916 Ankara. 1229 01:22:52,250 --> 01:22:53,791 That's a long journey. 1230 01:22:55,250 --> 01:22:56,625 Soon? 1231 01:22:56,625 --> 01:22:58,166 In two weeks. 1232 01:23:00,750 --> 01:23:02,250 I won. He's taking me. 1233 01:23:03,083 --> 01:23:04,541 It's all over. 1234 01:23:05,291 --> 01:23:07,125 I've got the money. 1235 01:23:08,125 --> 01:23:10,541 Dora in the embassies! Do you realize? 1236 01:23:11,625 --> 01:23:13,541 Yes. 1237 01:23:18,791 --> 01:23:20,916 Do you know how to peel an orange? 1238 01:23:21,541 --> 01:23:23,083 Do what? 1239 01:23:23,083 --> 01:23:25,416 Peel an orange. 1240 01:23:26,458 --> 01:23:29,750 No. You should learn, you'll get them there. 1241 01:23:29,750 --> 01:23:31,750 That's all I have to say. 1242 01:23:32,375 --> 01:23:33,541 That's my advice. 1243 01:23:35,875 --> 01:23:38,416 I suppose you know how to peel an orange? 1244 01:23:39,041 --> 01:23:40,750 But you're still here. 1245 01:23:40,750 --> 01:23:42,833 - You're not gone yet. - Nearly! 1246 01:23:43,416 --> 01:23:45,625 In fact, in three days. 1247 01:23:46,791 --> 01:23:50,083 I'm not going as far as you. Just to Megève. 1248 01:23:51,083 --> 01:23:52,208 It's a start. 1249 01:23:53,875 --> 01:23:56,708 - That woman? - No, another one. 1250 01:23:59,083 --> 01:23:59,958 Is she pretty? 1251 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 Beautiful! 1252 01:24:03,791 --> 01:24:04,666 I see. 1253 01:24:07,250 --> 01:24:08,125 Do you love her? 1254 01:24:12,333 --> 01:24:15,833 And you're sure about this new diplomat of yours? 1255 01:24:15,833 --> 01:24:16,958 Somewhat! 1256 01:24:18,416 --> 01:24:20,250 I'll give him a year to propose. 1257 01:24:22,625 --> 01:24:24,916 That would annoy you, wouldn't it? 1258 01:24:25,000 --> 01:24:26,625 That's how it goes. 1259 01:24:26,625 --> 01:24:28,000 Nice people, 1260 01:24:28,541 --> 01:24:29,666 ball gowns, 1261 01:24:30,208 --> 01:24:31,750 cars, 1262 01:24:31,750 --> 01:24:33,583 servants, everything. 1263 01:24:35,916 --> 01:24:38,208 - You don't believe me? - We'll see. 1264 01:24:38,208 --> 01:24:39,541 I've already seen. 1265 01:24:41,041 --> 01:24:42,625 You see... 1266 01:24:42,625 --> 01:24:44,625 It's not just having ball gowns. 1267 01:24:44,625 --> 01:24:46,166 It's having to wear them. 1268 01:24:46,250 --> 01:24:49,666 You think I won't? I'm not pretty enough? You think I'm ugly? 1269 01:24:51,000 --> 01:24:54,625 I know people like that. You won't feel comfortable. 1270 01:24:54,625 --> 01:24:56,791 And, if you do, then you'll be a snob. 1271 01:24:57,791 --> 01:24:59,250 Don't worry about me. 1272 01:25:00,083 --> 01:25:01,416 I can look out for myself. 1273 01:25:01,500 --> 01:25:03,625 But that part of you will always be there. 1274 01:25:04,333 --> 01:25:07,166 The old you will always have feelings for the stable boy. 1275 01:25:07,250 --> 01:25:08,958 He deserved a slap in the face. 1276 01:25:22,583 --> 01:25:24,416 The professor's here. We'll operate. 1277 01:25:25,000 --> 01:25:25,916 Operate? 1278 01:25:26,000 --> 01:25:27,708 She won't die? 1279 01:25:27,708 --> 01:25:29,291 Save her. 1280 01:25:29,375 --> 01:25:31,791 Save her, I beg you. 1281 01:25:31,875 --> 01:25:36,666 Do everything you can. My darling, come back. 1282 01:25:36,750 --> 01:25:39,458 Fooled, all lies. 1283 01:25:40,458 --> 01:25:42,000 Fooled. 1284 01:25:42,000 --> 01:25:45,083 All lies. The bitch. 1285 01:25:45,083 --> 01:25:47,833 The conniving bitch! 1286 01:25:48,458 --> 01:25:51,791 Bitch! 1287 01:25:51,875 --> 01:25:53,416 Lend me some money. 1288 01:25:57,250 --> 01:25:59,416 I screwed up, I know. 1289 01:26:01,875 --> 01:26:04,208 We're selling tomorrow. I've nothing left. 1290 01:26:05,500 --> 01:26:09,583 It's not for me. I don't care. It's for her. 1291 01:26:11,750 --> 01:26:13,333 Lend me all you can. 1292 01:26:21,000 --> 01:26:22,083 Everything is ready. 1293 01:26:23,041 --> 01:26:24,833 Will it take long? 1294 01:26:24,833 --> 01:26:27,916 Everything I did for her. 1295 01:26:28,583 --> 01:26:31,875 I love her. 1296 01:26:31,875 --> 01:26:33,833 Don't worry. Everything will be fine. 1297 01:26:33,833 --> 01:26:37,000 The bitch. Filthy bitch! 1298 01:26:37,000 --> 01:26:38,958 Gently. Careful now. 1299 01:26:45,000 --> 01:26:46,791 I'm quitting. 1300 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 You don't want to work here? 1301 01:26:49,583 --> 01:26:52,291 No, impossible. You can't help with the operation. 1302 01:26:56,250 --> 01:26:58,458 Allow me. Please accept this. 1303 01:27:00,541 --> 01:27:04,750 You can give it back to me later. No need to explain. I can do it. 1304 01:27:06,125 --> 01:27:07,208 Thank you. 1305 01:27:09,416 --> 01:27:10,375 Thank you. 1306 01:27:10,375 --> 01:27:13,000 I couldn't have known. I couldn't have. 1307 01:27:13,916 --> 01:27:15,291 Bitch! 1308 01:27:16,000 --> 01:27:19,333 Give it here. I'll put it in the bank in my name. 1309 01:27:19,333 --> 01:27:20,625 Yes. 1310 01:27:21,791 --> 01:27:22,958 Here. 1311 01:27:24,208 --> 01:27:26,833 Put that in too. That's all I can spare. 1312 01:27:28,916 --> 01:27:30,083 Thank you. 1313 01:27:30,083 --> 01:27:32,875 Dora. 1314 01:27:34,625 --> 01:27:35,916 Dora. 1315 01:27:40,375 --> 01:27:42,416 Ah, bravo. 1316 01:27:50,958 --> 01:27:54,041 I love you. You know very well that I love you. 1317 01:27:54,208 --> 01:27:56,666 Mother knows someone who is a very good rider. 1318 01:27:57,458 --> 01:27:59,500 - Really very good. - Whore! 1319 01:28:13,125 --> 01:28:14,875 I spent the night at mother's. 1320 01:28:20,750 --> 01:28:24,666 Ruined me. Destroyed everything, the bitch! 1321 01:28:24,833 --> 01:28:27,208 I can't watch that. I'm going to my mother's. 1322 01:28:29,458 --> 01:28:31,041 I'm going to mother's. 1323 01:28:31,583 --> 01:28:35,625 Whore! 1324 01:28:36,750 --> 01:28:37,958 Whore! 1325 01:28:38,500 --> 01:28:40,083 Do you need anything? 1326 01:28:42,958 --> 01:28:44,666 They're operating right now. 1327 01:28:45,333 --> 01:28:48,875 She was leaving. I'm sure she was leaving. 1328 01:28:57,666 --> 01:28:59,541 She was leaving. 1329 01:29:00,750 --> 01:29:04,125 - They won't let me in. - She was leaving. 1330 01:29:04,125 --> 01:29:06,416 Where was she going in the taxi? Where? 1331 01:29:06,500 --> 01:29:08,833 It's too much. Leave me. Oh, my girl. 1332 01:29:08,833 --> 01:29:10,708 Where was she going? Where to? 1333 01:29:10,708 --> 01:29:12,958 Tell me. Was she leaving me? 1334 01:29:12,958 --> 01:29:14,333 Yes, she was leaving. 1335 01:29:14,333 --> 01:29:16,583 With all the money she got towards the end. 1336 01:29:16,583 --> 01:29:20,375 You would never have seen her again. And she was right to do it. Let me go! 1337 01:29:20,375 --> 01:29:24,333 Tell me everything. You hear? Tell me everything. 1338 01:29:24,333 --> 01:29:25,916 Was she going to see Éric? 1339 01:29:26,000 --> 01:29:27,833 Speak! Tell me! 1340 01:29:33,791 --> 01:29:36,458 No, not him. It was the other one. 1341 01:29:36,458 --> 01:29:39,791 He was awful. Even uglier than you. 1342 01:29:39,875 --> 01:29:43,958 It fell apart with Éric because he was a bastard, like all of you. 1343 01:29:43,958 --> 01:29:46,833 All of you! 1344 01:29:51,958 --> 01:29:55,125 Didn't he say anything? No warning at all? 1345 01:29:55,291 --> 01:29:58,458 He told me he'd take me with him. 1346 01:30:00,666 --> 01:30:01,791 Ankara. 1347 01:30:02,750 --> 01:30:06,250 So you would fall for him. We've been fools. 1348 01:30:06,791 --> 01:30:08,250 He didn't have to. 1349 01:30:09,291 --> 01:30:13,458 - It's all over now. - No! 1350 01:30:13,458 --> 01:30:17,125 Don't get like this. It won't help. 1351 01:30:17,708 --> 01:30:22,041 Dora, my dear, we'll pull through. It's just a bad turn. 1352 01:30:22,208 --> 01:30:24,625 I shouldn't have told her that we're selling. 1353 01:30:24,625 --> 01:30:26,916 Get out of here. Leave her! 1354 01:30:27,000 --> 01:30:28,625 It's your fault, after all. 1355 01:30:29,166 --> 01:30:30,666 Get out, I tell you! 1356 01:30:35,458 --> 01:30:38,250 Dora, my little girl. 1357 01:30:38,250 --> 01:30:39,541 Dora. 1358 01:30:42,583 --> 01:30:44,958 The bastard, the pig! 1359 01:30:44,958 --> 01:30:47,750 Pig! 1360 01:30:48,583 --> 01:30:50,958 The things he sent me. There! 1361 01:30:50,958 --> 01:30:53,291 For the horse, for me! 1362 01:30:53,375 --> 01:30:58,125 For me! All for the horse! And the saddle too. 1363 01:30:58,291 --> 01:31:00,916 Dora, that's from Hermès. 1364 01:31:01,083 --> 01:31:03,250 To screw with me! 1365 01:31:04,958 --> 01:31:07,708 He's gone. 1366 01:31:08,666 --> 01:31:10,666 François too. 1367 01:31:12,666 --> 01:31:14,000 We've nothing left. 1368 01:31:15,875 --> 01:31:17,375 Nothing. 1369 01:31:17,375 --> 01:31:20,041 We've still got a little money set aside. 1370 01:31:28,583 --> 01:31:30,958 Introduce me to the vegetable salesman. 1371 01:31:30,958 --> 01:31:34,416 That’ll work. If he's got money, it'll be hard for the others. 1372 01:31:34,500 --> 01:31:38,333 I want to see him tomorrow, you hear? Tomorrow! There's no time to lose. 1373 01:31:38,333 --> 01:31:41,958 That’ll work out, I'm sure. 1374 01:31:43,083 --> 01:31:46,083 I swear it'll work out. 1375 01:31:46,083 --> 01:31:47,916 He loved her the moment he saw her. 1376 01:31:48,000 --> 01:31:50,500 He furnished an apartment just before the sale. 1377 01:31:50,500 --> 01:31:51,833 We would have been happy. 1378 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 With what we had and what he would give her, 1379 01:31:54,083 --> 01:31:56,500 we could manage and look for someone better. 1380 01:31:56,500 --> 01:31:58,958 She was heading there when she had the accident. 1381 01:31:58,958 --> 01:32:02,916 - I was there getting things ready for her. - She left me without saying a word. 1382 01:32:03,000 --> 01:32:05,333 You had nothing left. She wasn't going to stay! 1383 01:32:19,458 --> 01:32:21,458 If she lives, won't you do anything? 1384 01:32:21,458 --> 01:32:22,916 No, not now. 1385 01:32:23,708 --> 01:32:25,416 If she had told me herself, maybe. 1386 01:32:25,500 --> 01:32:28,125 She wanted to do it before leaving, to see your face. 1387 01:32:28,125 --> 01:32:31,208 - She got scared at the last minute. - That was better. 1388 01:32:32,333 --> 01:32:35,875 I may have killed her. She didn't even deserve that. 1389 01:32:35,875 --> 01:32:38,541 Not even being killed. 1390 01:32:38,625 --> 01:32:41,000 It's all finished. It's ruined. 1391 01:32:41,000 --> 01:32:43,041 You're just leaving? 1392 01:32:43,125 --> 01:32:44,250 No. 1393 01:32:45,500 --> 01:32:46,916 I'll wait for the results. 1394 01:33:10,791 --> 01:33:12,291 Is she alive? 1395 01:33:12,375 --> 01:33:14,416 Tell me, I'm her mother. 1396 01:33:14,583 --> 01:33:17,333 Will she live? Tell me, will she live? 1397 01:33:17,333 --> 01:33:18,666 Yes, she'll live. 1398 01:33:20,250 --> 01:33:21,625 But she's paralyzed. 1399 01:33:22,416 --> 01:33:23,875 You understand? Paralyzed. 1400 01:33:24,791 --> 01:33:26,458 For the rest of her days. 1401 01:33:26,458 --> 01:33:27,750 She'll never walk again. 1402 01:33:28,500 --> 01:33:29,416 Never. 1403 01:33:31,416 --> 01:33:33,708 They don't even know if she'll be able to talk. 1404 01:33:34,458 --> 01:33:36,375 Her central nervous system is damaged. 1405 01:33:40,125 --> 01:33:42,583 - Do you know what that means? - No. 1406 01:33:43,458 --> 01:33:44,583 - No! - Yes. 1407 01:33:44,583 --> 01:33:48,333 The other man won't want her either. No one will want her now. 1408 01:33:49,666 --> 01:33:50,833 Not even me. 1409 01:33:52,291 --> 01:33:54,875 She'll be all yours for the rest of your life. 1410 01:33:55,958 --> 01:33:57,458 You heard me. 1411 01:33:59,416 --> 01:34:01,208 No, I don't want that! 1412 01:34:02,666 --> 01:34:04,916 Help us. Don't leave her. 1413 01:34:05,000 --> 01:34:08,208 She loves you. It wasn't true. None of that was true. 1414 01:34:08,208 --> 01:34:11,333 Don't leave, Robert! 1415 01:34:11,333 --> 01:34:14,875 Robert! 1416 01:34:14,875 --> 01:34:18,750 Robert, come back! Robert! 1417 01:34:18,750 --> 01:34:20,333 What will happen to us? 1418 01:34:20,333 --> 01:34:24,000 You'll take care of her like a good mother with the money you set aside. 1419 01:34:25,000 --> 01:34:27,333 - You can push her wheelchair. - Robert. 1420 01:34:27,333 --> 01:34:29,291 What am I going to do? 1421 01:34:30,041 --> 01:34:31,791 The money, Robert. 1422 01:34:31,958 --> 01:34:33,125 Robert! 1423 01:34:33,125 --> 01:34:36,541 You can't abandon your wife. 1424 01:34:37,375 --> 01:34:38,666 She's an invalid. 1425 01:34:38,750 --> 01:34:42,125 Bastard! Filthy coward! Coward! Bastard! 1426 01:34:42,125 --> 01:34:44,666 He's gone. Robert. 1427 01:34:45,750 --> 01:34:47,541 It's always us who are the victims. 1428 01:34:48,291 --> 01:34:50,041 Our hearts that get broken. 1429 01:34:50,125 --> 01:34:52,500 Robert, what am I going to do? 1430 01:34:53,833 --> 01:34:55,375 What am I going to do? 1431 01:35:02,333 --> 01:35:07,375 THE END 96230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.