Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,450 --> 00:01:31,040
Okay, I'm ready.
2
00:01:32,620 --> 00:01:34,780
My talons are upon you!
3
00:01:34,960 --> 00:01:37,950
Your days of terrorizing
the owl kingdoms are over!
4
00:01:38,130 --> 00:01:41,860
Not so fast! You're no match
for my army of Evil Ones.
5
00:01:42,030 --> 00:01:43,620
Ha, ha! Well, perhaps.
6
00:01:43,800 --> 00:01:45,960
- But I am Lyze of Kiel.
Soren, but...
7
00:01:46,130 --> 00:01:49,630
And I have assembled my own army,
the Guardians of Ga'Hoole!
8
00:01:49,800 --> 00:01:50,900
But, Soren...
9
00:01:51,070 --> 00:01:54,970
we've sworn an oath to make strong the
weak, mend the broken, and vanquish evil!
10
00:01:55,140 --> 00:01:56,670
Oh.
11
00:01:56,840 --> 00:01:58,570
Eglantine, what is it?
12
00:01:58,750 --> 00:02:02,810
Soren, this time you said
I would be Lyze of Kiel.
13
00:02:02,980 --> 00:02:04,920
Oh, come on. Look, next go, all right?
14
00:02:05,090 --> 00:02:08,680
Well, I hope you're not lying...
15
00:02:08,860 --> 00:02:11,260
...to Metal Beak! Rawr!
16
00:02:12,030 --> 00:02:13,190
Got you! Ow!
17
00:02:13,660 --> 00:02:16,260
Oh. My beak. Da.
18
00:02:16,460 --> 00:02:19,590
Okay. Enough, young owlets.
Time for bed.
19
00:02:19,770 --> 00:02:22,600
Yes, please.
Enough stories about the Guardians.
20
00:02:22,770 --> 00:02:26,100
Now, Kludd, stories are part
of our culture and our history.
21
00:02:26,270 --> 00:02:27,500
We learn from them.
22
00:02:27,680 --> 00:02:29,940
Even after the 700th time
we hear them?
23
00:02:30,110 --> 00:02:34,410
Yes, even then. Unless, son,
you already know all there is of our history.
24
00:02:34,580 --> 00:02:36,050
I know the Guardians win.
25
00:02:36,220 --> 00:02:38,520
- Soren, it's just a story.
- It is not!
26
00:02:38,690 --> 00:02:39,850
Here we go again.
27
00:02:40,020 --> 00:02:42,750
I mean, Da, have you ever seen
a Guardian?
28
00:02:42,920 --> 00:02:46,360
Kludd, just because you can't
see something doesn't mean it isn't real.
29
00:02:46,630 --> 00:02:49,430
It's like feeling something
with your gizzard.
30
00:02:49,600 --> 00:02:51,260
You know, through our gizzards...
31
00:02:51,430 --> 00:02:54,270
...the voices of the ages whisper to us
and tell us what's right.
32
00:02:55,640 --> 00:02:57,470
Now, that's enough for one night, dear.
33
00:02:57,640 --> 00:03:00,070
Tomorrow's a big day.
It's first branching.
34
00:03:00,240 --> 00:03:03,070
- Now, off to bed.
- Now, come along, children.
35
00:03:03,240 --> 00:03:07,080
I've made the moss and down
extra soft for you, Eglantine.
36
00:03:07,250 --> 00:03:10,710
Soren, do you really think
Metal Beak is real?
37
00:03:10,890 --> 00:03:15,450
You remember,
it was the Battle of the Ice Claws.
38
00:03:15,620 --> 00:03:19,490
The Guardians were outnumbered.
Things looked dark.
39
00:03:20,230 --> 00:03:22,290
But then Lyze of Kiel...
40
00:03:22,460 --> 00:03:25,060
...struck down the leader
of the evil owls.
41
00:03:27,130 --> 00:03:28,830
The Guardians were victorious.
42
00:03:29,040 --> 00:03:31,970
The owl kingdoms were free once more.
43
00:03:32,140 --> 00:03:36,870
And then they returned home,
to the Great Tree of Ga'Hoole.
44
00:03:37,040 --> 00:03:38,070
Wow.
45
00:03:38,250 --> 00:03:41,510
But some say the evil king still lives...
46
00:03:41,680 --> 00:03:46,350
...and wears a metal mask
to hide his missing beak.
47
00:03:47,520 --> 00:03:49,280
Stop! You're gonna give her daymares.
48
00:03:49,460 --> 00:03:51,250
But this is my favorite part.
49
00:03:51,430 --> 00:03:53,920
I know. We've heard it a thousand times.
50
00:03:54,100 --> 00:03:55,530
You have a soft head, Soren.
51
00:03:55,700 --> 00:03:59,130
I think Da has filled it
with stories and dreams.
52
00:03:59,300 --> 00:04:01,290
There's nothing wrong with dreams.
53
00:04:01,470 --> 00:04:04,670
That's the difference between us.
I have mine when I'm asleep.
54
00:04:04,840 --> 00:04:06,330
Now would you just go to sleep?
55
00:04:07,510 --> 00:04:09,170
Soren...
56
00:04:10,850 --> 00:04:14,180
...Da says our dreams are who we are.
57
00:04:29,500 --> 00:04:32,160
- So as I was... Kludd, wait!
- No!
58
00:04:32,330 --> 00:04:33,860
Look, Da!
59
00:04:34,040 --> 00:04:35,470
I'm gonna be the best flier.
60
00:04:35,640 --> 00:04:38,430
That's because Tytos are best
at everything.
61
00:04:38,610 --> 00:04:39,970
Right, Da?
62
00:04:40,140 --> 00:04:45,170
You have strength, Kludd. But owls make
the best hunters for one reason alone.
63
00:04:45,350 --> 00:04:48,800
Yeah, I know. Their silent flight.
By the time I have my claws out...
64
00:04:48,980 --> 00:04:52,350
The mice will have run away. And you
and your hatchlings will go hungry.
65
00:04:52,520 --> 00:04:53,710
Da!
66
00:04:53,890 --> 00:04:54,910
I'm ready.
67
00:04:55,120 --> 00:04:56,450
Heh-heh-heh. Young Guardian...
68
00:04:56,620 --> 00:04:59,390
...I don't think your first branching lesson
will be that dangerous.
69
00:04:59,930 --> 00:05:02,760
Now, don't worry how much noise
you make in the beginning.
70
00:05:02,930 --> 00:05:05,190
You just need to stretch your...
71
00:05:05,430 --> 00:05:06,700
...wings.
72
00:05:07,740 --> 00:05:08,900
Well done.
73
00:05:09,070 --> 00:05:10,370
Beginner's luck.
74
00:05:16,380 --> 00:05:19,010
Whoa! Whoa.
Whoa.
75
00:05:19,880 --> 00:05:23,180
You know, Kludd, it helps when
I picture where I'm gonna land.
76
00:05:23,350 --> 00:05:24,870
Come on, I'll race you!
77
00:05:25,050 --> 00:05:26,210
Okay. Go!
78
00:05:28,290 --> 00:05:30,660
- Ha, ha! Ha!
- Yeah, you had a head start.
79
00:05:30,830 --> 00:05:32,950
- No, I didn't!
- Yeah, you did. Da, he cheated.
80
00:05:33,160 --> 00:05:34,750
Boys. No more fighting.
81
00:05:34,930 --> 00:05:38,590
- Let's get the boys inside. It's time to go.
- Can we come with you on the hunt?
82
00:05:38,770 --> 00:05:42,600
Not tonight. But when the time comes,
at least you'll have the helmet for it.
83
00:05:43,740 --> 00:05:45,430
- Nice helmet.
- Get off!
84
00:05:45,610 --> 00:05:46,630
Boys.
85
00:05:46,810 --> 00:05:48,570
Do it again. Say it again.
86
00:05:50,610 --> 00:05:54,780
Noctus, I know Soren's a bit of a dreamer.
Do you worry for him?
87
00:05:54,950 --> 00:05:56,780
Oh, I worry for both of them.
88
00:05:57,120 --> 00:05:59,140
Seems like yesterday
they were hatchlings...
89
00:05:59,320 --> 00:06:03,350
...and now, well, you know, they'll
soon be grown and leaving the hollow.
90
00:06:04,190 --> 00:06:06,250
I just want them to be prepared.
91
00:06:06,430 --> 00:06:09,290
Mmm. They'll be fine.
92
00:06:09,560 --> 00:06:11,720
Mm.
- Come on.
93
00:06:29,650 --> 00:06:31,240
Eglantine, are you all right?
94
00:06:31,420 --> 00:06:32,910
Oh, it's all right, dear.
95
00:06:33,220 --> 00:06:35,810
If it wants to come out, let it.
96
00:06:36,960 --> 00:06:39,590
That's it, dear. That's it. Keep going.
97
00:06:39,760 --> 00:06:41,790
Oh, it's going to be beautiful!
98
00:06:43,230 --> 00:06:45,720
There you go.
Eg, that is gross!
99
00:06:45,900 --> 00:06:46,960
Quite an achievement.
100
00:06:47,130 --> 00:06:49,190
- What is it?
- It's your first pellet.
101
00:06:49,370 --> 00:06:52,170
First? You mean there'll be more?
102
00:06:52,340 --> 00:06:54,360
Don't you recognize it, Eg?
103
00:06:54,540 --> 00:06:56,270
It was the mouse you ate.
104
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
Its fur and bones, anyway.
105
00:06:58,780 --> 00:07:01,110
Every owl yarps up pellets.
106
00:07:01,280 --> 00:07:04,950
In fact, I think I might have
your brothers' first pellets.
107
00:07:05,120 --> 00:07:07,110
- No, no.
- Maybe you'd like to see them?
108
00:07:07,290 --> 00:07:09,980
- No. Oh, Mrs. P, not again. Please.
- Oh, come on, dear.
109
00:07:10,160 --> 00:07:12,890
Such a big night for this tree.
First branching, first pellet.
110
00:07:14,260 --> 00:07:15,990
Excuse me.
111
00:07:16,160 --> 00:07:18,890
Kludd, do you want to go out
and try some more branching?
112
00:07:19,070 --> 00:07:21,730
What? So you can go out there
and show off again?
113
00:07:21,900 --> 00:07:23,030
I don't think so.
114
00:07:23,200 --> 00:07:24,830
Oh, maybe you're right.
115
00:07:25,010 --> 00:07:26,560
Maybe we should just...
116
00:07:26,740 --> 00:07:30,340
...I don't know, stay inside
and play Battle of the Ice Claws again.
117
00:07:36,580 --> 00:07:40,680
Kludd? Could I just show you how?
Without you being so angry?
118
00:07:40,860 --> 00:07:42,980
All right. Show me how.
119
00:07:43,160 --> 00:07:44,850
Well, before I leap...
120
00:07:45,030 --> 00:07:50,220
...I picture myself standing on a great cliff
with the Guardians, ready for battle.
121
00:07:50,400 --> 00:07:53,560
We leap down,
floating silently like Lyze of Kiel.
122
00:07:53,870 --> 00:07:56,390
- The air's just carrying us as we...
- That's enough!
123
00:08:11,250 --> 00:08:13,350
Kludd, are you okay?
124
00:08:13,520 --> 00:08:14,750
Oh, no.
125
00:08:15,960 --> 00:08:17,360
We're on the ground.
126
00:08:17,520 --> 00:08:19,010
We can't be here. It's... It's...
127
00:08:19,830 --> 00:08:22,560
This is the worst place for an owl.
128
00:08:23,230 --> 00:08:25,460
Yeah. No, no. It's weird down here.
129
00:08:25,630 --> 00:08:27,830
No. We gotta get back. We can't be here.
130
00:08:28,400 --> 00:08:32,170
You know, if we could just make it
to that branch.
131
00:08:32,340 --> 00:08:33,900
Then we could climb our way up.
132
00:08:34,840 --> 00:08:37,470
Yeah, here, let's see.
133
00:08:42,950 --> 00:08:44,850
Shh! Quiet!
134
00:08:50,620 --> 00:08:51,650
What was that?
135
00:09:02,200 --> 00:09:03,230
Soren!
136
00:09:03,400 --> 00:09:04,430
Kludd!
137
00:09:13,280 --> 00:09:16,250
Kludd! Kludd!
138
00:09:37,340 --> 00:09:38,930
Where are you taking us?
139
00:09:39,210 --> 00:09:40,500
But our home's that way.
140
00:09:43,410 --> 00:09:44,540
You can't do this!
141
00:09:44,710 --> 00:09:48,310
Keep your mouth shut,
or I'll shut it for you.
142
00:09:48,480 --> 00:09:51,140
- What'd you think, Jutt?
- The "I'll shut it for you" part?
143
00:09:51,320 --> 00:09:54,550
No, not that. My evil stare.
Been working on it for weeks.
144
00:09:54,760 --> 00:09:56,380
Oh. I missed it. Let's see.
145
00:09:58,260 --> 00:09:59,280
Impressive.
146
00:09:59,460 --> 00:10:00,480
- You like it?
Yeah.
147
00:10:00,660 --> 00:10:04,760
You know, your evil stare reminds me
a little of my "Intimidator. "
148
00:10:04,930 --> 00:10:06,730
Yeah?
I raise one eyebrow...
149
00:10:06,900 --> 00:10:07,960
...tuck in my chin and...
150
00:10:08,140 --> 00:10:10,370
- who are you?
- Hey! No questions.
151
00:10:10,540 --> 00:10:12,700
No "whos," no "whats," no "whys. "
152
00:10:12,870 --> 00:10:14,930
You'll see soon enough.
153
00:10:15,510 --> 00:10:18,380
What do you think?
Did that evil stare seem forced or natural?
154
00:10:18,550 --> 00:10:20,510
- Completely natural.
- Oh, thanks.
155
00:10:20,680 --> 00:10:22,080
- Let me go!
Ow!
156
00:10:24,020 --> 00:10:25,040
Kludd!
157
00:10:32,590 --> 00:10:35,690
- Strong beak, that one.
- Yeah? Well, they'll put that to good use.
158
00:10:38,330 --> 00:10:40,990
You know, Jatt, if I use your evil stare...
159
00:10:41,170 --> 00:10:43,530
...and combine it with
my raised-eyebrow look...
160
00:10:43,700 --> 00:10:44,730
...I get this.
161
00:10:44,910 --> 00:10:46,900
- What do you call that?
- "The Predator. "
162
00:10:47,070 --> 00:10:50,270
"The Predator"?
It's a bit silly, don't you think?
163
00:11:14,200 --> 00:11:16,290
Hey, Jatt, look. It's Grimble.
164
00:11:16,500 --> 00:11:18,230
Perfect. Hit him with the new look.
165
00:11:18,410 --> 00:11:19,930
With or without raised eyebrow?
166
00:11:20,110 --> 00:11:22,700
With raised eyebrow.
With raised eyebrow.
167
00:11:23,140 --> 00:11:25,480
Greetings, Grimble.
168
00:11:25,650 --> 00:11:29,710
Jutt, Jatt, so nice to see you both.
169
00:11:29,880 --> 00:11:32,110
Did you only get half an owl tonight,
Grimble?
170
00:11:32,290 --> 00:11:34,080
No, Jatt. It's an elf owl.
171
00:11:34,250 --> 00:11:37,120
They're very small, but hard workers.
172
00:11:37,290 --> 00:11:39,660
Too old to carry a full-size one?
173
00:11:40,030 --> 00:11:42,000
Yeah, hilarious.
174
00:11:42,160 --> 00:11:44,720
Is there something wrong
with your face, Jutt?
175
00:11:45,430 --> 00:11:47,420
Huh? No!
176
00:11:47,600 --> 00:11:49,570
You've upset him now.
It's a new look!
177
00:11:49,740 --> 00:11:51,470
But you gotta work on your comebacks.
178
00:11:51,640 --> 00:11:52,660
I'm Soren.
179
00:11:53,640 --> 00:11:54,900
I'm Gylfie.
180
00:11:55,080 --> 00:11:56,740
He said you were an elf owl.
181
00:11:56,910 --> 00:11:59,440
From Kuneer. That's in the desert.
182
00:11:59,610 --> 00:12:00,980
Are you a Tyto?
183
00:12:01,150 --> 00:12:02,340
Yeah, from Tyto Forest.
184
00:12:02,550 --> 00:12:03,950
Who are these owls?
185
00:12:04,550 --> 00:12:06,640
Do you have any idea
where they're taking us?
186
00:12:06,820 --> 00:12:09,310
Hey! Stop talking.
187
00:12:54,330 --> 00:12:55,820
Quiet! Listen to the old man!
188
00:12:56,000 --> 00:12:57,030
Kludd!
189
00:12:57,200 --> 00:12:58,400
Settle down.
Silence!
190
00:12:58,570 --> 00:12:59,660
- Kludd!
Silence!
191
00:12:59,970 --> 00:13:02,200
Your parents and families
have abandoned you.
192
00:13:02,880 --> 00:13:06,210
So from now,
you'll be classified as orphans.
193
00:13:06,380 --> 00:13:07,640
No, I'm not an orphan.
194
00:13:07,810 --> 00:13:09,680
Horribly tragic, I know.
195
00:13:09,850 --> 00:13:11,840
But by the mercy of Glaux...
196
00:13:12,020 --> 00:13:16,180
...you've been rescued
and brought here to St. Aegolius.
197
00:13:16,360 --> 00:13:20,220
And, in time, you'll come to be grateful
for the kindness shown to you.
198
00:13:20,390 --> 00:13:22,420
You'll repay that kindness with labor.
199
00:13:22,830 --> 00:13:24,420
Some of you will be pickers.
200
00:13:24,630 --> 00:13:26,160
No, I don't want to be a picker!
201
00:13:26,330 --> 00:13:28,770
Some will be soldiers.
- Gylfie, stay with me.
202
00:13:28,940 --> 00:13:33,400
In your ways, all will serve
the High Tyto and the Pure Ones.
203
00:13:33,570 --> 00:13:35,240
- Let us go!
- Silence.
204
00:13:35,610 --> 00:13:37,340
We don't want to serve the Pure Ones.
205
00:13:37,510 --> 00:13:38,810
Who are the Pure Ones?
- Silence!
206
00:13:57,970 --> 00:14:02,030
I am Nyra,
Ablah General of St. Aegolius...
207
00:14:02,200 --> 00:14:05,100
...and mate to the Lord High Tyto.
208
00:14:05,610 --> 00:14:08,400
I know right now
you miss your families...
209
00:14:08,580 --> 00:14:13,910
...but soon enough you will understand
the Pure Ones are your new family.
210
00:14:14,080 --> 00:14:16,980
The Pure Ones are not our family.
Let us go!
211
00:14:17,450 --> 00:14:19,440
She's right. Let us go!
212
00:14:23,620 --> 00:14:24,650
What's this?
213
00:14:27,460 --> 00:14:30,590
Tyto, don't waste your time.
Don't soil your feathers.
214
00:14:30,760 --> 00:14:31,990
You leave her be.
215
00:14:32,200 --> 00:14:36,100
Oh, spirited little Tyto. How touching.
216
00:14:36,270 --> 00:14:39,640
You and your patch of felt
will stay together, then.
217
00:14:39,810 --> 00:14:40,970
As pickers.
218
00:14:42,510 --> 00:14:44,340
Let's go. Hurry up.
219
00:14:44,510 --> 00:14:49,510
Perhaps when you remember your nobility,
Tyto, we can make a soldier of you.
220
00:14:49,680 --> 00:14:51,150
Come on.
- What about my brother?
221
00:14:51,350 --> 00:14:54,010
- Oh? Where's he?
- Kludd!
222
00:14:56,720 --> 00:15:00,020
Owlet, that one says you're his brother.
223
00:15:01,230 --> 00:15:02,750
Would you like to join him?
224
00:15:07,800 --> 00:15:09,130
I didn't think so.
225
00:15:09,500 --> 00:15:10,530
Kludd?
226
00:15:10,700 --> 00:15:12,470
Here we go. Move along. Move it along.
227
00:15:12,640 --> 00:15:14,970
- Kludd!
- Now, there's a soldier.
228
00:15:28,860 --> 00:15:30,190
Thank you.
229
00:15:31,860 --> 00:15:36,490
Soren, you know, you don't have to be here
with me. You should be with your brother.
230
00:15:36,900 --> 00:15:39,560
No, Gylfie. I could never be
with those Tytos.
231
00:15:39,730 --> 00:15:41,600
I don't know why Kludd
would even think...
232
00:15:41,770 --> 00:15:43,790
Hey! What's wrong with him?
233
00:15:43,970 --> 00:15:45,560
He looks like he's been moon...
234
00:15:45,770 --> 00:15:48,300
All right, you owlets, move it in,
move it in. Come on!
235
00:15:48,480 --> 00:15:52,140
Do exactly as he says or you'll never
see the light of dawn.
236
00:15:52,310 --> 00:15:54,210
- Nice one, Jutt.
- Felt a little forced.
237
00:15:54,380 --> 00:15:56,850
- It was awesome.
- Thank you, Jatt.
238
00:16:06,230 --> 00:16:08,690
So tonight, we want you to...
239
00:16:08,860 --> 00:16:10,760
- what was it again, Jatt?
- To rest.
240
00:16:10,930 --> 00:16:11,990
To rest.
241
00:16:12,170 --> 00:16:13,930
So lean back, put your beaks up...
242
00:16:14,100 --> 00:16:18,000
...and turn your faces to the light
of the glorious full moon.
243
00:16:18,310 --> 00:16:20,570
And sleep.
244
00:16:21,610 --> 00:16:25,040
Soren, we mustn't fall asleep.
245
00:16:25,510 --> 00:16:27,570
I think they're trying to moon blink us.
246
00:16:27,750 --> 00:16:28,910
Moon blink us?
247
00:16:29,080 --> 00:16:32,750
Sometimes in the desert, owls would
get exhausted and collapse under it.
248
00:16:33,720 --> 00:16:36,750
When they woke up,
they just weren't the same.
249
00:16:38,090 --> 00:16:40,860
As if they'd forgotten who they were.
250
00:16:42,260 --> 00:16:46,320
Gylfie, we are going to get out of here.
251
00:16:49,240 --> 00:16:50,970
I know these stars.
252
00:16:51,140 --> 00:16:52,940
I could get us away from here...
253
00:16:53,570 --> 00:16:56,060
...but the only way out is to fly
and we can't.
254
00:16:56,240 --> 00:16:57,300
Not yet, we can't.
255
00:16:57,940 --> 00:17:00,210
But we're gonna learn how.
256
00:17:00,380 --> 00:17:01,900
Whenever they're not watching...
257
00:17:02,080 --> 00:17:05,070
...every chance we get,
we're gonna stretch out our wings...
258
00:17:15,760 --> 00:17:18,290
Do you really think
that we can make it, Soren?
259
00:17:18,970 --> 00:17:21,430
Together, Gylfie, we'll get away.
260
00:17:22,570 --> 00:17:23,930
I'm cold.
261
00:17:25,240 --> 00:17:26,500
Together.
262
00:17:42,290 --> 00:17:46,420
All right, my lovely little owlets.
That's enough beauty rest.
263
00:17:46,590 --> 00:17:49,360
Wakey, wakey. Rise and shine.
It's another glorious day...
264
00:17:49,530 --> 00:17:51,020
Oh, no.
Soren.
265
00:17:51,200 --> 00:17:53,290
That's right. Here we go.
Move it along.
266
00:17:53,470 --> 00:17:54,530
Soren.
267
00:17:54,900 --> 00:17:56,430
Where are we going now?
268
00:17:56,600 --> 00:17:59,300
Gylfie, we need to act moon blinked.
269
00:17:59,470 --> 00:18:01,440
Keep moving.
Lots of pellet picking ahead.
270
00:18:01,610 --> 00:18:03,940
You may have noticed
that we don't like dawdling.
271
00:18:04,110 --> 00:18:07,270
Anything with w's in it,
we don't trust.
272
00:18:09,150 --> 00:18:11,520
Come on.
Shuffle those talons.
273
00:18:12,550 --> 00:18:14,990
The sooner you get there,
the sooner we start.
274
00:18:15,160 --> 00:18:18,120
The sooner you start,
the sooner we finish. Let's go!
275
00:18:19,330 --> 00:18:20,790
Keep moving, no dawdling.
276
00:18:20,960 --> 00:18:23,450
And welcome to the Pelletorium.
277
00:18:23,630 --> 00:18:25,960
It's a great place
for the rest of your lives.
278
00:18:26,130 --> 00:18:29,120
You mustn't feel sorry for them
down there.
279
00:18:29,300 --> 00:18:34,640
As lower species, they are fortunate
to serve a higher cause.
280
00:18:34,810 --> 00:18:38,470
As Tyto owls,
their natural superiors...
281
00:18:38,650 --> 00:18:41,410
...you too are part of that plan.
282
00:18:41,580 --> 00:18:45,640
One that will soon bring order
to all the owl kingdoms...
283
00:18:45,820 --> 00:18:47,910
...when the Pure Ones will rule.
284
00:18:48,490 --> 00:18:51,950
A new and noble era will dawn.
285
00:18:52,360 --> 00:18:54,260
Now, prove your greatness...
286
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
...and rise.
287
00:18:59,000 --> 00:19:00,020
Higher!
288
00:19:06,040 --> 00:19:07,370
Higher!
289
00:19:09,780 --> 00:19:11,900
Let's get this party started!
290
00:19:12,080 --> 00:19:13,940
Let's get picking!
291
00:19:14,110 --> 00:19:16,340
Start picking up those pellets right now.
292
00:19:16,520 --> 00:19:18,680
That's right. Think of the joy. Pellets.
293
00:19:18,850 --> 00:19:20,180
We love them.
294
00:19:20,350 --> 00:19:21,950
Ugh. Other owls' pellets.
295
00:19:22,120 --> 00:19:25,390
You know, maybe it would have been
better if we had been moon blinked.
296
00:19:25,560 --> 00:19:27,190
Oh, here we go.
Eureka.
297
00:19:27,360 --> 00:19:31,260
Great job, number 857... whatever.
298
00:19:31,430 --> 00:19:33,520
All right, everyone, gather around.
299
00:19:33,700 --> 00:19:35,720
- Hey, you with the blank expression.
That's all of them.
300
00:19:35,900 --> 00:19:38,890
Oh. Pay attention. He's talking.
301
00:19:39,070 --> 00:19:41,730
Now this is the kind of pellet
you're picking for.
302
00:19:41,910 --> 00:19:44,640
Mouse fur, mouse bones,
that's all standard.
303
00:19:44,810 --> 00:19:49,580
But the secret rare ingredient in this one
is what Mr. Mouse ate:
304
00:19:49,750 --> 00:19:52,220
- A metal fleck.
- Metal fleck.
305
00:19:52,380 --> 00:19:53,870
Now, I'm very perceptive.
306
00:19:54,050 --> 00:19:55,110
- He is.
- I am.
307
00:19:55,290 --> 00:19:58,150
- And I'm detecting you...
Nicely done.
308
00:19:58,320 --> 00:20:02,890
...want to volunteer to take this fleck
to where all the flecks belong.
309
00:20:03,060 --> 00:20:05,220
You all watching? Hm?
310
00:20:05,400 --> 00:20:06,630
Come on.
311
00:20:24,920 --> 00:20:25,940
Soren.
312
00:20:54,250 --> 00:20:56,980
Ha, ha. All right, more baskets to fill.
313
00:20:57,550 --> 00:20:58,950
Back to work.
314
00:21:00,620 --> 00:21:02,020
What happened?
315
00:21:02,220 --> 00:21:06,180
Listen, Gylfie, those birds are
doing something terribly wrong.
316
00:21:06,360 --> 00:21:08,790
We have to find Kludd
and we have to get out of here.
317
00:21:08,960 --> 00:21:12,120
And exactly what do you two think
you're doing?
318
00:21:12,830 --> 00:21:14,420
Eh?
319
00:21:20,070 --> 00:21:23,530
Once we have amassed enough flecks...
320
00:21:23,710 --> 00:21:25,540
...we will set a trap.
321
00:21:25,810 --> 00:21:31,150
Then it is up to you to lure our enemy
to their rightful place:
322
00:21:31,550 --> 00:21:34,140
Into our claws.
323
00:21:34,320 --> 00:21:40,490
And then the western Kingdoms
and the Tree, those will be mine.
324
00:21:41,290 --> 00:21:43,850
You have my word.
325
00:22:03,350 --> 00:22:05,110
What do you plan on doing with us?
326
00:22:05,320 --> 00:22:06,680
Quiet!
327
00:22:19,870 --> 00:22:21,770
What is this place?
Get inside.
328
00:22:22,030 --> 00:22:24,470
Stop asking questions.
329
00:22:29,070 --> 00:22:33,200
The Pure Ones won't be too happy
if you don't let us get to the Pelletorium.
330
00:22:33,380 --> 00:22:34,400
No.
331
00:22:34,580 --> 00:22:38,710
And they won't be too happy when they
find out what I'm gonna do to you either.
332
00:22:40,450 --> 00:22:42,750
I'm gonna teach you to fly.
333
00:22:43,620 --> 00:22:44,820
Fly?
334
00:22:44,990 --> 00:22:46,080
You can breathe now.
335
00:22:51,000 --> 00:22:53,060
Yeah, it's been getting worse here.
336
00:22:53,670 --> 00:22:58,800
I told myself if any came who were smart,
and brave enough to resist...
337
00:22:58,970 --> 00:23:00,400
...I'd help them.
338
00:23:00,570 --> 00:23:02,900
I guess you two'll have to do.
339
00:23:03,080 --> 00:23:04,410
But aren't you a?
340
00:23:04,580 --> 00:23:07,510
A Pure One? No, I hate them.
341
00:23:07,880 --> 00:23:11,440
Almost as much as I hate
what they've turned me into.
342
00:23:12,380 --> 00:23:16,290
My feathers weren't always stained
with these colors.
343
00:23:17,490 --> 00:23:22,120
When the Pure Ones invaded our kingdom,
I fought back.
344
00:23:22,530 --> 00:23:25,430
Now, they thought they could use that...
345
00:23:25,600 --> 00:23:26,830
...so they took my family.
346
00:23:28,200 --> 00:23:32,160
And they promised me if I followed orders,
no harm would come to them.
347
00:23:34,270 --> 00:23:37,300
And I've been doing their dirty work
ever since.
348
00:23:45,420 --> 00:23:48,820
Now, have you flown at all before?
349
00:23:48,990 --> 00:23:50,510
Well, I have been branching.
350
00:23:50,690 --> 00:23:53,560
You don't have the luxury of
gliding down from a nest anymore.
351
00:23:53,730 --> 00:23:58,030
We need to work on your power skills,
starting with what you already know.
352
00:23:58,200 --> 00:23:59,690
Show me what you can do.
353
00:24:01,030 --> 00:24:02,230
Come on.
354
00:24:11,480 --> 00:24:12,500
Hey, good, good.
355
00:24:13,680 --> 00:24:17,480
Now, try and feel every muscle,
every feather in each stroke.
356
00:24:19,820 --> 00:24:21,010
And push!
357
00:24:23,260 --> 00:24:24,280
Ow!
358
00:24:27,230 --> 00:24:30,460
Heh-heh-heh. All right, you two,
that's enough. Come on.
359
00:24:30,700 --> 00:24:31,990
Back to practice.
360
00:24:33,700 --> 00:24:35,890
Now, the best of you...
361
00:24:36,070 --> 00:24:38,430
...the fittest and the most brilliant...
362
00:24:38,600 --> 00:24:41,540
...I will present to the Lord High Tyto.
363
00:24:42,240 --> 00:24:45,180
So let's see how much
you've improved...
364
00:24:45,480 --> 00:24:48,570
...as fliers, as fighters.
365
00:24:51,620 --> 00:24:52,710
Well?
366
00:25:45,740 --> 00:25:50,470
Well done. You've shown exceptional
obedience and discipline.
367
00:25:50,640 --> 00:25:54,810
My husband will be most pleased
by your progress.
368
00:25:55,610 --> 00:26:00,310
Hm. Tell me, does your brother have
similar potential as a flier?
369
00:26:00,490 --> 00:26:01,540
Who, Soren?
370
00:26:01,850 --> 00:26:06,920
No. He fell out of the tree when
he was still a hatchling. He's lame.
371
00:26:07,130 --> 00:26:12,560
Oh, soldier, you mustn't
confuse praise for license.
372
00:26:12,800 --> 00:26:14,820
Never lie to me.
373
00:26:15,200 --> 00:26:19,860
For the Lord High Tyto, we need
as many strong fliers as we can find.
374
00:26:20,070 --> 00:26:23,800
Come, let's tell your brother
what rewards there are...
375
00:26:23,980 --> 00:26:27,610
...for those who recognize
their true family.
376
00:26:28,480 --> 00:26:30,510
No, more flap, deeper flap.
377
00:26:30,780 --> 00:26:33,110
The still air has no shape to use.
378
00:26:33,290 --> 00:26:36,020
You gotta compensate
with your downstroke.
379
00:26:36,190 --> 00:26:40,560
Make your wing tips almost meet,
if you can, without stalling.
380
00:26:40,730 --> 00:26:44,820
I can't curl my feathers enough, Grimble.
My wings are too short.
381
00:26:45,000 --> 00:26:48,020
Well, they said Lyze of Kiel's
wings were short.
382
00:26:48,200 --> 00:26:49,630
And that didn't stop him.
383
00:26:50,370 --> 00:26:54,070
And you're gonna need to fly
a long way to get to the Guardians.
384
00:26:54,240 --> 00:26:56,970
- The Guardians of Ga'Hoole?
- Yeah.
385
00:26:57,140 --> 00:26:58,870
But how will we know where to go?
386
00:26:59,040 --> 00:27:01,880
Well, you have to get to
the Sea of Hoolemere...
387
00:27:02,050 --> 00:27:04,880
...yeah, where the Tree
is shrouded in ancient mists...
388
00:27:05,050 --> 00:27:09,650
"which keep it hidden from all but the
strong of purpose and the true of heart. "
389
00:27:09,820 --> 00:27:11,720
Yeah, exactly.
390
00:27:12,520 --> 00:27:13,890
I'd come with you...
391
00:27:14,060 --> 00:27:18,260
...but I still hold out the hope
of freeing my family.
392
00:27:18,430 --> 00:27:19,900
Really?
393
00:27:21,570 --> 00:27:23,090
- Kludd.
- Go!
394
00:27:23,270 --> 00:27:24,430
Kludd, come with us!
395
00:27:25,270 --> 00:27:26,330
Go, now!
396
00:27:26,510 --> 00:27:27,530
Get them!
397
00:27:36,920 --> 00:27:39,850
- Kludd!
- Your little owlets won't get away.
398
00:27:50,160 --> 00:27:51,650
Soren! What do we do?
399
00:28:00,210 --> 00:28:01,730
Soren, we have to go!
400
00:28:01,910 --> 00:28:04,240
Wait. Kludd! Come on!
Now's our chance!
401
00:28:04,410 --> 00:28:08,210
Well, what are you waiting for, son?
This is your chance to go home!
402
00:28:11,720 --> 00:28:12,940
I am.
403
00:28:13,120 --> 00:28:14,610
I am home.
404
00:28:16,490 --> 00:28:18,080
- Eh?
- No.
405
00:28:22,460 --> 00:28:24,190
Would you wound your queen, Grimble?
406
00:28:24,500 --> 00:28:26,260
You're not my queen!
407
00:28:29,700 --> 00:28:31,190
We need to jump now, Soren!
408
00:28:34,440 --> 00:28:36,200
- Now! Aah!
Aah!
409
00:28:40,010 --> 00:28:42,070
Come on, Gylfie! Flap!
410
00:28:42,250 --> 00:28:43,480
Flap your wings!
411
00:28:59,230 --> 00:29:01,720
No! Follow the owlets!
412
00:29:02,430 --> 00:29:04,490
Follow the owlets!
413
00:29:05,100 --> 00:29:06,260
Go, you fools!
414
00:29:06,440 --> 00:29:09,460
Go! Go tell the Guardians!
415
00:29:41,870 --> 00:29:44,000
Look! There! I see a way!
416
00:29:44,180 --> 00:29:46,240
Where? Aah!
417
00:29:46,410 --> 00:29:49,380
Gylfie, come on, follow me!
418
00:30:14,570 --> 00:30:16,730
Faster, Gylfie. Come on! Faster!
419
00:30:16,910 --> 00:30:20,940
I can't, Soren, I just can't. I have to rest.
420
00:30:21,250 --> 00:30:24,040
No, Gylfie. Come on, we have to!
421
00:30:27,690 --> 00:30:31,210
Hey, wait. I think they're gone.
422
00:30:31,390 --> 00:30:33,690
What? Are you sure?
423
00:30:38,400 --> 00:30:39,730
I think so.
424
00:30:46,970 --> 00:30:48,940
Hey, you know what?
425
00:30:49,110 --> 00:30:50,370
What?
426
00:30:50,610 --> 00:30:52,340
We're flying.
427
00:31:04,560 --> 00:31:06,960
Does it feel the way
you thought it would?
428
00:31:07,560 --> 00:31:08,650
No.
429
00:31:09,860 --> 00:31:11,950
It feels much better.
430
00:31:18,200 --> 00:31:20,430
What are we gonna do now, Soren?
431
00:31:20,610 --> 00:31:23,230
We're gonna find
the Guardians of Ga'Hoole.
432
00:31:27,410 --> 00:31:30,680
Grimble's death was unfortunate.
433
00:31:30,980 --> 00:31:32,310
But you...
434
00:31:32,480 --> 00:31:36,420
You had a chance to follow your brother,
yet you didn't.
435
00:31:36,590 --> 00:31:40,080
I'm starting to think that you might
actually deserve to stay.
436
00:31:40,260 --> 00:31:41,780
To be one of us.
437
00:31:41,960 --> 00:31:43,520
Oh, I want that.
438
00:31:43,700 --> 00:31:45,420
We offer power and purpose.
439
00:31:46,130 --> 00:31:47,620
What can you offer us?
440
00:31:48,500 --> 00:31:50,430
What can you offer me?
441
00:31:51,140 --> 00:31:52,500
I...
442
00:31:53,770 --> 00:31:56,330
- I have a sister.
- Go on.
443
00:31:56,810 --> 00:31:59,610
She's young, but she's got spirit...
444
00:31:59,980 --> 00:32:02,970
...and will grow into a strong Tyto.
445
00:32:03,150 --> 00:32:04,910
Perhaps you could bring her to me.
446
00:32:05,420 --> 00:32:09,180
Here the young ones are our future.
447
00:32:12,290 --> 00:32:13,480
Are you hungry?
448
00:32:13,660 --> 00:32:14,780
Why?
449
00:32:14,960 --> 00:32:16,290
Watch this.
450
00:32:17,360 --> 00:32:21,130
Hey! Oh, nice hunting.
You should be really proud of yourself...
451
00:32:21,300 --> 00:32:23,200
...catching a moth that's already caught.
452
00:32:23,370 --> 00:32:24,930
Wait. You hadn't caught it.
453
00:32:25,340 --> 00:32:29,470
Mm! I was very close.
One might even say I was this close:
454
00:32:30,210 --> 00:32:31,700
Ah.
455
00:32:31,880 --> 00:32:33,470
- Perfect.
Ahem.
456
00:32:34,880 --> 00:32:38,080
An ambush.
Well, I bet you didn't count on this.
457
00:32:45,860 --> 00:32:48,830
I'm sorry.
We didn't mean to take your moth.
458
00:32:48,990 --> 00:32:51,020
- It wasn't his moth.
Yes, it was.
459
00:32:51,960 --> 00:32:54,660
We were just looking for a place
to hide and rest.
460
00:32:54,830 --> 00:32:56,430
- In which order?
What do you mean?
461
00:32:56,600 --> 00:32:58,730
Did you need to hide first
or rest first?
462
00:32:58,900 --> 00:33:00,340
What difference does it make?
463
00:33:00,870 --> 00:33:04,240
Huge! If you need to hide first,
I'd say you were in big trouble.
464
00:33:04,410 --> 00:33:07,940
But if resting was on your mind,
I'd say your situation wasn't as dire.
465
00:33:08,110 --> 00:33:10,170
We're on our way to
the Sea of Hoolemere.
466
00:33:10,350 --> 00:33:12,370
We're gonna find
the Guardians of Ga'Hoole.
467
00:33:12,550 --> 00:33:13,740
Really?
468
00:33:14,720 --> 00:33:17,950
Two little owlets like you
will never reach the sea.
469
00:33:18,120 --> 00:33:21,220
There are some really scary beasts
out that way.
470
00:33:21,390 --> 00:33:22,880
Scary beasts?
471
00:33:23,060 --> 00:33:26,690
If the hawks don't make a quick lunch
of you, then the buzzards will.
472
00:33:26,870 --> 00:33:29,390
And if the buzzards don't get you...
473
00:33:29,570 --> 00:33:34,730
...the dingoes wait in the trees
and as you fly by they...
474
00:33:34,910 --> 00:33:38,210
Our request remains the same, owl.
475
00:33:38,640 --> 00:33:41,540
Do you have a place to rest?
My friend's hurt.
476
00:33:45,750 --> 00:33:47,150
Name's Digger.
477
00:33:50,090 --> 00:33:51,650
The hollow's this way.
478
00:33:54,260 --> 00:33:55,660
Going to the sea, huh?
479
00:33:55,830 --> 00:33:56,920
Yeah.
480
00:33:57,560 --> 00:34:00,160
You know what they call owls
who fly towards the sea?
481
00:34:00,400 --> 00:34:02,260
- Uh, no.
- Lost.
482
00:34:03,840 --> 00:34:06,330
It's hilarious. I have another one for you.
483
00:34:06,500 --> 00:34:07,900
What do you call an owl?
484
00:34:08,340 --> 00:34:10,500
Twilight! We've got company!
485
00:34:10,680 --> 00:34:12,840
Put me down this instant! I mean it!
486
00:34:13,040 --> 00:34:14,840
This is highly disrespectful!
487
00:34:15,980 --> 00:34:17,500
Dinner is served.
488
00:34:17,680 --> 00:34:20,280
And she will not stop talking.
489
00:34:20,450 --> 00:34:21,680
Mrs. P! It's me, Soren!
490
00:34:21,850 --> 00:34:22,950
Soren!
491
00:34:23,460 --> 00:34:25,290
Oh, it can't be.
492
00:34:25,460 --> 00:34:29,990
Every day, I've been looking for
you and Kludd, and then this.
493
00:34:30,160 --> 00:34:32,930
To be snatched up by this monstrosity.
494
00:34:33,100 --> 00:34:35,760
Monstro? The audacity!
495
00:34:35,930 --> 00:34:39,340
Digger, who are these tiny owls
and why are they talking to dinner?
496
00:34:39,500 --> 00:34:41,200
My name is not "dinner. "
497
00:34:42,570 --> 00:34:44,970
Well, dinner's rather moody, isn't it?
498
00:34:45,140 --> 00:34:47,810
Wait. She is not dinner.
She's my nursemaid.
499
00:34:47,980 --> 00:34:51,940
I just hate being driven to hiss.
So unladylike.
500
00:34:52,120 --> 00:34:53,170
Indeed.
501
00:34:53,350 --> 00:34:56,950
Mrs. P, these are my new friends.
This is Gylfie and Digger.
502
00:34:57,120 --> 00:34:58,710
And Twilight, is it?
503
00:34:58,890 --> 00:35:00,820
Charmed to meet you, dinner.
504
00:35:00,990 --> 00:35:02,650
Oh, I mean, Mrs. P.
505
00:35:02,830 --> 00:35:05,060
These two are going
to the Sea of Hoolemere...
506
00:35:05,230 --> 00:35:06,700
...to find the Guardians.
507
00:35:06,870 --> 00:35:08,200
- Really?
What?
508
00:35:08,370 --> 00:35:13,070
No, Soren, we need to get you home.
Your parents are so worried.
509
00:35:13,240 --> 00:35:16,470
No, you don't understand, Mrs. P.
Kludd and I were kidnapped.
510
00:35:16,640 --> 00:35:19,240
- Mercy!
- He's still held captive.
511
00:35:19,410 --> 00:35:22,640
I have to find the Guardians.
They're the only ones that can save him.
512
00:35:22,810 --> 00:35:24,210
An adventure afoot!
513
00:35:24,380 --> 00:35:26,180
Danger. Intrigue.
514
00:35:26,350 --> 00:35:28,340
The stuff of songs.
515
00:35:28,520 --> 00:35:30,250
Oh, no. Not the lute.
516
00:35:30,420 --> 00:35:32,690
But such things have no effect on me...
517
00:35:32,860 --> 00:35:35,950
...for I am a poet as much as a warrior.
518
00:35:37,360 --> 00:35:38,850
If you will...
519
00:35:39,030 --> 00:35:42,060
Though his nursemaid tells him no
520
00:35:42,230 --> 00:35:44,030
The boy will not be tamed
521
00:35:44,200 --> 00:35:47,190
He flies off into danger
522
00:35:47,370 --> 00:35:51,430
To be battered, bruised and maimed
523
00:35:52,040 --> 00:35:54,380
Just because it's sung
doesn't make it a song.
524
00:35:54,550 --> 00:35:56,880
That poem just came to me,
if you can believe it.
525
00:35:57,050 --> 00:35:59,710
- I think they can believe it.
- It's a gift.
526
00:36:00,920 --> 00:36:05,690
Right, well, sounds like we've got
a long journey, so...
527
00:36:05,860 --> 00:36:06,880
Mrs. P?
528
00:36:07,960 --> 00:36:10,050
Look, you know it's what
Da would want.
529
00:36:10,230 --> 00:36:12,060
That's just why I'm coming with you.
530
00:36:12,230 --> 00:36:14,890
What? No! Please do not leave us here.
531
00:36:15,070 --> 00:36:17,730
Yes, you're the first new souls
we've seen in eight moons.
532
00:36:17,900 --> 00:36:21,030
If I have to hear any more
of his ridiculous owl jokes...
533
00:36:21,210 --> 00:36:22,700
- They're a hoot!
- They are not.
534
00:36:22,870 --> 00:36:26,310
Well, if I have to hear him play
one more quote-unquote "song"...
535
00:36:26,480 --> 00:36:28,170
...I'm gonna tear my gizzard out!
536
00:36:28,350 --> 00:36:30,440
How dare you?!
Let's get out.
537
00:36:30,620 --> 00:36:32,110
Please. Please don't go!
538
00:36:33,180 --> 00:36:36,850
Do you even know the way
to the Sea of Hoolemere?
539
00:36:37,920 --> 00:36:40,790
- Twilight knows the way.
- Of course I know the way.
540
00:36:40,960 --> 00:36:43,830
We are off to the Sea of Hooladance.
541
00:36:44,000 --> 00:36:46,520
- It's "Hoolemere. "
- Hoolemere.
542
00:36:49,700 --> 00:36:53,430
Hey, you know, Mrs. P,
you might be the first snake ever to fly.
543
00:36:53,610 --> 00:36:55,770
You know, I think I am.
544
00:36:56,510 --> 00:36:59,640
And I quite like it too.
545
00:36:59,810 --> 00:37:02,280
Oh, my!
546
00:37:46,990 --> 00:37:48,290
Shove it.
547
00:37:51,560 --> 00:37:53,500
- My lord.
Hm?
548
00:37:53,670 --> 00:37:56,760
Our work at St. Aegolius
is very nearly done.
549
00:37:57,170 --> 00:37:59,660
The last of the flecks are on their way.
550
00:37:59,840 --> 00:38:03,710
And I've brought you an offering
with beating hearts.
551
00:38:03,880 --> 00:38:07,470
Your new soldiers. Tested and pure.
552
00:38:08,180 --> 00:38:11,880
One in particular shows
exceptional promise.
553
00:38:12,320 --> 00:38:13,980
I'll be the judge of that.
554
00:38:14,290 --> 00:38:16,280
You. Soldier.
555
00:38:16,990 --> 00:38:18,580
Step forward.
556
00:38:20,320 --> 00:38:23,050
Yes, you're right to be afraid
in my presence.
557
00:38:23,230 --> 00:38:24,490
What is your name?
558
00:38:25,400 --> 00:38:27,420
- Kludd.
Speak up.
559
00:38:27,600 --> 00:38:30,530
Ahem. Kludd! My name is Kludd.
560
00:38:30,700 --> 00:38:32,730
There. That's better.
561
00:38:32,900 --> 00:38:36,570
Remember, weakness is for
the lower species...
562
00:38:36,740 --> 00:38:39,510
...never for us.
563
00:38:39,680 --> 00:38:41,540
Do you know why, Kludd?
564
00:38:43,720 --> 00:38:47,170
Because we are Tytos.
565
00:38:53,730 --> 00:38:54,920
Oh, I got another one.
566
00:38:55,090 --> 00:38:56,490
- Knock, knock.
Please don't respond.
567
00:38:56,660 --> 00:38:58,360
Who's there?
Don't encourage him.
568
00:38:58,530 --> 00:38:59,860
Owls.
Owls who?
569
00:39:00,030 --> 00:39:02,760
Here it comes.
Ha, that's right. Owls whoo!
570
00:39:02,930 --> 00:39:03,960
I told you.
571
00:39:04,140 --> 00:39:06,370
Because owls whoo. Funny.
Absolutely pathetic.
572
00:39:06,540 --> 00:39:08,470
It's a very complex one, but it's...
573
00:39:14,910 --> 00:39:19,140
As the night falls, so do we
574
00:39:19,780 --> 00:39:21,910
We fall asleep
575
00:39:22,620 --> 00:39:24,950
We fall asleep
576
00:39:33,730 --> 00:39:35,760
We continue to fall asleep
577
00:39:36,100 --> 00:39:39,590
We fall asleep
578
00:39:40,440 --> 00:39:43,430
For dreams, they come on high!
579
00:39:43,610 --> 00:39:45,440
Shh! Shh!
580
00:39:48,110 --> 00:39:50,880
We are now asleep
581
00:39:51,480 --> 00:39:57,480
We are now asleep
582
00:39:57,860 --> 00:39:59,220
Shh!
583
00:40:08,270 --> 00:40:10,760
You know,
I think that crow is following us.
584
00:40:10,940 --> 00:40:13,270
Yes. I've had my eye on him for a while.
585
00:40:15,240 --> 00:40:17,500
Know what an owl says
when he's pecked by a crow?
586
00:40:17,680 --> 00:40:19,340
Really, Digger, must you?
587
00:40:19,510 --> 00:40:21,480
Ow!
- That's right, "Ow"!
588
00:40:22,780 --> 00:40:25,040
Hey! Get out of here!
589
00:40:26,720 --> 00:40:28,450
Oh, that is it.
590
00:40:28,620 --> 00:40:30,050
Twilight! Your lute!
591
00:40:30,250 --> 00:40:32,120
Oh, let them have it. Good riddance.
592
00:40:32,290 --> 00:40:34,690
- Oh, wait. Oh, no!
- Oh, yes!
593
00:40:35,160 --> 00:40:36,320
Mrs. P!
594
00:40:36,490 --> 00:40:37,550
Come on!
595
00:40:42,700 --> 00:40:45,330
Mrs. P! I'm coming!
596
00:40:49,010 --> 00:40:50,530
Soren, look!
597
00:40:54,710 --> 00:40:55,970
Help!
598
00:40:56,410 --> 00:40:57,470
They're too fast.
599
00:40:57,650 --> 00:40:59,840
I'll get you closer.
We're going to lock talons!
600
00:41:00,020 --> 00:41:02,180
What?
- Trust me! I know what I'm doing!
601
00:41:02,350 --> 00:41:04,050
Yeah, but have you done this before?
602
00:41:04,220 --> 00:41:06,660
No, but I've always wanted to try it!
603
00:41:06,820 --> 00:41:07,920
Hold on!
604
00:41:13,800 --> 00:41:15,200
Mrs. P!
605
00:41:15,930 --> 00:41:17,830
Get out of here! Begone!
606
00:41:22,810 --> 00:41:24,930
Oh, Mrs. P. Are you okay?
607
00:41:25,110 --> 00:41:27,010
Quite a ride.
608
00:41:27,680 --> 00:41:29,580
Let's do that again.
609
00:41:31,080 --> 00:41:33,950
Owl, you surely can fly.
610
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
Thank you, Twilight.
611
00:41:36,090 --> 00:41:39,680
Well, here we are.
612
00:41:48,700 --> 00:41:50,720
The Sea of Hoolemere.
613
00:41:51,640 --> 00:41:54,200
It's just so big.
614
00:41:54,570 --> 00:41:57,230
Yes, it's a right big puddle there.
615
00:41:57,480 --> 00:41:58,940
I don't know.
616
00:41:59,110 --> 00:42:01,270
You really think the Guardians
are out there?
617
00:42:01,750 --> 00:42:02,910
They have to be.
618
00:42:03,080 --> 00:42:04,140
The band!
619
00:42:04,350 --> 00:42:05,410
- Finally.
- Who's there?
620
00:42:05,580 --> 00:42:07,450
Your arrival 'twas foretold.
621
00:42:07,620 --> 00:42:10,710
'Twas foretold trespassers
would land on my shore.
622
00:42:10,890 --> 00:42:12,320
Look, we mean you no harm.
623
00:42:12,490 --> 00:42:14,250
Yes. 'Twas foretold as well.
624
00:42:14,430 --> 00:42:16,920
- We've flown a long way.
- Also foretold.
625
00:42:17,090 --> 00:42:19,320
- And we're very tired.
- Foretold!
626
00:42:19,500 --> 00:42:20,620
I know all.
627
00:42:20,800 --> 00:42:23,060
Now, state your desire, owl.
628
00:42:23,230 --> 00:42:24,330
- Well...
- wait.
629
00:42:24,500 --> 00:42:27,440
If you really know all,
then how come you don't know that?
630
00:42:27,610 --> 00:42:31,010
Ah! 'Twas foretold there would be
one who doubts.
631
00:42:32,110 --> 00:42:33,970
Is anyone else having trouble with this?
632
00:42:34,150 --> 00:42:35,480
Yes, I kind of am.
633
00:42:35,650 --> 00:42:39,240
Da said, "guided by the spines
of the echidna. "
634
00:42:39,420 --> 00:42:41,480
Wait! Wait, you're an echidna!
635
00:42:41,650 --> 00:42:43,140
I am the echidna.
636
00:42:43,320 --> 00:42:46,420
And it was foretold you would need
some help getting here.
637
00:42:46,590 --> 00:42:49,620
Well, then, I should tell you,
we seek the Guardians.
638
00:42:49,790 --> 00:42:51,260
He should already know that.
639
00:42:51,430 --> 00:42:53,860
I do, doubter. Go on.
640
00:42:54,030 --> 00:42:55,660
Da said your spines can guide us.
641
00:42:55,830 --> 00:42:56,860
And they will.
642
00:42:57,030 --> 00:43:02,100
Now, to reach the Tree, keep between
the whale's Fin and the Eye of Glaux.
643
00:43:02,270 --> 00:43:04,670
Never go outside those stars.
644
00:43:06,940 --> 00:43:08,640
Now, go! All of you.
645
00:43:14,050 --> 00:43:17,450
'Twas foretold that the band
would hesitate.
646
00:43:18,020 --> 00:43:21,050
But that in time would become a family.
647
00:43:21,230 --> 00:43:25,460
And a family needs all of its members
to play their parts.
648
00:43:25,630 --> 00:43:26,860
The warrior.
649
00:43:27,030 --> 00:43:28,830
Poet warrior, please. Thank you.
650
00:43:29,570 --> 00:43:31,690
Fine, strong and noble.
651
00:43:32,070 --> 00:43:34,730
The tracker, sturdy and faithful.
652
00:43:34,940 --> 00:43:37,340
The navigator, who doubts.
653
00:43:37,540 --> 00:43:40,740
The leader, whose gizzard is strong.
654
00:43:40,950 --> 00:43:44,610
And finally, of course, the heart.
655
00:43:45,580 --> 00:43:47,710
Wait. Are you a snake?
656
00:43:47,890 --> 00:43:49,180
Yes, I am.
657
00:43:51,860 --> 00:43:55,160
You've all come this far,
each protecting the other.
658
00:43:55,330 --> 00:43:58,960
So go. Look to the sky, and fly.
659
00:44:00,400 --> 00:44:02,590
All right. Let's go.
660
00:44:04,840 --> 00:44:07,700
Remember, when your wings are weak...
661
00:44:07,870 --> 00:44:09,840
...your spirits done...
662
00:44:10,010 --> 00:44:12,410
...and you've flown as far as you can...
663
00:44:12,580 --> 00:44:15,410
...you're halfway there!
664
00:44:15,780 --> 00:44:16,870
What did he say?
665
00:44:17,050 --> 00:44:19,880
We're halfway there! Oh, yeah.
666
00:44:20,050 --> 00:44:22,880
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
667
00:44:26,590 --> 00:44:27,780
We're lost!
668
00:44:28,590 --> 00:44:30,560
I can't find my bearings.
669
00:44:31,630 --> 00:44:33,430
We have to find the island!
670
00:44:33,600 --> 00:44:34,890
We're in the mist.
671
00:44:35,070 --> 00:44:38,630
The Tree must be on the other side.
I can feel it in my gizzard!
672
00:44:38,800 --> 00:44:40,070
Your gizzard?
673
00:44:40,240 --> 00:44:45,570
Does anyone else have any more solid
information about how much further it is?
674
00:44:45,740 --> 00:44:47,900
Digger, why are you flying like that?
675
00:44:48,080 --> 00:44:50,570
Like what? You know how I fly.
676
00:44:50,750 --> 00:44:51,910
It's not that!
677
00:44:52,080 --> 00:44:53,810
Digger! Your wings!
678
00:44:55,120 --> 00:44:56,750
I think...
679
00:44:57,560 --> 00:44:58,650
Goodbye.
680
00:44:59,420 --> 00:45:01,120
- Digger.
- Digger!
681
00:45:02,260 --> 00:45:04,630
Aah! Digger!
682
00:45:17,980 --> 00:45:20,640
Digger? Digger.
683
00:45:21,350 --> 00:45:23,340
Oh, no. No.
684
00:45:44,300 --> 00:45:45,630
Can you fly with me?
685
00:45:46,670 --> 00:45:48,040
There are...
686
00:45:48,210 --> 00:45:49,760
There are five of us.
687
00:45:49,940 --> 00:45:51,700
Yes. We know.
688
00:47:24,200 --> 00:47:26,140
Can you see what's happening?
689
00:47:27,400 --> 00:47:29,370
Out of my way, I can't see.
690
00:47:29,540 --> 00:47:32,240
I can't hear a thing.
Shh!
691
00:47:32,410 --> 00:47:33,430
I wanna see!
692
00:47:33,610 --> 00:47:36,910
I'm concerned about this
fleck material of which they speak.
693
00:47:37,080 --> 00:47:39,520
It could be a weapon.
Could be a new shield or armor.
694
00:47:39,680 --> 00:47:41,410
Having examined them, Your Majesty...
695
00:47:41,590 --> 00:47:43,920
...they do show signs
of the trials they described.
696
00:47:44,090 --> 00:47:49,120
It beggars belief to think that these brave
owlets would fly here by themselves...
697
00:47:49,290 --> 00:47:50,560
...to spin a fairy tale.
698
00:47:50,730 --> 00:47:53,390
Heh-heh-heh.
- Does my Lord Allomere feel otherwise?
699
00:47:53,560 --> 00:47:55,230
Oh, good Glaux.
700
00:47:55,600 --> 00:47:58,760
Boron, Your Majesty,
if I understand this correctly...
701
00:47:58,940 --> 00:48:01,170
...Metal Beak is not a myth...
702
00:48:01,340 --> 00:48:04,270
...he's building a slave army
of moon-blinked owlets...
703
00:48:04,440 --> 00:48:09,140
...and is planning to conquer the world
with magical pellet debris.
704
00:48:10,410 --> 00:48:12,040
Without intending any disrespect...
705
00:48:12,220 --> 00:48:15,980
...and particularly to my little friends,
who have been through so much...
706
00:48:16,490 --> 00:48:21,080
...such a story simply stretches
plausibility too far.
707
00:48:23,460 --> 00:48:26,830
Does that notion strike Ezylryb
as amusing?
708
00:48:27,000 --> 00:48:28,020
What cheek!
709
00:48:28,230 --> 00:48:33,170
What's amusing to me is that you would
cover yourself by besmirching these fliers.
710
00:48:33,340 --> 00:48:36,470
Perhaps my good fellow Ezylryb
wishes us to race back to war.
711
00:48:36,640 --> 00:48:37,830
No, no.
712
00:48:38,010 --> 00:48:41,710
Perhaps he'd write a poem about it
from his hollow, while the rest of us...
713
00:48:41,880 --> 00:48:45,470
well, while the rest of us
had our talons deformed too.
714
00:48:45,650 --> 00:48:47,910
- Uh-huh.
- But I say caution...
715
00:48:48,090 --> 00:48:49,640
...when the losses could be so many.
716
00:48:51,160 --> 00:48:53,920
I would never counsel
rushing blindly into war...
717
00:48:54,090 --> 00:48:56,620
...but for a cause such as the one
the boy described...
718
00:48:56,790 --> 00:48:59,260
...for a violation of peace
so blatant, so powerful...
719
00:48:59,430 --> 00:49:00,520
...of course I'd fight!
720
00:49:00,700 --> 00:49:02,190
What other course to take?
721
00:49:02,630 --> 00:49:07,000
And if you think I'm a coward, or I'd simply
urge others on, I'll fight you right now.
722
00:49:07,170 --> 00:49:09,040
Order.
- Boron, you can judge the winner.
723
00:49:09,210 --> 00:49:11,670
Mildly, owls.
We're trying to seek the truth.
724
00:49:11,840 --> 00:49:13,240
The truth?
725
00:49:13,410 --> 00:49:15,040
I told you the truth.
726
00:49:15,210 --> 00:49:17,410
The Pure Ones exist.
727
00:49:17,580 --> 00:49:21,140
They've kidnapped me and dozens
of owlets from our hollows.
728
00:49:21,320 --> 00:49:24,690
They want to enslave us all
and rule our world without pity.
729
00:49:27,290 --> 00:49:30,560
Yes, the only proof I have are my words.
730
00:49:30,730 --> 00:49:33,860
But words were the only proof I ever had
that you were real.
731
00:49:34,830 --> 00:49:36,730
And still, I believed.
732
00:49:37,940 --> 00:49:40,400
And you would argue with that?
733
00:49:42,110 --> 00:49:43,400
I will not argue with it.
734
00:49:43,570 --> 00:49:45,700
Your Majesty,
my search and rescue chaw...
735
00:49:45,880 --> 00:49:49,240
...is scheduled to leave on a routine
survey during the next full moon.
736
00:49:49,410 --> 00:49:50,880
No.
- Perhaps we could...
737
00:49:51,050 --> 00:49:52,410
You shall leave immediately.
738
00:49:52,580 --> 00:49:56,250
Take your best owls with you, Allomere.
And be thorough.
739
00:50:06,760 --> 00:50:07,890
Wow.
740
00:50:08,070 --> 00:50:10,360
Soren, we did it.
741
00:50:10,530 --> 00:50:12,760
Yeah. Yeah, I guess we did.
742
00:50:14,100 --> 00:50:16,700
I just hope Allomere finds the owlets.
743
00:50:18,110 --> 00:50:21,080
Oh, to be a young owl
with a taste for adventure...
744
00:50:21,250 --> 00:50:23,580
...arriving to the Tree for the first time.
745
00:50:23,950 --> 00:50:26,580
Well done to hold your own in there.
746
00:50:26,920 --> 00:50:29,440
Some more nice strong gizzards.
747
00:50:29,850 --> 00:50:31,620
The Tree always needs them.
748
00:50:33,960 --> 00:50:36,430
He is one strange owl.
749
00:50:36,590 --> 00:50:39,460
I think he might be missing a few talons.
750
00:50:39,630 --> 00:50:41,000
And a good bath.
751
00:50:41,170 --> 00:50:42,630
Gross old owl.
752
00:50:42,800 --> 00:50:44,770
You'll want to stay out of his chaw.
753
00:50:44,940 --> 00:50:48,100
- Chaw?
- I'll tell you on the way to dinner.
754
00:50:48,870 --> 00:50:50,670
You're already late.
755
00:51:01,150 --> 00:51:02,180
Look out!
756
00:51:02,350 --> 00:51:06,450
Now, Matron's instructed me to give you lot
a rundown on the way we do things here.
757
00:51:06,620 --> 00:51:07,990
During your basic training...
758
00:51:08,160 --> 00:51:09,960
wait, wait, wait. Basic training?
759
00:51:10,130 --> 00:51:13,530
You don't just become a Guardian
overnight. It takes years. Years.
760
00:51:13,900 --> 00:51:16,020
- Hello.
Only our absolute best...
761
00:51:16,200 --> 00:51:18,530
...are chosen to be...
- wait. Who are you?
762
00:51:18,700 --> 00:51:20,640
Are you going to keep interrupting me?
763
00:51:21,840 --> 00:51:24,360
Now, if, however unlikely,
you do have talent...
764
00:51:24,910 --> 00:51:28,170
...you'll be tapped, or selected,
for a specialized chaw, or squadron.
765
00:51:29,010 --> 00:51:32,380
There's navigation, healing,
search and rescue...
766
00:51:32,550 --> 00:51:35,850
...blacksmithing, weather interpretation,
colliering.
767
00:51:36,020 --> 00:51:39,610
I expect to be placed in
the navigation chaw myself.
768
00:51:40,060 --> 00:51:41,820
Name's Otulissa, by the way.
769
00:51:41,990 --> 00:51:44,620
I'm... I'm Soren. Heh.
770
00:51:46,700 --> 00:51:48,860
I believe your friends are in there.
771
00:51:52,570 --> 00:51:54,870
Digger! Hi!
772
00:52:02,950 --> 00:52:04,210
How's the food, Digger?
773
00:52:06,850 --> 00:52:10,980
He said "good," but he thinks
it'll go better with a little music.
774
00:52:11,150 --> 00:52:14,520
- What?
- And this looks like a decent crowd.
775
00:52:16,190 --> 00:52:17,850
He's actually pretty good, you know.
776
00:52:18,030 --> 00:52:20,830
Oh, I guess. If you like that sort of thing.
777
00:52:24,030 --> 00:52:25,500
Here at the Great Tree...
778
00:52:25,670 --> 00:52:30,000
...every owl trains in different skills
we call "chaws. "
779
00:52:30,170 --> 00:52:31,770
You'll study tracking...
780
00:52:32,010 --> 00:52:33,600
...navigating, combat.
781
00:52:33,780 --> 00:52:35,570
But maybe you're a blacksmith.
782
00:52:46,020 --> 00:52:47,620
Here I come, here I come.
783
00:52:48,930 --> 00:52:50,330
Digger!
784
00:52:51,230 --> 00:52:53,220
Ow! Hey! Hold it!
785
00:52:53,400 --> 00:52:55,870
Hang on, hang on. Ow!
786
00:53:40,240 --> 00:53:43,610
Fire, boy. It's the lifeblood of the Tree.
787
00:53:43,780 --> 00:53:46,750
There's nothing more dangerous. Hm?
788
00:53:48,150 --> 00:53:49,180
Owls.
789
00:53:52,560 --> 00:53:54,250
You must be joking.
790
00:53:57,760 --> 00:53:59,190
Preposterous!
791
00:53:59,360 --> 00:54:01,490
Come back here! I wasn't ready.
792
00:54:04,430 --> 00:54:05,920
Feel the air!
793
00:54:06,670 --> 00:54:08,000
Follow me.
794
00:54:28,530 --> 00:54:32,020
My soldiers, my sons...
795
00:54:32,200 --> 00:54:35,790
...many of you have heard of me
in late-night whisperings...
796
00:54:35,970 --> 00:54:39,870
...but I assure you, I am not a myth.
797
00:54:40,600 --> 00:54:42,070
I am real.
798
00:54:42,240 --> 00:54:46,510
And I stand before you
with one simple truth
799
00:54:47,010 --> 00:54:50,310
The strong shall rule the weak.
800
00:54:52,620 --> 00:54:57,920
Long ago, I was viciously attacked
by the coward Lyze of Kiel...
801
00:54:58,120 --> 00:55:00,820
...for defending that truth.
802
00:55:01,430 --> 00:55:05,520
Now I wear this mask
to conceal my scars.
803
00:55:05,700 --> 00:55:08,860
But the metal is strong.
804
00:55:09,770 --> 00:55:15,030
It is a symbol of the Pure Ones'
strength and resolve.
805
00:55:15,210 --> 00:55:19,870
It is time to set a fire that will consume
the owl kingdoms...
806
00:55:20,040 --> 00:55:23,500
...and take back what is rightfully ours!
807
00:55:23,680 --> 00:55:26,010
Because we are Tytos!
808
00:55:26,650 --> 00:55:29,240
We are Pure Ones!
809
00:55:29,790 --> 00:55:33,120
And I am Metal Beak!
810
00:55:33,360 --> 00:55:35,420
Metal Beak. Metal Beak.
811
00:55:35,590 --> 00:55:37,360
Metal Beak. Metal Beak.
812
00:55:37,530 --> 00:55:39,260
Kludd?
- Metal Beak.
813
00:55:39,430 --> 00:55:40,590
- Kludd.
- Metal Beak.
814
00:55:40,760 --> 00:55:42,890
I miss Ma and Da.
815
00:55:43,200 --> 00:55:44,430
I'm scared.
816
00:55:45,000 --> 00:55:46,970
Don't be. You're with me now.
817
00:55:47,170 --> 00:55:49,600
Eglantine, this is our home.
818
00:55:49,770 --> 00:55:52,110
They really appreciate us here.
819
00:55:52,280 --> 00:55:54,970
Kludd, please,
could we just go find Soren?
820
00:55:55,150 --> 00:55:57,880
Hey, hey! Forget about Soren.
821
00:55:58,050 --> 00:56:00,610
Soren's weak. We're Tytos.
822
00:56:02,420 --> 00:56:03,820
Pure Ones.
823
00:56:04,450 --> 00:56:08,720
Kludd, I promise I won't tell anyone
what you're doing.
824
00:56:08,890 --> 00:56:10,660
I just wanna go home.
825
00:56:10,830 --> 00:56:12,260
All right, Eg.
826
00:56:12,430 --> 00:56:14,830
So we could go? When?
827
00:56:15,000 --> 00:56:16,230
Tomorrow.
828
00:56:17,200 --> 00:56:19,290
But first, tonight...
829
00:56:19,470 --> 00:56:20,960
...just sleep.
830
00:56:38,220 --> 00:56:40,780
Doing some wee-hours reading, eh?
831
00:56:40,960 --> 00:56:43,120
Yeah. It's the Battle of the Ice Claws.
832
00:56:43,290 --> 00:56:45,590
You know, this is my da's favorite story.
833
00:56:45,860 --> 00:56:47,850
He used to tell it to us all the time.
834
00:56:48,100 --> 00:56:50,620
Well, your da had good taste in authors.
835
00:56:51,300 --> 00:56:52,500
You enjoying it?
836
00:56:52,670 --> 00:56:55,800
Honestly, it's not at all like my da told it.
837
00:56:55,970 --> 00:56:57,800
No? How did he tell it?
838
00:56:57,970 --> 00:57:00,500
Well, Da always made it seem so heroic.
839
00:57:00,680 --> 00:57:02,770
You know? Like a great victory.
840
00:57:02,950 --> 00:57:05,880
Well, in these chronicles, I mean,
the battle just sounds like...
841
00:57:06,050 --> 00:57:07,280
Like hell?
842
00:57:09,690 --> 00:57:12,210
Come on, boy. It's almost first light.
843
00:57:12,390 --> 00:57:14,480
You've got a big day tomorrow.
844
00:57:14,660 --> 00:57:17,960
I'm going to teach you how to really fly.
845
00:57:20,900 --> 00:57:24,560
Feel the gutters! The currents in the rain.
846
00:57:27,200 --> 00:57:28,330
A scupper!
847
00:57:28,510 --> 00:57:29,670
A swillage!
848
00:57:29,840 --> 00:57:31,000
Baggywrinkles!
849
00:57:31,370 --> 00:57:32,740
"Baggywrinkles"?
850
00:57:32,910 --> 00:57:35,400
He could have at least given us
a vocabulary list.
851
00:57:35,580 --> 00:57:38,980
Now, this, this is the way to learn!
852
00:57:39,150 --> 00:57:41,850
Oh, yes! This is exactly how
I want to learn.
853
00:57:42,020 --> 00:57:43,140
In a monsoon!
854
00:57:47,590 --> 00:57:50,580
The air currents warm
in different ways, you see...
855
00:57:50,790 --> 00:57:52,890
...from the sky to the ocean.
856
00:57:53,060 --> 00:57:54,690
You can't fight them.
857
00:57:54,870 --> 00:57:58,030
You have to feel them
with your gizzards.
858
00:58:00,940 --> 00:58:03,240
Aha! You see that one?
859
00:58:03,410 --> 00:58:05,070
Soren, see it! It's there.
860
00:58:05,240 --> 00:58:06,870
Go for it.
861
00:58:07,410 --> 00:58:10,000
That's it! Use your gizzard, boy.
862
00:58:10,180 --> 00:58:11,550
Trust it!
863
00:58:11,720 --> 00:58:14,310
Fly inside.
864
00:58:25,930 --> 00:58:27,520
He sees it.
865
00:58:28,600 --> 00:58:30,030
He sees it.
866
00:58:48,120 --> 00:58:50,590
Hold it. Hold it.
867
00:58:56,390 --> 00:58:59,690
Soren. Hey, hey, hey!
Hey, careful, look out!
868
00:58:59,860 --> 00:59:02,060
Soren!
Soren!
869
00:59:11,070 --> 00:59:13,270
Owl, come to my hollow.
870
00:59:17,650 --> 00:59:19,440
So lean back, put your beaks up...
871
00:59:19,620 --> 00:59:23,210
...and turn your faces to the light
of the glorious full moon...
872
00:59:23,420 --> 00:59:24,650
...and sleep.
873
00:59:24,820 --> 00:59:28,350
Lord Allomere, the boy was right.
Those owlets, we have to rescue them.
874
00:59:28,530 --> 00:59:30,720
Caution. We mustn't rush in blindly.
875
00:59:30,930 --> 00:59:33,050
We don't know what we're up against.
876
00:59:35,870 --> 00:59:37,490
Now, see those bats?
877
00:59:37,970 --> 00:59:42,170
Follow them. I'll wager we'll discover
the full extent of their plan.
878
00:59:53,180 --> 00:59:54,380
Hold!
879
01:00:04,190 --> 01:00:07,060
I'll take out that one, you get
the two down on the platform.
880
01:00:25,620 --> 01:00:26,880
What is this?
881
01:00:37,860 --> 01:00:39,830
I don't even know what I did with it.
882
01:00:40,000 --> 01:00:41,300
I don't know what happened.
883
01:00:45,440 --> 01:00:47,870
I don't know what I did. What did I do?
884
01:00:48,770 --> 01:00:51,830
We flew a great way out here
and it was nothing like that.
885
01:00:52,010 --> 01:00:54,270
You've got no reason to worry, boy.
886
01:00:54,610 --> 01:00:57,840
I confess, I guided you into
that twister on purpose.
887
01:00:58,020 --> 01:01:00,110
I wanted to test your gizzard.
888
01:01:01,020 --> 01:01:03,180
You were exemplary.
889
01:01:04,020 --> 01:01:05,180
"Exemplary"?
890
01:01:05,360 --> 01:01:07,820
No, no, no.
I nearly had my wings ripped off.
891
01:01:08,230 --> 01:01:12,130
You know, my head said to do one thing
while my gizzard was saying to do another.
892
01:01:12,300 --> 01:01:13,990
And you trusted your head.
893
01:01:15,200 --> 01:01:16,900
That's when you failed.
894
01:01:18,170 --> 01:01:20,970
Wait. Is that your mark?
895
01:01:21,240 --> 01:01:23,470
What, this? Yes.
896
01:01:23,910 --> 01:01:27,640
So you wrote the
Chronicle of the Battle of the Ice Claws.
897
01:01:27,810 --> 01:01:29,180
I think so.
898
01:01:29,350 --> 01:01:31,710
Well, actually, yes. I did.
899
01:01:32,020 --> 01:01:34,140
Were you there?
Yes.
900
01:01:35,690 --> 01:01:36,980
What, as a scribe?
901
01:01:37,160 --> 01:01:40,090
Um... well, no. As a soldier.
902
01:01:40,260 --> 01:01:44,320
As the, I guess you could say,
leader of all the soldiers.
903
01:01:45,430 --> 01:01:47,130
You're Lyze of Kiel.
904
01:01:49,630 --> 01:01:51,760
Um... Yes.
905
01:01:51,940 --> 01:01:53,930
You're Lyze of Kiel.
906
01:01:54,140 --> 01:01:55,660
Yes. Don't wear it out.
907
01:01:56,340 --> 01:01:57,500
But...
908
01:01:58,740 --> 01:02:00,340
That old thing?
909
01:02:00,510 --> 01:02:03,280
That's only good
for gathering coals now.
910
01:02:03,450 --> 01:02:06,040
Yeah, but why go by Ezylryb?
911
01:02:06,220 --> 01:02:08,280
All the owls of the Tree know who I am.
912
01:02:08,450 --> 01:02:09,550
But you're...
913
01:02:09,720 --> 01:02:12,090
My days as Lyze are well behind me.
914
01:02:12,260 --> 01:02:15,020
And that battle is a distant memory.
915
01:02:15,190 --> 01:02:18,220
Except, funnily enough,
for young owlets like you.
916
01:02:19,800 --> 01:02:21,060
Why didn't you tell me?
917
01:02:21,230 --> 01:02:23,930
What difference does it make
what I call myself?
918
01:02:24,100 --> 01:02:26,070
Because Lyze of Kiel was my hero.
919
01:02:26,240 --> 01:02:29,470
Yes, well, fancy it must be hard
meeting your hero...
920
01:02:29,670 --> 01:02:32,270
...and seeing that he's real
and not a myth.
921
01:02:32,710 --> 01:02:34,040
You're just not...
922
01:02:34,210 --> 01:02:35,700
what did you expect?
923
01:02:35,880 --> 01:02:41,220
Some Tyto alba with gleaming armor and
battle claws, the moon rising behind him?
924
01:02:42,720 --> 01:02:46,050
Well, this is what it looks like
when you've actually fought in battle.
925
01:02:46,220 --> 01:02:49,630
It's not glorious, it's not beautiful.
And it's not even heroic.
926
01:02:49,790 --> 01:02:51,490
It's merely doing what's right.
927
01:02:51,700 --> 01:02:55,890
And doing it again and again,
even if someday, you look like this.
928
01:02:57,770 --> 01:02:58,790
Something's wrong.
929
01:03:06,310 --> 01:03:09,250
Downed owlets, downed owlets!
930
01:03:09,410 --> 01:03:11,850
- Come fast!
Allomere is back!
931
01:03:12,020 --> 01:03:13,680
Quickly.
Make way.
932
01:03:13,850 --> 01:03:15,750
Some help here.
933
01:03:15,920 --> 01:03:17,790
These owlets need attention.
934
01:03:17,960 --> 01:03:19,250
Fetch it, quick.
935
01:03:22,090 --> 01:03:24,460
- Mommy?
- It's okay.
936
01:03:24,930 --> 01:03:26,620
Hey. Hey. What happened?
937
01:03:26,800 --> 01:03:29,230
Lord Allomere rescued two owlets
in the Beaks.
938
01:03:30,130 --> 01:03:31,970
It looks like he's hurt.
939
01:03:33,040 --> 01:03:35,970
I think he ran into
some of your Pure Ones.
940
01:03:36,140 --> 01:03:39,230
You know, I didn't really
believe you before.
941
01:03:39,640 --> 01:03:43,580
Oh, well, that's okay. You know,
I wouldn't have believed me either.
942
01:03:44,750 --> 01:03:47,980
Soren! Soren, come fast, it's Eglantine.
943
01:03:49,050 --> 01:03:50,520
Eglantine?
944
01:03:51,160 --> 01:03:53,060
Let me through! Let me pass!
945
01:03:53,260 --> 01:03:54,320
Been moon blinked.
946
01:03:58,330 --> 01:03:59,630
No.
947
01:04:01,970 --> 01:04:03,560
Do you think you can help her?
948
01:04:03,770 --> 01:04:05,570
We will do our best, Soren.
949
01:04:08,470 --> 01:04:09,910
Eglantine.
950
01:04:13,210 --> 01:04:14,640
Eglantine.
951
01:04:15,480 --> 01:04:18,680
The battle was ferocious.
We were greatly outnumbered.
952
01:04:19,020 --> 01:04:22,750
I was only lightly wounded, thank Glaux.
But the others...
953
01:04:24,790 --> 01:04:27,720
Can you estimate the number
of enslaved owlets, Allomere?
954
01:04:28,160 --> 01:04:32,430
Scores, that I witnessed.
There may well be many more.
955
01:04:32,600 --> 01:04:35,530
And you believe this is part
of a larger plan.
956
01:04:35,870 --> 01:04:37,430
It is certain.
957
01:04:38,240 --> 01:04:42,000
Your Majesty, this is no time
for half measures.
958
01:04:42,840 --> 01:04:44,360
Hmm.
959
01:04:45,040 --> 01:04:47,910
Bubo, sharpen the battle claws.
960
01:04:50,580 --> 01:04:51,910
To arms.
961
01:04:53,380 --> 01:04:54,870
To arms.
962
01:05:08,930 --> 01:05:10,760
Not a bad fit.
963
01:05:10,940 --> 01:05:12,630
Ezylryb! Lyze.
964
01:05:12,840 --> 01:05:14,130
Yes to both.
965
01:05:14,340 --> 01:05:15,640
Look, I have to go.
966
01:05:15,840 --> 01:05:17,540
You have to take me with you.
967
01:05:17,710 --> 01:05:18,900
Oh, absolutely.
968
01:05:19,080 --> 01:05:23,610
An untrained youth like you could last
a whole minute in a real battle.
969
01:05:24,120 --> 01:05:25,240
Here.
970
01:05:26,450 --> 01:05:29,050
Come along.
We could use the talon fodder.
971
01:05:29,220 --> 01:05:31,380
I'd love to throw some bodies
at the enemy.
972
01:05:31,560 --> 01:05:32,580
Yeah, but I'm...
973
01:05:32,760 --> 01:05:35,560
Or you could stay here...
974
01:05:35,730 --> 01:05:37,390
...tend to your sister...
975
01:05:37,560 --> 01:05:39,960
...and do some real good.
976
01:05:40,930 --> 01:05:44,770
But what do I know?
I'm just a tired old screech.
977
01:06:37,790 --> 01:06:39,120
Move.
978
01:06:53,440 --> 01:06:54,630
Oh, Eglantine.
979
01:06:55,870 --> 01:06:59,210
I'd trade places with you if I could.
I really would.
980
01:06:59,380 --> 01:07:02,040
You know, I wish it was me lying there
instead of you.
981
01:07:02,210 --> 01:07:03,810
Oh, Soren.
982
01:07:03,980 --> 01:07:06,710
Because then you could see this place
for yourself, Eg.
983
01:07:06,880 --> 01:07:11,980
You know, Da's stories, they're true.
They're all true.
984
01:07:12,160 --> 01:07:15,150
You know, the Guardians,
and the Ga'Hoole Tree, and...
985
01:07:15,330 --> 01:07:16,690
It's all true!
986
01:07:16,860 --> 01:07:20,390
Even Lyze of Kiel. I mean, he's real, Eg.
987
01:07:21,230 --> 01:07:22,530
He's real.
988
01:07:38,480 --> 01:07:41,110
Soren, you promised.
989
01:07:41,290 --> 01:07:42,380
Eg?
990
01:07:43,790 --> 01:07:47,190
You promised I could be Lyze
on the next go.
991
01:07:49,130 --> 01:07:51,760
- Oh, Eglantine.
- Oh, Eglantine.
992
01:07:53,360 --> 01:07:54,700
Eglantine.
993
01:07:55,200 --> 01:07:57,790
Soren? Mrs. P?
994
01:07:58,440 --> 01:08:00,870
We're... we're not at home, are we?
995
01:08:01,040 --> 01:08:02,800
We're at the Guardian's Tree, Eg.
996
01:08:03,010 --> 01:08:05,410
Look. Look, this is Ga'Hoole.
997
01:08:05,580 --> 01:08:09,270
No, it can't be. Kludd, he's still...
998
01:08:09,450 --> 01:08:13,380
Kludd was wrong. Da was right.
He was right all along, Eg.
999
01:08:13,550 --> 01:08:17,250
No, I mean Kludd was there. With me.
1000
01:08:17,660 --> 01:08:21,390
He did this to me, Soren.
He's one of them.
1001
01:08:21,590 --> 01:08:22,960
He what?
1002
01:08:23,460 --> 01:08:25,050
No. No, Eg.
1003
01:08:25,330 --> 01:08:28,820
Look, you must be confused.
That can't be.
1004
01:08:31,170 --> 01:08:33,100
Well, thank Glaux Allomere rescued you.
1005
01:08:33,270 --> 01:08:35,070
I wasn't rescued.
1006
01:08:35,240 --> 01:08:38,270
Kludd gave me to the owl
who brought me here.
1007
01:08:38,440 --> 01:08:40,970
No, Eg, no. That's impossible.
1008
01:08:41,150 --> 01:08:44,140
I mean, that would mean that Allomere
would have to be a...
1009
01:08:44,320 --> 01:08:46,250
Be a traitor.
1010
01:08:47,990 --> 01:08:49,280
No, it's a trap.
1011
01:09:34,130 --> 01:09:35,160
Allomere!
1012
01:09:35,630 --> 01:09:37,230
Allomere!
1013
01:09:45,610 --> 01:09:49,710
We'll follow the whale's Fin.
It's how they would have gone.
1014
01:10:07,000 --> 01:10:08,020
I see something.
1015
01:10:09,170 --> 01:10:10,430
There.
1016
01:10:13,540 --> 01:10:15,470
We should check out that smoke.
1017
01:10:22,180 --> 01:10:23,910
Soren, look.
1018
01:10:40,060 --> 01:10:41,760
Oh, Allomere.
1019
01:10:42,100 --> 01:10:46,560
Is it different when you see
the consequences of your betrayal?
1020
01:10:46,740 --> 01:10:49,930
- Must it be bats that bleed them?
- Of course.
1021
01:10:50,170 --> 01:10:53,800
They have no gizzards to be impaired
by the power of the flecks.
1022
01:10:54,610 --> 01:10:56,580
Now, my love?
1023
01:10:56,750 --> 01:11:00,110
It would be cruel to make them wait
any longer.
1024
01:11:03,450 --> 01:11:04,890
Finish them.
1025
01:11:10,830 --> 01:11:14,390
Well, we can't just leave them down there,
writhing in pain.
1026
01:11:14,570 --> 01:11:16,500
- Can we?
- No, you don't understand.
1027
01:11:16,700 --> 01:11:19,570
When we were at St. Aggie's,
we saw what those things can do.
1028
01:11:19,740 --> 01:11:22,930
They do something terrible to your
gizzard. Isn't that right, Soren?
1029
01:11:23,910 --> 01:11:24,930
Soren?
1030
01:11:27,180 --> 01:11:29,240
Uh, we've got bats inbound.
1031
01:11:29,410 --> 01:11:32,310
Not to worry. I can down
a hundred of those bloodsuckers.
1032
01:11:32,480 --> 01:11:34,610
Uh... Ooh. How about a thousand?
1033
01:11:34,790 --> 01:11:38,120
Well, we won't find out sitting
on our tail feathers, will we? Come on!
1034
01:11:38,290 --> 01:11:40,150
Wait! Just wait.
1035
01:11:40,860 --> 01:11:42,590
- Of course.
- Soren, what is it?
1036
01:11:42,760 --> 01:11:45,130
The flames. That's it.
1037
01:11:45,300 --> 01:11:47,530
I think I see a way to free
the Guardians.
1038
01:11:47,730 --> 01:11:49,860
No, Soren, you can't fly into fire.
1039
01:11:50,030 --> 01:11:52,500
Listen, Gylfie, I need to trust my gizzard.
1040
01:11:52,670 --> 01:11:54,660
Twilight, can you take care of the bats?
1041
01:11:54,840 --> 01:11:57,000
Friend, I'll give you as much time
as I can.
1042
01:11:57,170 --> 01:11:58,800
But hurry. And be careful.
1043
01:12:00,380 --> 01:12:01,610
Come on!
1044
01:12:06,950 --> 01:12:10,350
Twilight, I think if we're going
into battle together...
1045
01:12:10,520 --> 01:12:12,790
...you'll have to sing
your best battle song ever.
1046
01:12:12,960 --> 01:12:15,120
- What?
- No, I'm serious. I want to hear one.
1047
01:12:15,290 --> 01:12:18,280
Give us your bravest, most inspiring
battle song ever!
1048
01:12:18,460 --> 01:12:20,190
Brilliant idea, Digger!
1049
01:12:21,770 --> 01:12:24,630
Into battle we do fly
1050
01:12:24,800 --> 01:12:25,830
Yeah, that's it!
1051
01:12:26,000 --> 01:12:29,230
No matter if we're going to die
1052
01:12:29,410 --> 01:12:31,240
what? Is that supposed to be inspiring?
1053
01:12:31,410 --> 01:12:33,600
- Wait! We haven't gotten to the best bit!
- Oh.
1054
01:12:34,380 --> 01:12:37,970
A nasty, scary death that hurts quite a lot
1055
01:12:38,150 --> 01:12:41,450
Even if our wings are ripped clean off
1056
01:12:42,650 --> 01:12:44,990
No. No!
1057
01:12:45,160 --> 01:12:47,820
You told us you'd bring
all the Guardians.
1058
01:12:48,890 --> 01:12:51,050
But they're not Guardians.
1059
01:12:51,230 --> 01:12:52,530
Soren.
1060
01:12:52,700 --> 01:12:56,000
They have no chance
against the flecks.
1061
01:12:56,430 --> 01:13:01,000
Still, I don't think we can trust you
anymore, Allomere.
1062
01:13:01,170 --> 01:13:02,500
No.
1063
01:13:02,670 --> 01:13:05,230
No, no, you promised me.
1064
01:13:05,410 --> 01:13:08,310
You promised me I would be
King of the Tree!
1065
01:13:11,180 --> 01:13:13,670
You should know, Allomere...
1066
01:13:13,850 --> 01:13:16,950
...there is only room for one king.
1067
01:13:27,930 --> 01:13:29,090
Hey!
1068
01:13:43,850 --> 01:13:45,250
Fly away!
1069
01:13:50,890 --> 01:13:52,980
Use your gizzard, boy!
1070
01:13:53,160 --> 01:13:56,650
Fly inside.
1071
01:15:06,730 --> 01:15:07,720
Soren!
1072
01:15:11,300 --> 01:15:12,360
No!
1073
01:15:43,600 --> 01:15:44,930
Oh, Soren.
1074
01:15:57,050 --> 01:15:58,570
Come on, Soren.
1075
01:15:58,750 --> 01:16:02,850
That was exemplary.
But we're not finished yet, boy.
1076
01:16:03,520 --> 01:16:05,350
Oh, yeah! Woo-hoo!
1077
01:16:09,190 --> 01:16:10,630
Come on.
1078
01:16:10,790 --> 01:16:12,350
I bet you didn't count on this.
1079
01:16:18,070 --> 01:16:21,040
Ha, ha! Good job, my friends!
1080
01:16:27,010 --> 01:16:29,380
Pure Ones, attack!
1081
01:16:29,910 --> 01:16:31,380
Crush them!
1082
01:16:31,620 --> 01:16:34,110
Before they can recover!
1083
01:16:36,150 --> 01:16:39,750
Guardians, we must uphold our oath.
1084
01:16:39,920 --> 01:16:41,450
To battle!
1085
01:16:43,560 --> 01:16:45,960
I need you to stay here
with your friends...
1086
01:16:46,130 --> 01:16:48,600
...and guard these owlets.
- Huh?
1087
01:17:31,340 --> 01:17:32,930
Unh! Ha, ha!
1088
01:17:33,110 --> 01:17:34,700
Come on!
1089
01:18:16,290 --> 01:18:17,480
Kludd?
1090
01:18:21,730 --> 01:18:22,850
No.
1091
01:18:23,190 --> 01:18:24,750
Soren!
1092
01:18:35,040 --> 01:18:36,340
Kludd!
1093
01:18:51,050 --> 01:18:52,520
Hello, brother.
1094
01:18:59,400 --> 01:19:01,090
Hmm?
1095
01:19:08,010 --> 01:19:12,700
Well, the legendary Lyze of Kiel.
1096
01:19:13,310 --> 01:19:17,870
Once again, it's come down
to just you and me.
1097
01:19:19,280 --> 01:19:23,880
And now I can take my vengeance
for this.
1098
01:19:24,120 --> 01:19:27,820
You should thank me.
It appears to be an improvement.
1099
01:20:13,070 --> 01:20:16,200
Your precious Guardians
are finished, Soren.
1100
01:20:18,210 --> 01:20:19,610
The Pure Ones will triumph...
1101
01:20:20,110 --> 01:20:24,950
...and Tytos will take their rightful place
as rulers of the owl kingdoms.
1102
01:20:25,120 --> 01:20:27,550
Oh, it's gonna be glorious!
1103
01:20:32,690 --> 01:20:33,710
"Glorious"?
1104
01:20:34,690 --> 01:20:37,960
No, the Pure Ones are monsters.
You saw what they were doing.
1105
01:20:38,130 --> 01:20:41,290
They were moon blinking other owls
and turning them into slaves.
1106
01:20:41,470 --> 01:20:44,660
You're just weak, Soren.
Still living in your dreams.
1107
01:20:45,800 --> 01:20:48,290
No, my dreams are what
make me strong, Kludd.
1108
01:20:48,470 --> 01:20:51,000
- They led me to the Guardians.
- Ha-ha-ha.
1109
01:20:51,170 --> 01:20:53,900
A pity there won't be any Guardians
left after today.
1110
01:20:57,550 --> 01:20:58,840
I don't understand.
1111
01:20:59,020 --> 01:21:01,810
How could you join the Pure Ones
after what they did to us?
1112
01:21:01,990 --> 01:21:03,510
"What they did to us"?
1113
01:21:03,690 --> 01:21:06,550
They believe in me
like no one else ever has.
1114
01:21:07,320 --> 01:21:10,520
Metal Beak says
the strong will triumph...
1115
01:21:10,690 --> 01:21:12,990
...the broken are put out of their misery.
1116
01:21:13,560 --> 01:21:14,690
And honor...
1117
01:21:14,870 --> 01:21:17,770
...honor is just another word
for weakness!
1118
01:21:17,940 --> 01:21:20,530
No, Kludd!
I know you don't really think that.
1119
01:21:21,240 --> 01:21:23,760
Then you don't know me at all.
1120
01:21:32,920 --> 01:21:35,890
Soren! My wing's broken! Help me up!
1121
01:21:39,090 --> 01:21:41,390
Soren, I'm your brother.
1122
01:22:04,380 --> 01:22:05,710
Kludd, no!
1123
01:22:17,430 --> 01:22:18,920
Metal Beak.
1124
01:22:43,790 --> 01:22:46,220
Be done with it, then.
1125
01:22:47,690 --> 01:22:49,060
No!
1126
01:22:56,130 --> 01:22:58,830
I'm not letting you hurt one more soul.
1127
01:22:59,000 --> 01:23:01,600
Oh, you're not letting me?
1128
01:23:01,770 --> 01:23:04,210
Oh, what a pity to waste...
1129
01:23:04,370 --> 01:23:08,280
...such a strong, young
and confident Tyto.
1130
01:23:10,280 --> 01:23:12,270
No, Soren!
1131
01:23:12,450 --> 01:23:15,510
Oh. You know this sad old owl.
1132
01:23:15,690 --> 01:23:18,620
He's my teacher. My hero.
1133
01:23:18,790 --> 01:23:23,950
Well, your hero can teach you one
last lesson about Pure Ones' strength...
1134
01:23:24,130 --> 01:23:25,390
Don't move.
1135
01:23:25,560 --> 01:23:28,430
...by letting you watch him die.
1136
01:24:19,120 --> 01:24:20,780
Hmm.
1137
01:24:20,950 --> 01:24:23,650
Unh!
Ha, ha.
1138
01:24:40,600 --> 01:24:43,070
Pure Ones! Fall back!
1139
01:24:43,240 --> 01:24:44,370
To me!
1140
01:25:05,900 --> 01:25:08,360
Soren, you did what was right.
1141
01:25:09,430 --> 01:25:11,260
And you did it well.
1142
01:25:13,470 --> 01:25:17,030
It seems we will have to amend
the Chronicles. Huh?
1143
01:25:20,640 --> 01:25:23,270
As it was in the old ages...
1144
01:25:23,450 --> 01:25:25,510
...so it was in the new.
1145
01:25:25,950 --> 01:25:28,610
The Guardians upheld their oath
that night.
1146
01:25:28,790 --> 01:25:31,720
I foretold you so!
1147
01:25:31,890 --> 01:25:35,650
They made strong the weak
and mended the broken.
1148
01:25:35,830 --> 01:25:37,850
And when the sun shone again
that morning...
1149
01:25:38,030 --> 01:25:41,090
...all could see that
they had vanquished the evil.
1150
01:25:46,340 --> 01:25:48,570
Soren! Soren!
1151
01:25:50,110 --> 01:25:51,510
- Oh, Eg.
- Ha, ha!
1152
01:25:53,010 --> 01:25:54,870
Are there any casualties?
1153
01:25:55,050 --> 01:25:57,780
- We're so proud of you.
- Ha, ha!
1154
01:25:57,950 --> 01:26:00,940
- Da, the stories...
- Ha, ha.
1155
01:26:01,120 --> 01:26:02,550
...they're real.
1156
01:26:03,020 --> 01:26:05,450
You made them real, Soren.
1157
01:26:12,330 --> 01:26:14,230
With the peace restored...
1158
01:26:14,430 --> 01:26:16,560
...it was a time for celebration...
1159
01:26:16,730 --> 01:26:20,290
...and recognition
that our small band of owls...
1160
01:26:20,470 --> 01:26:23,630
...who fate and a storm had blown
into the Tree...
1161
01:26:23,810 --> 01:26:29,140
...now stood before its king and queen
as young Guardians.
1162
01:26:46,960 --> 01:26:49,730
Ready finally, with all their hearts...
1163
01:26:49,900 --> 01:26:52,270
...to take that ancient oath:
1164
01:26:52,970 --> 01:26:55,600
To mend those who are broken...
1165
01:26:55,770 --> 01:26:58,000
...to make strong the weak...
1166
01:26:58,170 --> 01:27:00,170
...and, without hesitation...
1167
01:27:00,340 --> 01:27:02,830
...vanquish the evil.
1168
01:27:03,710 --> 01:27:05,200
For as we know...
1169
01:27:05,380 --> 01:27:07,370
...Nyra escaped.
1170
01:27:08,550 --> 01:27:09,920
And Kludd?
1171
01:27:11,490 --> 01:27:13,580
Well, Kludd was never found.
1172
01:27:14,990 --> 01:27:16,250
Should I stop?
1173
01:27:16,430 --> 01:27:18,720
What? Please, don't stop.
1174
01:27:18,900 --> 01:27:20,860
I don't wanna give anyone daymares.
1175
01:27:21,030 --> 01:27:23,860
Oh, come on.
There must be more, there must be.
1176
01:27:24,030 --> 01:27:26,090
Ha, ha. Listen to them, Soren.
1177
01:27:27,400 --> 01:27:28,770
They want more stories.
1178
01:27:31,270 --> 01:27:34,470
Well, come on, you lot.
Let's not disappoint them.
1179
01:27:35,310 --> 01:27:38,210
Ah. There's a good storm brewing.
1180
01:27:38,380 --> 01:27:42,550
And if we're lucky,
it'll be chock full of baggywrinkles.
1181
01:27:58,900 --> 01:28:00,530
Hmm.86590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.