Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,713 --> 00:00:08,103
(song) 'Under the sea you find
fish, splash under the snow. ''
2
00:00:08,313 --> 00:00:11,862
'' Under the guise of the girl
you find a strange thing ... ''
3
00:00:12,073 --> 00:00:14,792
'' ..red, yellow, green, pink. ''
4
00:00:14,993 --> 00:00:18,190
''What ? What ?''
5
00:00:19,273 --> 00:00:23,312
'' The pant-nda! ''
6
00:00:23,513 --> 00:00:28,746
'' The pant, the pant,
the pant! ''
7
00:00:29,153 --> 00:00:32,623
''I'm confused...''
8
00:00:32,833 --> 00:00:35,028
'' ..what is this news. ''
9
00:00:37,633 --> 00:00:41,069
'' To hear the father cured,
and the lining of sin. ''
10
00:00:41,273 --> 00:00:46,711
'' Some others swear
which is a kind of belt ... ''
11
00:00:47,473 --> 00:00:49,270
'' ... of chastity. ''
12
00:00:49,473 --> 00:00:51,509
'' The pant-nda! ''
13
00:00:51,713 --> 00:00:55,706
'' The pant, the pant,
the pant! ''
14
00:00:57,153 --> 00:01:00,668
''I'm confused...''
15
00:01:00,953 --> 00:01:03,183
'' ..what is this news. ''
16
00:01:06,033 --> 00:01:09,548
'' In the heart of the fourteenth century,
when a Madonna passes by ... ''
17
00:01:09,753 --> 00:01:14,110
'' ..if there is a whirlwind
that makes her skirt go up ... ''
18
00:01:14,313 --> 00:01:17,908
'' ... the man looks and wonders ... ''
19
00:01:18,113 --> 00:01:22,664
'' The pant-nda! ''
20
00:01:22,873 --> 00:01:28,630
'' The pant, the pant,
the pant. ''
21
00:01:28,833 --> 00:01:32,462
''I'm confused...''
22
00:01:32,673 --> 00:01:35,665
'' ..what is this news? ''
23
00:01:37,153 --> 00:01:41,385
'' Who says a fig leaf
of a less ancient model. ''
24
00:01:41,593 --> 00:01:46,269
'' If love is a bit of a war,
the pant and a flag ... ''
25
00:01:47,833 --> 00:01:49,664
'' ... to conquer. ''
26
00:01:49,873 --> 00:01:53,229
'' The pant-nda! ''
27
00:01:53,433 --> 00:01:57,108
'' The pant, the pant,
the pant! ''
28
00:01:57,313 --> 00:02:00,942
''I'm confused...''
29
00:02:01,153 --> 00:02:04,384
'' ..what is this news. ''
30
00:02:04,593 --> 00:02:08,711
'' What is this news? ''
31
00:02:08,833 --> 00:02:10,824
'' The pant! ''
32
00:03:25,553 --> 00:03:29,182
Raffaello !
RUSSIAN
33
00:03:30,473 --> 00:03:35,103
- Wake up ! - What a female you are!
Do you want to start over?
34
00:03:35,313 --> 00:03:38,510
From the way you say it, it seems true.
Wake up, people are here!
35
00:03:38,713 --> 00:03:42,945
- There is a stranger with the horse.
- A stranger? - Yes.
36
00:03:43,153 --> 00:03:46,384
- With the horse? - Yes.
- He arrived now ? -Yes.
37
00:03:46,593 --> 00:03:52,429
A man who travels at this hour
with this sun he is not a stranger.
38
00:03:52,633 --> 00:03:54,942
He's an asshole.
39
00:03:55,153 --> 00:03:57,269
RUSSIAN
40
00:04:45,713 --> 00:04:50,468
Welcome. If you want to eat
and to sleep, commanded.
41
00:04:50,673 --> 00:04:54,188
Maybe it's not the right time
to eat.
42
00:04:54,393 --> 00:04:58,545
Don't be scrupulous. Command
and I will serve you immediately, front and back.
43
00:04:58,753 --> 00:05:02,985
- I'll take this to your room.
- No, it's heavy.
44
00:05:03,193 --> 00:05:07,186
You are more suited
to the labors of love.
45
00:05:11,513 --> 00:05:16,633
- How long are you staying?
-Still do not know.
46
00:05:16,833 --> 00:05:20,906
Of course
until the apple harvest.
47
00:05:21,113 --> 00:05:23,149
Fuck, how it runs!
48
00:05:25,353 --> 00:05:29,141
I was called to do
the portrait of a noblewoman.
49
00:05:29,353 --> 00:05:32,789
I understood immediately
that you were a special man.
50
00:05:32,993 --> 00:05:37,987
-Who is the noblewoman? - The daughter
of Messere Domenico Mencaglia.
51
00:05:38,193 --> 00:05:42,391
- Do you know him?
-Yes. He is the master of half the country!
52
00:05:42,593 --> 00:05:46,791
- The portrait will be for Donna Antonia
her daughter. -What an injustice !
53
00:05:46,993 --> 00:05:51,987
Make her portrait because she is noble!
Then you deserve a sculpture.
54
00:05:52,193 --> 00:05:56,789
I pull the neck of a hen
or do I prepare a leg of kid?
55
00:05:57,753 --> 00:06:00,870
A thigh to bite slowly.
56
00:06:11,033 --> 00:06:14,423
-What a beautiful female!
-Yes, but she has a bad husband.
57
00:06:17,633 --> 00:06:20,545
Ariosto! I'm looking for you!
58
00:06:20,953 --> 00:06:25,185
Messer Mencaglia awaits you in the morning
for an urgent need!
59
00:06:25,393 --> 00:06:29,909
For a need of your master
are you looking for me to clean his ass?
60
00:06:30,113 --> 00:06:34,789
You're an important embassy, โโyou fool!
You have some money to earn.
61
00:06:34,993 --> 00:06:37,746
I told you. Until we meet again.
62
00:06:39,473 --> 00:06:43,864
- You are an important person!
- I already know what that pig wants.
63
00:06:46,153 --> 00:06:50,351
Not with me ! To that
like to do it with peasant women.
64
00:07:07,793 --> 00:07:12,628
Forgive me, but I cannot lose
this cut of lights.
65
00:07:12,833 --> 00:07:16,587
With this excuse
you always touch my boobs!
66
00:07:16,793 --> 00:07:21,389
I do it without malice.
It is the artist's touch.
67
00:07:21,593 --> 00:07:26,542
- I'd rather say it's the touch
of a pomicione! - You offend me.
68
00:07:26,753 --> 00:07:30,348
I touch it professionally.
In front of you there is only the painter.
69
00:07:30,553 --> 00:07:35,991
- The man in him has gone out.
- Get the painter out too!
70
00:07:36,193 --> 00:07:40,903
I can not. I have to immortalize
your beauty on the canvas.
71
00:07:41,113 --> 00:07:43,991
It is my brush that demands it!
72
00:07:48,073 --> 00:07:53,352
- Is the brush spellbound?
- Far from it! You knew how it quivers!
73
00:07:53,553 --> 00:07:56,989
Double meanings too! We suspend.
74
00:07:57,193 --> 00:08:01,106
- No ! I hold it tight.
-I'm sorry for you.
75
00:08:01,313 --> 00:08:03,304
My painting?
76
00:08:04,313 --> 00:08:09,103
Do you call this papocchio a picture?
Just make fun of ...
77
00:08:09,313 --> 00:08:11,952
.. my illustrious parent!
78
00:08:14,353 --> 00:08:19,143
- Donna Antonia ... -You stay and
check if the teacher holds out.
79
00:08:19,353 --> 00:08:22,345
I would not like this too
it was a boast.
80
00:08:35,873 --> 00:08:41,630
Donna Antonia is crossing
a very delicate moment.
81
00:08:42,113 --> 00:08:45,867
An artist like you
knows how to read in the soul ...
82
00:08:46,073 --> 00:08:50,544
.. as well as on the soft lines
and on the roundness. -Speaking of which.
83
00:08:50,753 --> 00:08:54,223
Do you think these are square?
84
00:08:54,433 --> 00:08:59,427
Donna Antonia has nothing
more than us. Not convinced?
85
00:08:59,633 --> 00:09:02,625
Of course ! I have not the slightest doubt.
86
00:09:04,833 --> 00:09:06,824
You come.
87
00:09:11,153 --> 00:09:13,144
Look, Beatrice!
88
00:09:14,993 --> 00:09:17,666
Oh mama ! He misses the word.
89
00:09:25,673 --> 00:09:28,665
KNOCKING AT THE DOOR
90
00:09:28,993 --> 00:09:33,430
- Can I come in ?
- You are welcome ! You are the mistress.
91
00:09:33,633 --> 00:09:37,626
I heard you got up
and I brought breakfast.
92
00:09:38,913 --> 00:09:42,428
You like spicy sausage
of our parts?
93
00:09:42,633 --> 00:09:46,421
- I like everything about you.
- Please !
94
00:09:46,633 --> 00:09:49,625
- I have to stoke the fire.
- It's already poked!
95
00:09:49,833 --> 00:09:52,825
It's making sparks! Oh mama !
96
00:09:53,833 --> 00:09:57,667
- No ! -What's up ?
-You have nothing underneath.
97
00:09:57,873 --> 00:10:01,832
- Nothing ? Feel better.
- I heard.
98
00:10:02,033 --> 00:10:05,912
- I'm talking about underpants.
-Like ? - Underpants.
99
00:10:06,513 --> 00:10:11,029
- The latest fashion from Milan.
- What devilry is that? - You don't know?
100
00:10:11,233 --> 00:10:15,226
Today all women have underpants.
Florence, Rome and Bologna ...
101
00:10:15,353 --> 00:10:18,106
..are cities full of underwear.
102
00:10:18,313 --> 00:10:20,304
Here they are.
103
00:10:21,073 --> 00:10:24,224
A woman becomes irresistible
with these.
104
00:10:24,433 --> 00:10:29,427
Now I understand why my husband
he doesn't taste it anymore!
105
00:10:29,553 --> 00:10:32,590
He sees me without panties!
Can I put them on?
106
00:10:32,713 --> 00:10:35,910
They are yours. But I'll put them there ...
107
00:10:36,113 --> 00:10:37,910
..after.
108
00:11:13,433 --> 00:11:18,746
- It's not that you're playing the joke
and then don't you put my underwear on? - No.
109
00:11:22,153 --> 00:11:25,145
Well ? Did something break for you?
110
00:11:25,353 --> 00:11:30,063
- I have to take this to sir
Giovanni Piccolomini? - Yes.
111
00:11:30,273 --> 00:11:33,743
- What scares you?
- Nothing, I shit underneath.
112
00:11:33,953 --> 00:11:38,868
- Because ? Piccolomini and a man
like the others. - No, he leads!
113
00:11:39,073 --> 00:11:42,304
No, don't worry.
114
00:11:43,273 --> 00:11:47,664
You are just an ambassador,
he can't get his hands on you.
115
00:11:47,873 --> 00:11:51,183
-Then he'll kick me.
- Don't make tragedies!
116
00:11:51,393 --> 00:11:54,783
- You're my trusted man.
- Yes...
117
00:11:54,993 --> 00:12:00,021
..but I don't want to get killed
of a barrel! - Be calm.
118
00:12:00,233 --> 00:12:04,704
Messere Piccolomini will not touch you
not even with a finger.
119
00:12:04,913 --> 00:12:08,952
Keep these coins. They will help you
to be calm and confident.
120
00:12:09,153 --> 00:12:14,785
- Whatever happens, remember that
I'm here. - But I have to go there
121
00:12:14,993 --> 00:12:16,984
Go.
122
00:12:29,193 --> 00:12:33,106
If you say a word,
I'll cut your balls!
123
00:12:33,313 --> 00:12:38,262
Who is the new victim
of that pig of my husband?
124
00:12:38,473 --> 00:12:42,546
- What filthy bitch are you taking him to?
- No bitches tonight.
125
00:12:42,753 --> 00:12:47,781
Then it will be a cow.
I know her vices well ...
126
00:12:47,993 --> 00:12:52,509
..and her depraved tastes!
You get the peasant women!
127
00:12:52,713 --> 00:12:57,343
I swear to you. Messere Domenico
he called me for another business.
128
00:12:57,553 --> 00:13:01,546
I have to deliver this message
to Messere Piccolomini.
129
00:13:03,633 --> 00:13:06,431
A message for Messere Piccolomini.
130
00:13:06,633 --> 00:13:09,943
Unfortunate!
He said it and he did it!
131
00:13:10,153 --> 00:13:15,307
It will destroy happiness
of our daughter. Poor little girl!
132
00:13:44,593 --> 00:13:48,302
Poor Antonia,
so young and beautiful!
133
00:13:48,513 --> 00:13:51,869
Will have to give up
to her love dream!
134
00:13:52,073 --> 00:13:57,272
I am a wretched woman!
Unhappy mother and cuckold wife!
135
00:13:57,473 --> 00:14:02,593
Don't cry. With time
and with straw everything is fixed.
136
00:14:04,553 --> 00:14:07,545
-What are you doing here ?
-You brought me there!
137
00:14:07,753 --> 00:14:12,031
Go away, you ugly wretch!
Get out now!
138
00:14:26,073 --> 00:14:28,143
Antonia!
139
00:14:28,353 --> 00:14:31,345
-Antonia!
- Folco!
140
00:14:39,833 --> 00:14:43,826
Sorry, but I was looking for you elsewhere.
Yesterday you came dressed like a fig.
141
00:14:43,953 --> 00:14:46,547
Oak is more comfortable.
142
00:14:46,713 --> 00:14:50,706
- We can't go on like this.
- You're right.
143
00:14:50,913 --> 00:14:55,191
As long as our fathers quarrel,
this is the only way to see us ...
144
00:14:55,393 --> 00:14:58,863
..and kiss us. By the way, kiss me.
145
00:14:59,073 --> 00:15:01,109
Ouch!
146
00:15:01,313 --> 00:15:04,749
Courage ! Our love will triumph
147
00:15:05,753 --> 00:15:09,063
- Now I have to go. See you tomorrow.
- Yes.
148
00:15:09,273 --> 00:15:13,232
- Come up with another trick.
I will not make the tree anymore. - Because ?
149
00:15:13,433 --> 00:15:16,425
There are too many dogs here. Look !
150
00:15:17,633 --> 00:15:20,625
CANTlCCHlA
151
00:15:31,433 --> 00:15:35,790
What are you looking at? It's the stuff of gentlemen,
not for poor people like you!
152
00:15:35,993 --> 00:15:38,302
Fuck off!
153
00:15:38,913 --> 00:15:42,349
Ariosto, come here. I offer you a drink.
154
00:15:42,553 --> 00:15:47,422
- Because ? -I like you.
Then you didn't deserve that 'fuck you'.
155
00:15:47,633 --> 00:15:52,661
- Forget about it ! - What's wrong ?
- Messere Piccolomini.
156
00:15:52,873 --> 00:15:57,185
- Who is ? - A son of a bitch.
- What did he do ? -Still nothing.
157
00:15:57,393 --> 00:16:01,909
-Then ? - He'll do it shortly.
- I do not understand.
158
00:16:02,113 --> 00:16:07,187
I have to bring him a letter and yes
who just gets pissed off at the law.
159
00:16:07,393 --> 00:16:11,944
- Breaking my arm, leg and spine
dorsal. -So and a thug!
160
00:16:12,153 --> 00:16:15,463
For me and a son of a bitch.
161
00:16:16,753 --> 00:16:20,746
Raphael, wake up!
I have a good thing.
162
00:16:20,953 --> 00:16:25,868
-I know it's beautiful, but don't bother me!
- I'm talking about something else.
163
00:16:26,073 --> 00:16:30,066
- I want to show you the underpants.
-Like ?
164
00:16:30,193 --> 00:16:32,582
It is the latest fashion in Milan.
165
00:16:33,193 --> 00:16:38,028
Tonight we are going to make love with panties
as gentlemen do. You're happy ?
166
00:16:38,793 --> 00:16:43,913
Ugly filthy!
Remove that filth or I'll kill you!
167
00:16:44,113 --> 00:16:49,141
- Stopped ! It is the latest fashion!
- I'll give you the latest fashion!
168
00:16:49,353 --> 00:16:54,188
- The ladies of Florence are bringing you!
- No, they bring her whores!
169
00:16:56,553 --> 00:16:59,704
They invent everything
to drag you into sin!
170
00:16:59,913 --> 00:17:04,543
-I thought it was a good thing.
-You are naive!
171
00:17:04,753 --> 00:17:07,551
I am an instrument of Mephistopheles.
172
00:17:07,753 --> 00:17:12,781
Run immediately to confess
by Brother Pomporio!
173
00:17:13,593 --> 00:17:17,063
That's a holy man,
but the sin is serious.
174
00:17:17,273 --> 00:17:23,030
Who knows how many times you will have to kiss
the cordon to obtain absolution!
175
00:17:37,393 --> 00:17:41,671
Sometimes I think about what life would be like
without women.
176
00:17:41,873 --> 00:17:45,832
-You like them ?
- Yes, but there are too many.
177
00:17:46,033 --> 00:17:49,708
- I'd get wives out of the way.
- You are married ? - Yes.
178
00:17:49,833 --> 00:17:52,427
It was a moment of weakness.
179
00:17:52,633 --> 00:17:56,421
I get it.
Your wife is above and you below.
180
00:17:56,633 --> 00:17:59,943
No !
I'm always on top of it.
181
00:18:00,753 --> 00:18:02,550
Here she is !
182
00:18:08,233 --> 00:18:12,226
- Look at that '' twisted ''!
- And your wife ? - Yes.
183
00:18:15,513 --> 00:18:20,906
- I was sure I'd meet you.
-Me too. -We were waiting for the bread!
184
00:18:21,113 --> 00:18:24,992
- Not scream ! I am with a man
important. - Forget about it !
185
00:18:25,193 --> 00:18:29,345
It will be a tramp like you!
The children haven't eaten since yesterday!
186
00:18:29,553 --> 00:18:34,673
Shut up ! Here, here.
Now we make them eat.
187
00:18:34,873 --> 00:18:39,822
- I'm bringing more money tonight.
-Who did you steal them from? -Shut up !
188
00:18:40,033 --> 00:18:44,185
That must believe
that I am a man in one piece.
189
00:18:44,393 --> 00:18:49,023
In fact, now I make you a scene.
It's a joke, don't worry.
190
00:18:49,153 --> 00:18:51,542
You pretend to apologize.
191
00:18:52,433 --> 00:18:58,224
Go home ! I'm not kicking you
because I don't want to put on a show.
192
00:18:59,833 --> 00:19:05,191
Don't face me on the street anymore
when I'm with a stranger.
193
00:19:07,353 --> 00:19:10,789
Next time
I give you a slap!
194
00:19:12,233 --> 00:19:17,591
In fact, I'll give it to you right away.
So you don't have to wait. Here!
195
00:19:17,793 --> 00:19:21,422
- Want another one?
-Mortacci your!
196
00:19:23,073 --> 00:19:27,624
- Don't hit Mom!
- Hey ! What are you doing ?
197
00:19:27,833 --> 00:19:31,382
- Delinquent!
-Mascalzone!
198
00:19:32,433 --> 00:19:36,711
- Damn what a man!
- Stop! -Go away !
199
00:19:36,913 --> 00:19:41,464
- I'm going away now, but home
I'll give you the others! - Delinquent!
200
00:19:43,993 --> 00:19:48,464
Claudio Fornari is a famous painter.
You should feel honored ...
201
00:19:48,673 --> 00:19:52,791
..that he put his brush in
at your disposal! - The brush!
202
00:19:52,993 --> 00:19:57,384
- It's not just him! - We are here
to talk about other things. - Which ?
203
00:19:57,593 --> 00:20:00,824
- Don't be naive!
- Don't be a fool!
204
00:20:01,033 --> 00:20:04,662
You know
that I love sir Folco Piccolomini ...
205
00:20:04,873 --> 00:20:09,310
..and that I wish to be his wife.
- You'll never marry that man!
206
00:20:09,513 --> 00:20:14,792
- His father is too greedy!
-He asked for a fair dowry.
207
00:20:14,993 --> 00:20:18,827
He asked for a thousand crowns of gold!
My daughter is an unparalleled beauty
208
00:20:19,033 --> 00:20:23,185
- Legs alone are worth 500 florins!
- Get vulgar. - Words !
209
00:20:23,393 --> 00:20:28,865
I will not add a single florin.
Beauty is your gift!
210
00:20:29,073 --> 00:20:32,622
- If I don't marry Folco,
I will become a nun. - Like ?
211
00:20:32,833 --> 00:20:36,621
- I will enter the convent of the Piccole
Sisters of Pain. -You?
212
00:20:36,833 --> 00:20:41,190
With that temper
and with your will to live?
213
00:20:41,393 --> 00:20:45,784
The Little Sisters of Pain!
You couldn't last an hour ...
214
00:20:45,993 --> 00:20:49,383
..not even with the little cousins
of melancholy!
215
00:20:49,593 --> 00:20:53,142
We'll see ! I pray for you too.
216
00:20:56,153 --> 00:21:00,146
My Antonia a nun!
I have a 'sister' daughter!
217
00:21:02,953 --> 00:21:06,707
- Have you heard ?
- Wise decision!
218
00:21:06,913 --> 00:21:11,509
If she becomes a nun, I save
her dowry and she earns ...
219
00:21:11,793 --> 00:21:14,182
..heaven !
220
00:21:15,713 --> 00:21:21,390
Piccolomini got my letter.
The wedding between Antonia and Folco ...
221
00:21:21,593 --> 00:21:25,063
..are a closed topic!
- You believe this!
222
00:21:25,273 --> 00:21:30,028
Antonia's happiness defended him
as long as I have strength. I will not give you pac
223
00:21:35,513 --> 00:21:39,631
Okay, let it out.
Sometimes it's good to let off steam.
224
00:21:39,833 --> 00:21:44,509
- Is she a new maid?
- Pig ! It's a mania!
225
00:21:48,393 --> 00:21:53,990
- Your blueberry infusion,
Gentleman. -Thank you, cute.
226
00:21:55,273 --> 00:22:01,064
- What's your name ? -You are not called.
- Is it nameless? -Yes.
227
00:22:01,273 --> 00:22:05,391
- You'll be leaving this house today!
-But ... - You can go!
228
00:22:12,953 --> 00:22:17,231
If Antonia gains heaven,
I'll prepare hell for you!
229
00:22:21,553 --> 00:22:23,145
What a cow!
230
00:22:23,273 --> 00:22:26,265
BELLS
231
00:22:41,713 --> 00:22:45,706
KNOCKING AT THE DOOR
Who knocks on this convent?
232
00:22:49,033 --> 00:22:53,424
I'm Caterina, the innkeeper.
I have to confess right away!
233
00:22:53,673 --> 00:22:58,747
- Why are you in such a hurry?
- I have committed a very serious sin.
234
00:22:58,953 --> 00:23:04,505
- My husband said to come here.
- Your zeal does you honor ...
235
00:23:04,713 --> 00:23:08,831
..but now I don't have time.
The abbess of the convent is waiting for me.
236
00:23:09,033 --> 00:23:13,424
She can wait, she is a saint.
I have to clear my conscience.
237
00:23:13,633 --> 00:23:17,672
- I have the devil in my body!
-What a pity `` I gave you ''?
238
00:23:17,873 --> 00:23:21,786
-What did you say? - I said:
'' What sin have you committed? ''
239
00:23:21,993 --> 00:23:25,906
It is a terrible pity!
I put on my underwear.
240
00:23:26,113 --> 00:23:29,549
Underpants ? I don't understand.
241
00:23:29,753 --> 00:23:33,143
- What is it ? A hat ?
-Other than hat!
242
00:23:33,353 --> 00:23:38,666
Underpants are a tool of
FESTlMOFELE. Raffaello said so.
243
00:23:38,873 --> 00:23:43,628
- I swear I don't wear them anymore.
- What are these underpants?
244
00:23:43,833 --> 00:23:47,872
Don't you know them?
They are like men's trousers.
245
00:23:48,073 --> 00:23:51,509
- I tucked it under.
- Under ?
246
00:23:51,713 --> 00:23:54,432
-Under where?
-Here.
247
00:23:55,673 --> 00:23:59,632
I put them here and I wrapped everything,
front and back.
248
00:23:59,833 --> 00:24:04,463
You wrapped up front and back
till where ?
249
00:24:04,673 --> 00:24:08,951
They almost started with the feet
and they came here ...
250
00:24:09,153 --> 00:24:14,864
... like men's trousers.
- Was all this uncovered?
251
00:24:15,073 --> 00:24:20,101
- No, they covered that too.
- Up to halfway? - Everything, right up here
252
00:24:20,313 --> 00:24:24,909
-All ? Benedetta '' putela '' ...
- Is it serious? - Very serious!
253
00:24:25,113 --> 00:24:28,389
It takes holy water
everywhere !
254
00:24:28,593 --> 00:24:33,906
Covering this grace of God,
you slapped Mother Nature!
255
00:24:34,113 --> 00:24:38,504
You scare me! Confess to me immediately.
You will go to the abbess later.
256
00:24:38,713 --> 00:24:43,741
The abbess will wait. Here she wants us
a very long penance!
257
00:24:43,953 --> 00:24:49,266
Let's get comfortable.
Put your conscience in peace.
258
00:24:49,473 --> 00:24:52,306
I will have to rededicate you all.
259
00:24:52,513 --> 00:24:56,267
Lie down and surrender confident.
260
00:24:56,473 --> 00:24:59,749
- Do not rush.
- Raphael said so too.
261
00:24:59,953 --> 00:25:04,504
- '' Who knows how many times you will have to kiss
the cord! '' - He said well.
262
00:25:04,713 --> 00:25:08,831
- '' Ciapa, blessed ''!
-Do I start kissing from here? - Yes.
263
00:25:09,033 --> 00:25:11,831
I'll tell you when you have to go around.
264
00:25:14,033 --> 00:25:19,585
-What are you doing ? -If the nail drives away
nail '', sin drives away sin!
265
00:25:19,793 --> 00:25:24,992
- It is penance for you and me.
- It's better than kissing the cord!
266
00:25:25,193 --> 00:25:27,502
Make yourself comfortable.
267
00:25:46,633 --> 00:25:50,990
Good ! Let's start with the butt!
268
00:25:51,353 --> 00:25:55,551
The ass no! I adjure you,
don't touch my ass!
269
00:25:55,753 --> 00:26:01,066
Messere Piccolomini meant
to sit down, to sit down.
270
00:26:01,273 --> 00:26:06,745
- Am I right ? - Yeah. For the rest
there is time later. Please.
271
00:26:08,553 --> 00:26:14,549
So Messere Mencaglia refuses
to give the dowry to his daughter!
272
00:26:14,753 --> 00:26:17,745
Dismiss this marriage!
273
00:26:17,953 --> 00:26:23,152
You, miserable scoundrel,
dare you deliver this message to me?
274
00:26:23,353 --> 00:26:29,189
-You know what they call me in these
lands? -Yes, but I'm not saying it.
275
00:26:29,393 --> 00:26:34,786
- Say that ! What do they call me?
- Pain in the ass.
276
00:26:34,993 --> 00:26:37,951
It's right.
277
00:26:39,913 --> 00:26:45,624
Now I'll break yours too!
I crush them with this club!
278
00:26:46,393 --> 00:26:51,547
A gentleman like you
he does not stoop to strike a servant!
279
00:26:51,793 --> 00:26:55,786
- He's a wretch.
- Who is he ?
280
00:26:57,233 --> 00:27:01,272
-What do you want ? -To deal with you
in place of this servant.
281
00:27:01,473 --> 00:27:05,751
As you prefer. You wanted it!
282
00:27:17,833 --> 00:27:21,906
FRACASSO
> Don't break my balls!
283
00:27:22,113 --> 00:27:27,904
Uncouth! I told him to say:
'' Don't bother me. ''
284
00:27:28,113 --> 00:27:31,992
Sir, out of pity! I beg you !
285
00:27:32,913 --> 00:27:36,588
Don't break my balls!
286
00:27:36,793 --> 00:27:40,547
- It was a pleasure to meet you.
-Young man...
287
00:27:40,753 --> 00:27:45,429
- Young man, what is your name?
- Claudio Fornari, from Rome.
288
00:27:45,633 --> 00:27:48,943
Long since
I am looking for a man like you.
289
00:27:49,153 --> 00:27:52,782
-You want to be captain
of my guards? - I can not.
290
00:27:52,993 --> 00:27:56,508
I hate guns and violence.
I am a painter.
291
00:27:56,713 --> 00:28:01,992
Indeed, I must say that these paintings
they are ruined. Have them restored.
292
00:28:02,193 --> 00:28:06,744
I have a fresco in the bedroom
which I care very much.
293
00:28:06,953 --> 00:28:09,592
Do you want to see it?
294
00:28:12,393 --> 00:28:16,272
- Do you want to work?
- No, but to be with you ...
295
00:28:16,473 --> 00:28:21,342
..I am willing to make any sacrifices.
-Okay, show me the fresco.
296
00:28:21,553 --> 00:28:25,432
Yes. Please, I'll show you the way.
297
00:28:27,393 --> 00:28:29,782
Let's take this.
298
00:28:45,593 --> 00:28:49,950
- John ! - Sorry, dear.
I didn't know it was like this.
299
00:28:50,153 --> 00:28:53,111
- I'm in my room.
- Now I'll explain.
300
00:28:53,313 --> 00:28:57,431
This gentleman is an artist.
You don't have to worry about him.
301
00:28:57,633 --> 00:29:00,625
- The other ?
-Who ?
302
00:29:02,913 --> 00:29:06,462
He's a dirty guy! Out !
303
00:29:06,673 --> 00:29:11,508
Don't look at my wife
in that way !
304
00:29:11,713 --> 00:29:14,352
> Ugly beggar!
305
00:29:19,993 --> 00:29:22,985
The lord is a painter from Rome.
306
00:29:23,193 --> 00:29:27,983
-I would like him to restore ours
frescoes. Do you agree ? - Yes.
307
00:29:28,193 --> 00:29:32,027
Even if the idea doesn't comfort me
to have painters in the house.
308
00:29:32,233 --> 00:29:38,229
-We just had the plasterer.
-Claudio Fornari is a master!
309
00:29:38,433 --> 00:29:41,743
He knows where to put the brush
and colors.
310
00:29:41,953 --> 00:29:45,707
-Do you want to see the fresco?
- Yes, please.
311
00:29:47,193 --> 00:29:51,186
Here is the fresco I told you about.
312
00:30:09,993 --> 00:30:14,464
- Is it very ruined?
-Enough. It will be a long job.
313
00:30:15,673 --> 00:30:20,986
-I'm sorry for you, madonna ...
-My wife is called lppolita.
314
00:30:22,273 --> 00:30:26,232
-Like the queen of the Amazons.
-Yes. She fights against Hercules ...
315
00:30:26,433 --> 00:30:31,063
..when I steal your belt.
- Of chastity?
316
00:30:31,273 --> 00:30:36,552
- I do not believe. -Who won?
- The queen of the Amazons.
317
00:30:36,753 --> 00:30:40,223
Yes, but Hercules held the belt.
318
00:30:40,633 --> 00:30:44,103
Maybe it's better to talk
of our frescoes.
319
00:30:44,313 --> 00:30:48,272
-Messere, when do you want to start?
-Also tomorrow.
320
00:30:48,473 --> 00:30:52,944
- From the armory?
- The bedroom is more urgent.
321
00:30:53,153 --> 00:30:59,103
I hope you are not an early riser.
You don't want to wake me up at dawn!
322
00:31:00,433 --> 00:31:05,109
Do not mention it !
I start work at noon.
323
00:31:09,273 --> 00:31:12,583
-Magnifications!
-I am from a master from Verona.
324
00:31:12,793 --> 00:31:16,183
I paid her 40 florins of silver.
325
00:31:16,393 --> 00:31:20,750
If I miss them,
I couldn't sleep in my bed.
326
00:31:20,953 --> 00:31:25,788
They are now part of our nights.
Is it true, lppolita?
327
00:31:26,753 --> 00:31:29,142
You're welcome, sir.
328
00:31:34,233 --> 00:31:38,067
-Madonna.
> Sir!
329
00:31:51,073 --> 00:31:55,066
-Let's drink ?
- Who pays ? - it. -Let's go.
330
00:31:56,593 --> 00:31:58,584
Two.
331
00:32:09,193 --> 00:32:11,184
Health !
332
00:32:16,793 --> 00:32:21,787
- No ! Enough for today. -What's up ?
- It's my wife's area.
333
00:32:21,993 --> 00:32:25,986
I can't meet her
twice in one day!
334
00:32:41,713 --> 00:32:43,863
Sir!
335
00:32:46,353 --> 00:32:49,345
-You forgot your hat
in the arms room. - Yes.
336
00:32:49,553 --> 00:32:53,944
He fell on the battlefield.
Thank you, beautiful girl.
337
00:32:54,153 --> 00:32:59,864
- I'm sorry I gave you this
nuisance. - It was a pleasure.
338
00:33:00,073 --> 00:33:04,430
From tomorrow you will start working
in the house of Messere Piccolomini ...
339
00:33:04,673 --> 00:33:09,463
..to refresh the room
of his wife? - Do you mind ?
340
00:33:14,273 --> 00:33:18,824
- You want me to fresco
your room too? - Yes !
341
00:33:19,033 --> 00:33:24,505
- I'm a handmaid, I can't
ask you so much. - Who says that ?
342
00:33:25,953 --> 00:33:29,184
A true artist frescoes where he finds.
343
00:33:47,553 --> 00:33:49,544
Nice !
344
00:34:05,513 --> 00:34:11,110
- No ! I'm a virgin. - I am
Capricorn. We will be good together!
345
00:34:15,833 --> 00:34:17,824
I'm a virgin...
346
00:34:29,313 --> 00:34:31,304
I'm a virgin...
347
00:34:36,713 --> 00:34:38,704
> What a liar!
348
00:36:21,913 --> 00:36:25,508
My sweetness, hold me tighter!
349
00:36:26,673 --> 00:36:29,392
Kiss me all!
350
00:36:34,873 --> 00:36:37,910
What wonderful sensations you give me!
351
00:36:38,113 --> 00:36:43,233
I have to call you love,
passion or delirium?
352
00:36:43,433 --> 00:36:47,631
- Call me Claudio.
- You! How dare you?
353
00:36:47,833 --> 00:36:52,861
I obeyed your orders.
'' Hold me tighter ''!
354
00:36:53,073 --> 00:36:57,703
I thought you were someone else.
You have abused my good faith.
355
00:36:57,913 --> 00:37:01,986
- You don't want to make a scandal
for so little ! - Little?
356
00:37:02,193 --> 00:37:07,028
- I can modestly do more.
- You are an abominable man!
357
00:37:08,313 --> 00:37:12,022
- And you a wonderful woman!
- You are a worm!
358
00:37:13,513 --> 00:37:19,270
- Stay with me. I do not want to be
a lone worm. - Get out!
359
00:37:20,073 --> 00:37:22,462
As you wish.
360
00:37:22,793 --> 00:37:27,913
It's a shame. Could be
an unforgettable night of love.
361
00:37:46,793 --> 00:37:49,830
- Thats enough !
-Antonia! What do you have ?
362
00:37:50,033 --> 00:37:52,422
It is you ! Sorry.
363
00:37:52,633 --> 00:37:57,184
- I should have known.
The other kissed better. - The other ?
364
00:37:57,393 --> 00:38:03,025
- What have you got, love?
- This situation makes me nervous.
365
00:38:03,873 --> 00:38:06,262
Excuse me.
366
00:38:07,553 --> 00:38:12,832
I love you, Antonia. When I see you,
desire burns me.
367
00:38:13,033 --> 00:38:17,151
When you are in my arms,
I feel a 'boom' in my brain.
368
00:38:17,353 --> 00:38:20,345
It is as if something
hit my head.
369
00:38:22,793 --> 00:38:26,149
Folco! Treasure !
370
00:38:26,353 --> 00:38:29,345
Folco! My soul !
371
00:38:30,673 --> 00:38:35,906
I get it. Not even tonight
make love !
372
00:38:37,513 --> 00:38:41,506
I believe our union
is opposed from above.
373
00:38:53,633 --> 00:39:00,391
Dear sisters, fleeing
to the temptations of worldly life ...
374
00:39:01,153 --> 00:39:05,385
... the noble daughter
by Messere Domenico Mencaglia ...
375
00:39:05,593 --> 00:39:08,107
.. she asked to be accepted
between us.
376
00:39:08,313 --> 00:39:12,670
Let's get ready to receive
sister Antonia in our convent.
377
00:39:12,873 --> 00:39:18,027
Let's make tomorrow day
party. Good night, sisters.
378
00:39:18,233 --> 00:39:22,226
- Peace be with you.
(together) Peace be with us.
379
00:39:36,353 --> 00:39:40,266
- Brother Pomporio!
- What's up ?
380
00:39:40,473 --> 00:39:44,705
- Is the meeting starting?
- No, it's over. - Thank god !
381
00:39:44,913 --> 00:39:50,670
- I'm going now.
- Like ? Go away already!
382
00:39:50,873 --> 00:39:55,742
It was a tiring day.
I am looking forward to going to bed.
383
00:39:55,953 --> 00:39:59,025
I was counting on your company
this evening.
384
00:39:59,233 --> 00:40:04,626
-I wanted to pray with you.
- I'm sorry, but I'm very tired.
385
00:40:05,073 --> 00:40:08,065
Brother Pomporio, one hour is enough!
386
00:40:08,713 --> 00:40:14,470
- One hour just to pray i
poor dead. - I couldn't ...
387
00:40:14,673 --> 00:40:19,827
..because I feel half dead.
-Okay, as mentioned.
388
00:40:20,033 --> 00:40:24,948
- But at least you do me a courtesy?
- Yes, if I can.
389
00:40:25,153 --> 00:40:29,032
The guardian friar, no.
The bell friar, no.
390
00:40:29,233 --> 00:40:32,543
The cook friar, not even. There !
391
00:40:32,753 --> 00:40:37,190
-You know Filippuccio,
The gardener ? - Yes.
392
00:40:37,553 --> 00:40:42,183
Please come to me,
in my cell.
393
00:40:42,393 --> 00:40:46,750
- I will say prayers with him
for the dead. -Good idea.
394
00:40:46,873 --> 00:40:49,262
I'll send it to you right away.
395
00:41:27,673 --> 00:41:30,665
SL CHlUDE HOLDER
396
00:42:05,073 --> 00:42:08,065
SL CHlUDE HOLDER
397
00:42:53,033 --> 00:42:55,149
Brother Filippuccio!
398
00:42:55,633 --> 00:42:58,227
Hey, Brother Filippuccio!
399
00:42:59,353 --> 00:43:02,709
-Listen.
- Is it you, Brother Pomporio?
400
00:43:03,353 --> 00:43:08,632
- Do you suffer from insomnia? - Do it too
of the spirit now? - No.
401
00:43:08,833 --> 00:43:14,749
- It amazes me to see you at this hour
here. - Amaze yourself even more ...
402
00:43:14,953 --> 00:43:18,468
..because I was looking for you.
- Myself ?
403
00:43:18,673 --> 00:43:23,224
- Brother Pomporio, stay still
With the hands. - What did you understand ?
404
00:43:23,433 --> 00:43:28,029
- I must tell you that the abbess wants you
in her cell. - The abbess? No !
405
00:43:28,233 --> 00:43:34,024
How can I do ? I have a novena tonight
with sister Malforia.
406
00:43:34,233 --> 00:43:38,146
Then I have two ejaculations
with sister Carlotta.
407
00:43:38,353 --> 00:43:44,110
So tell the abbess
which will be for another time.
408
00:43:44,313 --> 00:43:48,226
Good night and good luck.
409
00:43:49,193 --> 00:43:50,592
But it goes ...
410
00:43:56,793 --> 00:43:57,862
Ouch!
411
00:43:58,073 --> 00:44:01,668
PRAY WITH A SUBMITTED VOICE
412
00:44:09,153 --> 00:44:14,147
- Welcome, Brother Filippuccio.
- I'm sorry, but it's still me.
413
00:44:14,353 --> 00:44:17,504
- The first.
- Have you thought about it?
414
00:44:19,033 --> 00:44:22,025
The cuckolds think about it.
I have no wife.
415
00:44:22,233 --> 00:44:27,182
- Brother Filippuccio is busy
with a mass. - I get it.
416
00:44:27,393 --> 00:44:32,786
Since I don't want to pray alone,
when you leave your brother ...
417
00:44:32,913 --> 00:44:35,507
Forget it !
418
00:44:35,713 --> 00:44:39,865
ln this convent
I'm the only one left ...
419
00:44:40,073 --> 00:44:45,193
.. to pray for the souls of your parents
dead. - And your grandfather's. -Already.
420
00:45:46,033 --> 00:45:50,026
Listen to me,
treats the master well.
421
00:45:50,233 --> 00:45:55,261
- You have to be quiet and make him do it
what he wants. - You already said that
422
00:45:55,473 --> 00:46:00,672
-But when do you give me the money? - Immediately
What are you afraid of ? - Not at all.
423
00:46:00,873 --> 00:46:05,105
- Just pay before '' put ''!
- Now get ready.
424
00:46:05,313 --> 00:46:10,068
- I do not understand. Why do I have to put
the crown ? - I do not know.
425
00:46:10,273 --> 00:46:15,142
He calls it 'extravagance',
to me it's bullshit. Get down
426
00:46:24,833 --> 00:46:29,429
-Are you enchanted?
- I'd do a dress rehearsal!
427
00:46:38,753 --> 00:46:43,952
- Too bad you can't see it!
> Nice!
428
00:46:44,553 --> 00:46:47,545
It is a true masterpiece.
429
00:46:49,393 --> 00:46:52,590
Your ass is mine
and compliment him!
430
00:46:52,753 --> 00:46:56,746
- It's awesome! You deserve
a higher reward. -Thanks.
431
00:46:56,953 --> 00:47:00,150
- Here. -Thank you, Messer Domenico.
Francesca, thanks.
432
00:47:00,273 --> 00:47:02,662
No, don't make it move!
433
00:47:02,873 --> 00:47:07,742
I've seen hundreds, but one
so beautiful ever. It looks fake! Go.
434
00:47:07,953 --> 00:47:13,152
Leave me alone and be on your guard.
Beautiful, Francesca!
435
00:47:13,353 --> 00:47:15,708
I arrive !
436
00:47:16,233 --> 00:47:18,793
Sir, don't take a run!
437
00:47:31,153 --> 00:47:33,189
> Muuu!
438
00:47:56,713 --> 00:47:58,749
Sir.
439
00:48:00,913 --> 00:48:04,189
Stupendous ! Well done !
440
00:48:04,393 --> 00:48:09,069
You have a sure hand.
He is a true artist and knows what he wants.
441
00:48:09,273 --> 00:48:13,312
-Yes, but the thing that pleases me
and his quickness. - It is true.
442
00:48:13,513 --> 00:48:18,064
-If this continues, in two days
he lets me free the room. - Before !
443
00:48:18,273 --> 00:48:23,142
- I want to finish by tonight.
- You are presumptuous.
444
00:48:23,353 --> 00:48:28,108
- Your husband said so. I know
what i want. - Wanting is not enough.
445
00:48:28,313 --> 00:48:32,465
- Circumstances are needed
favorable. - Those are created.
446
00:48:32,833 --> 00:48:34,630
Good boy !
447
00:48:34,833 --> 00:48:39,304
A man who talks like you
always arrives at the finish line.
448
00:48:39,913 --> 00:48:42,302
Thanks, I hope not to disappoint you.
449
00:48:43,873 --> 00:48:46,990
You are here ! I was looking for you.
450
00:48:47,193 --> 00:48:52,790
- Are you starting, son? - Yes,
I decided to get away for a while.
451
00:48:53,473 --> 00:48:58,831
- I think I know why.
-Please don't hinder me.
452
00:48:59,033 --> 00:49:01,547
I bet it's Antonia.
453
00:49:01,753 --> 00:49:06,907
-It's all her father's fault!
-Any recrimination is useless.
454
00:49:07,113 --> 00:49:12,062
-Antonia has chosen the cloister and
she enters the convent. -When ? - Today.
455
00:49:12,273 --> 00:49:17,666
- Your decision is irrevocable.
So I want to leave. - What a drama
456
00:49:17,873 --> 00:49:21,024
Mother, I want your blessing.
457
00:49:22,553 --> 00:49:26,432
- Let's think! -You come
in my studies. - Let me go!
458
00:49:26,633 --> 00:49:31,070
Yes, nobody stops you.
I just want to know where you are going!
459
00:49:34,993 --> 00:49:37,029
Come, Folco.
460
00:49:39,673 --> 00:49:44,189
Poor young man! Who knows where it goes
to `` break the horns ''!
461
00:49:44,393 --> 00:49:48,750
Who knew the beautiful Antonia
can't blame him. He's in love.
462
00:49:48,953 --> 00:49:51,945
I go away for a couple of hours.
463
00:49:52,153 --> 00:49:55,463
-He mixes the dyes,
then you are free too. - Perhaps !
464
00:49:55,673 --> 00:49:57,982
Today I have to go to Messer Mencaglia.
465
00:49:58,193 --> 00:50:02,391
-There is a toast in honor of the
daughter who became a nun. -Already
466
00:50:02,593 --> 00:50:07,462
- Did they invite you? - Yes. I am
first among the added servants!
467
00:50:32,473 --> 00:50:37,263
- Sir, you have really decided
to depart ? - It doesn't concern you.
468
00:50:37,473 --> 00:50:42,263
- I want to help you. - I do not need
Help. -You are a romantic.
469
00:50:42,473 --> 00:50:46,261
Yours and the latest love story
and I would like to save her.
470
00:50:46,473 --> 00:50:50,546
- I want to suggest a plan.
-To me ? - Yes.
471
00:50:50,753 --> 00:50:53,790
VOCl NOT UDlBlLl
472
00:51:19,473 --> 00:51:22,465
This is your first interview
with religion.
473
00:51:22,673 --> 00:51:28,270
Meditate on the new life you have
wait and free yourself from temptation.
474
00:51:28,753 --> 00:51:31,745
I'll come and pick you up in five hours.
475
00:51:49,233 --> 00:51:54,227
- Did Folco Piccolomini really love her?
-Yes, everything was ready for the wedding.
476
00:51:54,433 --> 00:51:58,426
- Then Antonia ...
- What happened ? - We don't know.
477
00:52:00,033 --> 00:52:04,629
-She said she wanted to become a nun.
- Have a drink and get up.
478
00:52:04,833 --> 00:52:08,428
- Madonna Lisa is coming,
Madonna Beatrice. -Already !
479
00:52:08,633 --> 00:52:12,831
-You always make me come to the madonnas.
-Today is a great party!
480
00:52:13,033 --> 00:52:17,231
-Today and the death sentence
of my daughter. - I beg you !
481
00:52:46,753 --> 00:52:50,826
Ariosto, come a moment over there.
482
00:52:56,433 --> 00:52:58,424
Excuse me.
483
00:53:04,353 --> 00:53:07,470
You see her ? She is that young maid.
484
00:53:17,473 --> 00:53:20,545
Everything she wants her! Go.
485
00:53:26,833 --> 00:53:30,269
I will not disturb you anymore. Do as you like.
486
00:53:30,713 --> 00:53:35,070
Even if you won't get off
among the guests, I will not get angry.
487
00:53:46,673 --> 00:53:49,665
VOCl NOT UDlBlLl
488
00:53:59,993 --> 00:54:04,066
Do not defend him, lppolita!
You have transgressed my orders.
489
00:54:04,273 --> 00:54:08,710
- He will have to pay !
- I wasn't defending him.
490
00:54:11,473 --> 00:54:16,228
I said your son must be
really in love with that girl.
491
00:54:16,433 --> 00:54:20,551
Not a good reason for
leave the house and go away!
492
00:54:20,753 --> 00:54:26,385
She acted like a sissy
He had to go to the convent!
493
00:54:26,873 --> 00:54:30,912
RlNTOCCHl Dl BELLS
494
00:55:52,633 --> 00:55:55,431
DOOR THAT SL OPENS
495
00:56:00,633 --> 00:56:03,909
Who are you ? What are you doing in my cell?
496
00:56:12,113 --> 00:56:14,707
-Antonia!
- Folco!
497
00:56:15,673 --> 00:56:17,709
Antonia!
498
00:56:21,193 --> 00:56:25,266
-Now or never !
-Now !
499
00:57:17,993 --> 00:57:21,827
KNOCKING AT THE DOOR
-Who is ? > It's dinner time.
500
00:57:22,033 --> 00:57:25,070
> You have to go down to the refectory.
-Thanks...
501
00:57:25,273 --> 00:57:29,471
..but I'd like to celebrate my first one
convent day with abstinence.
502
00:57:35,393 --> 00:57:41,104
- Agree ? - I do that
that you command. -Now you go !
503
00:57:44,153 --> 00:57:49,386
Giuseppa, quickly! Now Messer arrives
Domenico and you are not ready yet.
504
00:57:53,553 --> 00:57:55,942
I am not a ghost!
505
00:57:58,393 --> 00:58:02,864
I swear I take out your eyes
if you say one word!
506
00:58:11,393 --> 00:58:13,429
What squalor!
507
00:58:14,553 --> 00:58:16,669
What a smell !
508
00:58:16,873 --> 00:58:20,866
-What do I have to do ?
Where should I put myself? - There.
509
00:58:22,633 --> 00:58:27,787
- On the straw? - Yes, with a thin belly
and with the flower crown.
510
00:58:29,673 --> 00:58:32,745
It is too large
to put it on your head.
511
00:58:32,953 --> 00:58:36,946
- You don't have to put it on your head.
- No ? - No. -So where?
512
00:58:37,153 --> 00:58:40,225
Messer Domenico will tell you.
513
00:58:41,353 --> 00:58:45,983
-Are you sure? How do you have it
known? - He confided in me ...
514
00:58:46,193 --> 00:58:50,505
..before leaving.
Your son Folco and the.
515
00:58:50,713 --> 00:58:55,264
What a scandal!
Not to mention the sacrilege!
516
00:58:55,473 --> 00:58:59,546
Those two wretches will have
even profaned that sacred place.
517
00:58:59,753 --> 00:59:04,543
-I wouldn't lose anything else in your place
weather. - It is true. Will you accompany me?
518
00:59:04,753 --> 00:59:09,144
I beg you ! I am a foreigner, not
I belong to your parish.
519
00:59:09,713 --> 00:59:11,749
It is true.
520
00:59:24,593 --> 00:59:29,667
KNOCKING AT THE DOOR
- Who is ? > It is time for prayer
521
00:59:29,793 --> 00:59:32,785
> You have to go down to the chapel.
522
00:59:34,833 --> 00:59:39,224
> Sister Antonia, we are waiting for you in
chapel. - Don't worry about me.
523
00:59:39,433 --> 00:59:42,789
I got high
a private chapel here.
524
00:59:43,673 --> 00:59:47,666
> Don't lose your cool.
This is our son.
525
00:59:47,873 --> 00:59:51,991
> He Will have a lesson.
> Please, Giovanni!
526
00:59:52,193 --> 00:59:56,186
> Go to bed, lppolita.
This is men's business.
527
01:00:01,793 --> 01:00:03,829
Hurray!
528
01:00:06,953 --> 01:00:09,342
But look a bit!
529
01:00:12,273 --> 01:00:15,071
What had to happen to me!
530
01:00:30,993 --> 01:00:35,032
- It's all OK ? - I ... - Bravo!
I don't know what I would do without you.
531
01:00:35,233 --> 01:00:38,464
- Yeah, but ... - I found it
the most '' bona ''. - For real ?
532
01:00:38,673 --> 01:00:43,189
I have the eye up.
Now don't waste me any more time.
533
01:00:58,913 --> 01:01:01,711
> Ouch! No !
COLPl
534
01:01:01,913 --> 01:01:06,907
- No ! - Traitor ! - Stop !
- Pig! Pig ! - No !
535
01:01:08,393 --> 01:01:13,990
> I'll make you pass the habit!
> The pitchfork no! > You will see!
536
01:01:14,193 --> 01:01:18,186
-You hurt me !
-Mascalzone! - I'll be chaste!
537
01:01:18,393 --> 01:01:20,623
I will be chaste!
538
01:01:20,833 --> 01:01:23,745
I will be faithful! No !
539
01:04:16,193 --> 01:04:18,388
Come on.
540
01:04:26,313 --> 01:04:30,511
You are beautiful, haughty, aristocratic.
541
01:04:31,073 --> 01:04:35,225
Only one thing amazes me about you.
Don't wear your underwear.
542
01:04:52,953 --> 01:04:57,788
- Mother abbess, wake up!
- What happens ? Who is ?
543
01:04:57,993 --> 01:05:03,192
- Messer Piccolomini asks
to talk to you. > At this time?
544
01:05:03,393 --> 01:05:07,386
It is a matter of the utmost urgency.
He looks like a devil.
545
01:05:07,953 --> 01:05:13,107
I must go. For every eventuality
hide under the bed.
546
01:05:13,673 --> 01:05:18,064
It's not better
if I run away from the window?
547
01:05:18,273 --> 01:05:21,709
Don't be a fool, I'll be right back.
548
01:05:21,833 --> 01:05:24,825
I don't understand what this wants!
549
01:05:25,033 --> 01:05:29,629
-What happened?
-Most holy mother, help me!
550
01:05:30,753 --> 01:05:34,746
SL CHlUDE HOLDER
It doesn't look like a quiet convent.
551
01:05:34,953 --> 01:05:40,710
- Will it be a fire? - Seems more
an earthquake. - Let's get dressed.
552
01:05:40,913 --> 01:05:44,223
- Do I have to wear the cassock?
-Of course.
553
01:05:44,433 --> 01:05:48,551
We can't screw it up
since the first day.
554
01:05:49,153 --> 01:05:51,189
Treasure !
555
01:06:02,473 --> 01:06:05,385
The abbess takes a long time to get off.
556
01:06:05,593 --> 01:06:10,587
She had fallen asleep. Time
to wear the cassock and veil.
557
01:06:19,793 --> 01:06:22,865
Did you ask to see me?
558
01:06:23,073 --> 01:06:26,861
Yes, even if the show
It is not pleasant.
559
01:06:27,073 --> 01:06:32,784
- I have heard that Folco
and hidden here. - It's impossible.
560
01:06:32,993 --> 01:06:38,306
The door is always closed and after
vespers who is inside and inside ...
561
01:06:38,513 --> 01:06:43,587
..and who is out and out.
- I'd just like to do an inspection.
562
01:06:43,793 --> 01:06:47,786
- It's against the regulation.
- Forgive, Mother Abbess.
563
01:06:47,993 --> 01:06:52,032
- What a veil
have you put in your head? - The veil?
564
01:06:52,153 --> 01:06:54,542
What are you saying ?
565
01:06:57,793 --> 01:07:02,423
- Filippuccio's underpants!
- Whose ? - Of the friar gardener.
566
01:07:04,393 --> 01:07:06,782
I've always suspected it!
567
01:07:06,993 --> 01:07:10,463
This is not a convent,
and a mess!
568
01:07:22,473 --> 01:07:24,111
I suspected it.
569
01:07:27,873 --> 01:07:29,909
Oh mama !
570
01:07:30,513 --> 01:07:32,231
I suspected it.
571
01:07:36,953 --> 01:07:38,272
I suspected it.
572
01:07:43,993 --> 01:07:46,382
This I did not suspect.
573
01:07:46,513 --> 01:07:50,301
Two nuns in the same cell.
There must be some mistake.
574
01:07:51,673 --> 01:07:54,551
Antonia! Where is my son?
575
01:07:54,753 --> 01:07:58,302
Please don't be upset
my recollection.
576
01:08:01,033 --> 01:08:05,231
Nice meditation!
Keep your partner in the cell.
577
01:08:05,433 --> 01:08:09,426
-If Folco knew!
- Stop it, father. Folco knows this.
578
01:08:12,633 --> 01:08:14,908
Fo ... Fo ...
579
01:08:26,113 --> 01:08:29,105
CONFUSED VOICES
580
01:08:32,673 --> 01:08:38,509
(in a drunken voice) Eat,
courage ! After April comes May.
581
01:08:39,793 --> 01:08:42,261
Quite right ? Drink!
582
01:08:46,193 --> 01:08:49,185
- Do you want some' ?
- Long live the newlyweds!
583
01:09:04,513 --> 01:09:07,823
CONFUSED VOICES
584
01:09:12,393 --> 01:09:15,191
The thigh is always the thigh.
585
01:09:23,233 --> 01:09:26,031
Good boy ! Continues !
586
01:09:26,673 --> 01:09:29,506
CONFUSED VOICES
587
01:09:29,713 --> 01:09:32,864
You are gorgeous!
588
01:09:41,113 --> 01:09:43,502
- Long live the newlyweds!
- Hurray!
589
01:09:45,033 --> 01:09:47,706
Long live the newlyweds!
590
01:09:50,233 --> 01:09:54,863
-Viva Mencaglia and her beautiful
daughter of her! 01:10:03,061
- Donna Domicilla, aren't you going to sit down?
- I will not be able to...
592
01:10:03,273 --> 01:10:07,903
..before five or six days.
- How come ? - Nothing.
593
01:10:08,113 --> 01:10:12,311
A little discussion
with my husband.
594
01:10:12,513 --> 01:10:17,587
He realized he had it right here
what he was looking for outside the home.
595
01:10:18,393 --> 01:10:20,509
I see !
596
01:10:22,353 --> 01:10:25,345
- Long live the witnesses!
- Long live!
597
01:10:29,873 --> 01:10:33,070
CONFUSED VOICES
598
01:10:47,473 --> 01:10:51,261
- Enough !
- No, just a little longer.
599
01:10:53,913 --> 01:10:55,949
Treasure !
600
01:11:13,233 --> 01:11:17,351
- You won't cause a scandal for that long
little! - Do you call it 'little'?
601
01:11:17,473 --> 01:11:19,862
I can modestly do more.
602
01:11:22,153 --> 01:11:24,189
Ariosto!
603
01:11:25,393 --> 01:11:27,987
Shall we have another toast?
604
01:11:28,113 --> 01:11:30,502
ITEM NOT AUDIBLE
605
01:11:30,633 --> 01:11:33,227
- it?
-Yes, don't waste time.
606
01:11:34,233 --> 01:11:40,342
-Mare, I'm ready.
-To do what ? - My portrait.
607
01:11:40,513 --> 01:11:45,507
- You have commissioned Messer Fornari
to withdraw today. -But...
608
01:11:49,233 --> 01:11:53,624
Just during the banquet
bridal?
609
01:11:53,833 --> 01:11:58,384
I have to take advantage
of the last favorable light.
610
01:11:58,953 --> 01:12:02,229
Of course ! You'll see me from the window.
611
01:12:02,433 --> 01:12:07,871
- We'll do something standing up, la
fast. It is true ? - As you wish.
612
01:12:10,153 --> 01:12:15,307
-All right my dear. But I want to see you
from the window. - Be calm.
613
01:12:17,353 --> 01:12:20,743
I do the jealous
because I know I please her.
614
01:12:20,953 --> 01:12:24,946
But I could send her to the mercenaries
and she would never do me any wrong!
615
01:12:25,153 --> 01:12:27,906
You are a lucky husband.
616
01:12:28,113 --> 01:12:31,105
CONFUSED VOICES
617
01:12:33,953 --> 01:12:36,183
> Let's drink, father.
618
01:12:43,353 --> 01:12:46,072
Very quietly.
619
01:12:55,713 --> 01:12:59,262
Hurry up ! Darnit !
620
01:12:59,473 --> 01:13:02,510
We are at the first stroke of the brush.
621
01:13:07,793 --> 01:13:09,784
> So?
622
01:13:09,993 --> 01:13:12,029
You're good.
623
01:13:20,273 --> 01:13:23,868
(in a drunken voice)
She was there too!
624
01:13:27,193 --> 01:13:31,232
How long does this portrait last?
Poor Antonia!
625
01:13:31,433 --> 01:13:34,664
She's been with them for over an hour and a half.
626
01:13:34,873 --> 01:13:37,865
Art has its needs.
627
01:13:39,233 --> 01:13:40,552
Health !
628
01:13:50,233 --> 01:13:53,464
Enough ! I can't resist it anymore!
629
01:13:53,873 --> 01:13:58,151
I don't feel my feet anymore
the legs, the arms!
630
01:14:06,673 --> 01:14:12,031
A normal painter would have painted frescoes
the Sistine Chapel at this time.
631
01:14:12,233 --> 01:14:16,226
-Maybe he had to do the final touch.
-Now...
632
01:14:18,873 --> 01:14:22,866
- I'm going to get my bride back.
-That is fine. - There !
633
01:14:23,873 --> 01:14:27,070
Antonia! Antonia!
634
01:14:34,593 --> 01:14:38,984
> Antonia! Where are you,
my vaccarella? Here comes your bull.
635
01:14:39,193 --> 01:14:42,185
Here comes the cuckold.
KNOCKING AT THE DOOR
636
01:14:42,393 --> 01:14:48,309
-Wait up. I have not finished yet !
- No ! I can not wait.
637
01:14:49,593 --> 01:14:52,266
I want you right away!
638
01:14:57,993 --> 01:15:01,349
- Nice !
- No, you hurt me!
639
01:15:02,713 --> 01:15:07,423
Yes ! I want to make you mine
here on the floor.
640
01:15:08,553 --> 01:15:10,748
Yes love !
641
01:15:10,953 --> 01:15:12,989
Yes !
642
01:15:14,513 --> 01:15:17,027
Yes, my ...
643
01:15:32,273 --> 01:15:37,711
- You had a bad time.
- If he had noticed the deception!
644
01:15:37,913 --> 01:15:42,907
- What could he do to you? He was not armed.
- Instead yes. Luckily he was drunk
645
01:15:48,233 --> 01:15:52,784
Come back soon.
You have left us a good memory.
646
01:15:53,713 --> 01:15:58,343
- See you. I go to Milan
and I come back. - Do you really have to go there?
647
01:15:58,553 --> 01:16:03,547
-In Milan there is a lot of money.
I want to get rich. -That is fine.
648
01:16:03,753 --> 01:16:07,109
- But come back soon.
- Yes, don't worry.
649
01:16:07,313 --> 01:16:11,750
In Milan there is money,
but here are the beautiful females.
650
01:16:11,953 --> 01:16:16,185
- Excluding my wife.
- Do not get angry.
651
01:16:16,393 --> 01:16:19,112
For every bird, her nest is beautiful
652
01:16:19,313 --> 01:16:22,430
For real ? Then I'll cut it off.
653
01:16:26,673 --> 01:16:30,302
(song) 'Under the sea you find
fish, splash under the snow. ''
654
01:16:30,513 --> 01:16:34,188
'' Under the guise of the girl
you find a strange thing ... ''
655
01:16:34,393 --> 01:16:36,987
'' ..red, yellow, green, pink. ''
656
01:16:37,193 --> 01:16:40,503
''What ? What ?''
657
01:16:41,513 --> 01:16:45,631
'' The pant-nda! ''
658
01:16:45,833 --> 01:16:51,066
'' The pant, the pant,
the pant! ''
659
01:16:51,473 --> 01:16:54,943
''I'm confused...''
660
01:16:55,153 --> 01:16:57,826
'' ..what is this news. ''
661
01:17:00,153 --> 01:17:03,668
'' To hear the father cured,
and the lining of sin. ''
662
01:17:03,873 --> 01:17:09,231
'' Some others swear
which is a kind of belt ... ''
663
01:17:09,513 --> 01:17:11,902
'' ... of chastity. ''
664
01:17:12,113 --> 01:17:15,344
'' The pant-nda! ''
665
01:17:15,833 --> 01:17:19,269
'' The pant, the pant,
the pant! ''
666
01:17:19,473 --> 01:17:22,988
''I'm confused...''
667
01:17:23,193 --> 01:17:26,151
'' ..what is this news. ''
668
01:17:28,233 --> 01:17:31,862
'' In the heart of the fourteenth century
when a Madonna passes by ... ''
669
01:17:32,073 --> 01:17:36,430
'' ..if there is a whirlwind
that makes her skirt go up ... ''
670
01:17:36,633 --> 01:17:40,228
'' ... the man looks and wonders ... ''
671
01:17:40,993 --> 01:17:47,228
'' The pant-nda! ''
672
01:17:47,433 --> 01:17:51,062
'' The pant, the pant,
the pant. ''
673
01:17:51,273 --> 01:17:54,788
''I'm confused...''
674
01:17:54,993 --> 01:17:57,985
'' ..what is this news? ''
675
01:18:00,073 --> 01:18:03,622
'' Who says a fig leaf
of a less ancient model. ''
676
01:18:03,833 --> 01:18:08,987
'' If love is a bit of a war,
the pant and a flag ... ''
677
01:18:09,513 --> 01:18:11,902
'' ... to conquer. ''
678
01:18:12,113 --> 01:18:15,549
'' The pant-nda! ''
679
01:18:15,753 --> 01:18:19,428
'' The pant, the pant,
the pant! ''
680
01:18:19,633 --> 01:18:23,069
''I'm confused...''
681
01:18:23,273 --> 01:18:26,709
'' ..what is this news. ''
682
01:18:26,913 --> 01:18:32,545
'' What is this news? ''
The pant!
683
01:18:33,545 --> 01:18:43,545
Downloaded From www.AllSubs.org
57696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.