Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,501 --> 00:00:55,959
l'm ashamed to tell you
what he said.
2
00:00:57,208 --> 00:00:59,709
Stupid and an idiot, that's nothing.
3
00:01:00,792 --> 00:01:02,750
''Go fuck yourself', he told me,
4
00:01:03,583 --> 00:01:07,000
and ''go suck cock-
you motherfucking idiot''.
5
00:01:08,375 --> 00:01:10,250
And l'm destructive!
6
00:01:11,208 --> 00:01:14,291
lsn't it natural to want
him by my side for my birthday?
7
00:01:14,498 --> 00:01:15,833
What's the big deal?
8
00:01:16,207 --> 00:01:18,874
Stop suffocating him.
Let him come to you.
9
00:01:19,581 --> 00:01:22,624
Come on, Guta. l saw him today
after two and a half months
10
00:01:22,874 --> 00:01:24,457
because l insisted.
11
00:01:24,706 --> 00:01:26,832
lf it were up to him,
he wouldn't call for ages.
12
00:01:27,332 --> 00:01:29,373
He kicked me out of his car.
13
00:01:30,372 --> 00:01:32,415
-''Getout'', he said.
_ No way...
14
00:01:33,497 --> 00:01:35,081
Look at the bruise.
15
00:01:36,747 --> 00:01:40,206
And now he's on his way
to Tulcea to see her.
16
00:01:41,372 --> 00:01:43,498
And he's coming back
fuck knows when.
17
00:01:43,789 --> 00:01:45,039
Leave him alone.
18
00:01:45,414 --> 00:01:48,122
You're pestering him
and it's eating you up, too.
19
00:01:51,413 --> 00:01:53,122
What does Relu say?
20
00:01:53,496 --> 00:01:55,122
What can he say?
21
00:01:56,372 --> 00:01:58,038
l've stopped telling him.
22
00:01:58,830 --> 00:02:01,330
ln the three years since he's been
with that creature
23
00:02:01,829 --> 00:02:04,830
she's been controlling him
anyway she pleases.
24
00:02:05,371 --> 00:02:07,788
Pick me up, take me there,
buy me that-
25
00:02:08,162 --> 00:02:10,913
she's got him by his tail,
like a little mouse.
26
00:02:12,537 --> 00:02:14,954
Cornelia, this is life, dear.
27
00:02:16,079 --> 00:02:18,287
l told you to have two children.
28
00:02:18,495 --> 00:02:20,704
Then you'd have been able to choose.
29
00:02:22,078 --> 00:02:23,954
She's such a slacker.
30
00:02:24,453 --> 00:02:26,453
This summer at the seaside:
31
00:02:26,702 --> 00:02:29,495
did she ever pick up a plate
to put it in the sink?
32
00:02:30,037 --> 00:02:32,661
Hers, notours, mind you!
33
00:02:35,160 --> 00:02:38,911
ls it wrong for me to have access
to my son's home?
34
00:02:39,660 --> 00:02:43,827
And she hasn't given him a child yet.
35
00:02:48,494 --> 00:02:49,994
How long?
36
00:02:51,368 --> 00:02:52,994
Don't bring him to me.
37
00:02:53,368 --> 00:02:55,535
Take him to the hospital,
to Dr. Timaru.
38
00:02:56,451 --> 00:03:00,202
Just go straight to him
and tell him Dr. Cerchez sent you.
39
00:03:04,285 --> 00:03:07,034
Well,just slip him a little something.
40
00:03:08,533 --> 00:03:11,159
l don't know.
Whatever you think is right.
41
00:03:12,408 --> 00:03:13,742
OK.
42
00:03:17,908 --> 00:03:20,117
Do you want me to talk to him?
43
00:03:21,367 --> 00:03:24,408
He said our generation
should just disappear.
44
00:03:28,533 --> 00:03:29,991
Patience.
45
00:03:56,073 --> 00:03:58,406
_ Happy birthday.
- Thank you.
46
00:04:00,198 --> 00:04:02,365
Happy birthday and all the best.
47
00:04:03,988 --> 00:04:05,406
Relu, you've met before...
48
00:04:05,780 --> 00:04:08,406
Just the director and his left kidney.
49
00:04:11,571 --> 00:04:15,030
Mr. Voinescu, secretary of state
in the Ministry of Public Relations.
50
00:04:15,239 --> 00:04:19,197
- ....for Parliamentary Relations.
_ Relations, yes.
51
00:04:19,864 --> 00:04:22,738
_ My sister, Olga Cerchez.
- Good evening.
52
00:04:23,280 --> 00:04:24,780
Her husband.
53
00:04:25,238 --> 00:04:27,030
Serban. Nice to meet you.
54
00:04:28,321 --> 00:04:30,821
-My wife, Pusa.
-Good evening.
55
00:04:31,196 --> 00:04:33,904
Mrs. Leontina Vaduva,
our great soprano.
56
00:04:34,113 --> 00:04:35,321
Great to meet you.
57
00:04:35,695 --> 00:04:36,988
My husband.
58
00:04:37,528 --> 00:04:38,404
Serban.
59
00:04:38,820 --> 00:04:41,279
Prodanel. l kept my maiden name.
60
00:04:42,736 --> 00:04:44,362
Take a seat.
61
00:04:51,570 --> 00:04:52,903
Good evening.
62
00:04:54,570 --> 00:04:56,903
_This is Simona.
- Nice to meet you.
63
00:05:01,693 --> 00:05:05,528
To many years of lífe!
64
00:05:05,944 --> 00:05:11,152
Who wíll be living long?
65
00:05:15,943 --> 00:05:21,110
Cornelia... happy birthday to you
66
00:05:22,360 --> 00:05:28,901
God grant you health and long years...
67
00:05:29,942 --> 00:05:31,859
What's that you're drinking,
Campari Orange?
68
00:05:32,193 --> 00:05:33,443
Just orange.
69
00:05:33,775 --> 00:05:35,901
No Campari, else his hand
might shake.
70
00:05:36,108 --> 00:05:37,776
Like Dr. Ciomu's.
71
00:05:40,567 --> 00:05:42,109
You're talking rubbish.
72
00:05:42,358 --> 00:05:45,192
Why does everybody think
Ciomu cut that guy's dick off
73
00:05:45,400 --> 00:05:48,650
He mistook the retroperitoneal
duct tail for the cremaster,
74
00:05:48,858 --> 00:05:51,192
he didn't chop his dick off
and feed itto the ducks.
75
00:05:51,400 --> 00:05:53,650
And this is not malpractice?
76
00:05:53,983 --> 00:05:56,483
No doubt.
But it's not like he meant it.
77
00:05:56,858 --> 00:05:58,316
Don't butt in.
78
00:05:59,399 --> 00:06:01,858
l don't butt into your domestic affairs.
79
00:06:02,524 --> 00:06:04,482
My affairs are wider.
80
00:06:07,690 --> 00:06:09,774
The first floor is non_livable.
81
00:06:09,981 --> 00:06:12,065
Nonsense. It's in the blueprint.
82
00:06:12,357 --> 00:06:14,357
l'll throw in two garages
and a basement unit.
83
00:06:14,565 --> 00:06:16,440
You can call Mrs. Cornelia
to decorate the place.
84
00:06:16,689 --> 00:06:19,065
Give the woman a job.
85
00:06:19,272 --> 00:06:20,606
Happy birthday.
86
00:06:20,980 --> 00:06:24,273
She's expensive.
But she's flexible.
87
00:06:24,523 --> 00:06:26,065
lsn't she.
88
00:06:26,897 --> 00:06:29,523
l took the aquarium measurements with Barbu.
89
00:06:29,772 --> 00:06:31,648
Where's Junior? Isn't he coming?
90
00:06:31,855 --> 00:06:34,022
He had an emergency and had to leave.
91
00:06:34,396 --> 00:06:37,481
_So he's not coming?
_ He called to wish me happy birthday.
92
00:06:37,855 --> 00:06:40,105
He's sorry and
he's sending you his best.
93
00:06:40,855 --> 00:06:43,480
Come on, husband, dance with me.
Mr. Voinescu is exhausted.
94
00:06:43,771 --> 00:06:45,147
Yes, ma'am.
95
00:07:48,809 --> 00:07:50,101
Clara!
96
00:07:52,558 --> 00:07:55,393
Come have a cup ofcoffee with me
when you're done.
97
00:08:08,724 --> 00:08:12,475
l'll make a list of the stuff l need.
l've run out of Pulitutto.
98
00:08:13,433 --> 00:08:15,350
l'll get it for you.
99
00:08:19,475 --> 00:08:21,141
You don't take sugar.
100
00:08:24,308 --> 00:08:26,724
How much do l owe you for Friday?
101
00:08:26,974 --> 00:08:29,349
Mr. Barbu already paid me.
102
00:08:31,681 --> 00:08:34,724
So how was their place?
As messy as usual?
103
00:08:36,349 --> 00:08:37,682
So_so.
104
00:08:39,265 --> 00:08:42,057
Don't tell me the woman
has changed her ways.
105
00:08:43,347 --> 00:08:47,473
They're turning his office
into a room for her little girl.
106
00:08:48,265 --> 00:08:50,639
You don't say. How's that?
107
00:08:52,764 --> 00:08:56,014
They put in a crib instead ofthe couch.
108
00:08:57,055 --> 00:08:59,014
So where's his office going to be?
109
00:08:59,929 --> 00:09:01,222
l don't know.
110
00:09:08,055 --> 00:09:11,180
What can l do?
He's made his own bed.
111
00:09:15,554 --> 00:09:18,513
So your kids, then, how are they?
112
00:09:19,720 --> 00:09:21,221
How's the girl?
113
00:09:21,803 --> 00:09:23,596
Good. She's in college.
114
00:09:25,637 --> 00:09:30,262
So when you dusted Barbu's nightstand,
what was he reading?
115
00:09:31,762 --> 00:09:33,887
l bought him Herta Müller.
116
00:09:34,302 --> 00:09:36,012
He hasn't touched it.
117
00:09:36,344 --> 00:09:39,595
l got him Pamuk.
Afterall, they won the Nobel.
118
00:09:40,303 --> 00:09:42,345
He hasn't even touched them.
119
00:09:43,428 --> 00:09:46,178
The last one l read that l liked...
120
00:09:47,719 --> 00:09:49,469
...was ''Beautiful Strangers'', by...
121
00:09:58,259 --> 00:10:00,302
l cleaned the closet.
122
00:10:08,009 --> 00:10:10,093
l only woret hem a couple of times.
123
00:10:11,676 --> 00:10:13,843
They cost over 200 euros.
124
00:10:16,342 --> 00:10:18,718
They won't fit me, l've go twide feet.
125
00:10:18,968 --> 00:10:21,384
For your daughter, then.
She's younger.
126
00:10:30,258 --> 00:10:32,383
Are you done with the living room?
127
00:10:45,424 --> 00:10:48,299
Don't wait an eternity.
128
00:11:50,461 --> 00:11:52,337
Follow him.
129
00:13:32,206 --> 00:13:34,914
_What is it, Guta?
-There's a problem with Barbu.
130
00:13:37,997 --> 00:13:42,122
Don't panic.
He's fine, he's not injured.
131
00:13:43,371 --> 00:13:44,831
He was in a car accident.
132
00:13:45,206 --> 00:13:46,830
How do you mean, he's fine?
133
00:13:47,039 --> 00:13:49,247
We're going to Slobozia
and l'll explain.
134
00:13:49,414 --> 00:13:51,080
What kind of accident?
135
00:13:51,537 --> 00:13:54,830
He's run someone over.
A child. He killed him.
136
00:13:58,496 --> 00:14:00,663
Are you coming, Neli?
137
00:14:06,704 --> 00:14:08,329
There's no signal in here.
138
00:14:08,537 --> 00:14:10,121
Leave me.
139
00:14:11,787 --> 00:14:13,121
So he called me.
140
00:14:13,621 --> 00:14:15,037
There.
141
00:14:35,619 --> 00:14:37,994
Now he's not picking up.
142
00:14:41,535 --> 00:14:42,827
Relu.
143
00:14:42,993 --> 00:14:44,619
He's in surgery. l talked to him.
144
00:14:44,826 --> 00:14:46,910
Come on, l'm double_parked.
145
00:14:47,118 --> 00:14:48,535
What hospital is he in?
146
00:14:48,743 --> 00:14:50,118
_ Who?
- Barbu.
147
00:14:50,327 --> 00:14:51,910
Didn't you hear me? He's fine.
148
00:14:52,117 --> 00:14:56,618
The boy is dead and
Barbu is at the police station.
149
00:14:57,409 --> 00:14:59,451
So it was his fault, wasn't it?
150
00:14:59,701 --> 00:15:00,993
l don't know, sweetie.
151
00:15:01,200 --> 00:15:03,409
When you're in an accident,
you have to go to the police station.
152
00:15:03,658 --> 00:15:05,867
Come on, you'll try again
from the car.
153
00:15:10,117 --> 00:15:11,617
Relu, where are you?
154
00:15:13,574 --> 00:15:15,742
Why won't you answer when l call?
155
00:15:17,575 --> 00:15:19,200
When are you coming?
156
00:15:21,450 --> 00:15:23,616
What do you mean, it's pointless?
157
00:15:25,824 --> 00:15:27,033
Go ahead.
158
00:15:29,033 --> 00:15:30,824
Relu's asking if he'd been drinking.
159
00:15:31,199 --> 00:15:34,241
- He told me he hadn't.
_ No. You know he doesn't drink.
160
00:15:36,073 --> 00:15:39,074
-Was he speeding?
_ Let me talk to him.
161
00:15:41,448 --> 00:15:42,782
Hi, dear.
162
00:15:46,073 --> 00:15:47,323
Right.
163
00:15:49,073 --> 00:15:50,532
That's good.
164
00:15:51,948 --> 00:15:55,490
l thought l'd call that guy
in the Police Headquarters.
165
00:16:00,281 --> 00:16:01,906
What did he say?
166
00:16:04,196 --> 00:16:07,739
No, he hadn't been drinking.
It happened outside town.
167
00:16:08,238 --> 00:16:11,780
Just outside Bucu.
By the gas station.
168
00:16:13,987 --> 00:16:16,072
Overtaking another car.
169
00:16:16,655 --> 00:16:19,946
Apparently three kids raced
across the freeway,
170
00:16:21,154 --> 00:16:23,780
he tried to swerve
and hit one frontally.
171
00:16:23,987 --> 00:16:25,779
So he was speeding.
172
00:16:28,028 --> 00:16:31,362
They came out of the blind side.
173
00:16:32,361 --> 00:16:35,737
_We'll find out there.
_ Let me talk to him again.
174
00:16:38,236 --> 00:16:39,529
OK.
175
00:16:42,987 --> 00:16:45,945
Why don't you have
someone takeover your shift?
176
00:16:48,110 --> 00:16:49,903
Listen, don't hang up.
177
00:16:50,653 --> 00:16:52,820
Should l call Teodosiu?
178
00:16:54,360 --> 00:16:57,194
l don't know,
to tell him where we stand.
179
00:17:10,234 --> 00:17:12,402
Yes, Relu.
180
00:17:13,443 --> 00:17:16,693
Is there an alcohol test at the lab?
181
00:17:17,650 --> 00:17:20,651
They do the breathalyzer test
on the spot,
182
00:17:20,900 --> 00:17:23,068
and then again at the hospital.
They do it twice.
183
00:17:23,443 --> 00:17:25,151
So they're taking him to Slobozia.
184
00:17:25,401 --> 00:17:28,484
I called. The doctor
off duty there ís Erdogan.
185
00:17:29,525 --> 00:17:32,109
Should we say we're your connection?
186
00:17:32,525 --> 00:17:35,192
No, a certain Mititelu was contacted.
from the county council.
187
00:17:35,483 --> 00:17:37,984
Listen, Relu.
188
00:17:38,233 --> 00:17:40,775
OK, bye.
189
00:17:46,982 --> 00:17:48,858
lt was here.
190
00:18:34,230 --> 00:18:35,939
Good evening.
191
00:18:36,187 --> 00:18:38,480
We're here from Bucharest,
concerning the accident.
192
00:18:38,812 --> 00:18:40,105
Mr. Mititelu has been contacted.
193
00:18:40,354 --> 00:18:41,938
Look at that, the lawyers already.
194
00:18:43,313 --> 00:18:45,021
Mr. Mititelu from the Prefect's office.
195
00:18:45,230 --> 00:18:48,313
Get Obama's father too.
He's gonna end up in jail.
196
00:18:48,645 --> 00:18:50,021
-Calm down.
- l won't calm down!
197
00:18:50,228 --> 00:18:52,021
Coming here and killing our children --
198
00:18:52,229 --> 00:18:54,604
Hold on Staicu
Iet's see what the ladies want.
199
00:18:54,812 --> 00:18:56,229
Sir, l'm not a lawyer.
200
00:18:56,478 --> 00:18:58,646
We are the boy's parents,
we're family.
201
00:18:58,853 --> 00:19:00,270
And what the fuck am l?
202
00:19:00,478 --> 00:19:02,645
Officer, please.
203
00:19:02,854 --> 00:19:05,437
Where's that bat?
Go get my bat from the car.
204
00:19:06,270 --> 00:19:09,812
l'll teach you
who makes the rules in my house.
205
00:19:10,519 --> 00:19:11,728
Hold on, Staicu, calm down.
206
00:19:11,935 --> 00:19:13,353
Get off me!
207
00:19:14,061 --> 00:19:15,353
Come here!
208
00:19:16,352 --> 00:19:19,269
He's gonna go to Bucharest
and kill someone else on the way!
209
00:19:19,519 --> 00:19:21,811
They don't care about the likes of us.
210
00:19:44,975 --> 00:19:48,518
Yes, we just got here,
we're inside the precinct.
211
00:19:48,808 --> 00:19:51,767
We wanted to know
what we should do next.
212
00:19:54,976 --> 00:19:56,309
l see.
213
00:19:58,350 --> 00:20:00,850
OK, we'll wait.
214
00:20:03,558 --> 00:20:04,850
Good evening.
215
00:20:22,431 --> 00:20:25,432
l'm the mother of the boy
who caused the accident.
216
00:20:25,932 --> 00:20:28,057
_Yes. Wait here.
_ Can't we see him?
217
00:20:28,265 --> 00:20:29,890
No ma'am, be patient.
Have a seat.
218
00:20:30,099 --> 00:20:32,890
The family of the victim
is waiting here as well.
219
00:21:17,012 --> 00:21:19,054
A phone is ringing for you.
220
00:21:23,220 --> 00:21:24,512
Hello.
221
00:21:35,052 --> 00:21:36,345
Yes.
222
00:21:38,010 --> 00:21:39,344
Sir.
223
00:21:41,428 --> 00:21:42,803
Yes.
224
00:22:08,759 --> 00:22:10,509
Sit down there.
225
00:22:13,425 --> 00:22:15,259
_ Mrs. Fagarasanu?
_ Me.
226
00:22:15,508 --> 00:22:16,842
lD.
227
00:22:24,425 --> 00:22:27,967
-lt says Keneres and Cerchez.
- Fagarasanu is my husband's name.
228
00:22:28,925 --> 00:22:31,675
Yeah, hold on a second,
they're calling us in right now.
229
00:22:31,924 --> 00:22:33,216
So you're the mother.
230
00:22:34,050 --> 00:22:36,383
-And you?
- l'm the aunt.
231
00:22:37,466 --> 00:22:39,758
No, we're not with him yet.
232
00:22:39,965 --> 00:22:43,382
_ Only the lady goes up.
-l'm going as well. l'm the sister.
233
00:22:43,631 --> 00:22:44,966
Whose sister?
234
00:22:46,007 --> 00:22:50,090
First decide whether you're the aunt,
sister, grandma...
235
00:22:53,464 --> 00:22:55,340
Take the phone up with you.
236
00:22:55,547 --> 00:22:57,923
lt's Penciulescu.
From the Police HQ.
237
00:22:58,672 --> 00:23:00,715
How come she gets to go upstairs
and l can't?
238
00:23:00,923 --> 00:23:03,881
You'll get your turn
at giving statements.
239
00:23:04,880 --> 00:23:08,589
Hello.
l'm Cornelia Keneres, the mother.
240
00:23:09,256 --> 00:23:11,422
Tell me what l need to know.
241
00:23:11,881 --> 00:23:13,381
OK, l understand.
242
00:23:13,714 --> 00:23:16,464
l'll call you back
when l know more.
243
00:23:17,171 --> 00:23:18,672
One more thing.
244
00:23:19,630 --> 00:23:22,005
When do they open the case?
245
00:23:25,004 --> 00:23:26,255
l see.
246
00:23:28,296 --> 00:23:30,255
lt's open and it's gonna be closed.
247
00:23:31,504 --> 00:23:33,421
And what's going to be on file?
248
00:23:35,920 --> 00:23:37,254
Please take a seat.
249
00:23:37,629 --> 00:23:39,462
l can't talk anymore.
250
00:23:40,045 --> 00:23:41,379
Good.
251
00:23:42,211 --> 00:23:43,796
You too.
252
00:23:44,087 --> 00:23:47,045
What did you write here?
''Therewas no __?''
253
00:23:47,837 --> 00:23:50,670
''There was no incoming traffic''.
254
00:23:50,920 --> 00:23:53,170
The words are pretty crammed together.
255
00:23:53,419 --> 00:23:55,920
Finish up here and let's do
the alcohol test.
256
00:23:56,170 --> 00:23:58,753
Didn't you already pass your test?
257
00:23:59,211 --> 00:24:00,961
Didn't he already take
a breathalyzer?
258
00:24:01,169 --> 00:24:03,961
Stop meddling here. For homicide,
we do blood tests.
259
00:24:04,169 --> 00:24:05,419
lt's the law.
260
00:24:05,877 --> 00:24:09,169
The law entitles him to an attorney.
261
00:24:09,711 --> 00:24:12,086
Did you tell him
he has the right to an attorney?
262
00:24:12,335 --> 00:24:13,169
No one says he doesn't.
263
00:24:13,459 --> 00:24:15,460
l'm asking you, did you tell him?
264
00:24:15,709 --> 00:24:19,752
-Why, are you a lawyer?
_Yeah, if that's how it works.
265
00:24:20,293 --> 00:24:22,627
We know how things go.
266
00:24:23,084 --> 00:24:24,876
Are you a lawyer by profession?
267
00:24:25,084 --> 00:24:27,751
He's in shock.
He doesn't have experience.
268
00:24:29,084 --> 00:24:31,459
You can have a lawyer in court.
269
00:24:31,751 --> 00:24:34,084
We're just putting a file together.
270
00:24:34,418 --> 00:24:36,334
No. He's just writing a statement.
271
00:24:36,625 --> 00:24:40,376
-One that's to be included in the file.
_ No missy, you don't have a file yet.
272
00:24:40,917 --> 00:24:43,834
You haven't registered it
with the prosecutor's office.
273
00:24:44,084 --> 00:24:45,792
l'm well-informed, you know.
274
00:24:45,999 --> 00:24:49,833
Yeah, you're well informed
and very well-connected.
275
00:24:50,082 --> 00:24:53,083
ln that case let's not...
276
00:24:53,790 --> 00:24:56,666
First of all l haven't read
my boy's statement.
277
00:24:57,041 --> 00:24:58,750
Let me read the statement.
278
00:24:58,957 --> 00:25:01,874
Ma'am, you're in no position
to demand to see it.
279
00:25:03,373 --> 00:25:06,916
Coming here like hyenas
ganging upon my baby.
280
00:25:07,707 --> 00:25:10,124
You think he wanted
to run someone over?
281
00:25:10,664 --> 00:25:11,915
Try to put yourself in his shoes.
282
00:25:12,124 --> 00:25:14,124
Did you put yourself
in that poorchild's shoes?
283
00:25:14,331 --> 00:25:17,582
Angela, this is going to take forever.
284
00:25:17,832 --> 00:25:20,665
Lawyers and stuff...
285
00:25:21,457 --> 00:25:24,165
''l, the undersigned Barbu Fagarasanu,
286
00:25:24,455 --> 00:25:28,039
son ofAurelian so and so
and Cornelia and so on''...
287
00:25:28,498 --> 00:25:33,497
We're not arresting him.
We're just establishing the facts.
288
00:25:33,997 --> 00:25:36,414
_ Read on.
_Just so you know.
289
00:25:37,372 --> 00:25:40,164
''Residence address,
ID number so and so,''
290
00:25:41,413 --> 00:25:42,997
''issued by so and so...''
291
00:25:43,204 --> 00:25:46,580
''l hereby declare the following
regarding the causes''
292
00:25:46,830 --> 00:25:51,455
''that led to the traffic incident:
On March 6, 7:40 pm,''
293
00:25:51,746 --> 00:25:56,454
''l was driving an Audi Avant,
license plate number B-106-PAP.''
294
00:25:57,328 --> 00:26:01,912
''Upon arriving on DN 2A#E60,
after exiting Bucu,''
295
00:26:02,745 --> 00:26:09,120
''doing approximately 140 km per hour,
l engaged in overtaking a vehicle.''
296
00:26:09,454 --> 00:26:11,120
Give me your phone
so l can call Carmen.
297
00:26:11,328 --> 00:26:12,412
Forget about that.
298
00:26:12,702 --> 00:26:14,495
Better let me read it.
299
00:26:26,119 --> 00:26:29,161
lsn't the speed limit
outside town areas 110?
300
00:26:29,368 --> 00:26:34,411
And Mr. Barbu was doing at least 140.
If not 150, as the analysis will show.
301
00:26:35,284 --> 00:26:37,660
Hold on, l'll get to you in a moment.
302
00:26:37,909 --> 00:26:40,785
Barbu, you write 110 here.
303
00:26:41,160 --> 00:26:43,327
The car he was overtaking
was doing 110.
304
00:26:43,659 --> 00:26:44,868
Comeon, 110...
305
00:26:45,077 --> 00:26:47,451
Yes ma'am, do you want to compare
the statements?
306
00:26:48,201 --> 00:26:52,035
The witness wrote 110,
so if he was doing 110 __
307
00:26:52,242 --> 00:26:54,701
--then how fast was Mr. Barbu going?
308
00:26:54,951 --> 00:26:58,034
He can write whatever he wants.
It's his signature.
309
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
No ma'am, this is a farce.
310
00:27:00,033 --> 00:27:02,742
He can't write 110
when he was doing 160.
311
00:27:03,326 --> 00:27:04,700
You write what l tell you.
312
00:27:04,909 --> 00:27:07,075
lf you're honest,
you stand a chance in court.
313
00:27:07,284 --> 00:27:11,200
lf you lie like this
and write 110 like she says,
314
00:27:11,700 --> 00:27:14,158
you're not doing yourself any favors.
315
00:27:14,366 --> 00:27:15,575
Just do it.
316
00:27:17,824 --> 00:27:19,950
We're all done here,
going for the blood tests.
317
00:27:20,157 --> 00:27:21,866
You come with me.
Are you coming as well?
318
00:27:22,074 --> 00:27:24,324
- Of course.
- Just follow us.
319
00:27:24,615 --> 00:27:25,991
Can l take my phone out of my car?
320
00:27:26,199 --> 00:27:28,116
Noone touches the car
before the expert sees it.
321
00:27:28,324 --> 00:27:29,657
lt's evidence.
322
00:27:44,030 --> 00:27:46,448
l see your breathalyzer test
came out negative.
323
00:27:48,906 --> 00:27:50,489
l didn't drink anything.
324
00:27:50,948 --> 00:27:54,281
l ate two liquor chocolates
before l set off.
325
00:27:56,239 --> 00:27:58,447
Narcotics, barbiturates?
326
00:27:59,322 --> 00:28:02,905
ls he on any medication,
any history of psychiatric disorders?
327
00:28:04,613 --> 00:28:06,072
Get up, please.
328
00:28:10,862 --> 00:28:13,571
Follow my finger with your eyes.
329
00:28:18,153 --> 00:28:20,363
Good. Stand on one leg,
330
00:28:20,613 --> 00:28:23,404
raise the other knee to your chest.
331
00:28:28,820 --> 00:28:31,987
Now turn sharply
towards your mom.
332
00:28:32,195 --> 00:28:34,112
Your whole body.
333
00:28:36,070 --> 00:28:37,403
Thanks.
334
00:28:46,445 --> 00:28:48,944
We'll get a blood sample now,
and again in an hour.
335
00:28:49,152 --> 00:28:51,028
We also need a urine sample.
336
00:28:52,403 --> 00:28:54,277
Give me your phone again.
337
00:29:11,609 --> 00:29:13,276
You fill this out.
338
00:29:21,401 --> 00:29:24,567
Get Junior in here
so we can draw some blood.
339
00:29:45,108 --> 00:29:47,358
Please take off your jacket.
340
00:29:48,441 --> 00:29:49,899
Sit down.
341
00:29:52,481 --> 00:29:54,149
Roll up your sleeve.
342
00:30:00,149 --> 00:30:03,232
-ls the needle disposable?
_We use nothing else.
343
00:30:06,398 --> 00:30:08,898
Can you unpack another one,
so l can see for myseIf
344
00:30:09,105 --> 00:30:12,023
l can't do that.
It comes with the inventory kit.
345
00:30:12,313 --> 00:30:14,481
Unpack another kit and l'll pay forit.
346
00:30:14,731 --> 00:30:17,106
The serial number is in the documents.
347
00:30:20,981 --> 00:30:23,481
Let's give him another needle,
can we?
348
00:30:32,271 --> 00:30:33,647
Happy?
349
00:31:18,935 --> 00:31:22,102
l saw you called, but l was busy.
350
00:31:27,102 --> 00:31:29,560
So far: the statement is taken care of.
351
00:31:29,768 --> 00:31:32,560
Now we're at the hospital
for the blood tests.
352
00:31:35,892 --> 00:31:37,851
Straight home.
353
00:31:40,143 --> 00:31:41,393
OK.
354
00:31:42,100 --> 00:31:44,684
Listen, when you get home
in the morning,
355
00:31:44,933 --> 00:31:47,559
l'll put him to bed
in his old room.
356
00:31:48,308 --> 00:31:50,475
You can come sleep in my bed.
357
00:31:51,474 --> 00:31:53,434
Erdogan is nice.
358
00:31:54,684 --> 00:31:58,225
But the cops were very uncooperative.
359
00:31:59,392 --> 00:32:01,142
A guy and a girl,
360
00:32:01,766 --> 00:32:04,600
coming down hard on the poor child.
361
00:32:07,098 --> 00:32:09,141
OK, bye.
362
00:32:25,806 --> 00:32:29,057
Pretty high blood pressure,
cold limbs.
363
00:32:29,348 --> 00:32:31,973
lt's a nervous reaction.
364
00:32:35,472 --> 00:32:37,889
What? l barely touched you.
365
00:32:39,180 --> 00:32:40,223
What?
366
00:32:41,056 --> 00:32:42,556
What can it be?
367
00:32:43,055 --> 00:32:45,472
He might have hurt himself
in the crash.
368
00:32:46,222 --> 00:32:48,264
Lift up your shirt.
369
00:32:53,387 --> 00:32:55,597
lt's a bit swollen too.
370
00:32:55,846 --> 00:32:57,638
How did you hurt yourself like that?
371
00:32:57,887 --> 00:33:00,763
Some of those guys
chased me around.
372
00:33:01,012 --> 00:33:03,638
_ What were the police doing?
_ Before they got there.
373
00:33:03,887 --> 00:33:06,388
_ They smacked him.
- The animals.
374
00:33:06,638 --> 00:33:08,179
He'll be fine.
375
00:33:08,429 --> 00:33:10,929
Do you have anything for anxiety?
376
00:33:11,304 --> 00:33:12,679
Praxiten?
377
00:33:12,887 --> 00:33:14,762
l'll tell you what l have.
378
00:33:18,428 --> 00:33:20,345
Raise your arm.
379
00:33:23,220 --> 00:33:26,387
-l have Stilnox.
_You can take that.
380
00:33:26,719 --> 00:33:28,303
Come see.
381
00:33:29,677 --> 00:33:31,928
_ Tavor?
-What concentration?
382
00:33:33,136 --> 00:33:36,053
One mg. He should take two.
383
00:33:36,761 --> 00:33:40,886
You need to relax.
Try to stop thinking aboutit.
384
00:33:41,719 --> 00:33:45,469
Lots ofsleep and plenty of food.
Smoke less.
385
00:33:45,885 --> 00:33:48,385
He should quit.
And take a hot bath...
386
00:33:48,634 --> 00:33:50,427
No. Straight to bed.
387
00:33:50,676 --> 00:33:54,302
Maybe rub some anti_inflammatory gel
on his back.
388
00:33:56,635 --> 00:33:59,176
l'll go before Cerchez gets worried.
389
00:33:59,384 --> 00:34:02,134
lt's two o'clock. l have a lot
of catching up to do tomorrow.
390
00:34:02,343 --> 00:34:04,426
_ Diclac?
_ Very good.
391
00:34:08,259 --> 00:34:09,884
Take care.
392
00:34:20,050 --> 00:34:23,133
-l owe you for life.
- Don'tyou worry about it.
393
00:34:26,800 --> 00:34:29,383
Take care. Bye.
394
00:35:52,419 --> 00:35:54,045
Take off your T-shirt.
395
00:36:11,294 --> 00:36:13,252
Does it hurt here?
396
00:37:11,873 --> 00:37:14,082
There are two ways to do this.
397
00:37:14,664 --> 00:37:18,581
lt's either our expert or theirs.
398
00:37:18,789 --> 00:37:21,039
Ours. That way we speed it up.
399
00:37:21,248 --> 00:37:24,289
Better theirs
and we sort it out with him.
400
00:37:24,538 --> 00:37:27,914
lf we force ours on them,
that will only antagonize them.
401
00:37:34,913 --> 00:37:37,497
l made you orangejuice.
In the fridge.
402
00:37:37,704 --> 00:37:40,080
Did you get some rest?
403
00:37:43,705 --> 00:37:46,288
Get mean Olynth fortonight.
404
00:37:46,537 --> 00:37:49,288
_ l have seawater nasal spray.
_ No good.
405
00:37:49,703 --> 00:37:51,204
Or Nasomer.
406
00:37:52,828 --> 00:37:54,621
Tell me what you want
and l'll get it.
407
00:37:54,828 --> 00:37:57,204
l told you. Olynth.
Green. Sealed.
408
00:37:57,662 --> 00:38:00,204
-l got it.
_ Better write it down.
409
00:38:00,704 --> 00:38:02,870
Olynth. Green. Regular.
410
00:38:03,995 --> 00:38:07,620
Write it down.
She won't remember anyway.
411
00:38:07,869 --> 00:38:11,245
_ Is it oily?
_ No, it's a spray.
412
00:38:11,745 --> 00:38:14,120
Please don't buy anything else.
413
00:38:14,828 --> 00:38:17,245
-Anything else?
- No.
414
00:38:18,036 --> 00:38:21,994
Are you going to bed again?
l wanted to talk to you.
415
00:38:29,827 --> 00:38:32,994
Should we talk to the guy in Slobozia?
416
00:38:33,368 --> 00:38:35,743
He's been contacted.
Just go there.
417
00:38:36,451 --> 00:38:39,160
-What's this here?
-What?
418
00:38:39,910 --> 00:38:41,910
DoN. Decision of non-prosecution.
419
00:38:42,742 --> 00:38:44,035
1. The evidence.
420
00:38:44,410 --> 00:38:47,284
2. Contact the expert,
Guta will do it.
421
00:38:47,701 --> 00:38:50,409
3. Perhaps the mosti mportant.
422
00:38:50,909 --> 00:38:54,242
The parents must withdraw
their formal complaint.
423
00:38:55,116 --> 00:38:58,700
Perhaps we can pay for the funeral.
As a first step.
424
00:38:59,908 --> 00:39:02,659
The mother should be contacted first.
425
00:39:03,074 --> 00:39:07,117
Not just now.
Give them a bit of space, you know.
426
00:39:10,407 --> 00:39:11,783
Right.
427
00:39:15,199 --> 00:39:18,324
Talk to Erdogan, make sure
the blood test is ready by 11.
428
00:39:18,532 --> 00:39:19,824
l did.
429
00:39:20,323 --> 00:39:23,032
_ And the autopsy results.
- In a week.
430
00:39:23,491 --> 00:39:26,199
_ Can't it be done sooner?
-lt can't be done sooner.
431
00:39:26,448 --> 00:39:28,074
Then why is it possible
for the blood results?
432
00:39:28,324 --> 00:39:30,157
Blood alcohol levels
are evidence in the case.
433
00:39:30,365 --> 00:39:31,574
And the autopsy is not?
434
00:39:31,781 --> 00:39:34,740
lt's not, ''Controlia''.
It won't show anything new.
435
00:39:35,115 --> 00:39:38,740
They won't open him and see
it was the liver that killed him.
436
00:39:39,156 --> 00:39:41,281
So now you're in forensics, too.
437
00:39:41,530 --> 00:39:43,906
Well, you're not thinking straight.
438
00:39:44,197 --> 00:39:46,656
Leave me the car keys.
439
00:40:02,487 --> 00:40:04,405
Registration, too.
440
00:41:11,484 --> 00:41:14,859
Mrs. Keneres?
Where've you been hiding? Come on.
441
00:41:27,983 --> 00:41:30,358
Let's see what you got for us.
442
00:41:38,399 --> 00:41:39,858
Perfect.
443
00:41:41,773 --> 00:41:45,732
So l was wondering,
when's the expert appointed?
444
00:41:46,399 --> 00:41:48,816
l've filed the blood alcohol level.
445
00:41:49,024 --> 00:41:52,399
Next is the technical analysis
of the vehicle.
446
00:41:52,731 --> 00:41:56,065
We already have the police report
and the statements
447
00:41:56,522 --> 00:41:58,648
and the car registration.
448
00:41:58,857 --> 00:42:01,731
After the forensic report,
we're getting the expert.
449
00:42:02,398 --> 00:42:04,440
And the gentleman by the car,
who is he?
450
00:42:04,689 --> 00:42:08,023
-The gentleman is an expert, too.
-ls he going to be in charge?
451
00:42:08,397 --> 00:42:10,606
Him or another one.
452
00:42:10,898 --> 00:42:14,564
Because l asked him,
and he didn't answer.
453
00:42:15,313 --> 00:42:17,356
l'm referring to the gentleman
outside.
454
00:42:17,606 --> 00:42:20,564
He's now conducting
the technical expertise
455
00:42:20,772 --> 00:42:22,814
which the expertuses
for his own expertise.
456
00:42:23,021 --> 00:42:27,313
So one does the expertise,
and the other does the report?
457
00:42:27,604 --> 00:42:28,897
lt depends.
458
00:42:29,145 --> 00:42:33,313
Love, shouldn't we better
make a copy of Tintaru's report?
459
00:42:34,062 --> 00:42:37,188
The lady can take it home,
read it through.
460
00:42:37,438 --> 00:42:39,646
So the gentleman is a sort o fsub-expert.
461
00:42:39,854 --> 00:42:42,187
Or full expert,
if the parties agree on him.
462
00:42:42,437 --> 00:42:46,270
l see.
Can't the parents challenge him?
463
00:42:46,519 --> 00:42:48,979
No. l don't see why they would.
464
00:42:49,229 --> 00:42:51,937
He's appointed by us,
he's a local.
465
00:42:52,312 --> 00:42:55,187
They're very simple people.
466
00:42:55,437 --> 00:42:57,686
Speaking of which, l think...
467
00:42:58,228 --> 00:43:02,936
it's appropriate and humane
for you to cover the funeral expenses.
468
00:43:03,436 --> 00:43:04,644
Absolutely.
469
00:43:04,936 --> 00:43:08,269
lt might be a good idea to go
to the funeral on Saturday.
470
00:43:08,603 --> 00:43:11,936
l think, as parents, they might feel...
471
00:43:12,518 --> 00:43:15,019
Last night l thought
the father was rather...
472
00:43:15,269 --> 00:43:19,144
Who? That was the brother-in-law.
Naturally he was upset
473
00:43:19,394 --> 00:43:22,810
when he saw his nephew
splashed all over the road.
474
00:43:23,143 --> 00:43:28,643
You weren't there: the poor boy
was thrown 26 meters into the air.
475
00:43:36,101 --> 00:43:38,601
The church is this one here in thevillage.
476
00:43:38,809 --> 00:43:41,934
lf you want,
l can tell you where they live.
477
00:43:42,225 --> 00:43:46,267
Could you also let them know,
before l show up at their door...
478
00:43:47,017 --> 00:43:49,642
-What's their name?
_ Angheliu.
479
00:43:49,850 --> 00:43:52,267
Luminita, and he's Traian.
480
00:43:52,516 --> 00:43:55,058
Mrs. Keneres, may l bother you
with just one question?
481
00:43:55,265 --> 00:43:57,058
Are you an architect?
482
00:43:57,307 --> 00:44:00,308
Set designer by profession
and architect by choice. Why?
483
00:44:00,599 --> 00:44:03,933
l googled you last night.
And l have a favor to ask.
484
00:44:04,224 --> 00:44:08,016
My brother's family bought
some land in Mogosoaia, lake_side.
485
00:44:08,391 --> 00:44:09,807
And they need a blueprint.
486
00:44:10,016 --> 00:44:12,599
They have the blueprint,
they already started building.
487
00:44:12,889 --> 00:44:14,432
They have the contruction permit,
488
00:44:14,724 --> 00:44:17,640
and it specifies
the distance from the lake...
489
00:44:17,890 --> 00:44:19,390
The limitation, you mean.
490
00:44:19,681 --> 00:44:21,557
The sad thing is, the lake level rose,
491
00:44:21,764 --> 00:44:24,723
and when the inspection came,
the limitation was not the same.
492
00:44:24,930 --> 00:44:27,181
And they had started building.
493
00:44:27,430 --> 00:44:30,431
l'd like to ask you if you know anyone...
494
00:44:32,597 --> 00:44:35,597
l know someone who was
with the SurfaceWaterTabulation.
495
00:44:36,056 --> 00:44:37,722
l can send you to him.
496
00:44:37,930 --> 00:44:41,639
lt's not that pressing.
They ran out of money for the moment.
497
00:44:42,013 --> 00:44:46,138
Just think about it,
and maybe you can find a way.
498
00:44:49,638 --> 00:44:52,055
Don't forget about the statements.
499
00:44:53,221 --> 00:44:54,971
To get the file right,
500
00:44:55,305 --> 00:44:57,804
we need to change
the witness's statement.
501
00:44:58,178 --> 00:44:59,471
Bye, ma'am.
502
00:44:59,845 --> 00:45:02,429
lf your boy was doing 110,
503
00:45:03,011 --> 00:45:06,346
Mr. Dinu Laurentiu can't have also
been doing 110.
504
00:45:06,970 --> 00:45:11,345
l can contact him for you
and give him your son's number.
505
00:45:11,636 --> 00:45:12,887
Better give him mine.
506
00:45:13,095 --> 00:45:15,928
_ l don'thave it.
_ l'll give it to you.
507
00:45:22,094 --> 00:45:25,220
Good. We'll add it to the file.
508
00:50:33,076 --> 00:50:35,535
Barbu?
509
00:50:46,451 --> 00:50:50,284
Hi, it's Carmen. l'm in Bucharest,
l'm already at home.
510
00:50:50,866 --> 00:50:53,575
ls Barbu still with you?
511
00:50:53,991 --> 00:50:56,242
Can l... Thanks.
512
00:51:00,616 --> 00:51:04,241
Barbu? l'm in front of the door
and l can't get in.
513
00:51:04,865 --> 00:51:08,616
The key is working fine.
The bolt is shut on the inside.
514
00:51:10,908 --> 00:51:12,866
Mrs. Clara!
515
00:51:13,366 --> 00:51:16,199
Can't be. Whys hould she?
516
00:51:18,657 --> 00:51:21,990
OK, l'll call her and call you back.
517
00:51:40,406 --> 00:51:43,822
Listen, Barbu... l got it.
518
00:51:44,239 --> 00:51:46,114
That's right.
519
00:52:08,738 --> 00:52:12,112
Hello. l got a call from this number.
520
00:52:13,987 --> 00:52:17,320
Yes, Mr. Laurentiu.
l was expecting your call.
521
00:52:26,487 --> 00:52:28,695
Well l don't know,
he's not exactly approachable.
522
00:52:28,903 --> 00:52:30,403
Post_traumatic shock ...
523
00:52:32,444 --> 00:52:33,778
Right.
524
00:52:35,236 --> 00:52:38,403
No, no, two weeks is much too late.
525
00:52:38,819 --> 00:52:40,027
Tomorrow.
526
00:52:41,361 --> 00:52:43,361
What time? Four_ish?
527
00:52:45,069 --> 00:52:49,110
You'll know me.
Blonde, medium height.
528
00:52:50,151 --> 00:52:52,902
30 looking like 60...
529
00:52:53,943 --> 00:52:57,443
l'm kidding.
We'll find one another.
530
00:53:03,650 --> 00:53:06,859
Why would you mind
if l came along?
531
00:53:09,275 --> 00:53:11,026
l'll tell him.
532
00:53:15,066 --> 00:53:18,400
OK, Mr. Laurentiu. Dinu.
533
00:53:27,191 --> 00:53:31,066
Hey there, Carmen.
So you're here too?
534
00:53:31,483 --> 00:53:32,816
Hello.
535
00:53:33,190 --> 00:53:36,191
-What?
-All done with the analysis?
536
00:53:36,566 --> 00:53:40,191
_ What about the little one?
- l left her with my mother.
537
00:53:40,565 --> 00:53:41,857
Very good.
538
00:53:44,940 --> 00:53:48,315
How are you doing, baby?
The shoulder still bothering you?
539
00:53:48,981 --> 00:53:52,898
He felt a bit dizzy.
How much Tavor did you give him?
540
00:53:53,315 --> 00:53:56,523
lf he felt dizzy, how come
you're letting him smoke?
541
00:53:56,814 --> 00:53:59,190
Baby... l take a puff
every now and then.
542
00:53:59,481 --> 00:54:02,439
But you, you just smoke
yourlungs out.
543
00:54:02,980 --> 00:54:05,439
You go ahead and smoke,
it's not you l'm worried about.
544
00:54:05,731 --> 00:54:09,106
Forget that.
Tell us what you did.
545
00:54:09,855 --> 00:54:12,314
At least open the window.
546
00:54:13,189 --> 00:54:14,897
l did a lot.
547
00:54:21,897 --> 00:54:24,188
Rocket science.
548
00:54:28,771 --> 00:54:32,896
This guy, is he going to be the expert?
549
00:54:33,313 --> 00:54:35,312
That's what l got.
550
00:54:36,228 --> 00:54:39,146
OK. l'll ask Guta to deal with that.
551
00:54:40,061 --> 00:54:43,312
_ What else have you done?
_ Better tell me what you did.
552
00:54:43,561 --> 00:54:46,270
-l thought about you.
-You're funny.
553
00:54:47,478 --> 00:54:50,187
l made calls all day.
l took the day off.
554
00:54:50,394 --> 00:54:52,186
l went to the bank
and withdrew 20 thousand,
555
00:54:52,394 --> 00:54:54,145
and tomorrow l have
a bank appointment for euros.
556
00:54:54,353 --> 00:54:55,895
Here. Your phone.
557
00:54:57,185 --> 00:54:59,436
Do you have a charger?
558
00:55:02,644 --> 00:55:06,436
-The other driver contacted me.
_What other driver?
559
00:55:07,352 --> 00:55:09,144
The guy you overtook, that one.
560
00:55:09,477 --> 00:55:12,519
The witness.
He wants to meet us tomorrow.
561
00:55:13,184 --> 00:55:16,893
-Why meet him?
-To get him to change his statement.
562
00:55:17,976 --> 00:55:20,810
lt's good that the witness
has been contacted.
563
00:55:21,100 --> 00:55:23,018
l'm not going anywhere.
What's that to me?
564
00:55:23,267 --> 00:55:25,476
Barbu, this is no joke.
565
00:55:26,143 --> 00:55:29,726
You're so good with arrangements.
Why don't you arrange it?
566
00:55:30,726 --> 00:55:33,017
_ Can't you deal with it?
_ No, Relu.
567
00:55:33,392 --> 00:55:35,392
You don't know
how patronizing he was.
568
00:55:35,641 --> 00:55:38,642
l can't meet him in the state l'm in.
569
00:55:38,891 --> 00:55:41,934
He's an asshole. To do what?
570
00:55:42,267 --> 00:55:44,642
- He wants money, right?
-Money, whatelse?
571
00:55:45,892 --> 00:55:50,266
So if you're taking care of it,
take care of it!
572
00:55:50,933 --> 00:55:53,558
_ Sometimes you have to get involved, too.
_ Not just us.
573
00:55:53,890 --> 00:55:56,224
Then let me fucking take care of it.
574
00:55:56,766 --> 00:55:58,933
Cut it out with the ''us'' thing.
575
00:55:59,640 --> 00:56:01,182
OK, ballsy.
576
00:56:01,806 --> 00:56:04,182
You take care of it.
577
00:56:05,889 --> 00:56:07,432
Are you nuts?
578
00:56:08,140 --> 00:56:09,932
Stop yapping.
579
00:56:10,556 --> 00:56:13,265
lf he doesn't want to go there,
he'll go to jail.
580
00:56:13,515 --> 00:56:15,765
-lt might be good for him.
_ You're nuts.
581
00:56:16,140 --> 00:56:19,265
Yeah, make one of your scenes,
why don't you.
582
00:56:20,765 --> 00:56:23,723
Very good. You should see
what an expert report looks like.
583
00:56:25,180 --> 00:56:28,556
_You know what l was thinking?
-What?
584
00:56:30,181 --> 00:56:33,556
Wouldn't it be nice for us
to cover the funeral costs?
585
00:56:33,888 --> 00:56:35,222
Yeah?
586
00:56:55,013 --> 00:56:58,346
How much can a funeral be in Bucu?
Eight thousand?
587
00:56:58,595 --> 00:57:00,262
Make it ten.
588
00:57:01,636 --> 00:57:03,470
Barbu, listen up.
589
00:57:05,136 --> 00:57:07,804
Forget whatever you're doing
and pay attention.
590
00:57:08,762 --> 00:57:11,595
The funeral is set for Saturday.
591
00:57:12,262 --> 00:57:16,761
And however much you want
to blame us for this and that,
592
00:57:17,595 --> 00:57:20,553
you really need to make
an effort and be there.
593
00:57:23,678 --> 00:57:25,594
Are you all mad?
594
00:57:25,927 --> 00:57:28,594
You have to give your condolences.
595
00:57:29,176 --> 00:57:31,927
_ It's the thing to do.
_What condolences?
596
00:57:32,510 --> 00:57:34,927
You want a freaking mob
running after me?
597
00:57:35,177 --> 00:57:37,552
No one'll do you any harm, dear.
598
00:57:39,009 --> 00:57:42,551
Look, your father's going too.
And Carmen.
599
00:57:43,175 --> 00:57:44,885
We're all going.
600
00:57:47,718 --> 00:57:51,426
lt's good for you to face this.
601
00:57:52,050 --> 00:57:54,676
You'll understand in time.
602
00:57:57,051 --> 00:58:00,175
OK, l get it. Let's go.
603
00:58:01,175 --> 00:58:04,592
Where to?
Carmen, l'm counting on you.
604
00:58:04,925 --> 00:58:06,217
Stay here.
605
00:58:06,591 --> 00:58:08,425
Relu, why are you
stuck to your chair?
606
00:58:08,674 --> 00:58:10,966
Give him a break,
stop making such a...
607
00:58:11,175 --> 00:58:12,300
Leave him alone.
608
00:58:12,591 --> 00:58:15,383
Why do you keep treating us
like enemies?
609
00:58:15,800 --> 00:58:17,966
lf we don't mean well for you,
who does?
610
00:58:18,215 --> 00:58:20,133
Stop whimpering, woman!
611
00:58:20,466 --> 00:58:23,466
Your mother's trying,
we're all trying.
612
00:58:24,006 --> 00:58:25,966
Tell him that if he doesn't show up,
613
00:58:26,216 --> 00:58:29,215
he'll be thrown into jail.
614
00:58:29,424 --> 00:58:31,757
-ls that what you want?
_ l want to be left alone.
615
00:58:32,007 --> 00:58:33,757
Stop meddling.
616
00:58:34,007 --> 00:58:35,757
Stop making phone calls,
stop interfering.
617
00:58:35,964 --> 00:58:36,965
l'll take care of things.
618
00:58:37,173 --> 00:58:39,090
Then let him crucify himself,
like Jesus.
619
00:58:39,298 --> 00:58:40,631
The keys.
620
00:58:40,923 --> 00:58:43,048
_ Who cares about keys now?
_ The keys to my place.
621
00:58:43,298 --> 00:58:44,631
lt's OK, Barbu, l have my keys.
622
00:58:44,838 --> 00:58:46,214
You go wait for me outside.
623
00:58:46,380 --> 00:58:49,464
Give me my keys.
Those you used to get in.
624
00:58:49,963 --> 00:58:51,256
Unbelievable!
625
00:58:52,005 --> 00:58:54,881
How would we bother you?
You have your room.
626
00:58:55,171 --> 00:58:58,255
l can make sure you eat well,
no one intrudes.
627
00:58:58,754 --> 00:59:01,422
Carmen has her luggage with her.
l brought your stuff over.
628
00:59:01,672 --> 00:59:05,005
You want to keep me waiting?
Give me the keys already!
629
00:59:30,086 --> 00:59:33,170
Here. And the nosedrops.
630
00:59:40,335 --> 00:59:42,045
What's this?
631
00:59:45,336 --> 00:59:48,711
Tell me.
What did l ask you to get me?
632
00:59:49,210 --> 00:59:52,627
_ Didn't l say, regular Olynth, green?
_Yes.
633
00:59:53,169 --> 00:59:55,210
l did. So what is this?
634
00:59:55,835 --> 00:59:58,877
_ Olynth.
_Whatcolor?
635
00:59:59,709 --> 01:00:03,668
lt's exactly the same,
just twice as expensive.
636
01:00:08,500 --> 01:00:10,626
Are you a complete imbecile?
637
01:00:10,876 --> 01:00:12,376
Have you tried it?
638
01:00:14,208 --> 01:00:16,168
She's your mother!
639
01:00:20,625 --> 01:00:23,084
Do as you please.
640
01:00:24,749 --> 01:00:26,917
Your father is my witness.
641
01:00:27,291 --> 01:00:29,333
l'm washing my hands of you.
642
01:00:29,625 --> 01:00:31,083
Blow me.
643
01:00:32,499 --> 01:00:33,833
You too.
644
01:00:34,958 --> 01:00:37,250
What did l do to you?
645
01:00:37,583 --> 01:00:39,083
You're putty in her hands.
646
01:00:39,290 --> 01:00:42,166
She can bend you
sideways and backwards.
647
01:00:50,873 --> 01:00:54,207
Don't look at me, he's right.
648
01:00:54,998 --> 01:00:57,165
You really are putty.
649
01:00:58,748 --> 01:01:02,123
l keep asking you to back me up
and talk to him.
650
01:01:02,373 --> 01:01:04,831
lnstead, you just let me do
all the talking.
651
01:01:05,081 --> 01:01:07,040
This is such a huge thing,
652
01:01:07,248 --> 01:01:09,456
yet you two can't act decently.
653
01:01:09,706 --> 01:01:11,331
Why don't you compromise
just a little bit?
654
01:01:11,580 --> 01:01:14,122
Let him sleep where he pleases
655
01:01:14,331 --> 01:01:17,122
and let's focus on the important stuff.
656
01:01:17,330 --> 01:01:18,914
ls where he sleeps so important?
657
01:01:19,122 --> 01:01:22,080
So let him sleep here
so we can concentrate together.
658
01:01:22,289 --> 01:01:26,372
1
But no, he must follow her
and raise her offspring.
659
01:01:26,955 --> 01:01:28,830
And you give him cigarettes,
pizza and Coke.
660
01:01:29,122 --> 01:01:31,580
Get dressed now
and go get him back.
661
01:01:31,787 --> 01:01:34,038
l'm going where the hell l please.
662
01:01:34,246 --> 01:01:36,371
Tell him
that if we don't take care of things,
663
01:01:36,746 --> 01:01:38,829
he's finished.
664
01:02:47,824 --> 01:02:49,825
_Yes?
-lt's me.
665
01:02:56,033 --> 01:02:57,241
lt's me.
666
01:03:30,323 --> 01:03:34,239
A bit faster, please.
My wife is waiting.
667
01:03:37,114 --> 01:03:39,822
Right. So what do you suggest?
668
01:03:40,197 --> 01:03:43,155
What do l suggest?
669
01:03:44,154 --> 01:03:47,322
You called and scheduled this meeting,
670
01:03:47,613 --> 01:03:50,863
so l imagine that you too
have an interest in this.
671
01:03:51,738 --> 01:03:53,863
That, l didn't like.
672
01:03:54,738 --> 01:03:57,446
l called you because l was called
and told to call.
673
01:03:57,820 --> 01:04:00,696
l could have called to ask
not to be called anymore.
674
01:04:00,903 --> 01:04:04,529
l'm a busy man, l can't be
at your disposal.
675
01:04:05,445 --> 01:04:09,862
l'll take care of it without you,
if you're that busy.
676
01:04:10,111 --> 01:04:15,404
Be my guest. It will takef orever
and it won't work out.
677
01:04:18,695 --> 01:04:20,570
Allow me to explain.
678
01:04:21,235 --> 01:04:23,986
You are, l hope, familiar
with the circumstances.
679
01:04:24,486 --> 01:04:28,903
You might not know that your son
tailed me from way back.
680
01:04:29,194 --> 01:04:33,319
He has an A4. l have an ML.
Same speed and start-offtime,
681
01:04:33,610 --> 01:04:36,111
so overtaking me wasn't easy.
682
01:04:36,318 --> 01:04:38,777
My ML has more engine power,
683
01:04:39,027 --> 01:04:41,610
but considering its bigger
wheelbase...
684
01:04:46,276 --> 01:04:49,902
l look at you and l can't tell
if you're getting anything l'm saying.
685
01:04:50,485 --> 01:04:52,276
Please listen closely.
686
01:04:55,276 --> 01:04:56,901
This is me.
687
01:05:00,692 --> 01:05:02,067
This is him.
688
01:05:02,900 --> 01:05:06,442
We're now in Bucu
where he was still behind me,
689
01:05:06,983 --> 01:05:10,150
and he once again flashed
his headlights at me.
690
01:05:10,942 --> 01:05:13,442
This is the village exit, OK?
691
01:05:14,191 --> 01:05:17,567
l move to the left lane
to overtake a minibus.
692
01:05:18,067 --> 01:05:22,358
He follows right behind me.
This is the accident site, OK?
693
01:05:23,774 --> 01:05:27,108
He flashes his headlights,
but he also signals,
694
01:05:27,315 --> 01:05:30,274
which he should have done
from the beginning
695
01:05:30,940 --> 01:05:33,191
since that's the overtaking etiquette.
696
01:05:33,440 --> 01:05:35,940
l swerve to the right lane
to make room for him.
697
01:05:36,148 --> 01:05:38,940
He steps on the gas
and starts overtaking me.
698
01:05:39,314 --> 01:05:41,565
Since we are right by the exit sign,
699
01:05:41,772 --> 01:05:44,815
l step on the gas from 50,
the urban speed limit,
700
01:05:45,022 --> 01:05:49,690
to 110, the freeway speed limit.
701
01:05:50,730 --> 01:05:53,939
lt would have been ideal for him
if l hadn't accelerated.
702
01:05:55,231 --> 01:05:58,023
But it doesn't say anywhere
that l'm not allowed to.
703
01:05:58,356 --> 01:06:01,564
So he had no other chance
but to accelerate even more.
704
01:06:01,814 --> 01:06:04,689
l only went up to 110,
and l saw the children.
705
01:06:04,939 --> 01:06:08,230
He was doing at least 140
and did not see them.
706
01:06:08,479 --> 01:06:11,522
And here's where the impact took place.
707
01:06:12,187 --> 01:06:13,313
Right.
708
01:06:15,145 --> 01:06:19,146
And can't it be that here,
where you were doing 110,
709
01:06:20,230 --> 01:06:22,146
you were actually doing 90?
710
01:06:22,354 --> 01:06:23,688
Absolutely.
711
01:06:24,313 --> 01:06:25,646
From all points of view:
712
01:06:25,896 --> 01:06:27,979
physics, visibility,
the psychology of overtaking,
713
01:06:28,270 --> 01:06:29,771
it is quite the same thing.
714
01:06:29,979 --> 01:06:32,312
l was doing 90, he was doing 110.
715
01:06:32,604 --> 01:06:36,145
You want him at$O?
Then l was doing 50.
716
01:06:36,644 --> 01:06:38,062
The exact same thing.
717
01:06:38,561 --> 01:06:41,145
Well then? That's exactly
what l'm begging you.
718
01:06:41,395 --> 01:06:43,437
What are you begging for?
719
01:06:45,770 --> 01:06:47,395
Tell me how much.
720
01:06:48,019 --> 01:06:51,144
You do realize
how brutal this sounds.
721
01:06:51,811 --> 01:06:54,978
l apologize, l had a very hard day.
722
01:06:56,061 --> 01:06:57,561
l'll rephrase it.
723
01:07:00,476 --> 01:07:02,019
What exactly...
724
01:07:04,894 --> 01:07:09,435
...would determine you to show,
by changing your statement,
725
01:07:09,892 --> 01:07:15,060
the kindness you failed to show
when you wouldn't let him overtake?
726
01:07:17,184 --> 01:07:19,601
Let's try the following calculation:
727
01:07:19,976 --> 01:07:23,851
for manslaughter, the legal system
indicates up to fifteen years.
728
01:07:25,309 --> 01:07:27,142
ln this case, the fault is divided.
729
01:07:27,392 --> 01:07:31,600
The child crossed negligently,
the parents didn't supervise him,
730
01:07:31,975 --> 01:07:33,642
so seven years, maybe six.
731
01:07:33,933 --> 01:07:37,642
No previous offenses, let's say three,
early release included.
732
01:07:38,141 --> 01:07:41,975
How much are three years worth,
as opposed to nothing?
733
01:07:47,724 --> 01:07:50,058
See you can't do the math?
734
01:07:51,433 --> 01:07:53,391
You do it.
735
01:07:55,723 --> 01:08:01,140
l can tell you you've planned
to buy non_prosecution
736
01:08:02,224 --> 01:08:05,557
with $O, maybe 100,OOO euros.
737
01:08:07,764 --> 01:08:09,682
ls my math right?
738
01:08:12,098 --> 01:08:13,890
No, Mr. Laurentiu.
739
01:08:15,638 --> 01:08:17,514
Here's the deal.
740
01:08:18,013 --> 01:08:20,056
l do not have that kind of money,
741
01:08:21,056 --> 01:08:24,014
and if l did, l would be unwilling
to give it to you.
742
01:08:24,805 --> 01:08:28,347
We'll squabble and argue in court.
743
01:08:28,930 --> 01:08:31,847
l'll waste my time
and you'll waste your time.
744
01:08:32,179 --> 01:08:35,430
Worst_case scenario,
l'll get him suspended time.
745
01:08:36,638 --> 01:08:38,430
l don't think so.
746
01:08:39,470 --> 01:08:42,596
But even so,
do you want him, at his age,
747
01:08:42,846 --> 01:08:45,221
to go through life with such baggage?
748
01:08:45,678 --> 01:08:48,221
Well, you're not giving me
much rope here.
749
01:08:48,428 --> 01:08:49,929
See?
750
01:08:53,221 --> 01:08:56,220
l'm sorry, l really have to go.
751
01:08:56,594 --> 01:08:58,595
When l come back from Munich,
752
01:08:58,803 --> 01:09:00,720
l'll take some time
and change my statement.
753
01:09:00,927 --> 01:09:02,803
-So where are we now?
-l told you,
754
01:09:03,011 --> 01:09:05,553
l'll drive to Bucu
and change my statement.
755
01:09:05,762 --> 01:09:08,053
Or wherever the case is moved.
756
01:09:08,261 --> 01:09:11,970
And you either give me
80,OOO euros in two weeks
757
01:09:13,218 --> 01:09:15,803
or a symbolic amount now.
758
01:09:16,136 --> 01:09:17,886
What's symbolic?
759
01:09:18,386 --> 01:09:21,011
Let's say 100 euros.
760
01:09:21,427 --> 01:09:23,844
But l don't have... Wait.
761
01:09:28,884 --> 01:09:33,052
l have thirty, forty, that's all.
762
01:09:35,010 --> 01:09:38,135
-l'll go get it.
_ From an ATM?
763
01:09:39,635 --> 01:09:41,176
No point.
764
01:09:41,550 --> 01:09:44,134
Or l'll get another coffee
and you pay for it.
765
01:09:44,343 --> 01:09:46,926
Excuse me. Another coffee for me.
766
01:09:47,175 --> 01:09:49,634
Or, wait. Got any digestives?
767
01:09:50,676 --> 01:09:53,342
Amaretto. Is that OK?
768
01:10:30,839 --> 01:10:33,173
What are you doing?
769
01:11:05,088 --> 01:11:07,713
- Hi, Carmen!
-Good evening.
770
01:11:18,670 --> 01:11:21,754
l didn't get you anything.
l forgot about the women's day.
771
01:11:21,961 --> 01:11:23,212
Barbu isn't here.
772
01:11:23,670 --> 01:11:27,503
-When is he coming back?
_After you've gone, l guess.
773
01:11:29,128 --> 01:11:32,711
What do you know!
What changes are you making here?
774
01:11:33,752 --> 01:11:36,086
The same you saw yesterday
when you were here.
775
01:11:36,460 --> 01:11:38,919
Are you bringing the little one
to stay with you?
776
01:11:39,128 --> 01:11:40,794
l'd like to.
777
01:11:41,043 --> 01:11:43,836
Let's go to the kitchen.
l made some soothing tea.
778
01:11:44,876 --> 01:11:47,669
Will the father let her leave Tulcea?
779
01:11:48,126 --> 01:11:51,919
Miruna, you mean.
Her father is abroad.
780
01:11:52,251 --> 01:11:55,877
That's right.
l think you mentioned it.
781
01:11:59,001 --> 01:12:02,585
_ Grand Marnier?
_ l don't think so.
782
01:12:06,833 --> 01:12:08,376
Cointreau?
783
01:12:10,125 --> 01:12:11,709
Something strong and sweet.
784
01:12:11,916 --> 01:12:13,751
_ Bailey's.
- That's OK.
785
01:12:28,915 --> 01:12:32,333
Once you're done redecorating,
we'll get Clara to clean up.
786
01:12:32,583 --> 01:12:34,374
We'll get someone else.
787
01:12:34,790 --> 01:12:36,083
Why?
788
01:12:36,998 --> 01:12:39,916
We caughther being indiscreet.
789
01:12:40,248 --> 01:12:43,832
l'd be willing to babysit
on certain afternoons.
790
01:12:44,874 --> 01:12:46,915
_ Ice?
- No.
791
01:12:52,457 --> 01:12:54,540
How's Barbu doing?
792
01:12:54,747 --> 01:12:58,831
He's very tense.
He barely slept last night. Me neither.
793
01:13:00,331 --> 01:13:02,039
Me neither.
794
01:13:02,373 --> 01:13:05,539
We must have putout
this bad vibe.
795
01:13:05,789 --> 01:13:09,331
_ Did you try giving him a pill?
-l'm against pills.
796
01:13:09,872 --> 01:13:12,539
l don't even give Miruna pills
when she has a fever.
797
01:13:12,746 --> 01:13:16,289
He must restand disconnect
from all this.
798
01:13:17,039 --> 01:13:18,997
He can't waste nights.
799
01:13:19,205 --> 01:13:21,705
Let's accept it's not easy for him.
800
01:13:21,912 --> 01:13:24,580
l think we should take over
some of his responsibilities.
801
01:13:24,787 --> 01:13:26,246
That's what l said.
802
01:13:26,455 --> 01:13:30,496
l think you should talk
to the witness for him.
803
01:13:30,913 --> 01:13:32,829
He's not up to it.
804
01:13:33,621 --> 01:13:36,371
Would you go,
the way he talked to me?
805
01:13:36,620 --> 01:13:38,246
You were there.
806
01:13:38,453 --> 01:13:41,204
You were in our house,
you saw how he behaved.
807
01:13:41,453 --> 01:13:46,120
-After what happened...
_ l wasn't myself after that.
808
01:13:47,453 --> 01:13:49,120
l understand.
809
01:13:49,453 --> 01:13:53,495
See? This terrible thing
had to happen forus
810
01:13:53,786 --> 01:13:57,078
to meet and talk
like civilized people.
811
01:13:58,160 --> 01:14:02,286
Don't get me wrong.
l'd give my life for him.
812
01:14:02,577 --> 01:14:04,661
l'd cut off my hand for him.
813
01:14:04,869 --> 01:14:08,827
But if you keep pulling away,
how can we be close?
814
01:14:10,951 --> 01:14:13,119
That was your doing, too.
815
01:14:13,410 --> 01:14:16,618
You're not the nicest person
in the world.
816
01:14:18,201 --> 01:14:21,368
lf you mean the incident earlier,
then you're right.
817
01:14:21,618 --> 01:14:23,910
Barbu didn't let me open the door.
818
01:14:28,325 --> 01:14:30,951
Here's the thing.
819
01:14:31,700 --> 01:14:34,409
l am, you know me:
820
01:14:35,409 --> 01:14:38,742
lf l've got something to say,
l'll say it loud and clear,
821
01:14:39,116 --> 01:14:41,534
offensive or not.
822
01:14:42,283 --> 01:14:44,783
You're not
the most beautiful woman
823
01:14:45,157 --> 01:14:46,908
and neither am l.
824
01:14:48,157 --> 01:14:52,200
We are both two women
with some life experience.
825
01:14:53,825 --> 01:14:57,824
This should bring us together,
rather than apart.
826
01:14:59,199 --> 01:15:01,366
lf we can communicate.
827
01:15:02,407 --> 01:15:03,699
Listen...
828
01:15:04,241 --> 01:15:06,032
and if we get along,
829
01:15:06,366 --> 01:15:08,782
then Barbu will be all the better for it.
830
01:15:09,073 --> 01:15:11,740
No need to love each other.
831
01:15:12,531 --> 01:15:14,240
You're a mother too.
You'll understand.
832
01:15:14,657 --> 01:15:18,490
l pictured Barbu's future
somewhat diflerently.
833
01:15:19,572 --> 01:15:22,823
You've come into his life
with a certain baggage.
834
01:15:24,323 --> 01:15:28,406
l, too, tried to understand:
835
01:15:30,322 --> 01:15:32,072
OK, so that's what Barbu likes.
836
01:15:32,447 --> 01:15:36,405
What's good for him is good for me.
837
01:15:37,697 --> 01:15:39,989
l don't think l can be any clearer.
838
01:15:40,279 --> 01:15:42,030
Am l right?
839
01:15:46,737 --> 01:15:48,780
Am l not right?
840
01:15:51,321 --> 01:15:53,863
l say we work together.
841
01:15:55,112 --> 01:15:57,404
l already met with the witness,
842
01:15:57,738 --> 01:15:59,946
though l swore l'd stay out of it.
843
01:16:00,654 --> 01:16:02,362
But l ask one thing of you.
844
01:16:03,029 --> 01:16:06,612
You get him to come
see the child's parents.
845
01:16:06,904 --> 01:16:08,987
lt's his future at stake.
846
01:16:09,945 --> 01:16:11,695
Tell him you'll come too.
847
01:16:12,403 --> 01:16:15,695
l couldn't face those people.
Barbu even less.
848
01:16:16,027 --> 01:16:17,820
Put yourself in his place.
849
01:16:18,069 --> 01:16:21,444
Tell him he has to go anyway
to pick up his car.
850
01:16:21,902 --> 01:16:24,028
l'm not going to teach you
what to say.
851
01:16:24,235 --> 01:16:27,111
Make it sound like your idea.
852
01:16:27,360 --> 01:16:28,694
OK.
853
01:16:31,069 --> 01:16:33,819
So tell me...
854
01:16:35,069 --> 01:16:37,444
...what are your plans
for the future?
855
01:16:39,692 --> 01:16:43,277
Have you two thought of having
a child of your own?
856
01:16:46,192 --> 01:16:49,776
_What can l say, ma'am...
_What can l say, Cornelia.
857
01:16:50,358 --> 01:16:54,359
l've been asking you
for ages to call me Cornelia.
858
01:16:54,984 --> 01:16:57,567
You really want to make me
feel old, doyou?
859
01:16:57,817 --> 01:17:00,276
_ Can l have one?
-Go ahead.
860
01:17:01,608 --> 01:17:05,067
Another thing. Quit smoking.
861
01:17:05,899 --> 01:17:08,983
Maybe this way he will, too.
862
01:17:09,650 --> 01:17:11,400
ln time.
863
01:17:17,315 --> 01:17:21,316
The thing is,
Barbu and l are breaking up.
864
01:17:22,482 --> 01:17:25,941
So the baby plans
are no longer an option.
865
01:17:28,232 --> 01:17:30,024
Come on, kids.
866
01:17:30,357 --> 01:17:32,857
ls this the right time
for such a thing?
867
01:17:33,232 --> 01:17:38,023
-lt's been long coming.
-Why didn't Barbu tell me?
868
01:17:38,773 --> 01:17:41,148
What about the baby's room?
869
01:17:41,565 --> 01:17:44,273
l'll bring Miruna to Bucharest
anyway.
870
01:17:44,940 --> 01:17:46,606
We'll rent.
871
01:17:47,856 --> 01:17:50,648
Have you got someone else?
872
01:17:53,356 --> 01:17:56,772
- No.
-Why, then?
873
01:17:57,854 --> 01:18:01,064
l won't go into details.
There are reasons.
874
01:18:07,229 --> 01:18:10,646
ln the beginning,
he wanted us to havea baby.
875
01:18:10,855 --> 01:18:12,896
l didn't feel like
getting pregnant again,
876
01:18:13,105 --> 01:18:17,354
l wasn't fully recovered yet,
physically and sexually.
877
01:18:17,770 --> 01:18:20,354
_ But you got better.
- Of course.
878
01:18:20,563 --> 01:18:24,812
Then we stopped using protection.
He made me do all the tests.
879
01:18:25,437 --> 01:18:27,062
You know, he has a thing
about bacteria.
880
01:18:27,269 --> 01:18:29,520
He won't let me touch him either.
881
01:18:29,729 --> 01:18:32,812
HIV1, HIV2, hepatitis A, B, C...
882
01:18:33,062 --> 01:18:37,312
All the gyno tests, HPV, candidiasis,
chlamydia, Pap smear.
883
01:18:37,560 --> 01:18:39,520
They're required.
884
01:18:39,810 --> 01:18:43,145
He didn't want to take them.
He said he was fine.
885
01:18:43,478 --> 01:18:47,353
_ Of course he's fine.
_Well, l'm fine, too.
886
01:18:48,269 --> 01:18:50,977
Maybe he wasn't thinking about you,
887
01:18:51,311 --> 01:18:53,936
but about the baby,
so it comes out fine.
888
01:18:54,143 --> 01:18:58,394
Butl already had a baby,
and it came out fine.
889
01:19:01,185 --> 01:19:03,060
Anyways.
890
01:19:04,185 --> 01:19:08,643
l did the analyses,
and for a year there was nothing.
891
01:19:09,684 --> 01:19:11,226
lt just didn't happen.
892
01:19:12,309 --> 01:19:15,893
lt's delicate.
l don't know how to put it.
893
01:19:16,726 --> 01:19:18,684
You can tell me.
894
01:19:19,601 --> 01:19:23,226
_ But this stays between us.
-Absolutely.
895
01:19:30,391 --> 01:19:33,850
Are you sure you want to hear
all this about him?
896
01:19:34,183 --> 01:19:37,391
We don't have secrets in our family.
897
01:19:40,599 --> 01:19:41,849
OK.
898
01:19:44,057 --> 01:19:48,516
1
You don't realize it then
but if you add it all up,
899
01:19:48,849 --> 01:19:50,932
that year and the one after,
900
01:19:51,141 --> 01:19:54,515
nine out often times he didn't come.
901
01:19:55,639 --> 01:19:58,598
l mean, sure he came, but outside.
902
01:19:58,972 --> 01:20:02,598
So l understood he didn't want
a baby anymore.
903
01:20:03,139 --> 01:20:05,306
But he didn't tell you that.
904
01:20:05,640 --> 01:20:08,390
Barbu doesn't have the guts
to say what he wants.
905
01:20:08,723 --> 01:20:11,681
l don't know
where he gets that cowardice.
906
01:20:12,180 --> 01:20:16,306
He wants something,
but acts as if he didn't.
907
01:20:16,764 --> 01:20:18,889
That's his problem.
908
01:20:21,763 --> 01:20:25,097
Then we started
to use protection again.
909
01:20:29,887 --> 01:20:34,430
And when he came out,
910
01:20:34,970 --> 01:20:37,763
his condom wasn't on.
911
01:20:38,470 --> 01:20:40,304
Where was it?
912
01:20:41,971 --> 01:20:45,887
Half was inside me
but emptying on the bed!sheet.
913
01:20:46,678 --> 01:20:51,554
No danger, then.
And yet, l saw his face go white.
914
01:20:51,886 --> 01:20:56,803
He got up, turned on the light,
checked how much was still inside.
915
01:20:57,428 --> 01:21:00,886
He kept peering at me.
916
01:21:02,094 --> 01:21:05,136
l said, why don't you get
the flashlight
917
01:21:06,136 --> 01:21:08,844
and check?
918
01:21:10,136 --> 01:21:14,011
lf we had a flashlight,
he'd have used it.
919
01:21:15,386 --> 01:21:20,094
And he said,
go get washed real well.
920
01:21:21,385 --> 01:21:24,177
OK. l washed.
921
01:21:26,885 --> 01:21:30,218
The rest of the month
he didn't touch me,
922
01:21:30,718 --> 01:21:32,676
but he kept bugging me:
923
01:21:33,135 --> 01:21:36,718
Did you get your period,
why didn't you get your period?
924
01:21:44,592 --> 01:21:47,217
He acted strange as hell.
925
01:21:47,425 --> 01:21:48,967
When was that?
926
01:21:49,966 --> 01:21:52,133
This stuff happened four months ago.
927
01:21:53,257 --> 01:21:57,633
ln the meantime we talked about it.
We're civilized people.
928
01:21:59,175 --> 01:22:03,758
lt'll take him awhile
to figure out where he's going.
929
01:22:09,674 --> 01:22:14,715
Miruna is very fond of Barbu,
and she's sort of stuck on him.
930
01:22:18,840 --> 01:22:20,423
Yeah.
931
01:24:18,124 --> 01:24:20,208
Did you get some rest, baby?
932
01:24:20,750 --> 01:24:23,000
We have to talk.
933
01:24:24,833 --> 01:24:26,791
lsn't Carmen coming?
934
01:24:27,623 --> 01:24:30,124
She's coming. Listen here.
935
01:24:31,540 --> 01:24:33,416
You're still coming, l hope.
936
01:24:33,873 --> 01:24:36,666
Keep quiet.
If l said l'd come, l'm coming.
937
01:24:41,790 --> 01:24:43,165
l'm listening.
938
01:24:43,873 --> 01:24:45,123
Right.
939
01:24:47,456 --> 01:24:51,540
We know-or at least l know-
that you're not going to change.
940
01:24:51,790 --> 01:24:54,664
l said it ten years ago,
and five years ago.
941
01:24:55,372 --> 01:24:57,331
Change what?
942
01:24:58,913 --> 01:25:01,039
Help me understand.
943
01:25:02,955 --> 01:25:06,955
_Why are you treating me like this?
-You can't understand.
944
01:25:07,580 --> 01:25:10,497
You just have to accept
whatl'm about to tell you.
945
01:25:12,913 --> 01:25:14,205
What?
946
01:25:18,205 --> 01:25:21,705
lf we go on like this,
we'll get nowhere.
947
01:25:26,413 --> 01:25:29,871
Give me a minute.
l need to talk to my mother.
948
01:25:41,411 --> 01:25:44,328
Don't l accept everything from you?
949
01:25:45,870 --> 01:25:49,078
lncluding the fact
that you don't love me.
950
01:25:51,078 --> 01:25:53,994
l just want you to respect me.
That's all.
951
01:25:56,035 --> 01:25:58,327
You owe that to me.
952
01:25:59,368 --> 01:26:01,494
Let's switch places.
953
01:26:03,368 --> 01:26:05,785
Let me call you.
954
01:26:06,910 --> 01:26:09,743
You wait for my call
and see if l respect you or not.
955
01:26:11,118 --> 01:26:15,368
_So l can't call you anymore?
- Let me take the first step.
956
01:26:18,201 --> 01:26:20,868
This is a difficult time for me.
957
01:26:21,576 --> 01:26:24,159
l need to think
about what it means.
958
01:26:24,784 --> 01:26:27,367
There's nothing you can contribute here.
959
01:26:33,909 --> 01:26:38,908
l'll call you in a month, a year,
six months. l don't know.
960
01:26:40,367 --> 01:26:42,783
But let me be the first to call.
961
01:26:43,283 --> 01:26:46,741
And maybe then we can have
some sort of relationship.
962
01:26:46,990 --> 01:26:50,616
Because if we go on like this,
in ten years, twenty,
963
01:26:50,908 --> 01:26:54,283
if you're still alive,
we'll be in the same place.
964
01:27:00,157 --> 01:27:02,949
l'm not getting any younger.
965
01:27:03,739 --> 01:27:07,657
For the time l have left,
l'd like to have you by myside.
966
01:27:09,822 --> 01:27:12,615
From now on
anything can happen.
967
01:27:13,072 --> 01:27:15,823
l'm no longer
willing to let things slide.
968
01:27:17,155 --> 01:27:20,323
With what l'm going through,
my problems...
969
01:27:20,823 --> 01:27:24,364
whether they're my fault or yours...
970
01:27:25,114 --> 01:27:28,114
-What did l do wrong?
_ Never mind now.
971
01:27:28,364 --> 01:27:31,489
l'm putting this on the table.
You can say yes orno.
972
01:27:31,779 --> 01:27:34,572
You either let me call you
when l feel like it,
973
01:27:35,154 --> 01:27:36,655
or it's nothing.
974
01:27:41,320 --> 01:27:43,155
And a suggestion.
975
01:27:44,320 --> 01:27:46,613
lf it's hard, find a substitute.
976
01:27:47,320 --> 01:27:49,529
A dog, a lover, a hobby.
977
01:27:49,863 --> 01:27:52,112
People your age visit the Pyramids.
978
01:27:54,695 --> 01:27:56,904
Other people my age
979
01:27:57,694 --> 01:28:00,320
have a normal relationship
with their child.
980
01:28:02,695 --> 01:28:05,862
Parents find their fulfillment
in their children.
981
01:28:08,778 --> 01:28:10,820
Everything they failed to accomplish,
982
01:28:11,235 --> 01:28:13,278
they achieve through their children.
983
01:28:14,652 --> 01:28:16,778
So we're agreed.
984
01:28:19,444 --> 01:28:21,986
Come on, the poor girl's waiting.
985
01:28:54,024 --> 01:28:57,775
Carmen, please search in my bag
for my organizer.
986
01:29:01,108 --> 01:29:03,483
See there under ''Parents''.
987
01:29:10,857 --> 01:29:13,233
Angheliu. Alimixt?
988
01:29:13,773 --> 01:29:16,691
We turn right after an Alimixt store.
989
01:29:36,106 --> 01:29:38,565
Should be here somewhere.
990
01:29:48,856 --> 01:29:50,272
Ask him.
991
01:29:51,980 --> 01:29:53,314
Hello.
992
01:29:55,396 --> 01:29:57,647
Excuse me, Angheliu?
993
01:29:58,646 --> 01:30:01,772
Turn left down the first lane.
994
01:30:02,895 --> 01:30:04,188
The red gate.
995
01:30:04,646 --> 01:30:05,938
Thank you.
996
01:30:24,312 --> 01:30:27,270
Still, it's a better-looking house.
997
01:30:37,060 --> 01:30:38,644
Come on.
998
01:30:44,061 --> 01:30:47,769
lt's the last thing l ask of you.
It's for your own good.
999
01:30:48,809 --> 01:30:51,185
Don't leave me alone.
Come in with me.
1000
01:30:51,684 --> 01:30:54,102
l don't know what to tell these people.
1001
01:30:56,017 --> 01:30:58,185
And l do?
1002
01:30:59,768 --> 01:31:02,768
You don't have to say anything.
Just be there.
1003
01:31:04,893 --> 01:31:07,559
Come on. l'm afraid.
l'm scared.
1004
01:31:08,809 --> 01:31:11,267
You're a man, after all.
1005
01:31:12,017 --> 01:31:14,642
What if they want to hit me?
1006
01:31:15,309 --> 01:31:18,267
l can't just go in and say, what?
1007
01:31:18,849 --> 01:31:20,475
Good day, l'm this and that?
1008
01:31:21,058 --> 01:31:22,517
l'm here to do, whatexactly?
1009
01:31:22,891 --> 01:31:26,475
You don't say ''good day'',
you say ''God rest his soul''.
1010
01:31:33,598 --> 01:31:37,141
Carmen, you come with me.
You're an outsider, anyway.
1011
01:32:09,805 --> 01:32:11,181
Daddy!
1012
01:32:21,680 --> 01:32:24,180
_ How are you?
- Daddy!
1013
01:32:40,721 --> 01:32:42,929
God rest his soul.
1014
01:32:45,594 --> 01:32:47,929
l am the mother of the boy.
1015
01:33:23,343 --> 01:33:26,510
He's saying you should come in.
1016
01:33:36,801 --> 01:33:38,551
Take mine.
1017
01:33:39,341 --> 01:33:41,050
You take them.
1018
01:33:41,841 --> 01:33:45,258
Dragos, you stay there
where your daddy told you.
1019
01:34:10,007 --> 01:34:12,257
God rest his soul.
1020
01:34:13,424 --> 01:34:15,298
Let's go to the other room, grandma.
1021
01:34:17,798 --> 01:34:19,298
Sit here.
1022
01:34:52,755 --> 01:34:54,754
She's a friend,
1023
01:34:57,004 --> 01:35:01,004
l asked her to come with me
because it's difficult for me, too.
1024
01:35:08,754 --> 01:35:10,962
l came here on behalf of my boy.
1025
01:35:11,169 --> 01:35:14,545
He's outside and couldn't come in,
the poor thing.
1026
01:35:17,502 --> 01:35:19,545
He's suffering terribly.
1027
01:35:19,795 --> 01:35:21,753
He didn't mean it.
1028
01:35:29,751 --> 01:35:31,544
He wanted to tell you...
1029
01:35:33,918 --> 01:35:35,710
...and me too.
1030
01:35:41,209 --> 01:35:44,210
What can l tell you.
l'm so sorry.
1031
01:35:47,960 --> 01:35:51,251
Nothing will bring him back now.
1032
01:35:59,542 --> 01:36:02,334
Tomorrow Mihai will come home
from the morgue,
1033
01:36:02,584 --> 01:36:04,792
and they'll lay him down
on the table
1034
01:36:05,042 --> 01:36:08,667
and the priest will sing hymns
to a closed coffin.
1035
01:36:09,624 --> 01:36:12,625
l never thought l'd come to bear
such a burden
1036
01:36:12,874 --> 01:36:15,833
to bury my child at fourteen.
1037
01:36:16,250 --> 01:36:18,541
l thought he'd bury me.
1038
01:36:21,499 --> 01:36:23,874
When they told me:
1039
01:36:24,791 --> 01:36:27,207
''Barbu was in an accident...''
1040
01:36:28,081 --> 01:36:30,832
...l thought the world had ended.
1041
01:36:33,289 --> 01:36:35,832
And that's nothing compared...
1042
01:36:37,706 --> 01:36:40,248
...to what you're going through.
1043
01:36:42,498 --> 01:36:44,040
lt's nothing.
1044
01:36:44,914 --> 01:36:47,290
That was God's plan.
1045
01:36:49,789 --> 01:36:52,289
No one was guilty,
1046
01:36:54,413 --> 01:36:56,831
...yet here's this terrible misfortune.
1047
01:36:58,956 --> 01:37:01,830
Your child wasn't meant to die,
1048
01:37:02,871 --> 01:37:06,913
and my child didn't mean to do harm.
1049
01:37:12,037 --> 01:37:15,330
lf only he were to come in
through that door now,
1050
01:37:16,037 --> 01:37:18,288
l'd ask him, my boy,
1051
01:37:19,078 --> 01:37:22,496
what were you thinking,
crossing the freeway?
1052
01:37:26,703 --> 01:37:30,162
At least if the driver
hadn't been that fast,
1053
01:37:30,454 --> 01:37:33,162
it wouldn't have happened.
1054
01:37:34,994 --> 01:37:36,870
Or if he'd driven faster,
1055
01:37:37,077 --> 01:37:39,120
they wouldn't have collided.
1056
01:37:46,828 --> 01:37:49,619
When l saw my child at the morgue...
1057
01:37:57,618 --> 01:38:01,702
Even the nurse at the morgue
started crying.
1058
01:38:05,284 --> 01:38:08,118
And the idiot, after he hit my boy,
1059
01:38:08,951 --> 01:38:11,785
he didn't even come out of the car.
1060
01:38:12,617 --> 01:38:15,034
Maybe something could still have
been done.
1061
01:38:15,450 --> 01:38:18,076
He wanted to.
The police wouldn't let him.
1062
01:38:18,409 --> 01:38:20,951
The police weren't even there.
1063
01:38:21,575 --> 01:38:24,117
And they're sold out anyway.
1064
01:38:26,116 --> 01:38:29,242
l want whoever's guilty to pay for it.
1065
01:38:30,492 --> 01:38:32,533
l'll see justice is done.
1066
01:38:33,324 --> 01:38:37,408
My child shouldn't have died
like a dog in the street.
1067
01:38:37,991 --> 01:38:40,283
We raised him with love.
1068
01:38:40,908 --> 01:38:43,991
And if the law says l'm guilty too
1069
01:38:44,408 --> 01:38:48,157
for not telling him to cross the road
in the right places,
1070
01:38:48,865 --> 01:38:51,157
then let them take me away, too!
1071
01:38:55,073 --> 01:38:59,365
Please, ma'am,
he understands what he did.
1072
01:39:02,197 --> 01:39:04,282
l'm begging you...
1073
01:39:06,240 --> 01:39:08,531
...please don't ruin his life.
1074
01:39:09,655 --> 01:39:13,156
Please don't destroy him.
l only have him.
1075
01:39:18,822 --> 01:39:20,739
l'll wait outside.
1076
01:39:29,905 --> 01:39:32,988
The deacon is here.
For the bells.
1077
01:39:47,821 --> 01:39:51,320
He didn't mean it. Forgive him.
1078
01:39:53,820 --> 01:39:57,320
He's gota good heart, my child.
1079
01:40:00,902 --> 01:40:02,361
He's warm-hearted.
1080
01:40:07,445 --> 01:40:09,236
He's generous.
1081
01:40:12,402 --> 01:40:15,194
He never liked to boast,
1082
01:40:15,861 --> 01:40:18,194
he didn't brag about his things.
1083
01:40:18,568 --> 01:40:19,902
Very shy.
1084
01:40:21,734 --> 01:40:23,527
He didn't join gangs.
1085
01:40:24,194 --> 01:40:25,735
He doesn't drink.
1086
01:40:30,859 --> 01:40:35,318
To me and his father
he's the apple of our eye.
1087
01:40:38,901 --> 01:40:41,693
We always wanted him
to do something with his life.
1088
01:40:44,942 --> 01:40:47,276
Since he was little,
1089
01:40:47,649 --> 01:40:51,275
he was so good and careful
not to get low grades in school,
1090
01:40:53,358 --> 01:40:56,983
he learned English and French,
and poems...
1091
01:41:00,357 --> 01:41:03,066
We sent him to swimming lessons,
skating...
1092
01:41:03,733 --> 01:41:05,233
...ski-ing...
1093
01:41:08,149 --> 01:41:13,399
Two years of figure skating.
1094
01:41:17,023 --> 01:41:19,190
He had a body...
1095
01:41:21,064 --> 01:41:22,982
...a very beautiful body.
1096
01:41:23,523 --> 01:41:25,607
He was like...
1097
01:41:27,147 --> 01:41:29,231
A pleasure.
1098
01:41:32,940 --> 01:41:34,773
Cheerful.
1099
01:41:37,605 --> 01:41:39,772
He was...
1100
01:41:42,106 --> 01:41:45,730
...so aflectionate and kind to me,
1101
01:41:49,439 --> 01:41:51,688
and delicate.
1102
01:42:01,146 --> 01:42:04,313
Next year he's getting his degree
in chemistry,
1103
01:42:05,603 --> 01:42:08,646
he's going to publish in journals.
1104
01:42:10,271 --> 01:42:12,729
We're so proud of him!
1105
01:42:20,102 --> 01:42:22,645
He's my whole life.
1106
01:42:23,644 --> 01:42:26,270
You have another child,
1107
01:42:28,602 --> 01:42:30,561
but l only have him.
1108
01:42:30,768 --> 01:42:32,061
Traian.
1109
01:42:35,102 --> 01:42:37,894
Bring me his things.
1110
01:42:39,976 --> 01:42:42,727
Just so you can see.
1111
01:42:53,226 --> 01:42:55,685
We're gonna keep these things.
1112
01:42:56,518 --> 01:43:00,268
These are the last things
he had on him.
1113
01:43:01,559 --> 01:43:03,851
lt's his phone.
1114
01:43:07,058 --> 01:43:09,559
They found it
somewhere around there.
1115
01:43:10,725 --> 01:43:14,850
He called from this phone
when he got out from school.
1116
01:43:15,641 --> 01:43:20,600
''Mother, look,
l finished classes,''
1117
01:43:22,724 --> 01:43:25,183
''l got out of school.''
1118
01:43:25,724 --> 01:43:29,349
''OK, Mihai,'' l told him.
Tuesday.
1119
01:43:34,515 --> 01:43:39,015
You can say no,
but l want to attend on Saturday,
1120
01:43:39,431 --> 01:43:41,599
if that's OK with you.
1121
01:43:41,806 --> 01:43:45,390
Come light a candle for his soul.
1122
01:43:45,931 --> 01:43:47,848
Come where?
1123
01:43:49,097 --> 01:43:50,640
Don't come.
1124
01:43:51,223 --> 01:43:53,681
lt's relatives and friends.
1125
01:43:55,014 --> 01:43:56,348
l get it.
1126
01:43:58,013 --> 01:44:00,264
l don't want to upset you.
Just to attend.
1127
01:44:00,513 --> 01:44:01,764
No.
1128
01:44:13,929 --> 01:44:16,930
Then l would like to contribute...
1129
01:44:21,137 --> 01:44:25,096
to the effort that's involved.
It's the least.
1130
01:44:25,638 --> 01:44:27,638
We don't want it.
1131
01:44:29,720 --> 01:44:31,554
Not for him.
1132
01:44:33,553 --> 01:44:36,970
l know such a loss
can never be repaid.
1133
01:44:38,969 --> 01:44:40,512
For me...
1134
01:44:41,429 --> 01:44:43,720
...for my poor heart,
1135
01:44:44,845 --> 01:44:47,970
so l have a clear conscience.
1136
01:44:50,053 --> 01:44:52,678
l don't go to church often,
1137
01:44:55,136 --> 01:44:58,261
but l have a God of my own
and l follow him.
1138
01:45:01,219 --> 01:45:05,344
lf not, just take it for the brother.
He's young and he needs it.
1139
01:45:05,635 --> 01:45:10,177
To go to summercamp,
broaden his mind.
1140
01:45:12,802 --> 01:45:14,218
Please.
1141
01:45:20,135 --> 01:45:24,218
_ How old is the little one?
- He's turning 11.
1142
01:45:25,384 --> 01:45:27,134
Dragos, right?
1143
01:45:28,758 --> 01:45:30,551
He'll need it.
1144
01:45:31,217 --> 01:45:33,675
For school, for the future.
1145
01:45:43,299 --> 01:45:45,383
l'd like to come by again.
1146
01:45:46,050 --> 01:45:47,841
Not now. Later.
1147
01:45:48,300 --> 01:45:51,091
_ Not now.
_ Certainly.
1148
01:45:54,216 --> 01:45:55,716
Later.
1149
01:46:00,131 --> 01:46:02,799
When we all calm down.
1150
01:46:04,924 --> 01:46:07,548
When you feel more...
1151
01:46:48,379 --> 01:46:50,963
Mother, please unlock me.
1152
01:49:09,996 --> 01:49:14,663
Child's Pose
84908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.