All language subtitles for Killing.Strangers.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,548 --> 00:02:59,548 In the modern concept of revolution 4 00:02:59,716 --> 00:03:06,260 the idea is that the course of history suddenly begins anew, 5 00:03:06,424 --> 00:03:09,424 that an entirely new story 6 00:03:09,592 --> 00:03:15,340 a story never known or told before, is about to unfold. 7 00:03:17,176 --> 00:03:21,176 In the modern concept of revolution 8 00:03:21,340 --> 00:03:27,884 the idea is that the course of history suddenly begins anew, 9 00:03:28,052 --> 00:03:31,052 that an entirely new story 10 00:03:31,220 --> 00:03:34,468 a story never known or told before, is about to unfold. 11 00:03:35,636 --> 00:03:42,132 Before they were engaged in what turned out to be a revolution, 12 00:03:42,300 --> 00:03:46,844 none of the actors had the slightest idea 13 00:03:47,008 --> 00:03:51,340 of what the plot or the new drama was going to be. 14 00:03:51,508 --> 00:03:56,592 However, once the revolutions had begun to run their course, 15 00:03:57,220 --> 00:04:03,052 the story and the innermost meaning of its plot 16 00:04:03,220 --> 00:04:09,844 became manifest to actors and spectators alike. 17 00:04:10,052 --> 00:04:16,715 Before they were engaged in what turned out to be a revolution, 18 00:04:16,716 --> 00:04:20,844 none of the actors had the slightest idea 19 00:04:21,008 --> 00:04:24,924 of what the plot or the new drama was going to be. 20 00:04:25,092 --> 00:04:31,008 However, once the revolutions had begun to run their course, 21 00:04:31,220 --> 00:04:37,052 the story and the innermost meaning of its plot 22 00:04:37,220 --> 00:04:43,844 became manifest to actors and spectators alike. 23 00:08:42,260 --> 00:08:44,340 Do you know or not? 24 00:08:44,508 --> 00:08:47,676 We have to wait. 25 00:08:49,176 --> 00:08:52,508 You are an idiot, Torres. 26 00:09:15,548 --> 00:09:18,884 It's moving that way. 27 00:09:25,052 --> 00:09:28,384 That's where we came from. 28 00:09:32,592 --> 00:09:34,300 Fuck! 29 00:10:54,300 --> 00:10:57,468 Is it too tight? 30 00:10:57,636 --> 00:11:00,424 A little bit. 31 00:11:43,424 --> 00:11:47,132 The more an actor wants to entertain an audience 32 00:11:49,884 --> 00:11:57,884 The more the audience will wait to be entertained 33 00:12:00,340 --> 00:12:05,052 But when the actor stops worrying about his audience 34 00:12:05,220 --> 00:12:09,300 the audience will start to observe him. 35 00:12:10,424 --> 00:12:14,340 This happens particularly when the actor is occupied 36 00:12:18,052 --> 00:12:22,424 Only genuine acting can absorb an audience completely. 37 00:12:24,340 --> 00:12:28,924 Making it not only understand but also participate emotionally 38 00:12:29,092 --> 00:12:33,340 in everything that happens on stage. 39 00:12:35,924 --> 00:12:42,220 Enriching them with an internal experience that time won't erase. 40 00:12:43,300 --> 00:12:46,052 To act without an audience 41 00:12:46,220 --> 00:12:48,924 is the same as singing in a hall without resonance. 42 00:12:51,844 --> 00:12:56,220 The purpose of an actor is not to cause a fleeting sensation in the audience. 43 00:12:57,260 --> 00:13:01,300 It's much more valuable to have a silent audience 44 00:13:01,468 --> 00:13:05,760 that will receive a lasting impression. 45 00:13:59,800 --> 00:14:02,384 The actor must inflict life 46 00:14:03,884 --> 00:14:06,468 in all imaginary circumstances 47 00:14:08,508 --> 00:14:11,092 and in all actions 48 00:14:14,760 --> 00:14:17,340 Until he has completely satisfied 49 00:14:18,884 --> 00:14:21,468 his sense of truth. 50 00:14:24,300 --> 00:14:26,884 And until he has awaken 51 00:14:29,132 --> 00:14:34,300 the feeling of reality of his sensations 52 00:14:39,300 --> 00:14:46,468 What difference is there between the dry catalogue of lyrical facts 53 00:14:46,636 --> 00:14:50,716 when we start to familiarize with the play... 54 00:14:50,884 --> 00:14:53,300 Their present appreciation 55 00:14:55,676 --> 00:14:58,260 Now they are living facts 56 00:14:59,468 --> 00:15:02,052 infinitely exciting 57 00:15:03,092 --> 00:15:05,384 they're impregnated with life 58 00:15:05,548 --> 00:15:07,968 actually they're mine. 59 00:15:21,260 --> 00:15:22,468 Give me a sip. 60 00:15:22,636 --> 00:15:24,716 You got here last. 61 00:15:25,676 --> 00:15:26,508 Finish it. 62 00:15:26,676 --> 00:15:28,092 You were the last one, right? 63 00:15:28,260 --> 00:15:28,924 Yes. 64 00:15:29,092 --> 00:15:30,132 So then...? 65 00:15:30,968 --> 00:15:31,968 Why do you ask for water? 66 00:15:32,132 --> 00:15:33,132 Because I'm thirsty. 67 00:15:33,300 --> 00:15:34,340 I don't care, you got here last. 68 00:15:35,548 --> 00:15:36,592 We agreed, right? 69 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 Yes. 70 00:15:37,924 --> 00:15:38,548 Yes what? 71 00:15:38,716 --> 00:15:39,384 We agreed. 72 00:15:39,548 --> 00:15:40,676 So then...? 73 00:15:41,884 --> 00:15:44,384 If there is any left over we'll give you some. 74 00:16:03,548 --> 00:16:05,592 There is nothing left. 75 00:18:16,636 --> 00:18:18,176 Torres... 76 00:18:19,424 --> 00:18:20,968 How much farther do we have to go? 77 00:18:27,760 --> 00:18:29,300 We will be there tomorrow at noon. 78 00:18:31,052 --> 00:18:32,592 What do you mean tomorrow at noon? 79 00:18:38,008 --> 00:18:39,548 Well... tonight. 80 00:18:40,384 --> 00:18:44,132 That's better. Tomorrow at noon is too late. 81 00:18:51,092 --> 00:18:53,340 I'm telling you Torres knows what he's talking about. 82 00:18:55,132 --> 00:18:57,508 More or less. 83 00:19:00,220 --> 00:19:02,468 We barely have any water left. 84 00:20:18,220 --> 00:20:20,260 When I was eight years old... 85 00:20:22,676 --> 00:20:24,716 one time... 86 00:20:27,592 --> 00:20:29,636 my parents went on vacation 87 00:20:32,716 --> 00:20:34,760 and forgot to take me with them. 88 00:20:38,716 --> 00:20:40,760 They found out... 89 00:20:44,008 --> 00:20:46,052 once they got off the plane 90 00:20:47,220 --> 00:20:49,260 at their destination. 91 00:20:51,844 --> 00:20:53,884 Because it was high season... 92 00:20:58,716 --> 00:21:00,760 they couldn't come back right away. 93 00:21:01,092 --> 00:21:03,132 I was eight years old 94 00:21:04,884 --> 00:21:06,924 and I had the whole house for myself. 95 00:21:10,052 --> 00:21:12,092 At first it was wonderful. 96 00:21:14,884 --> 00:21:18,008 I had so much freedom 97 00:21:19,300 --> 00:21:21,340 and confidence. 98 00:21:24,132 --> 00:21:26,176 There was lot's of food in the house. 99 00:21:28,548 --> 00:21:30,592 I could do whatever I wanted. 100 00:21:31,636 --> 00:21:33,676 Whenever I wanted. 101 00:21:36,260 --> 00:21:38,300 I liked being alone. 102 00:21:39,676 --> 00:21:41,716 I liked... 103 00:21:43,008 --> 00:21:45,052 doing whatever I wanted to do. 104 00:21:49,176 --> 00:21:51,220 But slowly 105 00:21:54,424 --> 00:21:56,468 things started happening. 106 00:21:58,508 --> 00:22:00,548 I started hearing noises. 107 00:22:03,592 --> 00:22:05,636 Primarily at nights. 108 00:22:06,384 --> 00:22:08,760 I started to be scared. 109 00:22:12,176 --> 00:22:15,760 A sudden fear. 110 00:22:16,716 --> 00:22:19,760 It was fear to what was coming from afar. 111 00:22:19,924 --> 00:22:24,008 Very slowly 112 00:22:24,176 --> 00:22:27,884 I was approaching inevitably... 113 00:22:28,800 --> 00:22:32,132 Some days 114 00:22:33,468 --> 00:22:37,008 I thought there was someone inside the house that wanted to harm me. 115 00:22:38,092 --> 00:22:41,676 Other days were fine. 116 00:22:43,176 --> 00:22:46,468 But the following day 117 00:22:52,092 --> 00:22:54,220 I must have felt someone inside the house. 118 00:22:56,468 --> 00:22:58,508 I started to run out of food. 119 00:23:00,548 --> 00:23:02,592 I also started to run out of water. 120 00:23:06,468 --> 00:23:09,300 I had to ration the water 121 00:23:11,924 --> 00:23:14,008 and to take smaller gulps of water. 122 00:23:16,548 --> 00:23:18,592 I had only one bullet left. 123 00:23:20,132 --> 00:23:22,176 And the desert. 124 00:23:24,300 --> 00:23:26,340 It's sometimes hot in the desert. 125 00:24:51,884 --> 00:24:53,924 The desert is hot. 126 00:24:55,300 --> 00:24:57,340 And without water it's worse. 127 00:25:02,092 --> 00:25:05,716 We also started having problems among ourselves. 128 00:25:11,260 --> 00:25:13,300 We started to fight. 129 00:25:14,508 --> 00:25:18,092 More than fighting, we stopped trusting each other. 130 00:25:21,300 --> 00:25:23,340 Distrusting one another. 131 00:25:27,176 --> 00:25:29,220 Distrusting one another. 132 00:25:33,176 --> 00:25:35,220 I think... 133 00:25:38,800 --> 00:25:40,844 we can never 134 00:25:41,468 --> 00:25:43,508 re-establish trust. 135 00:25:53,716 --> 00:25:55,760 Hello? 136 00:26:18,592 --> 00:26:20,636 I feel like Torres wants to leave. 137 00:26:24,340 --> 00:26:26,384 He is the one who knows where we are going. 138 00:26:29,132 --> 00:26:31,176 I think he wants to abandon us here. 139 00:26:32,924 --> 00:26:34,968 I've been watching him. 140 00:26:38,300 --> 00:26:40,340 Pay attention to the way he acts. 141 00:26:45,092 --> 00:26:47,132 You'll see... 142 00:26:48,592 --> 00:26:50,384 I don't think he'll leave right now. 143 00:26:50,548 --> 00:26:52,548 Cause we're still far away. 144 00:26:54,924 --> 00:26:56,968 But once we get closer... 145 00:26:58,968 --> 00:27:01,008 He is going to betray us. 146 00:27:10,548 --> 00:27:12,092 I think Torres wants to leave. 147 00:27:15,220 --> 00:27:16,760 Where is he going to go? 148 00:27:17,300 --> 00:27:20,800 He knows the way. I think he wants to leave us behind. 149 00:27:21,676 --> 00:27:23,052 I've been watching him. 150 00:27:23,220 --> 00:27:24,760 No way. 151 00:27:25,548 --> 00:27:27,092 Really. 152 00:27:29,716 --> 00:27:31,260 Pay attention to the way he acts. 153 00:27:34,844 --> 00:27:36,384 No way. 154 00:27:38,340 --> 00:27:40,800 I don't think he'll leave us now cause... 155 00:27:41,132 --> 00:27:42,676 We're still far. 156 00:27:42,884 --> 00:27:45,424 But once we get closer he'll betray us. 157 00:27:48,092 --> 00:27:49,636 No. 158 00:27:52,092 --> 00:27:53,636 What's up? 159 00:27:56,300 --> 00:27:57,844 How can you think that? 160 00:27:58,424 --> 00:27:59,968 Just look at him, I'm telling you. 161 00:28:03,968 --> 00:28:05,508 I'm coming. 162 00:28:06,716 --> 00:28:08,260 Has he said anything? 163 00:28:08,924 --> 00:28:10,468 I'm just telling you to watch out. 164 00:28:10,924 --> 00:28:12,424 You'll see. 165 00:28:12,592 --> 00:28:14,844 Pay attention to all the details. 166 00:28:16,844 --> 00:28:18,300 Has he said anything? 167 00:28:18,468 --> 00:28:21,508 No, but I can tell he doesn't want to tell us the way. 168 00:28:23,008 --> 00:28:26,340 You heard his explanation, he was just confusing us. 169 00:28:29,800 --> 00:28:32,676 I understood him perfectly. 170 00:28:32,884 --> 00:28:34,468 Really? 171 00:28:35,424 --> 00:28:38,760 But now that you mention it, maybe not. 172 00:28:40,844 --> 00:28:42,468 Watch him closely. 173 00:28:42,636 --> 00:28:43,592 Yes. 174 00:28:43,760 --> 00:28:47,092 Tell me everything that happens. 175 00:28:48,636 --> 00:28:51,968 Tell him he is going to be the last one, you'll be second and we'll talk. 176 00:29:24,716 --> 00:29:26,760 I think Torres wants to leave. 177 00:29:30,800 --> 00:29:32,340 Where is he going to go? 178 00:29:38,176 --> 00:29:42,008 He knows the way. 179 00:29:42,176 --> 00:29:45,384 I think he wants to leave us behind. 180 00:29:46,468 --> 00:29:48,008 I've been watching him. 181 00:29:51,300 --> 00:29:52,844 No way. 182 00:29:57,508 --> 00:29:59,052 Pay attention to the way he acts. 183 00:30:03,052 --> 00:30:04,424 No way. 184 00:30:11,424 --> 00:30:13,884 I don't think he'll leave us now... 185 00:30:15,220 --> 00:30:16,760 Cause we're still far. 186 00:30:19,176 --> 00:30:21,716 But once we get closer 187 00:30:23,424 --> 00:30:24,968 he'll betray us. 188 00:30:44,424 --> 00:30:46,884 The fault was mine... 189 00:30:47,636 --> 00:30:50,092 a man's foolish image of a woman. 190 00:30:51,676 --> 00:30:54,132 I wanted to take, not give... 191 00:30:54,340 --> 00:30:56,800 take you and give nothing. 192 00:30:57,008 --> 00:31:00,636 But I shall give you all, make a paradise for you. 193 00:31:02,300 --> 00:31:04,760 Say something. 194 00:31:04,924 --> 00:31:07,052 I want to believe in you 195 00:31:07,220 --> 00:31:09,636 to be proud through utter faith. 196 00:31:09,800 --> 00:31:11,508 I love you. 197 00:31:11,676 --> 00:31:13,176 I desire you. 198 00:32:05,716 --> 00:32:07,220 Let's get out of here. 199 00:32:08,260 --> 00:32:09,760 We'll go wherever you want. 200 00:32:11,260 --> 00:32:12,760 Let's go tomorrow. 201 00:32:35,968 --> 00:32:39,968 Please stand up next to me. 202 00:33:10,760 --> 00:33:13,220 The fault was mine... 203 00:33:15,592 --> 00:33:18,052 a man's foolish image of a woman. 204 00:33:23,260 --> 00:33:25,716 I wanted to take, not give... 205 00:33:25,924 --> 00:33:28,384 take you and give nothing. 206 00:33:28,592 --> 00:33:30,548 But I shall give you all, 207 00:33:33,340 --> 00:33:35,008 I'll make a paradise for you. 208 00:33:38,092 --> 00:33:40,548 Say something. 209 00:33:44,300 --> 00:33:46,592 I want to believe in you 210 00:33:46,760 --> 00:33:50,800 to be proud through utter faith. 211 00:33:52,968 --> 00:33:54,468 I desire you. 212 00:34:07,800 --> 00:34:09,300 I am sorry. 213 00:35:30,676 --> 00:35:33,844 What's up? 214 00:35:34,008 --> 00:35:37,340 I spoke to him. 215 00:35:39,716 --> 00:35:43,052 And then? 216 00:35:44,340 --> 00:35:47,676 Let's wait for him. 217 00:35:49,800 --> 00:35:53,132 He's got the rifle. 218 00:37:02,132 --> 00:37:04,548 I'm sorry Torres. 219 00:37:10,092 --> 00:37:13,592 I do like how you guide us with the map. 220 00:37:19,220 --> 00:37:22,548 And I do think your girlfriend is right for you. 221 00:37:31,424 --> 00:37:34,760 And you are not an idiot, Torres. 222 00:38:25,592 --> 00:38:28,924 Let it die... 223 00:41:19,220 --> 00:41:21,508 You say you want a revolution 224 00:41:23,260 --> 00:41:25,548 Well, you know 225 00:41:27,716 --> 00:41:30,008 We all want to change the world 226 00:41:31,548 --> 00:41:33,844 You tell me that it's evolution 227 00:41:35,468 --> 00:41:37,760 Well, you know 228 00:41:39,716 --> 00:41:42,008 We all want to change the world 229 00:41:44,800 --> 00:41:47,092 But when I talk about destruction 230 00:41:48,548 --> 00:41:50,844 Don't you know that you can count me out 231 00:41:52,760 --> 00:41:55,052 Don't you know it's gonna be all right 232 00:41:55,884 --> 00:41:58,176 All right, all right 233 00:42:35,548 --> 00:42:38,220 - Don't push. - I will. 234 00:42:38,384 --> 00:42:40,844 - Don't! - Yes, I will. 235 00:42:42,924 --> 00:42:45,384 You are going to fall. 236 00:42:46,884 --> 00:42:49,340 Nothing will happen. 237 00:42:49,592 --> 00:42:52,008 No dude, stop it! 238 00:42:52,176 --> 00:42:54,636 Fucking idiot, stop it! 239 00:42:57,548 --> 00:42:58,924 Stop it! 240 00:42:59,592 --> 00:43:02,052 Please stop asshole! 241 00:43:02,968 --> 00:43:04,052 -You took a bath. 242 00:43:04,220 --> 00:43:05,424 -Fucking moron, you asshole! 243 00:43:07,548 --> 00:43:10,008 Fucking asshole! 244 00:43:22,508 --> 00:43:25,220 - Don't push. - I will. 245 00:43:25,384 --> 00:43:27,800 - Don't! - Yes, I will. 246 00:43:29,884 --> 00:43:32,340 You are going to fall. 247 00:43:33,844 --> 00:43:36,300 Nothing will happen. 248 00:43:36,548 --> 00:43:39,008 No dude, stop it! 249 00:43:39,176 --> 00:43:41,592 Fucking idiot, stop it! 250 00:43:44,508 --> 00:43:45,884 Stop it! 251 00:43:46,548 --> 00:43:49,008 Please stop asshole! 252 00:43:49,924 --> 00:43:51,008 -You took a bath. 253 00:43:51,176 --> 00:43:52,384 -Fucking moron, you asshole! 254 00:43:54,508 --> 00:43:56,968 Fucking asshole! 255 00:44:08,676 --> 00:44:11,384 - Don't push. - I will. 256 00:44:11,548 --> 00:44:13,968 - Don't! - Yes, I will. 257 00:44:16,052 --> 00:44:18,508 You are going to fall. 258 00:44:20,008 --> 00:44:22,468 Nothing will happen. 259 00:44:22,716 --> 00:44:24,844 No dude, stop it! 260 00:44:59,052 --> 00:45:01,384 Come on! 261 00:45:39,844 --> 00:45:42,300 I'm a drafted soldier. 262 00:45:43,300 --> 00:45:46,052 From the knighthood. 263 00:45:46,844 --> 00:45:49,260 From the knighthood. 264 00:45:49,424 --> 00:45:52,384 I'm a drafted soldier. 265 00:45:52,548 --> 00:45:55,508 They made me join the forces. 266 00:45:55,676 --> 00:45:58,260 Because of a pretty woman. 267 00:45:58,760 --> 00:46:01,008 Because of a pretty woman. 268 00:46:01,176 --> 00:46:04,340 Who made fun of my life. 269 00:46:04,508 --> 00:46:07,132 Passionate heart. 270 00:46:07,300 --> 00:46:09,716 Conceal your sadness 271 00:46:09,884 --> 00:46:12,132 Conceal your sadness 272 00:46:12,300 --> 00:46:14,548 Passionate heart. 273 00:46:14,716 --> 00:46:17,716 He who is born disgraced 274 00:46:17,884 --> 00:46:20,176 Starts from the cradle 275 00:46:20,340 --> 00:46:22,636 Starts from the cradle 276 00:46:22,800 --> 00:46:24,592 Living a tormented life 277 00:47:06,176 --> 00:47:10,260 Revolution is a sense of the historical moment 278 00:47:10,424 --> 00:47:14,760 It’s changing everything that must be changed. 279 00:47:14,924 --> 00:47:19,300 It is full equality and freedom 280 00:47:19,468 --> 00:47:24,008 it is to be treated and to treat others as human beings. 281 00:47:24,176 --> 00:47:32,176 It is emancipating ourselves through our own efforts 282 00:47:33,092 --> 00:47:39,132 it is to challenge powerful dominant forces within and outside 283 00:47:39,300 --> 00:47:44,592 the social and national sphere 284 00:47:44,760 --> 00:47:52,760 it is to defend values in which one believes at any cost 285 00:47:59,844 --> 00:48:07,844 It’s modesty, disinterest, altruism, solidarity and heroism. 286 00:48:15,220 --> 00:48:19,176 It’s struggling boldly, intelligently and realistically. 287 00:48:19,340 --> 00:48:21,636 It's never lying. 288 00:48:21,800 --> 00:48:28,340 It's to be and continue being. 289 00:48:33,300 --> 00:48:38,716 It's not violating ethical principles 290 00:48:42,968 --> 00:48:47,800 It’s a profound conviction that there is no force in the world 291 00:48:47,968 --> 00:48:52,384 capable of crushing the driving force of truth and ideas. 292 00:48:56,924 --> 00:48:58,968 Homeland or death. 293 00:49:07,760 --> 00:49:09,800 Homeland or death. 294 00:53:03,220 --> 00:53:07,468 Goodnight. 295 00:53:49,052 --> 00:53:51,132 - What? - It's spicy 296 00:53:51,300 --> 00:53:53,884 - It's spicy? - Yes. 297 00:54:09,132 --> 00:54:11,884 If it's too spicy. 298 00:54:13,052 --> 00:54:14,924 Beans? 299 00:54:19,220 --> 00:54:23,384 - These tortillas suck! - Yes they break. 300 00:54:59,384 --> 00:55:02,092 Whisper the following text: 301 00:55:02,508 --> 00:55:06,300 Every action has a reaction 302 00:55:06,592 --> 00:55:11,092 that reaction intensifies the action 303 00:55:12,800 --> 00:55:17,716 In every play besides the main action 304 00:55:19,260 --> 00:55:24,176 we find an opposing reaction 305 00:55:25,300 --> 00:55:33,300 this is fortunate because the result is more action. 306 00:55:33,636 --> 00:55:39,548 You are going to get up very suddenly and open your eyes 307 00:55:39,716 --> 00:55:44,468 Drop the knife and leave the room closing the door behind you. 308 00:55:44,636 --> 00:55:46,468 Whenever you want. 309 00:55:47,884 --> 00:55:49,548 Whenever you want. 19748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.