Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:55,548 --> 00:02:59,548
In the modern concept of revolution
4
00:02:59,716 --> 00:03:06,260
the idea is that the course of
history suddenly begins anew,
5
00:03:06,424 --> 00:03:09,424
that an entirely new story
6
00:03:09,592 --> 00:03:15,340
a story never known or told before,
is about to unfold.
7
00:03:17,176 --> 00:03:21,176
In the modern concept of revolution
8
00:03:21,340 --> 00:03:27,884
the idea is that the course of
history suddenly begins anew,
9
00:03:28,052 --> 00:03:31,052
that an entirely new story
10
00:03:31,220 --> 00:03:34,468
a story never known or told before,
is about to unfold.
11
00:03:35,636 --> 00:03:42,132
Before they were engaged in
what turned out to be a revolution,
12
00:03:42,300 --> 00:03:46,844
none of the actors
had the slightest idea
13
00:03:47,008 --> 00:03:51,340
of what the plot or the
new drama was going to be.
14
00:03:51,508 --> 00:03:56,592
However, once the revolutions
had begun to run their course,
15
00:03:57,220 --> 00:04:03,052
the story and the
innermost meaning of its plot
16
00:04:03,220 --> 00:04:09,844
became manifest to actors
and spectators alike.
17
00:04:10,052 --> 00:04:16,715
Before they were engaged in
what turned out to be a revolution,
18
00:04:16,716 --> 00:04:20,844
none of the actors
had the slightest idea
19
00:04:21,008 --> 00:04:24,924
of what the plot or the
new drama was going to be.
20
00:04:25,092 --> 00:04:31,008
However, once the revolutions
had begun to run their course,
21
00:04:31,220 --> 00:04:37,052
the story and the
innermost meaning of its plot
22
00:04:37,220 --> 00:04:43,844
became manifest to
actors and spectators alike.
23
00:08:42,260 --> 00:08:44,340
Do you know or not?
24
00:08:44,508 --> 00:08:47,676
We have to wait.
25
00:08:49,176 --> 00:08:52,508
You are an idiot, Torres.
26
00:09:15,548 --> 00:09:18,884
It's moving that way.
27
00:09:25,052 --> 00:09:28,384
That's where we came from.
28
00:09:32,592 --> 00:09:34,300
Fuck!
29
00:10:54,300 --> 00:10:57,468
Is it too tight?
30
00:10:57,636 --> 00:11:00,424
A little bit.
31
00:11:43,424 --> 00:11:47,132
The more an actor wants to
entertain an audience
32
00:11:49,884 --> 00:11:57,884
The more the audience
will wait to be entertained
33
00:12:00,340 --> 00:12:05,052
But when the actor stops
worrying about his audience
34
00:12:05,220 --> 00:12:09,300
the audience will start
to observe him.
35
00:12:10,424 --> 00:12:14,340
This happens particularly
when the actor is occupied
36
00:12:18,052 --> 00:12:22,424
Only genuine acting can
absorb an audience completely.
37
00:12:24,340 --> 00:12:28,924
Making it not only understand
but also participate emotionally
38
00:12:29,092 --> 00:12:33,340
in everything that
happens on stage.
39
00:12:35,924 --> 00:12:42,220
Enriching them with an internal
experience that time won't erase.
40
00:12:43,300 --> 00:12:46,052
To act without an audience
41
00:12:46,220 --> 00:12:48,924
is the same as singing
in a hall without resonance.
42
00:12:51,844 --> 00:12:56,220
The purpose of an actor is not to cause
a fleeting sensation in the audience.
43
00:12:57,260 --> 00:13:01,300
It's much more valuable
to have a silent audience
44
00:13:01,468 --> 00:13:05,760
that will receive a
lasting impression.
45
00:13:59,800 --> 00:14:02,384
The actor must inflict life
46
00:14:03,884 --> 00:14:06,468
in all imaginary circumstances
47
00:14:08,508 --> 00:14:11,092
and in all actions
48
00:14:14,760 --> 00:14:17,340
Until he has completely satisfied
49
00:14:18,884 --> 00:14:21,468
his sense of truth.
50
00:14:24,300 --> 00:14:26,884
And until he has awaken
51
00:14:29,132 --> 00:14:34,300
the feeling of reality of his sensations
52
00:14:39,300 --> 00:14:46,468
What difference is there between
the dry catalogue of lyrical facts
53
00:14:46,636 --> 00:14:50,716
when we start to
familiarize with the play...
54
00:14:50,884 --> 00:14:53,300
Their present appreciation
55
00:14:55,676 --> 00:14:58,260
Now they are living facts
56
00:14:59,468 --> 00:15:02,052
infinitely exciting
57
00:15:03,092 --> 00:15:05,384
they're impregnated with life
58
00:15:05,548 --> 00:15:07,968
actually they're mine.
59
00:15:21,260 --> 00:15:22,468
Give me a sip.
60
00:15:22,636 --> 00:15:24,716
You got here last.
61
00:15:25,676 --> 00:15:26,508
Finish it.
62
00:15:26,676 --> 00:15:28,092
You were the last one, right?
63
00:15:28,260 --> 00:15:28,924
Yes.
64
00:15:29,092 --> 00:15:30,132
So then...?
65
00:15:30,968 --> 00:15:31,968
Why do you ask for water?
66
00:15:32,132 --> 00:15:33,132
Because I'm thirsty.
67
00:15:33,300 --> 00:15:34,340
I don't care, you got here last.
68
00:15:35,548 --> 00:15:36,592
We agreed, right?
69
00:15:36,800 --> 00:15:37,760
Yes.
70
00:15:37,924 --> 00:15:38,548
Yes what?
71
00:15:38,716 --> 00:15:39,384
We agreed.
72
00:15:39,548 --> 00:15:40,676
So then...?
73
00:15:41,884 --> 00:15:44,384
If there is any left over
we'll give you some.
74
00:16:03,548 --> 00:16:05,592
There is nothing left.
75
00:18:16,636 --> 00:18:18,176
Torres...
76
00:18:19,424 --> 00:18:20,968
How much farther do we have to go?
77
00:18:27,760 --> 00:18:29,300
We will be there tomorrow at noon.
78
00:18:31,052 --> 00:18:32,592
What do you mean tomorrow at noon?
79
00:18:38,008 --> 00:18:39,548
Well... tonight.
80
00:18:40,384 --> 00:18:44,132
That's better.
Tomorrow at noon is too late.
81
00:18:51,092 --> 00:18:53,340
I'm telling you
Torres knows what he's talking about.
82
00:18:55,132 --> 00:18:57,508
More or less.
83
00:19:00,220 --> 00:19:02,468
We barely have any water left.
84
00:20:18,220 --> 00:20:20,260
When I was eight years old...
85
00:20:22,676 --> 00:20:24,716
one time...
86
00:20:27,592 --> 00:20:29,636
my parents went on vacation
87
00:20:32,716 --> 00:20:34,760
and forgot to take me with them.
88
00:20:38,716 --> 00:20:40,760
They found out...
89
00:20:44,008 --> 00:20:46,052
once they got off the plane
90
00:20:47,220 --> 00:20:49,260
at their destination.
91
00:20:51,844 --> 00:20:53,884
Because it was high season...
92
00:20:58,716 --> 00:21:00,760
they couldn't come back right away.
93
00:21:01,092 --> 00:21:03,132
I was eight years old
94
00:21:04,884 --> 00:21:06,924
and I had the whole house for myself.
95
00:21:10,052 --> 00:21:12,092
At first it was wonderful.
96
00:21:14,884 --> 00:21:18,008
I had so much freedom
97
00:21:19,300 --> 00:21:21,340
and confidence.
98
00:21:24,132 --> 00:21:26,176
There was lot's of food in the house.
99
00:21:28,548 --> 00:21:30,592
I could do whatever I wanted.
100
00:21:31,636 --> 00:21:33,676
Whenever I wanted.
101
00:21:36,260 --> 00:21:38,300
I liked being alone.
102
00:21:39,676 --> 00:21:41,716
I liked...
103
00:21:43,008 --> 00:21:45,052
doing whatever I wanted to do.
104
00:21:49,176 --> 00:21:51,220
But slowly
105
00:21:54,424 --> 00:21:56,468
things started happening.
106
00:21:58,508 --> 00:22:00,548
I started hearing noises.
107
00:22:03,592 --> 00:22:05,636
Primarily at nights.
108
00:22:06,384 --> 00:22:08,760
I started to be scared.
109
00:22:12,176 --> 00:22:15,760
A sudden fear.
110
00:22:16,716 --> 00:22:19,760
It was fear to what was
coming from afar.
111
00:22:19,924 --> 00:22:24,008
Very slowly
112
00:22:24,176 --> 00:22:27,884
I was approaching inevitably...
113
00:22:28,800 --> 00:22:32,132
Some days
114
00:22:33,468 --> 00:22:37,008
I thought there was someone inside
the house that wanted to harm me.
115
00:22:38,092 --> 00:22:41,676
Other days were fine.
116
00:22:43,176 --> 00:22:46,468
But the following day
117
00:22:52,092 --> 00:22:54,220
I must have felt
someone inside the house.
118
00:22:56,468 --> 00:22:58,508
I started to run out of food.
119
00:23:00,548 --> 00:23:02,592
I also started to run out of water.
120
00:23:06,468 --> 00:23:09,300
I had to ration the water
121
00:23:11,924 --> 00:23:14,008
and to take smaller gulps of water.
122
00:23:16,548 --> 00:23:18,592
I had only one bullet left.
123
00:23:20,132 --> 00:23:22,176
And the desert.
124
00:23:24,300 --> 00:23:26,340
It's sometimes hot in the desert.
125
00:24:51,884 --> 00:24:53,924
The desert is hot.
126
00:24:55,300 --> 00:24:57,340
And without water it's worse.
127
00:25:02,092 --> 00:25:05,716
We also started having
problems among ourselves.
128
00:25:11,260 --> 00:25:13,300
We started to fight.
129
00:25:14,508 --> 00:25:18,092
More than fighting,
we stopped trusting each other.
130
00:25:21,300 --> 00:25:23,340
Distrusting one another.
131
00:25:27,176 --> 00:25:29,220
Distrusting one another.
132
00:25:33,176 --> 00:25:35,220
I think...
133
00:25:38,800 --> 00:25:40,844
we can never
134
00:25:41,468 --> 00:25:43,508
re-establish trust.
135
00:25:53,716 --> 00:25:55,760
Hello?
136
00:26:18,592 --> 00:26:20,636
I feel like Torres wants to leave.
137
00:26:24,340 --> 00:26:26,384
He is the one who knows
where we are going.
138
00:26:29,132 --> 00:26:31,176
I think he wants to abandon us here.
139
00:26:32,924 --> 00:26:34,968
I've been watching him.
140
00:26:38,300 --> 00:26:40,340
Pay attention to the way he acts.
141
00:26:45,092 --> 00:26:47,132
You'll see...
142
00:26:48,592 --> 00:26:50,384
I don't think he'll leave right now.
143
00:26:50,548 --> 00:26:52,548
Cause we're still far away.
144
00:26:54,924 --> 00:26:56,968
But once we get closer...
145
00:26:58,968 --> 00:27:01,008
He is going to betray us.
146
00:27:10,548 --> 00:27:12,092
I think Torres wants to leave.
147
00:27:15,220 --> 00:27:16,760
Where is he going to go?
148
00:27:17,300 --> 00:27:20,800
He knows the way. I think
he wants to leave us behind.
149
00:27:21,676 --> 00:27:23,052
I've been watching him.
150
00:27:23,220 --> 00:27:24,760
No way.
151
00:27:25,548 --> 00:27:27,092
Really.
152
00:27:29,716 --> 00:27:31,260
Pay attention to the way he acts.
153
00:27:34,844 --> 00:27:36,384
No way.
154
00:27:38,340 --> 00:27:40,800
I don't think he'll
leave us now cause...
155
00:27:41,132 --> 00:27:42,676
We're still far.
156
00:27:42,884 --> 00:27:45,424
But once we get closer he'll betray us.
157
00:27:48,092 --> 00:27:49,636
No.
158
00:27:52,092 --> 00:27:53,636
What's up?
159
00:27:56,300 --> 00:27:57,844
How can you think that?
160
00:27:58,424 --> 00:27:59,968
Just look at him, I'm telling you.
161
00:28:03,968 --> 00:28:05,508
I'm coming.
162
00:28:06,716 --> 00:28:08,260
Has he said anything?
163
00:28:08,924 --> 00:28:10,468
I'm just telling you to watch out.
164
00:28:10,924 --> 00:28:12,424
You'll see.
165
00:28:12,592 --> 00:28:14,844
Pay attention to all the details.
166
00:28:16,844 --> 00:28:18,300
Has he said anything?
167
00:28:18,468 --> 00:28:21,508
No, but I can tell he doesn't want
to tell us the way.
168
00:28:23,008 --> 00:28:26,340
You heard his explanation,
he was just confusing us.
169
00:28:29,800 --> 00:28:32,676
I understood him perfectly.
170
00:28:32,884 --> 00:28:34,468
Really?
171
00:28:35,424 --> 00:28:38,760
But now that you mention it, maybe not.
172
00:28:40,844 --> 00:28:42,468
Watch him closely.
173
00:28:42,636 --> 00:28:43,592
Yes.
174
00:28:43,760 --> 00:28:47,092
Tell me everything that happens.
175
00:28:48,636 --> 00:28:51,968
Tell him he is going to be the last
one, you'll be second and we'll talk.
176
00:29:24,716 --> 00:29:26,760
I think Torres wants to leave.
177
00:29:30,800 --> 00:29:32,340
Where is he going to go?
178
00:29:38,176 --> 00:29:42,008
He knows the way.
179
00:29:42,176 --> 00:29:45,384
I think he wants to leave us behind.
180
00:29:46,468 --> 00:29:48,008
I've been watching him.
181
00:29:51,300 --> 00:29:52,844
No way.
182
00:29:57,508 --> 00:29:59,052
Pay attention to the way he acts.
183
00:30:03,052 --> 00:30:04,424
No way.
184
00:30:11,424 --> 00:30:13,884
I don't think he'll leave us now...
185
00:30:15,220 --> 00:30:16,760
Cause we're still far.
186
00:30:19,176 --> 00:30:21,716
But once we get closer
187
00:30:23,424 --> 00:30:24,968
he'll betray us.
188
00:30:44,424 --> 00:30:46,884
The fault was mine...
189
00:30:47,636 --> 00:30:50,092
a man's foolish image of a woman.
190
00:30:51,676 --> 00:30:54,132
I wanted to take, not give...
191
00:30:54,340 --> 00:30:56,800
take you and give nothing.
192
00:30:57,008 --> 00:31:00,636
But I shall give you all,
make a paradise for you.
193
00:31:02,300 --> 00:31:04,760
Say something.
194
00:31:04,924 --> 00:31:07,052
I want to believe in you
195
00:31:07,220 --> 00:31:09,636
to be proud through utter faith.
196
00:31:09,800 --> 00:31:11,508
I love you.
197
00:31:11,676 --> 00:31:13,176
I desire you.
198
00:32:05,716 --> 00:32:07,220
Let's get out of here.
199
00:32:08,260 --> 00:32:09,760
We'll go wherever you want.
200
00:32:11,260 --> 00:32:12,760
Let's go tomorrow.
201
00:32:35,968 --> 00:32:39,968
Please stand up next to me.
202
00:33:10,760 --> 00:33:13,220
The fault was mine...
203
00:33:15,592 --> 00:33:18,052
a man's foolish image of a woman.
204
00:33:23,260 --> 00:33:25,716
I wanted to take, not give...
205
00:33:25,924 --> 00:33:28,384
take you and give nothing.
206
00:33:28,592 --> 00:33:30,548
But I shall give you all,
207
00:33:33,340 --> 00:33:35,008
I'll make a paradise for you.
208
00:33:38,092 --> 00:33:40,548
Say something.
209
00:33:44,300 --> 00:33:46,592
I want to believe in you
210
00:33:46,760 --> 00:33:50,800
to be proud through utter faith.
211
00:33:52,968 --> 00:33:54,468
I desire you.
212
00:34:07,800 --> 00:34:09,300
I am sorry.
213
00:35:30,676 --> 00:35:33,844
What's up?
214
00:35:34,008 --> 00:35:37,340
I spoke to him.
215
00:35:39,716 --> 00:35:43,052
And then?
216
00:35:44,340 --> 00:35:47,676
Let's wait for him.
217
00:35:49,800 --> 00:35:53,132
He's got the rifle.
218
00:37:02,132 --> 00:37:04,548
I'm sorry Torres.
219
00:37:10,092 --> 00:37:13,592
I do like how you
guide us with the map.
220
00:37:19,220 --> 00:37:22,548
And I do think your girlfriend
is right for you.
221
00:37:31,424 --> 00:37:34,760
And you are not an idiot, Torres.
222
00:38:25,592 --> 00:38:28,924
Let it die...
223
00:41:19,220 --> 00:41:21,508
You say you want a revolution
224
00:41:23,260 --> 00:41:25,548
Well, you know
225
00:41:27,716 --> 00:41:30,008
We all want to change the world
226
00:41:31,548 --> 00:41:33,844
You tell me that it's evolution
227
00:41:35,468 --> 00:41:37,760
Well, you know
228
00:41:39,716 --> 00:41:42,008
We all want to change the world
229
00:41:44,800 --> 00:41:47,092
But when I talk about destruction
230
00:41:48,548 --> 00:41:50,844
Don't you know
that you can count me out
231
00:41:52,760 --> 00:41:55,052
Don't you know it's gonna be all right
232
00:41:55,884 --> 00:41:58,176
All right, all right
233
00:42:35,548 --> 00:42:38,220
- Don't push.
- I will.
234
00:42:38,384 --> 00:42:40,844
- Don't!
- Yes, I will.
235
00:42:42,924 --> 00:42:45,384
You are going to fall.
236
00:42:46,884 --> 00:42:49,340
Nothing will happen.
237
00:42:49,592 --> 00:42:52,008
No dude, stop it!
238
00:42:52,176 --> 00:42:54,636
Fucking idiot, stop it!
239
00:42:57,548 --> 00:42:58,924
Stop it!
240
00:42:59,592 --> 00:43:02,052
Please stop asshole!
241
00:43:02,968 --> 00:43:04,052
-You took a bath.
242
00:43:04,220 --> 00:43:05,424
-Fucking moron, you asshole!
243
00:43:07,548 --> 00:43:10,008
Fucking asshole!
244
00:43:22,508 --> 00:43:25,220
- Don't push.
- I will.
245
00:43:25,384 --> 00:43:27,800
- Don't!
- Yes, I will.
246
00:43:29,884 --> 00:43:32,340
You are going to fall.
247
00:43:33,844 --> 00:43:36,300
Nothing will happen.
248
00:43:36,548 --> 00:43:39,008
No dude, stop it!
249
00:43:39,176 --> 00:43:41,592
Fucking idiot, stop it!
250
00:43:44,508 --> 00:43:45,884
Stop it!
251
00:43:46,548 --> 00:43:49,008
Please stop asshole!
252
00:43:49,924 --> 00:43:51,008
-You took a bath.
253
00:43:51,176 --> 00:43:52,384
-Fucking moron, you asshole!
254
00:43:54,508 --> 00:43:56,968
Fucking asshole!
255
00:44:08,676 --> 00:44:11,384
- Don't push.
- I will.
256
00:44:11,548 --> 00:44:13,968
- Don't!
- Yes, I will.
257
00:44:16,052 --> 00:44:18,508
You are going to fall.
258
00:44:20,008 --> 00:44:22,468
Nothing will happen.
259
00:44:22,716 --> 00:44:24,844
No dude, stop it!
260
00:44:59,052 --> 00:45:01,384
Come on!
261
00:45:39,844 --> 00:45:42,300
I'm a drafted soldier.
262
00:45:43,300 --> 00:45:46,052
From the knighthood.
263
00:45:46,844 --> 00:45:49,260
From the knighthood.
264
00:45:49,424 --> 00:45:52,384
I'm a drafted soldier.
265
00:45:52,548 --> 00:45:55,508
They made me join the forces.
266
00:45:55,676 --> 00:45:58,260
Because of a pretty woman.
267
00:45:58,760 --> 00:46:01,008
Because of a pretty woman.
268
00:46:01,176 --> 00:46:04,340
Who made fun of my life.
269
00:46:04,508 --> 00:46:07,132
Passionate heart.
270
00:46:07,300 --> 00:46:09,716
Conceal your sadness
271
00:46:09,884 --> 00:46:12,132
Conceal your sadness
272
00:46:12,300 --> 00:46:14,548
Passionate heart.
273
00:46:14,716 --> 00:46:17,716
He who is born disgraced
274
00:46:17,884 --> 00:46:20,176
Starts from the cradle
275
00:46:20,340 --> 00:46:22,636
Starts from the cradle
276
00:46:22,800 --> 00:46:24,592
Living a tormented life
277
00:47:06,176 --> 00:47:10,260
Revolution is a sense of
the historical moment
278
00:47:10,424 --> 00:47:14,760
It’s changing everything
that must be changed.
279
00:47:14,924 --> 00:47:19,300
It is full equality and freedom
280
00:47:19,468 --> 00:47:24,008
it is to be treated and to
treat others as human beings.
281
00:47:24,176 --> 00:47:32,176
It is emancipating ourselves
through our own efforts
282
00:47:33,092 --> 00:47:39,132
it is to challenge powerful
dominant forces within and outside
283
00:47:39,300 --> 00:47:44,592
the social and national sphere
284
00:47:44,760 --> 00:47:52,760
it is to defend values in which
one believes at any cost
285
00:47:59,844 --> 00:48:07,844
It’s modesty, disinterest,
altruism, solidarity and heroism.
286
00:48:15,220 --> 00:48:19,176
It’s struggling boldly,
intelligently and realistically.
287
00:48:19,340 --> 00:48:21,636
It's never lying.
288
00:48:21,800 --> 00:48:28,340
It's to be and continue being.
289
00:48:33,300 --> 00:48:38,716
It's not violating ethical principles
290
00:48:42,968 --> 00:48:47,800
It’s a profound conviction that
there is no force in the world
291
00:48:47,968 --> 00:48:52,384
capable of crushing the driving
force of truth and ideas.
292
00:48:56,924 --> 00:48:58,968
Homeland or death.
293
00:49:07,760 --> 00:49:09,800
Homeland or death.
294
00:53:03,220 --> 00:53:07,468
Goodnight.
295
00:53:49,052 --> 00:53:51,132
- What?
- It's spicy
296
00:53:51,300 --> 00:53:53,884
- It's spicy?
- Yes.
297
00:54:09,132 --> 00:54:11,884
If it's too spicy.
298
00:54:13,052 --> 00:54:14,924
Beans?
299
00:54:19,220 --> 00:54:23,384
- These tortillas suck!
- Yes they break.
300
00:54:59,384 --> 00:55:02,092
Whisper the following text:
301
00:55:02,508 --> 00:55:06,300
Every action has a reaction
302
00:55:06,592 --> 00:55:11,092
that reaction intensifies the action
303
00:55:12,800 --> 00:55:17,716
In every play besides the main action
304
00:55:19,260 --> 00:55:24,176
we find an opposing reaction
305
00:55:25,300 --> 00:55:33,300
this is fortunate because
the result is more action.
306
00:55:33,636 --> 00:55:39,548
You are going to get up very
suddenly and open your eyes
307
00:55:39,716 --> 00:55:44,468
Drop the knife and leave the room
closing the door behind you.
308
00:55:44,636 --> 00:55:46,468
Whenever you want.
309
00:55:47,884 --> 00:55:49,548
Whenever you want.
19748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.