Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
THE RITUALS IN THIS FEATURE ARE BASED
2
00:00:02,458 --> 00:00:04,184
ON THE BELIEFS
OF CERTAIN INDIVIDUALS OR GROUPS
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,958
WHICH MAY NOT BE IN LINE WITH ISLAM.
4
00:00:27,667 --> 00:00:29,000
Stop! Where are you going?
5
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
Where are you going?
6
00:00:31,708 --> 00:00:32,708
Enough, please!
7
00:00:34,083 --> 00:00:35,667
- Enough, please!
- Enough, please!
8
00:00:36,458 --> 00:00:37,458
Where are you going?
9
00:00:39,500 --> 00:00:41,083
Nee! Enough, please!
10
00:00:42,583 --> 00:00:43,417
Enough, please!
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
Come back!
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Enough, please!
13
00:00:54,417 --> 00:00:55,417
The thing, where's it?
14
00:00:58,417 --> 00:00:59,333
Nee.
15
00:00:59,417 --> 00:01:00,417
Enough.
16
00:01:02,000 --> 00:01:03,375
Just give it to Toh-Ma.
17
00:01:05,375 --> 00:01:06,375
No way,
18
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
Father.
19
00:01:07,917 --> 00:01:08,917
No!
20
00:01:10,250 --> 00:01:12,917
The rope! Quick, tie her up!
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Where's the Djinn?
22
00:01:14,125 --> 00:01:16,083
Let go of me! Let go!
23
00:01:16,167 --> 00:01:17,167
Don't you move!
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,167
Enough, please!
25
00:01:19,667 --> 00:01:21,500
- Where's the Djinn?
- I don't have it!
26
00:01:21,583 --> 00:01:23,417
Your great-grandmom's Djinn, where's it?
27
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
I don't have it.
28
00:01:24,917 --> 00:01:26,417
Is this your great-grandmom's Djinn?
29
00:01:26,500 --> 00:01:28,458
- Speak now!
- Yes, Toh-Ma.
30
00:01:28,542 --> 00:01:29,375
This is it, right?
31
00:01:29,458 --> 00:01:30,667
- Father!
- Nee.
32
00:01:32,250 --> 00:01:33,250
Enough, please!
33
00:01:33,625 --> 00:01:36,000
Shut up! I'll destroy it now!
You just can't keep it!
34
00:01:36,083 --> 00:01:37,583
No! No!
35
00:01:37,667 --> 00:01:40,917
- Believe me.
- No!
36
00:02:12,333 --> 00:02:13,375
Let me go, please!
37
00:02:25,458 --> 00:02:26,458
Let me go, please!
38
00:02:27,125 --> 00:02:30,542
Please, let me go. Help me, somebody.
39
00:02:39,875 --> 00:02:42,500
Just let me go, please.
40
00:02:47,375 --> 00:02:48,375
Father,
41
00:02:49,750 --> 00:02:51,375
why are you doing this?
42
00:02:56,125 --> 00:02:57,792
Come and take the rope here!
43
00:02:59,292 --> 00:03:01,083
Quick, come over here!
44
00:03:09,250 --> 00:03:11,208
I'll take all of you…
45
00:03:11,583 --> 00:03:12,833
to hell!
46
00:03:18,833 --> 00:03:20,542
I'm not going anywhere!
47
00:03:20,625 --> 00:03:25,042
I'll find a successor to this woman!
48
00:03:38,792 --> 00:03:42,833
PROLOGUE:
THE GREAT-GRANDMOTHER'S DASIM DJINN
49
00:04:54,333 --> 00:04:55,792
What's in the trunk, sir?
50
00:04:57,708 --> 00:05:00,208
The time has come to an end, folks.
51
00:05:00,292 --> 00:05:02,059
- And here's our artist's new song…
- Stuck again?
52
00:05:02,083 --> 00:05:03,976
- They said it's in good condition.
- From Manara,
53
00:05:04,000 --> 00:05:04,917
a rapper from Narathiwat…
54
00:05:05,000 --> 00:05:06,708
MEEMEE: EVERYONE KNOWS
YOU DROPPED OUT
55
00:05:06,792 --> 00:05:08,000
WHAT SHOULD I TELL THEM?
56
00:05:08,083 --> 00:05:10,333
DON'T MENTION MY FAMILY ISSUE.
SAY I'VE GONE ABROAD.
57
00:05:10,417 --> 00:05:15,500
…and goodbye for tonight, folks.
See you soon.
58
00:05:19,417 --> 00:05:21,375
Where are you guys going?
59
00:05:22,125 --> 00:05:23,125
Pardon me?
60
00:05:25,917 --> 00:05:26,917
What is it?
61
00:05:29,583 --> 00:05:31,000
Did you travel from Bangkok?
62
00:05:32,708 --> 00:05:34,333
- Yes.
- And where are you heading to?
63
00:05:34,417 --> 00:05:36,917
Narathiwat, sir.
I'm on official duty here.
64
00:05:37,417 --> 00:05:38,875
All right. You can leave.
65
00:05:39,833 --> 00:05:41,083
- Thanks.
- You're welcome.
66
00:05:42,375 --> 00:05:43,458
Damn.
67
00:05:43,958 --> 00:05:45,667
He could actually speak Thai.
68
00:05:46,000 --> 00:05:47,208
Are you sure…
69
00:05:47,292 --> 00:05:48,625
MEENA: NOW YOU'RE ABROAD! LOL
70
00:05:48,708 --> 00:05:52,708
…your friend Chad
has a job and a house for you?
71
00:05:52,958 --> 00:05:54,833
Because we don't have money to refuel.
72
00:05:55,417 --> 00:05:56,458
Hey…
73
00:05:57,917 --> 00:05:59,583
you should learn to trust me.
74
00:06:01,458 --> 00:06:03,750
Roll up now, you damn window!
75
00:06:26,333 --> 00:06:28,750
Whenever I think of that time, I miss it.
76
00:06:29,542 --> 00:06:31,500
We had a lot of fun those days.
77
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
That's right.
78
00:06:33,792 --> 00:06:35,167
Too much fun, actually.
79
00:06:35,542 --> 00:06:36,542
Wow.
80
00:06:37,792 --> 00:06:39,208
Such a big house.
81
00:06:41,792 --> 00:06:42,792
What do you think?
82
00:06:43,917 --> 00:06:45,083
Good enough to live in?
83
00:06:46,208 --> 00:06:47,208
It's okay.
84
00:06:47,667 --> 00:06:49,167
Good atmosphere around the house too.
85
00:06:49,250 --> 00:06:50,125
Right.
86
00:06:50,208 --> 00:06:51,583
And behind the house is the sea.
87
00:06:52,208 --> 00:06:53,208
Oh, yeah?
88
00:06:56,000 --> 00:06:57,083
Here's the key.
89
00:06:57,958 --> 00:07:00,875
May you be happy
with your new beginning in this house.
90
00:07:02,792 --> 00:07:03,792
Thanks a lot.
91
00:07:05,917 --> 00:07:08,083
Are you free this afternoon?
92
00:07:08,625 --> 00:07:09,708
To discuss work?
93
00:07:10,208 --> 00:07:12,042
Sure. We can even go talk right now.
94
00:10:11,000 --> 00:10:12,167
- Hey.
- Yes?
95
00:10:12,625 --> 00:10:14,375
There's a letter for you on the counter.
96
00:10:16,458 --> 00:10:17,458
What letter?
97
00:10:28,250 --> 00:10:32,333
LETTER OF ASSET CONFISCATION
98
00:10:35,625 --> 00:10:36,958
If it weren't for this matter,
99
00:10:37,042 --> 00:10:38,802
I wouldn't have wanted you
to come down here.
100
00:10:46,583 --> 00:10:48,625
Mom, do you have any medicine?
101
00:10:48,917 --> 00:10:50,333
I'm having menstrual cramps.
102
00:10:50,667 --> 00:10:52,333
Sure, I'll get it for you.
103
00:10:55,375 --> 00:10:57,625
Mom, I wanna go home.
104
00:11:00,583 --> 00:11:01,583
Lin,
105
00:11:01,667 --> 00:11:03,125
haven't we talked already?
106
00:11:04,000 --> 00:11:05,917
That once we're here,
107
00:11:06,542 --> 00:11:08,875
we won't talk about wanting to go home?
108
00:11:09,792 --> 00:11:11,500
Well, I don't want to be here.
109
00:11:11,833 --> 00:11:14,083
I don't have any friends around here.
110
00:11:14,167 --> 00:11:16,042
No matter where I go
or if I talk to anyone,
111
00:11:16,125 --> 00:11:17,500
I can't understand anything.
112
00:11:17,583 --> 00:11:19,375
I wanna go home. Do you hear me, Dad?
113
00:11:19,458 --> 00:11:21,875
Lin, did you not listen to what I said?
114
00:11:22,208 --> 00:11:24,500
It's you who should listen
to what others have to say!
115
00:11:24,583 --> 00:11:26,375
Lin, here.
116
00:11:26,458 --> 00:11:27,583
You should go now. Go.
117
00:11:27,667 --> 00:11:28,667
Wait, Lin.
118
00:11:28,917 --> 00:11:31,000
Lin! Come back and talk to me!
119
00:11:31,083 --> 00:11:32,333
Give her some time.
120
00:11:59,417 --> 00:12:02,125
Lin, Meena, you two come down here.
121
00:12:08,333 --> 00:12:10,333
HOW TO PREVENT BLACK MAGIC
122
00:12:20,875 --> 00:12:21,875
DJINN'S BLACK MAGIC
123
00:12:27,583 --> 00:12:28,583
{\an8}Lin, dear?
124
00:12:29,125 --> 00:12:31,042
Meena, come down here, hurry up!
125
00:12:35,500 --> 00:12:38,250
Come take these
and put them in the storage room for me.
126
00:12:38,958 --> 00:12:40,625
- That room?
- Over there.
127
00:12:55,542 --> 00:12:57,000
What's this box for, Meena?
128
00:12:57,542 --> 00:12:59,958
I don't know.
Old things from this house, maybe.
129
00:13:02,292 --> 00:13:03,500
Where should I put this?
130
00:13:05,542 --> 00:13:06,542
Over here.
131
00:13:42,125 --> 00:13:43,125
Meena,
132
00:13:43,458 --> 00:13:44,458
look at this.
133
00:13:46,083 --> 00:13:49,333
Isn't this the kind of antique,
vintage necklace that you like?
134
00:13:49,958 --> 00:13:50,958
Let me have a look.
135
00:13:56,917 --> 00:13:57,917
So very old.
136
00:14:11,542 --> 00:14:14,583
Meena, there's something in here too.
137
00:14:15,292 --> 00:14:16,292
What is it?
138
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
Come take a look.
139
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Let's see.
140
00:14:21,958 --> 00:14:22,958
Here, hold it.
141
00:14:23,542 --> 00:14:24,667
Right there, see?
142
00:14:30,333 --> 00:14:31,458
What is this thing?
143
00:14:32,917 --> 00:14:35,292
Looks like
some kind of animal's horn, right?
144
00:14:38,583 --> 00:14:39,583
What was that?
145
00:14:40,583 --> 00:14:41,667
A mouse, maybe?
146
00:14:42,833 --> 00:14:45,000
Lin, Meena, come on up.
147
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
Coming, Mom.
148
00:14:47,083 --> 00:14:48,417
Let's go. Mom's been calling.
149
00:15:14,333 --> 00:15:15,333
Let's go.
150
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
Over there. Let's go.
151
00:15:38,875 --> 00:15:40,583
- It's so heavy.
- Easy, easy.
152
00:15:41,375 --> 00:15:43,042
Move the body a little further.
153
00:15:43,542 --> 00:15:44,542
It's so heavy.
154
00:16:08,167 --> 00:16:09,542
Hey, it's a werecat, right?
155
00:16:11,333 --> 00:16:13,373
It's a werecat.
It must be Great-grandmom's werecat.
156
00:16:13,500 --> 00:16:15,000
Is it Great-grandmom's werecat?
157
00:16:15,083 --> 00:16:16,792
- Look. She's still so young.
- Right.
158
00:16:16,875 --> 00:16:18,934
Must've been possessed
by Great-grandma's black magic.
159
00:16:18,958 --> 00:16:20,042
What happened to her?
160
00:16:20,125 --> 00:16:22,875
She's the late Toh's grandchild
and is possessed by a werecat.
161
00:16:22,958 --> 00:16:25,375
Ding, would you like to try this time?
162
00:16:25,708 --> 00:16:26,708
Dad,
163
00:16:27,375 --> 00:16:30,250
I'd rather not.
Look! You'd better do it yourself.
164
00:16:31,125 --> 00:16:32,375
You're being useless.
165
00:16:32,458 --> 00:16:33,875
So when will you learn then?
166
00:16:36,875 --> 00:16:38,167
Get out of this body now.
167
00:16:38,250 --> 00:16:39,375
No! I'll take this body.
168
00:16:39,458 --> 00:16:40,750
It doesn't belong to you.
169
00:16:40,833 --> 00:16:42,042
I'm taking this body!
170
00:16:43,250 --> 00:16:44,333
I'm taking this body.
171
00:16:45,125 --> 00:16:47,000
May the Lord protect me from the evil one.
172
00:16:51,500 --> 00:16:53,083
Stop reciting!
173
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Stop!
174
00:17:18,292 --> 00:17:21,167
Hold her tight and lift her up.
175
00:17:40,833 --> 00:17:42,542
- Hello, Mr. Win.
- Hello, Toh-Imam.
176
00:17:42,625 --> 00:17:43,958
When did you come back?
177
00:17:44,458 --> 00:17:45,542
I arrived today.
178
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
Just in time to see the incident.
179
00:17:48,125 --> 00:17:49,125
Were you shocked?
180
00:17:49,167 --> 00:17:51,250
There aren't usually incidents like this.
181
00:17:51,333 --> 00:17:54,000
- It occurs once in a while.
- Well, a little.
182
00:17:54,292 --> 00:17:56,208
By the way,
183
00:17:57,167 --> 00:17:59,750
was that girl
possessed by the Indian's Djinn?
184
00:18:00,083 --> 00:18:01,208
Hey, you!
185
00:18:02,208 --> 00:18:04,500
Did you say that to try to pick a fight?
186
00:18:04,917 --> 00:18:06,875
I'm Muslim, not Indian.
187
00:18:06,958 --> 00:18:09,125
Talking trash like that,
you might as well fight me.
188
00:18:09,208 --> 00:18:11,708
Easy, easy, Ding. Are you crazy?
189
00:18:11,792 --> 00:18:13,292
He mentioned the Indian black magic,
190
00:18:13,375 --> 00:18:14,542
not calling you Indian!
191
00:18:14,625 --> 00:18:17,125
Put the stuff back in our car.
I'll follow shortly.
192
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
What a jerk.
193
00:18:22,292 --> 00:18:23,417
My apologies, Mr. Win.
194
00:18:23,500 --> 00:18:27,083
Instead of using his brain,
that kid only uses his temper.
195
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
It's okay.
196
00:18:29,583 --> 00:18:32,042
You're gonna come back
to help develop this place, right?
197
00:18:32,250 --> 00:18:33,625
- Yes.
- Welcome.
198
00:18:33,875 --> 00:18:34,875
Thank you.
199
00:21:30,333 --> 00:21:31,917
What the heck!
200
00:21:49,542 --> 00:21:50,542
Mom.
201
00:22:33,000 --> 00:22:34,417
DJINN'S BLACK MAGIC TEXTBOOK
202
00:22:46,792 --> 00:22:49,167
{\an8}DJINN DASIM: LORD OF THE MANSION
WHO CAUSED HATRED AND WAR
203
00:22:52,458 --> 00:22:55,375
HOW TO PREVENT THE DJINN
204
00:22:55,458 --> 00:22:58,417
USING DJINN TO FIGHT DJINN
205
00:22:58,708 --> 00:23:01,792
Great-grandmom is back.
206
00:23:22,708 --> 00:23:23,875
I'd like to buy these.
207
00:23:27,958 --> 00:23:29,042
How much for these?
208
00:23:30,208 --> 00:23:31,292
How much?
209
00:23:31,375 --> 00:23:32,500
30 baht, dear.
210
00:23:32,583 --> 00:23:34,500
30 baht. All right.
211
00:23:58,875 --> 00:24:00,333
Assalamualaikum, miss.
212
00:24:01,042 --> 00:24:03,208
Hello, who are you looking for?
213
00:24:03,292 --> 00:24:05,875
- This is Mr. Win's residence, right?
- That's right.
214
00:24:06,500 --> 00:24:07,750
How can I help you?
215
00:24:07,833 --> 00:24:12,583
Well, Chad told me
to bring Lee to repair the doorknob here.
216
00:24:25,667 --> 00:24:26,667
Anything wrong?
217
00:24:28,125 --> 00:24:29,750
No, nothing.
218
00:24:31,833 --> 00:24:32,833
City girl.
219
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
The knob was in its place,
220
00:24:39,042 --> 00:24:41,333
how did you get it dislodged?
221
00:24:43,083 --> 00:24:44,542
How would I know?
222
00:24:44,750 --> 00:24:46,583
I'm not the one who did it!
223
00:24:47,125 --> 00:24:48,625
Are you gonna fix it or what?
224
00:24:49,250 --> 00:24:50,458
I'm doing it, see?
225
00:24:50,583 --> 00:24:51,625
Yeah, whatever.
226
00:24:52,750 --> 00:24:55,625
Hey, you should say timokase, you know?
227
00:24:55,958 --> 00:24:57,542
'Cause I'm doing this for free.
228
00:25:41,708 --> 00:25:42,708
Hello, miss,
229
00:25:43,792 --> 00:25:45,250
who are you looking for?
230
00:25:47,583 --> 00:25:50,667
I brought my brother to fix your doorknob.
231
00:25:51,625 --> 00:25:53,375
Your daughter took him to the back.
232
00:25:53,625 --> 00:25:55,333
Oh, yeah?
233
00:25:56,167 --> 00:25:57,292
Thank you so much.
234
00:26:02,042 --> 00:26:04,000
Looks like you have a warm family.
235
00:26:06,417 --> 00:26:08,542
Miss…
236
00:26:09,958 --> 00:26:10,958
Nasreen.
237
00:26:11,833 --> 00:26:13,917
Sorry I didn't introduce myself.
238
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
I'm Joy.
239
00:26:15,625 --> 00:26:18,250
May I ask how much this costs?
240
00:26:18,750 --> 00:26:21,625
Oh, don't worry.
I'll have Chad take care of that.
241
00:26:24,000 --> 00:26:25,333
Well, thank you very much.
242
00:26:36,000 --> 00:26:37,917
I bought you some local snack.
243
00:26:38,583 --> 00:26:40,917
Try it. It's very tasty.
244
00:26:42,250 --> 00:26:45,042
Thanks so much. You shouldn't have.
245
00:26:45,833 --> 00:26:46,917
My pleasure.
246
00:27:03,917 --> 00:27:05,583
Who is your God?
247
00:27:06,083 --> 00:27:07,250
Don't you mess with me!
248
00:27:10,375 --> 00:27:11,875
Who sent you here?
249
00:27:12,583 --> 00:27:13,750
Don't you mess with me.
250
00:27:15,958 --> 00:27:17,167
Hold her still!
251
00:27:25,292 --> 00:27:26,458
Don't you mess with me!
252
00:27:28,458 --> 00:27:30,250
Bitch! You dare bite me?
253
00:27:37,750 --> 00:27:39,417
Who is your God?
254
00:27:39,875 --> 00:27:41,708
Who is your God?
255
00:27:42,042 --> 00:27:43,542
Who is your God?
256
00:27:43,833 --> 00:27:45,250
Who sent you?
257
00:27:45,333 --> 00:27:47,167
Leave this body, now!
258
00:27:47,250 --> 00:27:48,667
Who is your God?
259
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Who is your God?
260
00:27:49,792 --> 00:27:50,792
Who is your God?
261
00:27:50,875 --> 00:27:52,042
Who is your God?
262
00:27:52,458 --> 00:27:53,917
Who is your God?
263
00:27:54,125 --> 00:27:56,333
Who is your God?
264
00:28:05,333 --> 00:28:08,500
Last time Toh-Imam chased it out,
but still couldn't prevent it.
265
00:28:08,583 --> 00:28:10,833
Good thing we've come to you
to get it over with.
266
00:28:10,917 --> 00:28:12,875
He and I have different methods.
267
00:28:13,250 --> 00:28:14,875
Thank you so much, Toh-Lung.
268
00:28:20,000 --> 00:28:21,708
I'm leaving now, brother.
269
00:28:34,375 --> 00:28:35,375
Brother?
270
00:28:36,875 --> 00:28:38,292
Give me your rosary and bag.
271
00:28:39,167 --> 00:28:40,667
I'll put them away for you.
272
00:28:40,750 --> 00:28:41,750
No!
273
00:28:44,708 --> 00:28:47,750
Where the hell is Lee?
Why hasn't he come to help?
274
00:28:48,667 --> 00:28:51,583
That's typical of teens.
Don't expect much of him.
275
00:28:55,458 --> 00:28:57,375
How can he take over from me then
276
00:28:58,583 --> 00:29:00,417
when he hasn't come to learn at all?
277
00:29:03,917 --> 00:29:04,917
Brother,
278
00:29:05,417 --> 00:29:06,750
you can teach me instead.
279
00:29:06,833 --> 00:29:08,375
There are female shamans, too, right?
280
00:29:08,458 --> 00:29:09,458
Nasreen!
281
00:29:11,750 --> 00:29:13,375
How many times have I told you
282
00:29:13,458 --> 00:29:15,625
that our family
doesn't let women take over?
283
00:29:15,708 --> 00:29:17,083
You know that, don't you?
284
00:29:18,708 --> 00:29:20,042
You're always like this.
285
00:29:21,292 --> 00:29:23,208
Don't you realize
your nephew's incompetent?
286
00:29:28,458 --> 00:29:29,458
Brother?
287
00:29:35,958 --> 00:29:37,417
Since you refuse to teach me…
288
00:29:45,500 --> 00:29:46,917
take care of this for me.
289
00:29:51,458 --> 00:29:53,667
How have you been, Mr. Win?
Long time no see.
290
00:29:53,750 --> 00:29:54,625
Yes, sir.
291
00:29:54,708 --> 00:29:57,292
Actually, I didn't think
I'd ever come back here again.
292
00:29:57,375 --> 00:29:59,750
So nice of you to think of me.
293
00:29:59,833 --> 00:30:02,917
Well, how can I not
when our people are so incompetent?
294
00:30:03,292 --> 00:30:04,875
I'm so hopeless.
295
00:30:04,958 --> 00:30:05,958
Right, Chad?
296
00:30:10,208 --> 00:30:13,333
This time it's a business development
for the Kolae Boat community.
297
00:30:13,417 --> 00:30:15,375
I'll leave it in your hands, Mr. Win.
298
00:30:15,458 --> 00:30:18,250
Thank you very much, sir. I'll do my best.
299
00:30:26,375 --> 00:30:28,083
DJINN'S BLACK MAGIC
300
00:30:28,333 --> 00:30:30,667
BEHAVIOR OF PEOPLE
AFFECTED BY DJINN'S BLACK MAGIC
301
00:30:42,125 --> 00:30:43,625
The kids have gone to bed already?
302
00:30:44,333 --> 00:30:45,333
Yup.
303
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
They went to bed at 9:00 p.m.
304
00:30:49,542 --> 00:30:50,625
What's this snack?
305
00:30:51,625 --> 00:30:52,625
It looks delicious.
306
00:30:54,458 --> 00:30:55,625
Where did you get it?
307
00:30:55,708 --> 00:30:57,167
From Chad's friend.
308
00:30:57,417 --> 00:30:59,292
She brought someone to fix the doorknob,
309
00:30:59,375 --> 00:31:00,458
and she gave me that.
310
00:31:02,167 --> 00:31:04,958
She helped with the doorknob repair
and brought you a snack…
311
00:31:05,500 --> 00:31:06,583
How nice.
312
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Well,
313
00:31:11,792 --> 00:31:14,833
I'm going to take a shower now,
been sweating all day long.
314
00:31:16,917 --> 00:31:18,333
Or you went to meet someone.
315
00:31:18,417 --> 00:31:20,292
That's why you rush to take a shower.
316
00:31:23,292 --> 00:31:24,625
What did you just say?
317
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
Why? Why can't I say so…
318
00:31:29,250 --> 00:31:31,125
when you come home this late?
319
00:31:32,125 --> 00:31:35,333
Listen, I called Chad
early in the evening.
320
00:31:36,000 --> 00:31:38,167
He said you left the site at 7:00 p.m.
321
00:31:39,042 --> 00:31:40,417
Where exactly did you go?
322
00:31:40,500 --> 00:31:42,375
I went to have tea with a friend.
323
00:31:42,458 --> 00:31:43,583
What exactly was it?
324
00:31:44,583 --> 00:31:47,375
Why do I need to report everything to you?
325
00:31:47,458 --> 00:31:48,792
You should learn to trust me.
326
00:31:48,875 --> 00:31:50,583
- Trust you?
- Yeah.
327
00:31:50,667 --> 00:31:53,083
After all that shit you did here,
328
00:31:53,583 --> 00:31:55,042
how can I trust you?
329
00:31:55,125 --> 00:31:58,083
That was in the past. I've changed.
330
00:32:00,833 --> 00:32:02,417
You always pick a fight.
331
00:32:07,167 --> 00:32:08,333
Me? Pick a fight?
332
00:32:09,042 --> 00:32:11,667
I ended up like this because of you.
333
00:32:12,208 --> 00:32:16,458
Do you think I enjoy trying to catch you
having an affair with another woman?
334
00:32:16,750 --> 00:32:17,833
I was fine back then.
335
00:32:17,917 --> 00:32:22,875
Now I'm losing my mind worrying that
my husband would do something bad again.
336
00:32:23,875 --> 00:32:26,750
Do you know why we lost all our money?
337
00:32:27,250 --> 00:32:30,917
Because you gave it all
to other women and your stupid business.
338
00:32:31,000 --> 00:32:32,333
That's why I ended up like this.
339
00:32:32,417 --> 00:32:33,833
I'm sick of your nagging.
340
00:32:33,917 --> 00:32:36,750
Stop it, will you?
I'm tired enough from work.
341
00:32:37,083 --> 00:32:38,917
Can you please stop? Enough!
342
00:32:39,000 --> 00:32:40,292
Dad! Mom!
343
00:32:42,458 --> 00:32:44,292
Meena, why are you awake?
344
00:32:44,375 --> 00:32:47,750
Are you two fighting again?
Do you want Lin to hear it?
345
00:32:48,042 --> 00:32:50,375
When are you two gonna stop fighting?
346
00:32:51,792 --> 00:32:54,875
Why did you come down?
347
00:32:54,958 --> 00:32:57,583
I was hungry.
I was gonna find something to eat.
348
00:32:57,667 --> 00:32:59,167
But I've lost my appetite now.
349
00:34:53,083 --> 00:34:54,500
You'll be my slave.
350
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Lin.
351
00:35:43,375 --> 00:35:44,375
Lin.
352
00:36:24,042 --> 00:36:25,500
SO SCARY I COULDN'T STAND IT.
353
00:36:25,583 --> 00:36:27,542
THAT WAS SO CRUEL.
WHO WOULD DO SUCH A THING?
354
00:36:27,625 --> 00:36:29,768
YOU GOTTA SEE IT WITH YOUR OWN EYES.
IT WAS SO HORRIFYING.
355
00:36:29,792 --> 00:36:30,958
COME BACK, LIN. PLEASE.
356
00:36:31,042 --> 00:36:33,375
HOW CAN I
WHEN MY HOUSE IS ABOUT TO BE SEIZED?
357
00:36:33,458 --> 00:36:36,292
{\an8}I ZOOMED IN ON THE SPILLED OUT INTESTINE.
LOOK. SO GROSS.
358
00:36:49,292 --> 00:36:51,250
- How much is it?
- Three for 20 baht.
359
00:36:51,333 --> 00:36:52,417
I'll have three then.
360
00:37:12,708 --> 00:37:13,708
Great-grandmom…
361
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Great-grandmom…
362
00:37:16,542 --> 00:37:19,583
Don't you mess with it.
It belongs to Great-grandmom.
363
00:37:20,125 --> 00:37:24,375
It will bring evil upon your family.
364
00:37:24,750 --> 00:37:27,417
What is it you want, Grandma?
365
00:37:27,958 --> 00:37:29,500
Leave it alone.
366
00:37:29,875 --> 00:37:33,792
Or else your family will be doomed.
367
00:37:35,083 --> 00:37:36,500
Grandma, what are you doing?
368
00:37:37,250 --> 00:37:39,500
Grandma, you can't say that!
It's not nice.
369
00:37:39,583 --> 00:37:41,625
Lin, what's going on? What happened?
370
00:37:41,708 --> 00:37:43,000
Nothing.
371
00:37:43,083 --> 00:37:45,375
The old lady must be going senile.
372
00:37:45,458 --> 00:37:48,208
Why is everyone here acting strange?
373
00:37:49,958 --> 00:37:50,958
I know, right?
374
00:38:17,083 --> 00:38:18,500
What the hell are you doing?
375
00:38:20,458 --> 00:38:21,500
What is it?
376
00:38:22,500 --> 00:38:24,917
No, nothing.
377
00:38:32,833 --> 00:38:36,042
Do you know
how many days we have to patrol here?
378
00:38:36,125 --> 00:38:36,958
This house?
379
00:38:37,042 --> 00:38:38,042
Yeah.
380
00:38:39,833 --> 00:38:40,875
I don't know.
381
00:38:41,458 --> 00:38:44,125
Just do it.
They'll inform us when we're done.
382
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Mom.
383
00:39:42,292 --> 00:39:43,292
Mom.
384
00:39:46,917 --> 00:39:47,917
Lin.
385
00:39:49,542 --> 00:39:50,542
Lin, is that you?
386
00:40:01,667 --> 00:40:02,667
Lin.
387
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Lin.
388
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
Lin, my dear.
389
00:41:13,958 --> 00:41:14,958
Lin,
390
00:41:16,167 --> 00:41:17,333
are you down here?
391
00:41:33,375 --> 00:41:34,375
Lin.
392
00:42:19,583 --> 00:42:20,583
Lin?
393
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
Lin.
394
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
Come on!
395
00:43:12,750 --> 00:43:13,875
Come on!
396
00:43:18,583 --> 00:43:21,500
Who is your God?
397
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Win, help!
398
00:43:31,083 --> 00:43:32,250
Win!
399
00:43:32,500 --> 00:43:34,417
Win! Help!
400
00:43:34,833 --> 00:43:35,833
Win.
401
00:43:36,167 --> 00:43:37,167
Win!
402
00:44:21,917 --> 00:44:28,917
Do you think
God would care about someone like you?
403
00:44:33,375 --> 00:44:34,792
Who is your God?
404
00:44:35,542 --> 00:44:36,542
Who?
405
00:44:48,083 --> 00:44:50,042
Who is your God?
406
00:44:53,083 --> 00:44:55,250
I said who is your God?
407
00:45:02,792 --> 00:45:05,125
Toh-Bomor, Nee, she disappeared.
408
00:45:11,208 --> 00:45:12,583
Go light the candle.
409
00:45:33,250 --> 00:45:34,250
What was that?
410
00:45:36,000 --> 00:45:37,375
- What was that?
- I don't know.
411
00:45:37,458 --> 00:45:39,417
Light it, come on.
412
00:45:45,208 --> 00:45:46,208
Come on.
413
00:45:49,042 --> 00:45:50,042
Throw it there.
414
00:45:55,292 --> 00:45:56,292
Another one.
415
00:46:01,500 --> 00:46:03,292
Throw it. Throw it there.
416
00:46:07,750 --> 00:46:10,667
May the Lord protect me from the evil one.
417
00:47:03,333 --> 00:47:09,375
What the heck,
you're always looking for girls.
418
00:47:09,833 --> 00:47:12,917
- What about you, any girl yet?
- I don't have any.
419
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Why is it so dark?
420
00:47:14,292 --> 00:47:16,417
- Why is it so dark?
- Damn, it's raining.
421
00:47:16,500 --> 00:47:17,750
- Your shades.
- My shades.
422
00:47:17,833 --> 00:47:19,833
First Ya and now Lin, huh?
423
00:47:20,375 --> 00:47:21,958
- What's the matter?
- I don't know.
424
00:47:22,042 --> 00:47:23,625
Hold on, guys. I'll be right back.
425
00:47:23,708 --> 00:47:25,458
Whatever.
426
00:47:25,542 --> 00:47:27,333
- Go get your girl.
- Go, go.
427
00:47:29,667 --> 00:47:31,417
Why are you sitting all alone, Lin?
428
00:47:31,958 --> 00:47:33,042
Oh, it's you.
429
00:47:33,875 --> 00:47:37,000
Nothing. I'm here to chill.
430
00:47:38,083 --> 00:47:39,375
Wanna see something good?
431
00:47:39,708 --> 00:47:41,000
Wanna see something good?
432
00:47:41,458 --> 00:47:42,458
Nah.
433
00:47:44,750 --> 00:47:46,375
Let me know if you feel like it.
434
00:47:46,667 --> 00:47:47,708
I can take you.
435
00:47:48,792 --> 00:47:51,125
Can I have your phone?
436
00:47:52,708 --> 00:47:54,042
What do you need it for?
437
00:47:54,125 --> 00:47:55,500
Just give it to me.
438
00:48:01,375 --> 00:48:04,917
Here, I've added my number.
439
00:48:05,583 --> 00:48:08,208
You have no friends here, right?
440
00:48:08,292 --> 00:48:11,500
You might need someone who is reliable,
441
00:48:11,583 --> 00:48:13,375
like this Lee.
442
00:48:15,625 --> 00:48:16,833
Are you hitting on me?
443
00:48:18,583 --> 00:48:21,125
Nope. What makes you think that?
444
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
Look at what you're doing.
445
00:48:24,708 --> 00:48:25,958
I'll leave you alone now.
446
00:48:26,542 --> 00:48:29,042
Gonna ride with the guys.
447
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
Bye.
448
00:48:34,917 --> 00:48:36,750
I'm leaving. See ya.
449
00:48:37,708 --> 00:48:40,000
The wound doesn't look so bad.
450
00:48:40,083 --> 00:48:41,292
It'll get better bit by bit.
451
00:48:41,375 --> 00:48:42,875
Luckily, you're not allergic to it.
452
00:48:42,958 --> 00:48:47,208
I'll prescribe you antibiotics,
painkillers and anti-nausea medicine.
453
00:48:47,500 --> 00:48:48,833
Thank you so much, Doctor.
454
00:48:51,917 --> 00:48:54,417
Most of the villagers here are fishermen.
455
00:48:55,292 --> 00:48:56,708
They fish for a living.
456
00:48:56,792 --> 00:48:59,708
Yes, they've done it for generations.
457
00:49:00,458 --> 00:49:02,042
The villagers live around here, right?
458
00:49:02,125 --> 00:49:03,125
Right.
459
00:49:04,042 --> 00:49:05,583
Wait, what fish is this?
460
00:49:05,667 --> 00:49:06,667
This one…
461
00:49:22,292 --> 00:49:24,875
Indeed, an "ain" or envious look
462
00:49:24,958 --> 00:49:28,917
can cause a person to enter the grave,
463
00:49:29,000 --> 00:49:33,333
and the camel fell into the pot, Nabi.
464
00:49:37,333 --> 00:49:44,250
If you're asking if "ain" is violent,
yes, it is.
465
00:49:47,250 --> 00:49:50,375
"Ain" does exist.
And if there is anything…
466
00:49:50,917 --> 00:49:51,917
40 baht.
467
00:49:52,292 --> 00:49:53,292
Thank you.
468
00:49:57,375 --> 00:50:01,125
Because of this, envious eyes
are one of the first superstitions
469
00:50:01,208 --> 00:50:04,167
that will take precedence
over other types of black magic.
470
00:50:04,250 --> 00:50:09,208
Being hit by black magic is not that easy…
471
00:50:20,208 --> 00:50:21,583
Why did you cut the engine?
472
00:50:22,125 --> 00:50:23,875
I didn't. It stopped on its own.
473
00:50:28,833 --> 00:50:31,417
Mom, who's standing
in the middle of the road?
474
00:50:32,167 --> 00:50:35,125
You'll be my slave.
475
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
How did it start on its own?
476
00:50:41,208 --> 00:50:43,250
Mom, he's gone.
477
00:53:08,042 --> 00:53:09,042
Mr. Win!
478
00:53:09,125 --> 00:53:10,542
Something bad has happened.
479
00:53:20,958 --> 00:53:27,542
EMERGENCY 24 HOURS
480
00:53:41,458 --> 00:53:43,083
I'm sorry for your loss.
481
00:53:43,167 --> 00:53:45,000
We did everything we could.
482
00:54:02,583 --> 00:54:03,583
Dad.
483
00:54:04,958 --> 00:54:06,417
Where're your mom and sister?
484
00:54:06,833 --> 00:54:07,833
Dad…
485
00:54:11,167 --> 00:54:12,750
I wanna go home.
486
00:54:13,167 --> 00:54:14,875
This isn't a time for that.
487
00:54:15,875 --> 00:54:17,958
I'm asking where your mom and sister are.
488
00:54:25,083 --> 00:54:28,083
Meena can't come home anymore.
489
00:54:29,042 --> 00:54:30,667
Do you get it?
490
00:54:34,542 --> 00:54:36,125
I wanna go home.
491
00:54:36,958 --> 00:54:39,417
Please, take me home.
492
00:54:41,000 --> 00:54:43,583
I don't want to be here.
493
00:54:47,667 --> 00:54:50,875
She can't come home with me anymore.
494
00:54:51,417 --> 00:54:54,042
I don't want to live no more.
495
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
So pitiful.
496
00:55:56,958 --> 00:55:57,958
Hey, Lee!
497
00:55:58,417 --> 00:55:59,333
Hey!
498
00:55:59,417 --> 00:56:01,125
I'll be with my friend over there.
499
00:56:06,792 --> 00:56:07,958
Didn't know you'd come.
500
00:56:08,375 --> 00:56:10,542
- Salamu Alaikum, Toh-Imam.
- Wa'alikum Musalam.
501
00:56:10,625 --> 00:56:12,375
- Yeah.
- Won't Nasreen come and sit too?
502
00:56:12,458 --> 00:56:14,958
She has to leave soon.
503
00:56:15,292 --> 00:56:16,292
Yeah.
504
00:56:37,542 --> 00:56:39,417
Hey, Ding, what the fuck?
505
00:56:39,708 --> 00:56:41,083
What's wrong, Lee?
506
00:56:41,458 --> 00:56:43,625
I saw a ghost! Lin's sister!
507
00:56:43,708 --> 00:56:44,750
Really?
508
00:56:44,833 --> 00:56:45,833
Yeah.
509
00:56:47,583 --> 00:56:50,292
It was probably not a ghost,
but more of a Qalim jinn,
510
00:56:50,375 --> 00:56:52,333
a Djinn that is with us
from birth until death.
511
00:56:52,417 --> 00:56:54,583
Damn! You have a sharp eye.
You can see a Djinn.
512
00:56:54,667 --> 00:56:56,250
Like I want to see it.
513
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
Joy.
514
00:57:38,625 --> 00:57:39,625
How are you feeling?
515
00:57:42,417 --> 00:57:44,583
Where am I?
516
00:57:44,917 --> 00:57:47,542
You're in the hospital.
Your condition has improved.
517
00:57:48,667 --> 00:57:49,750
You'll recover soon.
518
00:57:52,667 --> 00:57:53,750
Meena…
519
00:57:56,583 --> 00:57:57,583
How is she?
520
00:58:14,333 --> 00:58:15,333
Meena…
521
00:58:20,833 --> 00:58:22,208
- Meena…
- Joy.
522
00:58:23,042 --> 00:58:24,042
Joy.
523
00:58:24,125 --> 00:58:25,125
Joy.
524
00:58:25,542 --> 00:58:26,542
Joy!
525
00:58:27,958 --> 00:58:28,958
Calm down.
526
00:58:29,042 --> 00:58:30,042
Joy.
527
00:58:30,292 --> 00:58:31,583
Meena…
528
00:58:31,667 --> 00:58:32,667
Calm down, Joy.
529
00:58:32,750 --> 00:58:34,792
Please wait outside, sir.
530
00:58:38,542 --> 00:58:39,542
I'm sorry.
531
00:58:40,875 --> 00:58:42,083
It's your fault.
532
00:58:43,083 --> 00:58:46,833
Something in that house
attacked me and our daughter.
533
00:59:04,375 --> 00:59:06,375
NASREEN
534
00:59:43,542 --> 00:59:46,292
You know you can't turn back now, right?
535
00:59:49,417 --> 00:59:52,208
If you don't keep your word
you've given Djinn,
536
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
it'll make you pay with your life.
537
00:59:57,917 --> 00:59:59,167
I know, brother.
538
01:00:21,542 --> 01:00:24,708
In the names of Shaitan Salatun Wasin Awan
539
01:00:24,792 --> 01:00:27,583
Hafaf Murrah Laquz
540
01:00:27,667 --> 01:00:29,583
and Adadasim,
541
01:00:29,667 --> 01:00:32,458
I'm asking you to follow me,
542
01:00:32,833 --> 01:00:35,125
and I will fulfill my promise to you.
543
01:00:35,625 --> 01:00:36,833
I'll be loyal to you.
544
01:00:37,542 --> 01:00:39,583
If I do not keep my promise,
545
01:00:40,250 --> 01:00:43,042
I will sacrifice my life to make amends.
546
01:00:51,792 --> 01:00:52,792
Uncle?
547
01:00:56,792 --> 01:00:57,792
Uncle?
548
01:00:59,042 --> 01:01:00,333
Where is he?
549
01:01:02,458 --> 01:01:03,458
Uncle?
550
01:01:07,750 --> 01:01:08,750
Uncle?
551
01:01:14,500 --> 01:01:17,042
Finally, you've come back.
552
01:01:24,625 --> 01:01:25,625
How have you been?
553
01:01:26,250 --> 01:01:27,458
It's been a long time.
554
01:01:28,583 --> 01:01:30,542
Why did you decide to come home?
555
01:01:34,042 --> 01:01:35,208
Or did you miss me?
556
01:01:36,042 --> 01:01:37,042
Nasreen…
557
01:01:38,417 --> 01:01:40,250
was it your doing?
558
01:01:42,292 --> 01:01:43,667
What did I do to you?
559
01:01:43,750 --> 01:01:45,750
It's you who hurt me,
560
01:01:45,833 --> 01:01:46,833
remember?
561
01:01:47,500 --> 01:01:48,708
Why did you do this?
562
01:02:07,708 --> 01:02:08,708
What the fuck?
563
01:02:14,125 --> 01:02:15,958
NOTIFICATION OF MISCARRIAGE
564
01:02:16,042 --> 01:02:17,042
What the heck?
565
01:03:07,458 --> 01:03:09,417
You'll be my slave.
566
01:03:15,250 --> 01:03:17,083
Auntie, is this your baby?
567
01:03:20,625 --> 01:03:22,708
It's the baby rejected by its own father.
568
01:03:23,208 --> 01:03:25,792
Lee, keep your nose out of this. Get out!
569
01:03:26,333 --> 01:03:27,458
Do you remember?
570
01:03:28,083 --> 01:03:30,000
You told me to have an abortion.
571
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
There it is!
572
01:03:31,833 --> 01:03:34,167
Are you happy now?
573
01:03:34,250 --> 01:03:35,500
I thought you were lying.
574
01:03:36,042 --> 01:03:37,458
That's why I said that.
575
01:03:37,667 --> 01:03:38,667
So…
576
01:03:42,542 --> 01:03:43,583
So you lied?
577
01:03:48,833 --> 01:03:50,917
So this is what's called "Nail and Bail."
578
01:03:53,750 --> 01:03:56,458
You left me and your baby heartlessly.
579
01:03:56,542 --> 01:03:57,792
How did things pan out?
580
01:03:57,875 --> 01:04:00,833
You and your kids
got what you deserved, right?
581
01:04:06,042 --> 01:04:07,708
Your oldest is dead,
582
01:04:07,958 --> 01:04:08,958
right?
583
01:04:09,708 --> 01:04:11,000
Your kid is dead,
584
01:04:11,875 --> 01:04:12,875
isn't she?
585
01:04:15,292 --> 01:04:17,417
Stop it, Auntie, please don't harm him!
586
01:04:17,500 --> 01:04:19,792
Lee, stay out of this.
587
01:04:19,875 --> 01:04:22,000
It's between me, him and our kid. Get out!
588
01:04:22,083 --> 01:04:23,125
Go!
589
01:04:24,042 --> 01:04:25,042
I didn't know…
590
01:04:25,375 --> 01:04:27,125
- Uncle…
- …that you were pregnant.
591
01:04:27,500 --> 01:04:30,708
So, you're saying it's not your fault?
592
01:04:31,083 --> 01:04:33,000
Do you think I really had an abortion?
593
01:04:33,708 --> 01:04:35,625
I loved my baby, too.
594
01:04:35,708 --> 01:04:38,417
Stop it, Nasreen. Don't do it.
595
01:04:38,500 --> 01:04:39,542
Please.
596
01:04:39,625 --> 01:04:43,042
It's too late to beg me now.
597
01:04:43,125 --> 01:04:46,125
My brother's got everything done.
598
01:05:17,333 --> 01:05:18,792
I'm willing to trade my life.
599
01:05:20,708 --> 01:05:22,625
Just don't kill anybody because of me.
600
01:05:23,875 --> 01:05:25,000
I'm begging you.
601
01:05:33,250 --> 01:05:34,292
All right.
602
01:05:36,750 --> 01:05:38,125
You wanna die that bad?
603
01:05:43,042 --> 01:05:44,500
You'll get what you ask for.
604
01:05:54,708 --> 01:05:55,708
Sis.
605
01:05:58,167 --> 01:05:59,167
That's enough.
606
01:06:01,125 --> 01:06:02,500
Don't commit any more sins.
607
01:06:02,958 --> 01:06:05,375
Let him deal with the fate of his family.
608
01:06:08,167 --> 01:06:09,167
Brother…
609
01:06:09,917 --> 01:06:11,375
I said that's enough!
610
01:06:23,792 --> 01:06:24,792
What is that?
611
01:06:24,875 --> 01:06:27,000
Djinn that curses your family.
612
01:06:27,417 --> 01:06:28,417
Why?
613
01:06:28,500 --> 01:06:32,375
I'm giving it to you
because I know you can't undo it.
614
01:06:33,083 --> 01:06:34,125
And…
615
01:06:35,417 --> 01:06:38,042
I don't want Nasreen
to commit any more sins.
616
01:06:44,042 --> 01:06:45,042
Take it!
617
01:06:52,292 --> 01:06:54,417
And don't ever let me see your face again.
618
01:06:54,833 --> 01:06:58,000
Or else I'll kill you myself.
619
01:07:00,167 --> 01:07:01,167
Go!
620
01:07:07,958 --> 01:07:09,083
Bastard!
621
01:07:09,375 --> 01:07:10,375
Uncle,
622
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
Auntie,
623
01:07:12,458 --> 01:07:14,542
I'll do the right thing.
624
01:07:52,167 --> 01:07:53,417
Hi, Chad.
625
01:07:53,500 --> 01:07:54,583
Yes, it's me.
626
01:07:55,000 --> 01:07:56,667
Please go check on Joy at the hospital.
627
01:07:57,667 --> 01:07:58,958
I'm on my way to see Lin.
628
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
Hurry, dude.
629
01:08:01,458 --> 01:08:02,542
Okay.
630
01:08:45,208 --> 01:08:46,208
Lin.
631
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Lin.
632
01:08:50,833 --> 01:08:51,833
Lin, wake up.
633
01:08:53,333 --> 01:08:54,375
Lin!
634
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
Wake up, Lin.
635
01:09:06,458 --> 01:09:07,458
Meena…
636
01:09:11,042 --> 01:09:12,042
Meena…
637
01:09:30,208 --> 01:09:31,792
Keep getting up for what?
638
01:09:52,792 --> 01:09:55,583
You should've said
you wanted to lose blood this way.
639
01:10:11,875 --> 01:10:12,875
Help.
640
01:10:18,875 --> 01:10:21,676
I've told you not to mess with it
because it belongs to Great-grandmom.
641
01:10:24,375 --> 01:10:28,125
Can't help it.
You must take care of it from now on.
642
01:11:45,417 --> 01:11:47,375
Why do you have to keep moving?
643
01:11:47,458 --> 01:11:48,458
Girl?
644
01:11:53,583 --> 01:11:55,542
Please, don't hurt me.
645
01:11:58,750 --> 01:12:01,625
Don't tire me out.
Don't you have sympathy for old people?
646
01:12:38,125 --> 01:12:40,208
Please, let me go.
647
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Sis?
648
01:13:22,250 --> 01:13:23,250
Sis?
649
01:13:34,250 --> 01:13:35,250
Sis?
650
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
Lin?
651
01:14:08,625 --> 01:14:09,625
Lin?
652
01:14:16,625 --> 01:14:17,625
Lin!
653
01:14:18,750 --> 01:14:19,875
Lin!
654
01:14:21,583 --> 01:14:24,417
So Ah-Lung and Nasreen
were the ones who did everything?
655
01:14:24,500 --> 01:14:25,375
That's right, Toh-Imam.
656
01:14:25,458 --> 01:14:28,458
And I don't know what to do
because they're my relatives.
657
01:14:29,042 --> 01:14:31,750
The only way now
is to help Mr. Win and Lin.
658
01:14:31,833 --> 01:14:32,833
Lin!
659
01:14:32,875 --> 01:14:34,667
- Is that Mr. Win, Dad?
- Lin!
660
01:14:34,750 --> 01:14:35,958
Yes, that's him.
661
01:14:36,042 --> 01:14:37,833
- Where is he running to?
- Pull over.
662
01:14:37,917 --> 01:14:39,167
We must follow him real quick.
663
01:14:52,667 --> 01:14:53,667
Lin!
664
01:14:53,917 --> 01:14:55,042
Stop!
665
01:14:56,125 --> 01:14:57,125
Win!
666
01:14:59,250 --> 01:15:00,250
Lin!
667
01:15:01,875 --> 01:15:03,083
Lin, where are you?
668
01:15:04,125 --> 01:15:05,250
Lin!
669
01:15:06,167 --> 01:15:07,167
Lin!
670
01:15:10,083 --> 01:15:11,083
Lin!
671
01:15:12,083 --> 01:15:13,125
Lin!
672
01:15:15,417 --> 01:15:16,625
Lin, where are you?!
673
01:15:19,417 --> 01:15:20,417
Lin.
674
01:15:24,958 --> 01:15:25,958
Lin.
675
01:15:28,250 --> 01:15:29,250
Lin.
676
01:15:31,542 --> 01:15:32,542
Lin.
677
01:15:36,167 --> 01:15:38,708
Lin, it's me!
678
01:15:45,833 --> 01:15:46,833
Lin…
679
01:15:49,375 --> 01:15:50,458
it's me.
680
01:16:00,875 --> 01:16:02,000
Which way now?
681
01:16:02,708 --> 01:16:03,708
Should we split up?
682
01:16:03,792 --> 01:16:07,542
Dad. Just stay together.
It's safest that way.
683
01:16:07,625 --> 01:16:09,083
What are you afraid of, Ding?
684
01:16:10,375 --> 01:16:11,792
All right, I'll go this way.
685
01:16:12,167 --> 01:16:13,792
You and your friend go that way.
686
01:16:14,167 --> 01:16:15,167
Okay?
687
01:16:15,375 --> 01:16:16,375
Okay.
688
01:16:16,958 --> 01:16:17,958
Lin!
689
01:16:18,875 --> 01:16:19,958
It's Mr. Win's voice.
690
01:16:20,792 --> 01:16:21,792
Over there.
691
01:16:23,167 --> 01:16:24,167
Mr. Win!
692
01:16:27,875 --> 01:16:30,333
Lin, don't! It's me!
693
01:16:30,792 --> 01:16:32,167
- Lin, don't!
- Mr. Win!
694
01:16:34,875 --> 01:16:37,083
Lin, don't! It's me!
695
01:16:37,708 --> 01:16:38,625
Go help him.
696
01:16:38,708 --> 01:16:39,875
Drag her away.
697
01:16:44,583 --> 01:16:45,583
Ding!
698
01:16:47,083 --> 01:16:48,458
No, I didn't do anything.
699
01:16:48,542 --> 01:16:49,542
Imam.
700
01:17:12,917 --> 01:17:13,917
Ding.
701
01:17:49,250 --> 01:17:50,250
Mr. Win!
702
01:17:51,333 --> 01:17:52,625
Where is the Djinn?
703
01:17:56,083 --> 01:17:57,375
Throw it over here.
704
01:18:13,667 --> 01:18:16,542
May the Lord protect me from the evil one.
705
01:18:25,917 --> 01:18:29,792
There's no way
you can get this child back!
706
01:18:29,875 --> 01:18:33,792
She must be possessed by the black magic,
speaking fluent Yawi like that.
707
01:18:33,875 --> 01:18:34,875
What do we do, Ding?
708
01:18:34,958 --> 01:18:36,458
That curse is too strong, Lee.
709
01:18:38,167 --> 01:18:40,875
How dare you try to chase me away?
710
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Lin!
711
01:18:56,917 --> 01:18:57,917
Imam!
712
01:19:00,125 --> 01:19:01,125
- Dad!
- Imam!
713
01:19:07,667 --> 01:19:09,125
- Dad!
- Lin!
714
01:19:11,500 --> 01:19:12,542
Let go of me, Lee!
715
01:19:12,625 --> 01:19:13,708
- Dad!
- Ding!
716
01:19:14,208 --> 01:19:15,208
- Dad!
- Ding!
717
01:19:15,250 --> 01:19:16,250
Dad!
718
01:19:17,458 --> 01:19:18,458
Dad.
719
01:19:18,917 --> 01:19:19,917
Dad.
720
01:19:21,292 --> 01:19:22,292
Dad!
721
01:19:23,625 --> 01:19:25,000
- Dad!
- Ding!
722
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
Lin…
723
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Lin!
724
01:19:28,333 --> 01:19:31,375
Indeed, we belong to Allah
and to Him we will return.
725
01:19:31,458 --> 01:19:32,625
Dad!
726
01:19:35,458 --> 01:19:36,458
Dad…
727
01:19:38,875 --> 01:19:39,875
Dad!
728
01:20:04,625 --> 01:20:06,625
What's wrong?
729
01:20:08,625 --> 01:20:09,625
Is it back?
730
01:20:12,625 --> 01:20:13,917
I'm so sorry.
731
01:20:14,375 --> 01:20:17,125
I think… this bike is broken.
732
01:20:20,875 --> 01:20:22,208
I… I can just walk.
733
01:20:22,500 --> 01:20:24,875
Hey, Joy. Wait for me, Joy.
734
01:20:40,167 --> 01:20:41,167
Lin!
735
01:20:42,583 --> 01:20:43,708
Lin!
736
01:20:56,000 --> 01:20:57,083
Lin!
737
01:21:29,208 --> 01:21:34,333
She's mine now.
738
01:22:40,667 --> 01:22:41,667
Lin?
739
01:22:45,375 --> 01:22:46,375
Lin?
740
01:22:51,875 --> 01:22:52,875
Lin?
741
01:22:56,542 --> 01:22:57,667
Are you in here?
742
01:23:08,083 --> 01:23:09,083
Lin?
743
01:23:16,792 --> 01:23:17,792
Lin?
744
01:24:19,458 --> 01:24:20,583
I will kill you!
745
01:25:30,500 --> 01:25:31,500
Lin.
746
01:25:37,792 --> 01:25:38,792
Lin.
747
01:25:39,333 --> 01:25:40,333
Lin…
748
01:25:47,750 --> 01:25:48,958
I'm sorry
749
01:25:49,542 --> 01:25:54,500
for causing all of this…
750
01:25:57,917 --> 01:25:58,958
Put the knife down.
751
01:26:01,208 --> 01:26:02,417
I love you, my child.
752
01:26:08,208 --> 01:26:09,208
Let go, Lin.
753
01:26:13,458 --> 01:26:14,583
Don't do it.
754
01:26:18,667 --> 01:26:19,667
Lin,
755
01:26:20,000 --> 01:26:21,250
I'm here for you now.
756
01:26:22,500 --> 01:26:23,500
Honey…
757
01:26:33,417 --> 01:26:34,500
Lin…
758
01:26:36,167 --> 01:26:37,917
your dad and I love you so much.
759
01:26:38,000 --> 01:26:39,208
Yes, dear.
760
01:26:39,292 --> 01:26:41,667
Help me, please.
761
01:26:45,542 --> 01:26:47,667
I'm taking this child of yours
to hell too.
762
01:26:50,750 --> 01:26:52,458
Lin. Lin, my dear.
763
01:26:52,542 --> 01:26:53,542
Let go, Lin!
764
01:26:53,625 --> 01:26:56,167
- Lin, don't.
- I love you.
765
01:26:58,917 --> 01:26:59,917
No!
766
01:28:10,250 --> 01:28:11,625
- Lin!
- Lin.
767
01:28:12,875 --> 01:28:13,875
Lin.
768
01:28:14,292 --> 01:28:15,292
Lin.
769
01:28:44,333 --> 01:28:49,917
In the name of Allah,
the Most Merciful, the Most Rewarding
770
01:28:51,167 --> 01:28:57,542
Praise and thanks to Allah,
the Master of the universe
771
01:28:58,375 --> 01:29:03,208
The Most Merciful, The Most Beneficent
772
01:29:03,667 --> 01:29:08,292
The Owner of the day of religion
773
01:29:09,125 --> 01:29:13,208
Only You we worship and serve
774
01:29:13,292 --> 01:29:16,292
And only You we ask for help
775
01:29:16,750 --> 01:29:22,375
Guide us to the straight path
776
01:29:23,083 --> 01:29:28,375
The path of the ones who You blessed
777
01:29:28,833 --> 01:29:31,167
Not the people of anger…
778
01:29:31,250 --> 01:29:32,250
Uncle?
779
01:29:32,875 --> 01:29:39,875
And not the ones who are completely lost
780
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Uncle?
781
01:29:45,417 --> 01:29:47,333
Uncle?
782
01:29:53,500 --> 01:29:55,083
Uncle?
783
01:29:56,167 --> 01:29:58,250
Are you still upset with me?
784
01:29:58,750 --> 01:30:00,000
Uncle?
785
01:30:03,083 --> 01:30:04,875
That girl survived, didn't she?
786
01:30:05,458 --> 01:30:07,250
You mean Mr. Win's daughter?
787
01:30:07,333 --> 01:30:10,250
Yes. Of course she survived.
788
01:30:10,958 --> 01:30:13,542
Because I didn't put a curse on them.
789
01:30:16,750 --> 01:30:18,583
Nasreen was just so resentful.
790
01:30:19,125 --> 01:30:22,542
So, I pretended to curse that family
so that she bought it.
791
01:30:22,875 --> 01:30:24,417
Though I'm the Toh-Bomor,
792
01:30:25,250 --> 01:30:26,292
I know
793
01:30:26,875 --> 01:30:28,833
what's good or bad for our family.
794
01:30:29,375 --> 01:30:31,708
In conclusion, those guys are liars.
795
01:30:32,417 --> 01:30:36,375
And honestly, I know
I can't control it 100%.
796
01:30:37,333 --> 01:30:40,458
But, Uncle, I saw it with my own eyes…
797
01:30:40,875 --> 01:30:42,500
A Djinn entered Lin's body.
798
01:30:43,917 --> 01:30:44,917
Is that so?
799
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Yes, Uncle.
800
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Wrap it carefully.
801
01:31:22,292 --> 01:31:23,625
Now tie it real tight.
802
01:31:33,042 --> 01:31:34,042
Nee.
803
01:31:37,500 --> 01:31:38,500
Nee.
804
01:31:44,083 --> 01:31:45,083
This Djinn…
805
01:31:45,875 --> 01:31:47,125
is just suppressed.
806
01:31:48,667 --> 01:31:49,792
I didn't destroy it.
807
01:31:50,875 --> 01:31:54,208
Keep it safe where no one will find it.
808
01:31:56,583 --> 01:31:57,583
I will.
809
01:31:58,625 --> 01:32:00,542
Thank you so much, Toh-Bomor,
810
01:32:03,708 --> 01:32:05,000
I'll keep it hidden well,
811
01:32:05,625 --> 01:32:06,875
and take good care of it.
812
01:32:08,750 --> 01:32:09,750
It's okay.
813
01:32:15,917 --> 01:32:16,917
Where?
814
01:32:17,208 --> 01:32:19,958
Where was your
great-grandmom's thing kept, Chad?
815
01:32:20,667 --> 01:32:22,250
Over there, Toh-Lung.
816
01:32:24,417 --> 01:32:25,417
It's in there.
817
01:32:26,042 --> 01:32:27,042
Take it out.
818
01:32:48,375 --> 01:32:51,833
It must be burned
and moved away from this house.
819
01:33:07,958 --> 01:33:08,875
Yes, Mr. Win?
820
01:33:08,958 --> 01:33:10,708
You're arriving in one hour, right?
821
01:33:11,000 --> 01:33:13,417
Sure. I'm waiting at the house now.
822
01:33:14,375 --> 01:33:15,375
See you.
823
01:33:20,292 --> 01:33:22,750
You stole my job, bastard.
824
01:33:28,333 --> 01:33:31,292
Neen, I told you
not to let Grandma get out of the car.
825
01:33:31,375 --> 01:33:33,625
My friend from Bangkok
will be arriving soon.
826
01:33:34,583 --> 01:33:39,208
That Great-grandmom's thing,
do not take it out.
827
01:33:39,792 --> 01:33:41,500
No one will mess with it, Grandma.
828
01:33:41,958 --> 01:33:43,083
Don't worry.
829
01:34:22,000 --> 01:34:25,750
You know the face,
but you don't know the heart,
830
01:34:25,833 --> 01:34:29,542
even those
who you've been close to for a long time.
831
01:34:29,625 --> 01:34:33,292
Envy in the human heart is like an arrow
832
01:34:33,375 --> 01:34:37,167
that darts toward those
who are looked at maliciously.
833
01:34:37,250 --> 01:34:40,792
This potentially leads to
the use of black magic
834
01:34:40,875 --> 01:34:44,333
which is extremely evil and hideous.
835
01:34:45,667 --> 01:34:47,907
"O you who believe,
do not follow in Shaitan's footsteps.
836
01:34:47,958 --> 01:34:50,375
Anyone who does so
will be incited and directed by Shaitan
837
01:34:50,458 --> 01:34:52,542
to do extremely evil and hideous things."
838
01:34:52,625 --> 01:34:54,000
(Surah An-Nur Ayat 21)
53866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.