All language subtitles for KL.Gangster.2.2013.MALAY.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 THIS FILM IS PROTECTED UNDER THE COPYRIGHT ACT 1987 2 00:00:27,208 --> 00:00:30,166 SPECIAL THANKS TO NATIONAL FILM DEVELOPMENT CORPORATION MALAYSIA 3 00:00:30,250 --> 00:00:31,708 YOU ARE PROHIBITED FROM REENACTING 4 00:00:31,791 --> 00:00:33,500 DANGEROUS BEHAVIOR AND ACTION IN THIS MOVIE. 5 00:00:47,916 --> 00:00:48,916 Alive. 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,875 Everyone wants to be alive. 7 00:00:52,875 --> 00:00:54,416 {\an8}But what sort of life? 8 00:00:55,875 --> 00:00:58,500 {\an8}Some are rich, some are poor. 9 00:01:05,208 --> 00:01:06,916 {\an8}The rich remain powerful. 10 00:01:07,833 --> 00:01:09,833 {\an8}The poor are looked down upon. 11 00:01:14,333 --> 00:01:15,583 {\an8}Where is the justice? 12 00:01:16,958 --> 00:01:18,916 {\an8}But that's the black-and-white of life. 13 00:01:22,500 --> 00:01:23,875 {\an8}The rich are praised. 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,833 {\an8}The poor are despised. 15 00:01:34,541 --> 00:01:38,375 {\an8}Everything can be observed here, in this city that never sleeps. 16 00:01:42,833 --> 00:01:43,666 {\an8}Death? 17 00:01:44,875 --> 00:01:46,458 {\an8}I'm not afraid of death! 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,500 {\an8}Are you afraid of it? 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,583 {\an8}I fought to the death in this city 20 00:01:56,666 --> 00:01:58,333 {\an8}for a bowl of rice. 21 00:01:59,458 --> 00:02:01,041 {\an8}One thing for sure, everything... 22 00:02:01,875 --> 00:02:03,125 {\an8}starts here. 23 00:03:29,958 --> 00:03:32,083 Beat him up! 24 00:04:16,208 --> 00:04:17,500 Die! 25 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Do you want it? 26 00:05:03,041 --> 00:05:05,333 Do you want it? 27 00:05:06,291 --> 00:05:07,125 Who wants it? 28 00:05:07,708 --> 00:05:10,083 You were really loud earlier, now you've gone very quiet. 29 00:05:11,125 --> 00:05:12,291 I can shoot you! 30 00:05:12,375 --> 00:05:15,166 You! I can just shoot everybody, but perhaps later. 31 00:05:15,250 --> 00:05:17,416 Bullets have gone up in price. They're very expensive. 32 00:05:17,875 --> 00:05:18,958 I'm thinking 33 00:05:19,583 --> 00:05:21,291 of using my fists instead. 34 00:05:22,541 --> 00:05:24,000 I want to stretch my hand. 35 00:05:24,083 --> 00:05:26,166 Come on! 36 00:05:26,250 --> 00:05:28,333 The handsome boy has finally arrived! 37 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 You're really stylish, 38 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 like Jet Li's chicken, 39 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 easy to slaughter and feed your remains to the monitor lizards. 40 00:05:35,958 --> 00:05:36,958 Hey. 41 00:05:37,041 --> 00:05:38,375 Jet Li could've been the Shaolin. 42 00:05:38,458 --> 00:05:41,833 In Shanghai I could be the master! You'll be in tears while learning. 43 00:05:41,916 --> 00:05:44,458 Jet Li? Do you know Bruce Lee? 44 00:05:44,541 --> 00:05:46,458 Do you know how Bruce Lee lost his life? 45 00:05:46,541 --> 00:05:49,875 Bruce Lee died after being slapped by my master! 46 00:05:49,958 --> 00:05:52,500 That's why I have the "sting." Don't you know? 47 00:05:52,583 --> 00:05:54,041 You're insane, Tailong! 48 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 You take care of your territory, I'll take care of mine! 49 00:05:56,333 --> 00:05:57,750 Be gentle! 50 00:05:57,833 --> 00:05:59,666 We take care of our own connections. 51 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 I've never messed with you! 52 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 When will you stop messing with my life? 53 00:06:03,541 --> 00:06:06,083 King, we are not stupid. 54 00:06:06,166 --> 00:06:08,375 We're not Immigration demanding your passport. 55 00:06:08,458 --> 00:06:11,333 Do you think your dad gave Petaling Street to you? 56 00:06:11,416 --> 00:06:13,708 Do you think I'll just watch your family conquer this business? 57 00:06:13,791 --> 00:06:16,166 You're having a feast, King. Spare me some! 58 00:06:16,250 --> 00:06:18,791 I'm starving. That's why I want this place. 59 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 But you're a snob! Look what happened! 60 00:06:20,458 --> 00:06:23,125 I have to be a snob! Haven't you played with the gun? 61 00:06:23,208 --> 00:06:26,041 I was dreaming of M16 before I was even born. 62 00:06:26,125 --> 00:06:27,166 Do you get it? 63 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 How dare you look me in the eye? Sit in front of me now! 64 00:06:29,458 --> 00:06:31,333 I've been waiting to take your guts out. 65 00:06:31,416 --> 00:06:32,708 What've you been singing? 66 00:06:32,791 --> 00:06:35,791 Do you think he's Anuar Zain to sing you a song? 67 00:06:35,875 --> 00:06:39,250 You're deaf and you've crossed the line by being loud in the middle of the night. 68 00:06:39,333 --> 00:06:41,041 Do you want to involve the police? 69 00:06:41,125 --> 00:06:43,333 Hey, let's fight with bare hands! 70 00:06:43,416 --> 00:06:46,500 Let's have a fistfight and see whose blood will spill first! 71 00:06:46,583 --> 00:06:48,875 Hey, you ugly retard. Shut up! 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,375 You're crazy for power! 73 00:06:50,458 --> 00:06:51,708 You messed up my territory! 74 00:06:51,791 --> 00:06:53,375 I'm done with you! 75 00:06:53,458 --> 00:06:56,250 Even if you can't get this territory, you already owned KL! 76 00:06:56,333 --> 00:06:58,208 So how do you want it, boss? 77 00:06:59,625 --> 00:07:01,458 Do you want to drink blood... 78 00:07:03,208 --> 00:07:04,958 or would you prefer water instead? 79 00:07:06,291 --> 00:07:07,375 If it were me... 80 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 Blood! 81 00:07:19,125 --> 00:07:20,708 Are you hungry? 82 00:07:20,791 --> 00:07:22,833 Why aren't you eating? Eat up! 83 00:07:25,291 --> 00:07:26,291 Jai. 84 00:07:27,083 --> 00:07:28,958 - I want to speak to you. - Just say it. 85 00:07:29,041 --> 00:07:31,041 I'm eating right now. What a nuisance. 86 00:07:31,166 --> 00:07:32,125 What is all this? 87 00:07:32,708 --> 00:07:35,291 It's enough scamming people. Now you're messing with loan sharks? 88 00:07:35,375 --> 00:07:37,916 Jai, aren't you ashamed to live luxuriously with people's money? 89 00:07:38,000 --> 00:07:40,416 I'd rather be punched in the face than be homeless 90 00:07:40,500 --> 00:07:41,875 and live like a beggar. 91 00:07:41,958 --> 00:07:43,750 I'll settle my own debt with this loan shark. 92 00:07:43,833 --> 00:07:46,541 Can't you work to earn money, Jai? 93 00:07:46,625 --> 00:07:48,416 Why are you so desperate to borrow from them? 94 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 If you have problems, you can talk to me. 95 00:07:51,375 --> 00:07:53,916 If you wish to help me, you should help Mom first. 96 00:07:54,000 --> 00:07:56,416 No matter how great the gangster is, I know how to handle them. 97 00:07:56,500 --> 00:07:58,041 They won't get to kill me. 98 00:07:58,125 --> 00:07:59,291 No way. 99 00:07:59,375 --> 00:08:03,291 Could they be 100 00:08:03,375 --> 00:08:08,125 Two gangster souls... 101 00:08:08,208 --> 00:08:11,500 Jai, have some respect when you talk. 102 00:08:11,583 --> 00:08:14,000 This is your older brother. It's a sin to be rude to him. 103 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 Don't make me punch you instead. 104 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 Damn it! 105 00:08:18,416 --> 00:08:20,000 Will you stop interfering? 106 00:08:20,083 --> 00:08:21,333 This is a sibling matter. 107 00:08:21,416 --> 00:08:22,791 Relax, I'm helping you out. 108 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 Are you still friends with this retard since school days? 109 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 Don't you know my history? 110 00:08:26,958 --> 00:08:28,875 When I was in Kajang Prison 111 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 for a murder case, 112 00:08:31,041 --> 00:08:33,708 no one dared to sodomize me. 113 00:08:33,791 --> 00:08:35,833 In other words, I'm still a virgin. 114 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 I don't know what else to say, Jai. 115 00:08:39,583 --> 00:08:42,333 Even if you refuse to hear me out, just think about Mom. 116 00:08:43,791 --> 00:08:45,000 Don't ever forget that. 117 00:08:45,625 --> 00:08:47,291 Jai... 118 00:08:47,375 --> 00:08:48,416 "Jai Ho"! 119 00:08:48,958 --> 00:08:49,958 You know that song, right? 120 00:08:50,041 --> 00:08:51,541 Think about your family for a moment! 121 00:08:51,625 --> 00:08:54,541 If I were your brother, I would dye your hair black again. 122 00:08:54,625 --> 00:08:57,375 What is with this hair? Do you like Dragon Ball so much? 123 00:08:57,875 --> 00:09:00,041 There you go! That's your Dragon Ball. 124 00:09:00,125 --> 00:09:02,291 - Jai... - Go home now and don't do it again. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,541 Your mom will be upset. 126 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 Malik, over there... 127 00:09:04,833 --> 00:09:06,958 - Up there. - No. 128 00:09:08,125 --> 00:09:09,416 Over here. 129 00:09:10,791 --> 00:09:11,833 Malik! 130 00:09:12,625 --> 00:09:13,625 Hold up, Malik! 131 00:09:15,375 --> 00:09:17,291 Malik, look what your brother did to my face. 132 00:09:17,375 --> 00:09:19,875 This is my dignity, Malik. My dignity! 133 00:09:19,958 --> 00:09:22,958 You're lucky Jai only hit you. I would've stepped on you instead! 134 00:09:23,041 --> 00:09:24,666 Do you know your "exhaust" was rather loud? 135 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 You're calling this an "exhaust"? 136 00:09:26,833 --> 00:09:29,958 Two hundred women have fallen for this "exhaust," Malik. 137 00:09:30,041 --> 00:09:32,666 - Watch your mouth, Malik! - Women or apes? 138 00:09:33,583 --> 00:09:34,500 Apes, I suppose. 139 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 Sometimes, your mouth smells like a sewage plant, Malik. 140 00:09:37,791 --> 00:09:39,291 The stench can be smelled from here. 141 00:09:39,375 --> 00:09:41,000 Do you know Siti Saleha? 142 00:09:41,083 --> 00:09:43,000 She's at my house now, refusing to go home. 143 00:09:43,083 --> 00:09:45,583 She begged to stay with me, but I rejected her. 144 00:09:45,666 --> 00:09:47,125 Now take me to the hospital. 145 00:09:47,208 --> 00:09:49,958 I've been very patient with you. 146 00:09:50,041 --> 00:09:52,166 This part is small, while this one is rather big. 147 00:09:53,500 --> 00:09:54,416 I refuse to look! 148 00:09:54,500 --> 00:09:56,541 What does Siti Saleha have to do with this? 149 00:09:56,625 --> 00:09:57,833 You went to prison for murder. 150 00:09:57,916 --> 00:10:00,666 Now you're crying for the hospital for a tiny scratch. 151 00:10:00,833 --> 00:10:03,083 I only killed an orangutan, Malik. 152 00:10:03,166 --> 00:10:06,750 It's a shame for Big Brother Fadil to bleed out through the nose, Malik! 153 00:10:06,833 --> 00:10:08,458 Damn it! Malik! 154 00:10:17,666 --> 00:10:19,625 Aren't you ashamed of being slaves to a loan shark? 155 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 You're even trampling over your own race. 156 00:10:21,791 --> 00:10:22,875 I'm asking all of you. 157 00:10:22,958 --> 00:10:25,291 Is Alex your grandpa? Why are you following his orders? 158 00:10:25,375 --> 00:10:28,833 You owe my boss money and you still dare to show up here! 159 00:10:28,916 --> 00:10:30,083 How horrifying! 160 00:10:30,625 --> 00:10:31,458 Hey, fool. 161 00:10:31,541 --> 00:10:34,375 Tell your grandpa, this is between me and him. 162 00:10:34,458 --> 00:10:36,416 And this shall end here, do you get me? 163 00:10:37,250 --> 00:10:38,916 You want me to send you straight to heaven? 164 00:10:39,000 --> 00:10:42,750 If you don't want to be disturbed, settle the debt or you won't get to leave! 165 00:10:42,833 --> 00:10:44,208 Do you have a say in this? 166 00:11:10,875 --> 00:11:13,875 Let the sleeping dogs lie. 167 00:11:14,541 --> 00:11:18,500 Don't forget to bathe first after you return home 168 00:11:18,583 --> 00:11:20,333 or the Devil will follow you, okay? 169 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 I met Jai a while ago, Mom. 170 00:11:33,125 --> 00:11:35,500 He said he'd pay back the loan shark's money. 171 00:11:37,083 --> 00:11:38,166 Don't worry. 172 00:11:39,500 --> 00:11:41,291 He sent you his regards. 173 00:11:41,375 --> 00:11:42,583 He said he was sorry. 174 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 May peace be upon him. 175 00:11:45,333 --> 00:11:47,250 No worries, Malik. 176 00:11:47,333 --> 00:11:50,000 Jai must have had his reasons for borrowing the money. 177 00:11:50,083 --> 00:11:52,583 Besides, we don't know his problem, right? 178 00:11:52,666 --> 00:11:54,666 Jai is in debt all the time. 179 00:11:55,291 --> 00:11:56,333 He keeps on making trouble. 180 00:11:56,416 --> 00:11:58,250 He never changed at all. 181 00:11:59,041 --> 00:12:01,208 You have to be stern with Jai! 182 00:12:01,291 --> 00:12:03,083 I have no strength to argue with him anymore. 183 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Do you want us to punch each other out? Your brother is so stubborn. 184 00:12:05,875 --> 00:12:07,333 That's enough, Malik. 185 00:12:08,041 --> 00:12:11,791 I don't want you to turn into enemies because of this. 186 00:12:11,875 --> 00:12:15,083 Zati, have some respect for Jai. 187 00:12:15,166 --> 00:12:17,208 He's still your older brother after all. 188 00:12:17,291 --> 00:12:18,625 Do you want us to just let it go? 189 00:12:18,708 --> 00:12:21,625 The entire village is aware that Jai is a debtor, Mom! 190 00:12:21,708 --> 00:12:24,125 His pictures are all over the village! I'm ashamed, Mom! 191 00:12:24,208 --> 00:12:26,416 Let them talk, Zati. 192 00:12:27,375 --> 00:12:31,791 We have been poor and nobody even cared about us. 193 00:12:31,875 --> 00:12:34,458 Whatever Jai has done, 194 00:12:34,541 --> 00:12:38,125 I don't allow you to hate him. 195 00:12:38,708 --> 00:12:40,166 Let's keep on praying. 196 00:12:46,625 --> 00:12:48,666 We have ambushed King's territory again. 197 00:12:49,500 --> 00:12:52,000 You have expanded your territory. 198 00:12:52,583 --> 00:12:54,041 You have made lots of money. 199 00:12:55,208 --> 00:12:57,458 Dragon, I wouldn't own this place if I were normal. 200 00:12:57,541 --> 00:12:59,708 You wouldn't be here, either. 201 00:12:59,791 --> 00:13:00,916 I'm still unsatisfied. 202 00:13:01,000 --> 00:13:02,750 I want to sink his ship. 203 00:13:02,833 --> 00:13:04,458 But not this way, Tailong. 204 00:13:04,541 --> 00:13:06,083 I've been following your orders. 205 00:13:06,166 --> 00:13:09,000 Haven't you earned enough? What else do you need? 206 00:13:09,083 --> 00:13:11,333 Instead, our ship will sink, 207 00:13:11,416 --> 00:13:13,458 and his followers will kill us off. 208 00:13:13,541 --> 00:13:15,208 I prefer King's territory. 209 00:13:15,291 --> 00:13:18,291 King's territory will shower us with money. 210 00:13:19,625 --> 00:13:21,333 My treasure chest is not full yet! 211 00:13:21,416 --> 00:13:24,583 I want all the leaders to bow before me. 212 00:13:24,666 --> 00:13:26,208 You've crossed the line. 213 00:13:26,291 --> 00:13:30,291 Because of you and King, we'll get into fights with other groups! 214 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Is that how it is, Dragon? 215 00:13:31,458 --> 00:13:34,541 I would like to see if anyone wants to kill me off. 216 00:13:34,625 --> 00:13:37,625 I can see that other groups have chickened out. 217 00:13:37,708 --> 00:13:40,208 Hey, pretty boy. I give the orders, you follow. 218 00:13:41,958 --> 00:13:44,458 Don't make me lick your blood. 219 00:13:51,000 --> 00:13:52,416 Mom. 220 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Why do you want to meet me here? 221 00:13:54,083 --> 00:13:55,250 Is it really important? 222 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 How was it? Have you settled it with Tailong? 223 00:13:57,708 --> 00:13:58,833 Not yet. 224 00:13:58,916 --> 00:14:01,416 I'll think of a way to return the glory of our territory. 225 00:14:01,500 --> 00:14:03,291 Don't waste your time fighting with Tailong. 226 00:14:03,375 --> 00:14:05,791 If you want to fight, let King fight him. 227 00:14:05,875 --> 00:14:08,208 - You shouldn't interfere. - Why? 228 00:14:08,291 --> 00:14:09,750 Tailong has created a scene. 229 00:14:09,833 --> 00:14:11,708 Do you want me to watch King fight him alone? 230 00:14:11,791 --> 00:14:14,916 I'm not a child anymore, Mom. I can't hide my fists any longer. 231 00:14:15,291 --> 00:14:17,875 Do you think King is strong enough to fight Tailong? 232 00:14:17,958 --> 00:14:18,791 Don't be silly. 233 00:14:18,875 --> 00:14:20,250 What could King do? 234 00:14:20,333 --> 00:14:22,750 I'm meeting with King and all the leaders today. 235 00:14:22,833 --> 00:14:26,208 We are fighting against Tailong. Don't worry. You should go home. 236 00:14:26,291 --> 00:14:28,458 If you think you can fight against Tailong, 237 00:14:28,541 --> 00:14:29,958 then go ahead and try! 238 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 I don't care who gets killed! 239 00:14:32,250 --> 00:14:34,166 But I don't want you to die. 240 00:14:34,250 --> 00:14:36,041 I love my son. 241 00:14:43,250 --> 00:14:45,041 Make way! 242 00:14:46,125 --> 00:14:47,250 Make way! 243 00:14:48,291 --> 00:14:49,500 Oh, dear. 244 00:14:54,375 --> 00:14:56,625 - Help! - Are you slacking off? 245 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 You'll be sacked later. 246 00:14:59,041 --> 00:15:01,125 Do you think the boss dares to sack a gangster like me? 247 00:15:01,208 --> 00:15:04,583 I would sack him first, even if this is his workshop, Malik. 248 00:15:04,666 --> 00:15:06,833 Remember, Malik. I'm here because of you. 249 00:15:06,916 --> 00:15:07,916 Or you would be bored. 250 00:15:08,000 --> 00:15:10,916 My life is not about bumpers and engines. 251 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 Do you know why? 252 00:15:12,166 --> 00:15:14,250 I don't deserve a dirty life with this kind of oil. 253 00:15:14,333 --> 00:15:15,750 My life has been all about blood. 254 00:15:15,833 --> 00:15:17,500 The blood, you were saying? 255 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 You were only punched, yet you sneezed blood! 256 00:15:19,458 --> 00:15:22,041 - What sort of gangster is that? - Enough of this, or else... 257 00:15:22,125 --> 00:15:23,291 Oh, no! 258 00:15:23,375 --> 00:15:24,291 See? 259 00:15:24,375 --> 00:15:26,250 My boys are here. You stay put. 260 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 Let me handle this. You're a newbie. 261 00:15:28,083 --> 00:15:29,375 Damn it! 262 00:15:31,666 --> 00:15:32,958 Hey, King! 263 00:15:33,666 --> 00:15:34,833 Jib. 264 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 How snobbish. 265 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 What's up? 266 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 Same as always. 267 00:15:42,416 --> 00:15:44,166 I've been working to earn some money. 268 00:15:44,250 --> 00:15:46,958 I can't be rich like you. I'm not business-minded. 269 00:15:47,375 --> 00:15:49,833 Being business-minded is not enough these days. 270 00:15:49,916 --> 00:15:52,333 I have to be a fighter like you. Only then can I live. 271 00:15:52,416 --> 00:15:54,875 What is it, King? Is there a huge problem? 272 00:15:54,958 --> 00:15:57,833 My territory is in huge trouble. You know Tailong, right? 273 00:15:57,916 --> 00:15:59,250 Malik. 274 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 King's territories have been stolen. 275 00:16:01,625 --> 00:16:02,958 We have nothing now. 276 00:16:03,041 --> 00:16:05,083 Let alone a five-star club, but we can't even 277 00:16:05,166 --> 00:16:07,416 make profit from the tiny grocery stores. 278 00:16:08,125 --> 00:16:10,333 Spare us some dignity, will you? 279 00:16:10,416 --> 00:16:11,875 That's why we came to you. 280 00:16:11,958 --> 00:16:13,583 What else is there, Jib? 281 00:16:13,666 --> 00:16:15,166 This is all your food. 282 00:16:15,250 --> 00:16:17,041 If Tailong hits you, just call out your boys, 283 00:16:17,125 --> 00:16:18,041 and hit them back. 284 00:16:18,916 --> 00:16:20,666 Do you think he's easy, Malik? 285 00:16:21,208 --> 00:16:22,791 My boys were knocked out. 286 00:16:22,875 --> 00:16:24,333 They even died in his hands. 287 00:16:24,416 --> 00:16:25,833 No one could fight him. 288 00:16:25,916 --> 00:16:27,333 He's heartless, just like you. 289 00:16:27,416 --> 00:16:29,291 So, do you want me to kill him, King? 290 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 I don't want to interfere with all of these big tycoons. 291 00:16:34,000 --> 00:16:35,750 I'll be in trouble. 292 00:16:35,833 --> 00:16:39,458 If anyone troubles you, we are in this together, Malik. 293 00:16:39,541 --> 00:16:42,541 I'm putting my life at stake. No one can hurt you. 294 00:16:43,208 --> 00:16:46,125 Malik, you have been hurt before. Let's kill off Tailong. 295 00:16:46,208 --> 00:16:47,375 Malik. 296 00:16:48,375 --> 00:16:49,833 I really want you to join me. 297 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 Only you can help me stop Tailong. 298 00:16:52,625 --> 00:16:54,125 No one else could fight him! 299 00:16:55,625 --> 00:16:57,916 I've known you since high school, King. 300 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 I can help you with anything, 301 00:17:00,916 --> 00:17:03,791 but if it involves gangsters, then I'm truly sorry. 302 00:17:05,166 --> 00:17:06,500 I don't want to interfere. 303 00:17:14,083 --> 00:17:16,041 If you want me to kill someone, just let me know... 304 00:17:17,791 --> 00:17:18,625 Mom. 305 00:17:19,708 --> 00:17:21,583 Stop thinking about Jai. 306 00:17:23,125 --> 00:17:25,083 Malik should know how to deal with him. 307 00:17:26,458 --> 00:17:30,000 Besides, if you keep being like this, you'll get sicker. 308 00:17:30,083 --> 00:17:31,625 Actually, Zati, 309 00:17:32,500 --> 00:17:36,208 I couldn't believe that Jai took after your dad. 310 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 Your dad used to be like this. 311 00:17:40,500 --> 00:17:44,208 He borrowed people's money and had a lot of debts. 312 00:17:45,500 --> 00:17:50,125 People would come here every day to find him for his debts, 313 00:17:51,416 --> 00:17:55,166 to the point that he ran away and left us. 314 00:17:56,958 --> 00:17:59,083 Maybe this is all my fault. 315 00:17:59,708 --> 00:18:02,750 I didn't teach my children well enough. 316 00:18:02,833 --> 00:18:06,083 Don't say it that way, Mom. 317 00:18:06,583 --> 00:18:08,291 This isn't your fault. 318 00:18:09,291 --> 00:18:10,875 This is all because of Dad. 319 00:18:12,291 --> 00:18:14,875 How could he leave us like this? 320 00:18:18,083 --> 00:18:19,541 Be patient, Zati. 321 00:18:20,125 --> 00:18:23,916 Maybe this is a test from God for us. 322 00:18:25,166 --> 00:18:26,666 I'm just upset. 323 00:18:27,458 --> 00:18:32,541 I'm upset that my children were not showered with love 324 00:18:33,291 --> 00:18:34,875 from their dad. 325 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 See. What have you done now? 326 00:18:42,958 --> 00:18:45,041 The big gangster is sulking, 327 00:18:45,125 --> 00:18:47,666 with his ugly face and ugly heart. 328 00:18:47,750 --> 00:18:49,291 We'll be scolded later. 329 00:18:49,375 --> 00:18:52,000 You kill people everywhere you go, but you have a sentimental soul. 330 00:18:52,083 --> 00:18:53,833 Unlike me, Malik. 331 00:18:53,916 --> 00:18:55,500 Hey, I'm heartless, Malik. 332 00:18:55,583 --> 00:18:58,125 I'm not only heartless, but I'm also penniless. 333 00:18:58,208 --> 00:18:59,416 The world is unfair, Malik. 334 00:18:59,500 --> 00:19:01,583 How many times do I have to repeat it to you? 335 00:19:01,750 --> 00:19:03,916 If I wanted to be rich, I would've joined King years ago. 336 00:19:04,000 --> 00:19:05,125 I wouldn't wait. 337 00:19:05,208 --> 00:19:06,291 But you need to help us. 338 00:19:06,375 --> 00:19:07,791 - Two hundred. - We have King. 339 00:19:07,875 --> 00:19:11,625 Business is his main priority, no doubt. 340 00:19:11,708 --> 00:19:13,583 - But he's not a fighter. - Three thousand. 341 00:19:13,666 --> 00:19:16,000 My sting combined with your venom. 342 00:19:16,500 --> 00:19:19,083 We'll let Tailong remember this and make him suffer. 343 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Blood brothers! 344 00:19:22,958 --> 00:19:25,958 Even if I won't help King out, you're still my brother. 345 00:19:29,083 --> 00:19:30,416 We'll die together, Malik. 346 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 I'll wait for you forever! 347 00:19:34,083 --> 00:19:36,416 You and he are blood brothers. 348 00:19:36,500 --> 00:19:38,708 You and I are bloody fools. 349 00:19:38,791 --> 00:19:40,208 Come on, join me! 350 00:19:42,750 --> 00:19:45,500 Bukit Bintang, Jinjang, and now, Petaling Street. 351 00:19:45,583 --> 00:19:49,500 Tailong has conquered everything. He'll take over your place soon. 352 00:19:49,583 --> 00:19:51,708 Wherever he wants to conquer, just let him be! 353 00:19:51,791 --> 00:19:54,958 If you don't have a big connection, you won't know how to work with him. 354 00:19:55,041 --> 00:19:57,791 - He'll eat you up. - What are you saying, Jackie? 355 00:19:57,875 --> 00:19:59,333 No matter how big the connection is, 356 00:19:59,416 --> 00:20:01,875 take care of your own place, don't disturb other families. 357 00:20:02,958 --> 00:20:04,833 You still don't know who the boss is. 358 00:20:04,916 --> 00:20:07,750 In Bangkok, Philippines, they all worship him. 359 00:20:07,833 --> 00:20:09,375 You heard that, King? 360 00:20:09,458 --> 00:20:12,000 Only you alone dare to fight against Tailong! 361 00:20:12,083 --> 00:20:14,541 I don't even care if he's the dad of a Colombian gangster. 362 00:20:14,625 --> 00:20:18,083 Even Kalimuthu and Botak Chin kissed my mom's hand. 363 00:20:18,166 --> 00:20:20,291 They still know how to be respectful. 364 00:20:20,958 --> 00:20:22,750 Tailong has bought all of you. 365 00:20:22,833 --> 00:20:25,833 That's why you'd bow down to him. 366 00:20:25,916 --> 00:20:29,750 Leaders, we are the fish in a five-star pool. 367 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 Tailong is swimming freely now. 368 00:20:31,875 --> 00:20:35,541 He plans to roast all of us. The pool will turn into a drain. 369 00:20:35,625 --> 00:20:37,375 We'll be skinned later. 370 00:20:37,458 --> 00:20:40,041 It's easy for you to say. 371 00:20:40,125 --> 00:20:41,500 I don't want to die. 372 00:20:43,791 --> 00:20:44,833 Oh, god! 373 00:20:45,500 --> 00:20:47,125 - Oh, no! - Useless! 374 00:20:47,208 --> 00:20:48,833 You don't want to pay the debt? 375 00:20:49,416 --> 00:20:50,875 - Mom! - How dare you? 376 00:20:50,958 --> 00:20:52,166 God! Stop it! 377 00:20:52,250 --> 00:20:53,458 - Are you going to pay? - Don't! 378 00:20:53,833 --> 00:20:55,000 Are you going to pay? 379 00:20:56,083 --> 00:20:58,916 You want to get beaten up? If you don't, you'll die! 380 00:21:02,958 --> 00:21:05,083 - Help! Malik! - Mom! 381 00:21:05,166 --> 00:21:06,458 Beat him up! 382 00:21:11,250 --> 00:21:13,541 Malik, help! 383 00:21:51,666 --> 00:21:54,291 Cocky! You messed with the wrong guy! 384 00:21:55,791 --> 00:21:58,333 I've been dreaming of ghosts. I don't know where to run. 385 00:21:58,416 --> 00:22:00,541 We might end up in the ICU. 386 00:22:00,625 --> 00:22:02,166 What do you think he could do? 387 00:22:03,916 --> 00:22:06,208 Even if he turns into a monk from the Sahara Desert, 388 00:22:06,291 --> 00:22:07,916 it doesn't mean he can fight me. 389 00:22:08,000 --> 00:22:10,333 I would like to see which hero he's sending next. 390 00:22:10,416 --> 00:22:11,583 You're overconfident. 391 00:22:11,666 --> 00:22:14,333 If he sends the entire gang, you'll be done, Jai! 392 00:22:14,416 --> 00:22:15,666 You'd better return their money. 393 00:22:15,750 --> 00:22:17,333 You asked me to start this business. 394 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 How do we start without money? 395 00:22:18,666 --> 00:22:20,125 We'll pay once we get the money. 396 00:22:20,208 --> 00:22:23,000 Now we know where you got the cash. You borrowed from Dragon. 397 00:22:23,083 --> 00:22:25,208 The whole town knows that lunatic. Are you insane? 398 00:22:25,291 --> 00:22:29,333 That's just the entire town. I'm Jai, known by the entire Malaya. 399 00:22:29,416 --> 00:22:31,750 He doesn't care about small matters like this! 400 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 Don't act like a sissy next time. 401 00:22:34,166 --> 00:22:35,541 Jai! 402 00:22:35,625 --> 00:22:38,375 Those boys we attacked yesterday have ravaged your house! 403 00:22:46,041 --> 00:22:48,958 You're still young in this gangster world, Malik. 404 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 I told you so, Malik. 405 00:22:52,750 --> 00:22:54,791 You're not Jackie Chan. 406 00:22:54,875 --> 00:22:57,416 You're not Tony Ja, unlike me. 407 00:22:59,708 --> 00:23:02,500 But don't worry, Malik. 408 00:23:02,583 --> 00:23:04,708 I'll take care of your family. 409 00:23:05,583 --> 00:23:07,583 Zati, especially. 410 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 I promise 411 00:23:10,541 --> 00:23:13,000 I'll be a good husband to Zati. 412 00:23:13,083 --> 00:23:14,083 I promise you. 413 00:23:15,625 --> 00:23:17,416 You must have been proud 414 00:23:18,125 --> 00:23:21,958 to get a brother-in-law with a title like me. 415 00:23:24,666 --> 00:23:25,625 Malik. 416 00:23:27,333 --> 00:23:30,041 I hope you'll rest in peace, Malik. I hope you'll rest... 417 00:23:31,833 --> 00:23:32,958 I hope... 418 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 What are you babbling about? 419 00:23:36,041 --> 00:23:37,083 You're up, Malik? 420 00:23:40,291 --> 00:23:41,250 Are you okay? 421 00:23:43,833 --> 00:23:44,958 Where is my mom? 422 00:23:46,666 --> 00:23:47,541 Mom! 423 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 Malik. Where are you going? 424 00:23:50,958 --> 00:23:51,875 Malik! 425 00:23:52,541 --> 00:23:53,416 Mom! 426 00:23:55,041 --> 00:23:57,083 - Malik. - Miss. 427 00:23:57,166 --> 00:23:59,791 - Where is my mom's room? - May I know your mom's name? 428 00:23:59,875 --> 00:24:01,041 Malik. 429 00:24:01,666 --> 00:24:02,625 Mom! 430 00:24:04,291 --> 00:24:05,958 Mom! Are you okay? 431 00:24:06,541 --> 00:24:07,791 It wasn't that bad. 432 00:24:07,875 --> 00:24:10,541 I only suffered from a light headache, Malik. 433 00:24:10,625 --> 00:24:12,666 It must have been the fall. 434 00:24:12,750 --> 00:24:15,166 The doctor ordered a CT scan and MRI scan. 435 00:24:16,208 --> 00:24:18,750 I'm worried in case anything happens to you. 436 00:24:18,833 --> 00:24:20,666 Hopefully, I'll be just fine. 437 00:24:20,750 --> 00:24:22,500 Please pray for me, okay? 438 00:24:23,666 --> 00:24:24,875 Mom needs to go now. 439 00:24:24,958 --> 00:24:26,125 We'll see you later. 440 00:24:26,208 --> 00:24:27,333 I'm heading in. 441 00:24:35,083 --> 00:24:36,875 We have met with all the leaders. 442 00:24:37,375 --> 00:24:39,000 Only Deva happened to defend us. 443 00:24:39,500 --> 00:24:41,125 The others are with Tailong now. 444 00:24:41,208 --> 00:24:43,125 If you can't take care of your own territory, 445 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 just hand it over to Tailong. 446 00:24:45,166 --> 00:24:46,166 Stop these fights. 447 00:24:46,250 --> 00:24:49,458 It wasn't easy for us to rise, Mom. Why should we hand everything to him? 448 00:24:49,541 --> 00:24:50,750 As long as King and I are alive, 449 00:24:50,833 --> 00:24:53,333 Tailong can't enter this territory as he pleases. 450 00:24:53,416 --> 00:24:56,125 - We need to stop him! - Why do you need to stop him? 451 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 He has conquered King's territories one by one. 452 00:24:58,291 --> 00:25:00,583 He's just waiting to kill you and King. 453 00:25:00,666 --> 00:25:02,750 Will you stop fighting Tailong then? 454 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 Oh, dear! 455 00:25:07,166 --> 00:25:10,083 Big gangster, big feast, right? 456 00:25:10,166 --> 00:25:13,375 When I lent you my hand, you used it recklessly. 457 00:25:14,708 --> 00:25:16,375 Don't let me chop off your hand. 458 00:25:16,458 --> 00:25:19,750 When you want to eat later, you'll need to ask your dogs to feed you. 459 00:25:19,833 --> 00:25:22,958 Are you insane coming to our place trying to show off? 460 00:25:23,041 --> 00:25:25,583 You have stolen all of King's territory! I'll get you back! 461 00:25:25,666 --> 00:25:27,833 You're not so handsome that I need to face you every day. 462 00:25:27,916 --> 00:25:30,208 What's the matter? You got what you wanted! What else? 463 00:25:30,291 --> 00:25:32,666 Spare me some dignity in front of my family! 464 00:25:32,750 --> 00:25:34,666 I spared you some dignity, yet you stepped on my face. 465 00:25:34,750 --> 00:25:37,125 Do you think I'm stupid and don't know who you met? 466 00:25:37,208 --> 00:25:38,416 A stab in the back it seems. 467 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 You went behind my back to topple me. 468 00:25:41,500 --> 00:25:42,833 Your performance wasn't smooth. 469 00:25:42,916 --> 00:25:44,416 Hey, filthy Tailong. 470 00:25:44,500 --> 00:25:46,458 Your performance wasn't smooth either. 471 00:25:46,541 --> 00:25:50,208 Shut your trap, you rotten head! 472 00:25:50,291 --> 00:25:53,875 Then you'll look better than an animal, just like your face right now! 473 00:25:53,958 --> 00:25:56,208 The others are afraid of King. 474 00:25:56,291 --> 00:25:58,416 What are you afraid of now? Chill. 475 00:25:59,083 --> 00:26:01,625 Hey, Bangla. How many days since you bathed? 476 00:26:01,708 --> 00:26:04,416 Stop acting like a gangster. You work at the petrol station. 477 00:26:04,500 --> 00:26:06,583 "Sir, Ron95? Ron97?" 478 00:26:08,458 --> 00:26:11,333 Hey, King. Who's the stupid guy that will risk his life for you? 479 00:26:11,416 --> 00:26:12,416 Who? 480 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Do you think you can get back your territory using this method? 481 00:26:15,083 --> 00:26:17,708 My sword hasn't stabbed you, so don't get too comfortable. 482 00:26:17,791 --> 00:26:19,125 I'll make you suffer! 483 00:26:19,208 --> 00:26:21,125 Do it! Do it now! Do it then. 484 00:26:21,208 --> 00:26:23,583 Plant this face into your head. Remember this face. 485 00:26:23,666 --> 00:26:25,541 This face will end your life, understand? 486 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 The entire Brickfields will shower you with flowers! 487 00:26:27,541 --> 00:26:30,333 Hey, do you think the entire Brickfields will make me sleep? 488 00:26:30,416 --> 00:26:33,083 Even if you call the Japanese mob, I wouldn't dream of hiding. 489 00:26:33,416 --> 00:26:36,708 Okay, I would like to see what you can do to me! 490 00:26:37,291 --> 00:26:39,083 Satisfied now? You mess with me! 491 00:26:39,166 --> 00:26:41,208 You're acting tough in front of my family and people. 492 00:26:41,291 --> 00:26:45,416 I don't want to dirty my clothes. If you want to try me, not this time! 493 00:26:45,500 --> 00:26:50,125 King, I can see that your dog is getting bigger. 494 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 But as I look at your wife... 495 00:26:59,333 --> 00:27:00,208 Malik. 496 00:27:03,875 --> 00:27:07,208 I've received the results of the CT and MRI scans. 497 00:27:10,208 --> 00:27:13,458 There's a tumor on the left side of your mom's brain. 498 00:27:15,375 --> 00:27:18,291 At the moment, she can still survive on medications. 499 00:27:19,375 --> 00:27:21,083 But my advice 500 00:27:21,750 --> 00:27:23,875 is to proceed with the surgery quickly, 501 00:27:23,958 --> 00:27:27,750 because the cancer could turn out to be more serious. 502 00:27:40,416 --> 00:27:43,291 Zati, where is Mom? How bad is she? 503 00:27:43,375 --> 00:27:45,541 It's bad. It turned out bad because of you! 504 00:27:45,625 --> 00:27:47,500 Because of you, Mom has to suffer from all this. 505 00:27:47,583 --> 00:27:48,791 Haven't you had enough? 506 00:27:48,875 --> 00:27:50,875 Be patient, Zati. 507 00:27:50,958 --> 00:27:53,250 Jai, I don't want to interfere in this matter 508 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 and I've promised to speak less. 509 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 I'm afraid of having my nose broken again. 510 00:27:56,541 --> 00:27:59,208 Your mom was beaten so bad, Jai. You can't act this way anymore. 511 00:27:59,291 --> 00:28:00,875 What child can watch his mom being beaten? 512 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 If my mom is hurting, I'm hurting as well. 513 00:28:02,916 --> 00:28:04,875 If I'd been there, mom wouldn't have been touched. 514 00:28:04,958 --> 00:28:07,250 Only if you'd been there. But were you there? 515 00:28:07,333 --> 00:28:08,375 Enough, Malik! 516 00:28:08,458 --> 00:28:10,250 - Enough! - Relax, Malik! 517 00:28:10,333 --> 00:28:11,791 -I've talked to you nicely, -Enough! 518 00:28:11,875 --> 00:28:14,625 but you didn't listen. You like it when I treat you this way? 519 00:28:14,708 --> 00:28:17,833 I don't mind if they come after me, but Mom has suffered because of you. 520 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 I don't want to argue with you. 521 00:28:19,583 --> 00:28:20,666 I want to see Mom. 522 00:28:20,750 --> 00:28:22,458 You don't need to, Jai. 523 00:28:22,541 --> 00:28:24,625 Have you ever looked after Mom at home before? 524 00:28:26,000 --> 00:28:27,541 She doesn't own a cruel child like you. 525 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 - Do you know that Mom... - Enough! 526 00:28:29,791 --> 00:28:32,458 Stop making so much noise here! We'll talk at home. 527 00:28:32,791 --> 00:28:33,875 Yes, I'm cruel... 528 00:28:35,291 --> 00:28:36,750 Because I love you guys. 529 00:28:37,291 --> 00:28:38,500 I love Mom. 530 00:28:42,208 --> 00:28:46,000 If anything happens to Mom, you're not my brother anymore. 531 00:28:54,083 --> 00:28:55,375 Be patient, Malik. 532 00:28:55,458 --> 00:28:57,500 You're not a gangster like me, who dares to go alone. 533 00:28:57,583 --> 00:28:59,125 I'm different, Malik. I'm Tony Ja. 534 00:28:59,208 --> 00:29:01,041 - Shut up! - Hey, Malik! 535 00:29:01,125 --> 00:29:03,125 Weren't you listening to what I was saying? 536 00:29:03,208 --> 00:29:05,583 This is exactly how newbies act! 537 00:29:05,666 --> 00:29:07,625 I'm different. I'm like a silent tiger. 538 00:29:11,583 --> 00:29:12,708 He's asking for it! 539 00:29:12,791 --> 00:29:15,083 I would've broken his legs if I'd found him! 540 00:30:16,250 --> 00:30:17,416 - Hey! - Hey, what's up? 541 00:30:17,500 --> 00:30:18,666 Let's go! 542 00:30:28,916 --> 00:30:30,125 Hey! 543 00:30:48,458 --> 00:30:49,583 You're dead! 544 00:31:03,791 --> 00:31:05,375 Get lost. What are you waiting for? 545 00:31:05,791 --> 00:31:07,375 Call your boss to meet me here! 546 00:31:07,958 --> 00:31:10,250 I've seen a lot of hooligans like you. 547 00:31:10,333 --> 00:31:11,875 You're seeking death. 548 00:31:11,958 --> 00:31:13,208 I don't know where you're from. 549 00:31:13,291 --> 00:31:15,208 I don't know who your leader is. 550 00:31:15,291 --> 00:31:17,458 I want to meet your leader. He doesn't recognize me yet! 551 00:31:17,541 --> 00:31:21,041 Hey, stop asking me! You beat up my mom, didn't you? 552 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Now your ancestors shall pay for it! 553 00:31:22,958 --> 00:31:24,166 I don't care where you're from! 554 00:31:24,250 --> 00:31:26,250 You came here heartlessly, are you King's followers? 555 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Oh, dear! 556 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Mr. Dragon, the king of Petaling Street! 557 00:31:31,583 --> 00:31:34,250 Watch your mouth. Your lyrics didn't even match. 558 00:31:34,333 --> 00:31:35,708 Mind your language, Dragon. 559 00:31:35,791 --> 00:31:37,666 Don't simply blame King. 560 00:31:37,750 --> 00:31:41,291 I can suffocate you, then you'll be in trouble! 561 00:31:41,375 --> 00:31:44,875 Don't let the big and small brothers go into another war! 562 00:31:44,958 --> 00:31:49,041 If this territory is locked down, I'll sting you! 563 00:31:49,125 --> 00:31:51,291 Hey, Shark! Is he your boy? Where did you find him? 564 00:31:51,375 --> 00:31:54,625 Hey, he's not the problem. I'm here about my brother. 565 00:31:54,708 --> 00:31:57,416 I don't want to say much. We'll end it here. Get lost! 566 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Are you bluffing me? 567 00:31:59,083 --> 00:32:01,750 Your voice is too loud. Do you want me to find your brother? 568 00:32:01,833 --> 00:32:02,791 No problem. 569 00:32:02,875 --> 00:32:05,250 Wait for his head to arrive on your doorstep. 570 00:32:05,333 --> 00:32:06,250 Just you wait. 571 00:32:06,333 --> 00:32:07,791 Wait here! Let's go! 572 00:32:07,875 --> 00:32:09,916 There's no point waiting. My brother's head is here! 573 00:32:10,000 --> 00:32:11,083 Relax, be patient, Malik! 574 00:32:11,583 --> 00:32:13,083 Malik! 575 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Hey! 576 00:32:15,250 --> 00:32:17,625 Are you crazy, Malik? Those are the big gangsters! 577 00:32:17,708 --> 00:32:19,333 Their level is somewhere... 578 00:32:19,416 --> 00:32:21,500 I don't need to mention which level, Malik! 579 00:32:21,583 --> 00:32:23,000 But what you need to remember, 580 00:32:23,083 --> 00:32:26,458 they can cut off your leg anytime without needing to have diabetes. 581 00:32:26,541 --> 00:32:28,041 Be more rational! 582 00:32:28,125 --> 00:32:30,833 You think this place is for vacation? A playground? 583 00:32:30,916 --> 00:32:32,166 This is hell, you know? 584 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 If you want to commit suicide, this is not the place. 585 00:32:35,333 --> 00:32:37,375 Your mom wouldn't recognize your corpse. 586 00:32:37,458 --> 00:32:38,375 Go hang yourself. 587 00:32:38,458 --> 00:32:39,958 Hey, what are you talking about? 588 00:32:40,041 --> 00:32:43,083 If your mom was beaten up, wouldn't you get angry? 589 00:32:43,166 --> 00:32:48,125 If you want to win this war against them, you need him. 590 00:32:48,208 --> 00:32:51,000 His dad asked you to join him. You can discuss it with his dad. 591 00:32:51,083 --> 00:32:54,208 Shark will call you later, "Dad, let's discuss." 592 00:32:54,291 --> 00:32:56,375 I can handle this on my own! 593 00:32:58,583 --> 00:33:01,916 - Can I join you? - Do you want to join me? 594 00:33:02,000 --> 00:33:04,250 I'm looking for a fighter, not an elephant nose like you! 595 00:33:04,333 --> 00:33:06,541 - That's absurd! - Listen to that! See? 596 00:33:06,625 --> 00:33:08,083 That's a yes. 597 00:33:08,166 --> 00:33:11,625 Elephant, right? Elephant, Dragon, Shark. 598 00:33:11,708 --> 00:33:13,333 Elephant. 599 00:33:13,416 --> 00:33:15,125 Remember that? Elephant. 600 00:33:19,791 --> 00:33:21,666 Jai, when will you pay off your debt? 601 00:33:21,750 --> 00:33:24,833 The interest is increasing. Are you waiting for the year-end dividend? 602 00:33:24,916 --> 00:33:26,250 Which debt are you talking about? 603 00:33:26,333 --> 00:33:28,916 Everything is settled. What is the interest for? 604 00:33:29,000 --> 00:33:32,416 If they demand interest, ask them to go to the bank. 605 00:33:32,500 --> 00:33:34,083 You agreed to deal with him. 606 00:33:34,166 --> 00:33:36,208 You're lucky they didn't slash your family's throat. 607 00:33:36,291 --> 00:33:38,416 Before we've even started this job, you've created trouble. 608 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 You lied to everyone around you. Where is the money now? 609 00:33:41,333 --> 00:33:43,083 We have been dragged into this matter too. 610 00:33:43,166 --> 00:33:44,708 You talk too much, don't you? 611 00:33:45,666 --> 00:33:47,541 Because you have no responsibilities! 612 00:33:48,500 --> 00:33:49,791 You're still partying around. 613 00:33:49,875 --> 00:33:51,500 My family is my matter! 614 00:33:52,041 --> 00:33:54,458 I don't need a loudspeaker! Put on the silent mode. Understand? 615 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 There won't be a problem if they only attack you. 616 00:33:56,500 --> 00:33:58,666 But what if they plant a bomb in your house? 617 00:33:58,750 --> 00:34:01,416 Hey. Watch your mouth, will you? 618 00:34:01,500 --> 00:34:03,708 You might not love your mom, but I do. 619 00:34:04,875 --> 00:34:06,625 We have just started this business. 620 00:34:07,250 --> 00:34:09,791 I want to buy my own petrol station. Don't you? 621 00:34:10,708 --> 00:34:12,583 If you don't, pump it on your own. 622 00:34:40,625 --> 00:34:42,458 Bombay Gangster. 623 00:34:42,541 --> 00:34:43,708 Having fun? 624 00:34:43,791 --> 00:34:45,416 Like Sivaji: The Boss. 625 00:34:47,708 --> 00:34:49,791 I've heard a lot about you. 626 00:34:49,875 --> 00:34:52,375 If you want to drop by my place, let me know. 627 00:34:52,458 --> 00:34:54,750 I can prepare beautiful women. 628 00:34:54,833 --> 00:34:56,250 Do you think I came here for lust? 629 00:34:56,333 --> 00:34:58,916 I don't sleep around. It's a sin, you'll go to hell. 630 00:35:00,625 --> 00:35:02,333 Now I want to ask you. 631 00:35:02,416 --> 00:35:04,125 I heard that you've become King's followers. 632 00:35:04,208 --> 00:35:07,458 Don't you know that all the underdogs in Kuala Lumpur came to lick my feet? 633 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 You're trying to crush me now! 634 00:35:09,916 --> 00:35:11,333 Do you think you have spare lives? 635 00:35:11,416 --> 00:35:12,541 Watch what you're saying. 636 00:35:12,625 --> 00:35:13,916 I respect you! 637 00:35:14,000 --> 00:35:15,166 You should respect me too! 638 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 Don't show off! 639 00:35:16,500 --> 00:35:18,041 You started this. 640 00:35:18,125 --> 00:35:19,958 Your way and King's are wrong! 641 00:35:22,833 --> 00:35:25,041 So you have joined King to crush me? 642 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Hey, traitor! I'm reminding you! 643 00:35:28,125 --> 00:35:29,958 Sit tight on your own throne. 644 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Watch your underdogs. 645 00:35:32,541 --> 00:35:34,166 Or else, later during Deepavali... 646 00:35:35,250 --> 00:35:37,666 Your head will be smashed instead of the coconut. 647 00:35:37,750 --> 00:35:40,750 Are you not satisfied that I didn't back you up? 648 00:35:40,833 --> 00:35:43,500 Do you think you're a big shot and everyone needs to follow you? 649 00:35:43,583 --> 00:35:44,916 You're wrong, Tailong! 650 00:35:45,000 --> 00:35:48,625 Do you realize where you are now? This is Brickfields, my territory! 651 00:35:52,208 --> 00:35:53,375 Hey, watch him! 652 00:36:01,958 --> 00:36:03,708 Hey, you're dead! 653 00:36:07,416 --> 00:36:08,291 Hey! 654 00:36:08,375 --> 00:36:12,500 Do you think I would hesitate to slash you because this is your place? 655 00:36:12,583 --> 00:36:14,708 I want you to listen to my will. 656 00:36:15,791 --> 00:36:19,041 If you're not willing to die, stop interfering between King and I. 657 00:36:20,375 --> 00:36:24,000 If I hear you say a word, your wife will turn into a widow. 658 00:36:25,083 --> 00:36:28,416 Do you want your wife to mourn for you? 659 00:36:35,791 --> 00:36:37,083 I know who she is. 660 00:36:37,166 --> 00:36:39,583 King has told me a lot about him. 661 00:36:39,666 --> 00:36:40,583 Jeez. 662 00:36:40,666 --> 00:36:42,458 He's going to barge into Dragon's place? 663 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 He's really crazy! 664 00:36:43,708 --> 00:36:44,666 Has he gone crazy? 665 00:36:44,750 --> 00:36:47,208 I think so. I guess he's crazy. 666 00:36:47,291 --> 00:36:49,958 He's the type who left his heart at home. 667 00:36:50,041 --> 00:36:52,375 Even if the storm passes through, he won't be scared. 668 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 He's tough, but where's his brain? 669 00:36:54,250 --> 00:36:55,666 If I hadn't come down earlier, 670 00:36:55,750 --> 00:36:57,333 he'd have died in the middle of the city. 671 00:36:57,416 --> 00:37:01,250 You saw how he was messing with Dragon. Do you think he can't defend himself? 672 00:37:01,333 --> 00:37:05,166 Unless the bullet is put through his head, he won't back down. 673 00:37:05,250 --> 00:37:07,458 That's why King wants to team up with Malik. 674 00:37:07,541 --> 00:37:10,250 Malik alone can topple that filthy Tailong! 675 00:37:10,333 --> 00:37:12,166 What a foul mouth! 676 00:37:12,250 --> 00:37:14,000 He'd never dream of taking over this place. 677 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 But... 678 00:37:15,625 --> 00:37:17,500 Is Malik willing to join us? 679 00:37:17,583 --> 00:37:21,250 Are you going to barge in alone? Don't you want to invite someone like me? 680 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 I'm the real deal. 681 00:37:23,250 --> 00:37:26,291 Kerinchi, Bukit Bintang, Dang Wangi, everyone knows me, Malik! 682 00:37:26,375 --> 00:37:28,375 No one dared to touch my mom, Malik. 683 00:37:28,458 --> 00:37:30,083 Jinjang was drenched with blood. 684 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 They were badly beaten by me, Malik. 685 00:37:33,375 --> 00:37:36,041 People were terrified of me. They were scared at the sight of me. 686 00:37:36,125 --> 00:37:40,750 Now, the only person who can touch my mom is my dad, as they are married. 687 00:37:41,500 --> 00:37:43,958 The doctor said that my mom is suffering from cancer. 688 00:37:44,166 --> 00:37:45,375 It can cause death. 689 00:37:45,458 --> 00:37:48,500 Even if I work to death, I can't bear the medical cost. 690 00:37:49,666 --> 00:37:51,375 Dear God, please have mercy. 691 00:37:51,458 --> 00:37:52,916 It's all about the money now. 692 00:37:53,750 --> 00:37:55,166 That can also save my mom's life. 693 00:37:55,250 --> 00:37:58,041 With the current condition, the only person who's able to help you... 694 00:37:58,125 --> 00:37:59,583 You get my point, don't you? 695 00:38:00,583 --> 00:38:01,833 It's King, Malik. 696 00:38:01,916 --> 00:38:03,125 No way. 697 00:38:03,208 --> 00:38:04,958 Mom will get sicker if I create another scene. 698 00:38:05,041 --> 00:38:06,458 I can't watch my mom suffer. 699 00:38:06,541 --> 00:38:09,958 Sometimes, this is the only shortcut for us to earn money. 700 00:38:10,041 --> 00:38:13,375 It's not wrong to sacrifice ourselves for people we love, Malik. 701 00:38:13,458 --> 00:38:15,708 Think carefully. 702 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 You can't do this to me. 703 00:38:27,041 --> 00:38:29,875 We made a deal before to take care of your business. 704 00:38:29,958 --> 00:38:31,583 Are you running to Tailong now? 705 00:38:31,666 --> 00:38:33,208 I'm not running to Tailong. 706 00:38:33,291 --> 00:38:35,833 If I don't give in, he'll disrupt my business. 707 00:38:35,916 --> 00:38:37,583 Don't worry. 708 00:38:37,666 --> 00:38:39,750 I know how to deal with him. 709 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 Don't give him a single cent. 710 00:38:42,125 --> 00:38:44,541 If he disrupts your business, I'll cut him off. 711 00:38:49,000 --> 00:38:50,041 Hey! 712 00:38:56,250 --> 00:38:59,041 Sorry. It has been a while since I last used my skills. 713 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 No wonder my food is tasteless. 714 00:39:00,916 --> 00:39:02,833 Someone has been messing with my earnings. 715 00:39:02,916 --> 00:39:06,416 Hey, Tailong! Empty barrel! 716 00:39:06,500 --> 00:39:08,791 Are you blind? Your bullet missed the target! 717 00:39:08,875 --> 00:39:11,333 Since I'm in front of you now, try to end my life. 718 00:39:11,416 --> 00:39:14,125 But if you miss, I'll kiss you. 719 00:39:14,208 --> 00:39:16,833 Die! To the sky! 720 00:39:16,916 --> 00:39:17,875 You scumbag! 721 00:39:18,041 --> 00:39:20,750 If it were me, I would have used poison instead. 722 00:39:20,833 --> 00:39:23,500 You'd have died. I would have lived peacefully then. 723 00:39:23,583 --> 00:39:25,000 Do it if you dare! 724 00:39:25,083 --> 00:39:27,625 You're lucky as you're not on my list. 725 00:39:27,708 --> 00:39:29,541 Or else, you would have followed your underdogs. 726 00:39:29,625 --> 00:39:32,583 I've chained them, do you still want to deal with them? 727 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 Are you stealing my clients? 728 00:39:34,583 --> 00:39:35,833 Who stole my clients? 729 00:39:35,916 --> 00:39:38,833 You forced him to deal with you! Is that your way? 730 00:39:38,916 --> 00:39:43,083 Do you think this place is a cow pen? You're in the wrong place. 731 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Now you're safe in a lion's den! 732 00:39:45,791 --> 00:39:49,250 I can hold a feast now. I'll make you my dinner tonight! 733 00:39:49,750 --> 00:39:51,583 Are you still keeping this guy? 734 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 I spared your life, yet you still cause a ruckus. 735 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Now your name is getting popular! 736 00:39:56,708 --> 00:39:58,000 I'm just doing my job! 737 00:40:18,208 --> 00:40:19,583 Hey, filth! 738 00:40:19,666 --> 00:40:20,500 There! 739 00:40:36,041 --> 00:40:39,791 Hey, let me finish you off! Give me a break! 740 00:40:59,250 --> 00:41:00,208 This is not thrilling! 741 00:41:00,291 --> 00:41:02,708 The music's not over, yet you've stopped dancing. 742 00:41:02,791 --> 00:41:04,625 Let me make you dance a little, okay? 743 00:42:19,000 --> 00:42:21,875 Where do you think you're going? 744 00:42:23,458 --> 00:42:24,583 Where are you running off to? 745 00:42:24,666 --> 00:42:27,416 Chan Ho-nam is here! Let me shoot first! 746 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Darn it! 747 00:42:32,375 --> 00:42:34,291 Tonight has been very unfortunate. 748 00:42:41,041 --> 00:42:42,333 Make way! 749 00:42:44,458 --> 00:42:46,208 Throw your guns on the ground! 750 00:42:46,291 --> 00:42:49,250 Why are you still disturbing people at three in the morning? 751 00:42:49,458 --> 00:42:52,791 You should be cuddling your wife and making love in this weather. 752 00:42:52,875 --> 00:42:55,458 I said, put down your weapon! Follow us back to the station! Hurry! 753 00:43:21,291 --> 00:43:22,666 What are you waiting for? 754 00:43:22,750 --> 00:43:25,541 This officer gives you permission to flip this car around. 755 00:43:25,625 --> 00:43:26,500 Hurry! 756 00:43:26,583 --> 00:43:29,125 - Flip this car! - Hey! 757 00:43:29,208 --> 00:43:31,750 - Yes! - Hey, lift it up! 758 00:43:31,833 --> 00:43:33,416 Lift this bond! 759 00:43:35,458 --> 00:43:36,541 Break it! 760 00:43:37,791 --> 00:43:39,833 We shall have a big feast tonight! 761 00:43:39,916 --> 00:43:41,250 Let's go! 762 00:43:42,583 --> 00:43:44,666 You want to mess with me, don't you, pretty boy? 763 00:43:44,750 --> 00:43:46,333 Now I shall play with you! 764 00:43:49,833 --> 00:43:52,333 The cops and robbers' game is not like this at all. 765 00:43:55,958 --> 00:43:56,958 Police! 766 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 Put down your weapons! 767 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 Hands above your head! 768 00:44:03,791 --> 00:44:05,458 On your knees! 769 00:44:07,375 --> 00:44:08,875 Send King back home! 770 00:44:08,958 --> 00:44:09,833 Call the doctor! 771 00:44:09,916 --> 00:44:11,708 Call the best doctor, specialist, I don't care! 772 00:44:11,791 --> 00:44:16,291 Hurry! If King dies tonight, I'll plant a bomb! 773 00:44:16,375 --> 00:44:17,375 Move, now! 774 00:44:18,458 --> 00:44:19,625 Now! 775 00:44:21,958 --> 00:44:24,791 Don't you know the boy? Didn't you sleep with King every day? 776 00:44:24,875 --> 00:44:26,875 Do you want to do your job or not? 777 00:44:26,958 --> 00:44:30,125 If the boy wasn't there, I would have killed your husband! 778 00:44:30,208 --> 00:44:31,500 What are you saying? 779 00:44:32,250 --> 00:44:34,416 Hey, we don't have a new boy. 780 00:44:34,500 --> 00:44:37,833 You know all of King's underdogs! How would I know? 781 00:44:37,916 --> 00:44:41,166 Whether you do or you don't, go and check! 782 00:44:41,250 --> 00:44:42,458 Find out where he's hiding. 783 00:44:42,541 --> 00:44:44,000 He had the guts to touch me! 784 00:44:44,083 --> 00:44:49,041 Hey, I'll separate his and his leader's head from their body. 785 00:44:49,625 --> 00:44:51,250 Settle this matter! 786 00:45:48,291 --> 00:45:49,250 Let's go! 787 00:46:19,541 --> 00:46:20,625 Hey! 788 00:46:25,625 --> 00:46:26,625 Get down! 789 00:46:39,666 --> 00:46:41,083 Die! 790 00:46:52,916 --> 00:46:54,458 You're a tough boy. 791 00:46:56,291 --> 00:46:58,000 You can run from my boys, Jai, 792 00:46:58,083 --> 00:47:01,250 but I'll always find you no matter where you hide. 793 00:47:01,333 --> 00:47:02,791 If it were up to me, I'd have skinned you. 794 00:47:02,875 --> 00:47:05,625 You're the one in debt, but you still beat up my boys! 795 00:47:05,708 --> 00:47:07,583 The Dragon doesn't act like a dragon anymore. 796 00:47:07,666 --> 00:47:09,541 I don't mind if you want to skin me alive, 797 00:47:09,625 --> 00:47:11,083 but don't dare touch my family! 798 00:47:11,166 --> 00:47:14,375 I won't let you die uselessly! You're a responsible boy. 799 00:47:14,458 --> 00:47:15,333 Let's do this. 800 00:47:15,416 --> 00:47:19,333 I won't disturb your family anymore, but I want you to tail me. 801 00:47:20,375 --> 00:47:22,416 You want me to be your underdog? 802 00:47:22,500 --> 00:47:24,541 Be your girl just like these ants? 803 00:47:25,291 --> 00:47:27,625 One is like a stray dog. The other is an exile. 804 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 Hey, Dragon! What year is this car? 805 00:47:29,833 --> 00:47:31,333 This is not my style. 806 00:47:31,416 --> 00:47:34,250 If you want me to follow you, how much are you paying me? 807 00:47:34,625 --> 00:47:37,250 - In euros or pounds? - You don't know how death feels. 808 00:47:37,333 --> 00:47:39,833 The car doesn't matter. This matters more. 809 00:47:39,916 --> 00:47:42,750 You owe me your life, but you still have a lot to say? 810 00:47:42,833 --> 00:47:44,125 Let's put the money behind first. 811 00:47:44,208 --> 00:47:45,708 It's just a small matter. 812 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 I don't smoke! 813 00:47:49,000 --> 00:47:51,291 My mom will get mad at me, get it? My mom has asthma! 814 00:47:52,916 --> 00:47:54,625 Malik, what's up? 815 00:47:55,750 --> 00:47:57,458 Why are you staring into space? 816 00:47:57,541 --> 00:48:01,500 You look like someone who is abandoned by his birth dad. 817 00:48:01,583 --> 00:48:02,958 You're not smiling. 818 00:48:03,041 --> 00:48:06,291 You see, this place will lose its smile too! 819 00:48:06,375 --> 00:48:09,000 Whatever happened has happened! When one is dead, he's dead. 820 00:48:09,083 --> 00:48:10,250 We are the living ones. 821 00:48:10,333 --> 00:48:12,000 Let's have fun until we die! 822 00:48:12,083 --> 00:48:13,541 This is not my place. 823 00:48:14,125 --> 00:48:15,583 I'm asking you, what am I doing here? 824 00:48:15,666 --> 00:48:18,083 Don't you know? This is your future. 825 00:48:18,583 --> 00:48:20,958 Business and development. It will be a success for sure. 826 00:48:21,041 --> 00:48:24,125 Others are fighting to enter this place. 827 00:48:24,208 --> 00:48:26,041 Fight until you die, don't you know? 828 00:48:26,125 --> 00:48:26,958 You? 829 00:48:27,041 --> 00:48:30,666 King brought you in with red carpet and in a carriage. 830 00:48:30,750 --> 00:48:33,750 You'll have a big feast soon. 831 00:48:33,833 --> 00:48:35,416 I don't mind if you have forgotten me. 832 00:48:35,500 --> 00:48:38,708 Thank you, pretty boy. You're helping my dad. 833 00:48:38,791 --> 00:48:41,458 If you weren't around, King would die. 834 00:48:41,541 --> 00:48:42,916 Tailong would've got more arrogant. 835 00:48:43,000 --> 00:48:44,041 No problem. 836 00:48:44,125 --> 00:48:46,875 I'll help if he needs me. We are like brothers. 837 00:48:46,958 --> 00:48:49,208 You and I have conquered King's territory. 838 00:48:49,291 --> 00:48:51,583 My dad wants you to lift up his name. 839 00:48:51,666 --> 00:48:52,833 He gave you a car. 840 00:48:52,916 --> 00:48:56,416 You've worn the outfit from here, right? A tycoon doesn't walk barefoot. 841 00:48:56,500 --> 00:48:57,708 A car? 842 00:48:57,791 --> 00:48:59,250 I've been here for a while. 843 00:48:59,333 --> 00:49:02,041 I've sacrificed my life seven times, but I didn't even get a bike. 844 00:49:02,125 --> 00:49:03,583 You're very lucky. 845 00:49:03,666 --> 00:49:05,458 Don't you know how to be thankful? 846 00:49:06,625 --> 00:49:08,541 Is this how you do business? 847 00:49:10,541 --> 00:49:12,625 Stop being so cocky, Tailong. 848 00:49:12,708 --> 00:49:15,250 If this is how you roll, you won't live long. 849 00:49:15,333 --> 00:49:17,000 Who are you to preach to me? 850 00:49:17,083 --> 00:49:18,750 Have you forgotten who your dragon head is? 851 00:49:18,833 --> 00:49:20,291 There's a boy helping King now. 852 00:49:20,375 --> 00:49:23,625 He dared to touch me. I want to chop his hand and bring it back. 853 00:49:23,708 --> 00:49:26,125 But you have a dirty way. 854 00:49:26,208 --> 00:49:28,541 Because of you, people disrespect me now. 855 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 I've turned rotten like you. 856 00:49:30,416 --> 00:49:31,916 Are you spitting on me because of King? 857 00:49:32,000 --> 00:49:34,625 Are you waiting for him to poison us all, then behead everyone? 858 00:49:34,708 --> 00:49:36,000 You just sit tight. 859 00:49:36,083 --> 00:49:38,791 I'll help pay for King's and his boys' ticket to hell. 860 00:49:38,875 --> 00:49:40,916 - Do you want to tag along? - Do you think you're a god? 861 00:49:41,000 --> 00:49:43,541 No matter how big you are, be polite upon entering one's house. 862 00:49:43,625 --> 00:49:44,875 Greet them first. 863 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 Don't be rude. 864 00:49:46,458 --> 00:49:47,958 When you're done, pay and leave. 865 00:49:48,041 --> 00:49:49,291 Hey! 866 00:49:49,375 --> 00:49:53,333 Hello, I've never seen your face before, yet you talked like a dropout. 867 00:49:53,416 --> 00:49:55,791 Be patient, Tailong. I'm his leader. 868 00:49:56,333 --> 00:49:58,291 Teach your boy how to talk to me 869 00:49:58,833 --> 00:50:00,416 before I cut off his tongue. 870 00:50:04,625 --> 00:50:06,791 Don't interfere with me and Tailong. 871 00:50:07,500 --> 00:50:08,916 That's not up to your level. 872 00:50:09,000 --> 00:50:10,708 Do you think it's a PlayStation, with levels? 873 00:50:10,791 --> 00:50:13,208 Tell your leader not to disturb the sleeping tiger. 874 00:50:13,791 --> 00:50:15,541 Why is he so pissed off about King? 875 00:50:15,666 --> 00:50:17,125 Who's the new boy working with King? 876 00:50:17,208 --> 00:50:18,458 Do you want to know who? 877 00:50:18,833 --> 00:50:20,291 He's your big brother! 878 00:50:25,166 --> 00:50:28,750 Thank you for sacrificing your life to save me yesterday. 879 00:50:28,833 --> 00:50:31,458 No problem, King. What's important is you're safe. 880 00:50:31,541 --> 00:50:33,291 You have worn the outfit now. 881 00:50:33,375 --> 00:50:36,291 Manage this place. Please take care of my family. 882 00:50:36,375 --> 00:50:39,583 You're the big tycoon now. Make this place famous again. 883 00:50:40,041 --> 00:50:41,291 We'll both make profit. 884 00:50:41,375 --> 00:50:44,125 Don't worry. I know how to do my job. 885 00:50:44,208 --> 00:50:47,041 Whatever Tailong has stolen from you, I'll get it back. 886 00:50:48,041 --> 00:50:49,250 I promise. 887 00:50:49,875 --> 00:50:52,208 I'll leave now. The boys are waiting. 888 00:50:59,166 --> 00:51:01,875 Are you crazy asking someone else to manage it for you? 889 00:51:01,958 --> 00:51:04,583 Shark could do it! Why give them to him? 890 00:51:04,666 --> 00:51:06,333 They will both handle the territories. 891 00:51:06,416 --> 00:51:09,166 Do you think I'll let him handle our business if he can't? 892 00:51:09,250 --> 00:51:11,291 It's better if you surrender to Tailong. 893 00:51:11,375 --> 00:51:13,333 I don't want to live with you anymore! 894 00:51:13,416 --> 00:51:15,375 You're powerless now. I don't want to live poorly. 895 00:51:15,458 --> 00:51:16,583 What are you saying? 896 00:51:16,666 --> 00:51:19,291 When I'm wealthy, you stick to me like a magnet. 897 00:51:19,375 --> 00:51:21,791 When I'm poor, you're running away. 898 00:51:21,875 --> 00:51:23,458 Do you think you can just walk out? 899 00:51:23,541 --> 00:51:27,875 What can you do? No woman wants to live poorly. 900 00:51:27,958 --> 00:51:30,791 If they ask me to be Tailong's woman, I will do so. 901 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 At least, I could live luxuriously until I die. 902 00:51:34,166 --> 00:51:36,583 Damn you, woman! Don't you challenge me! 903 00:51:36,666 --> 00:51:39,791 I'll bury you alive! I'll kill you! 904 00:51:40,416 --> 00:51:41,333 Susane! 905 00:51:50,083 --> 00:51:51,375 Where is this big tycoon? 906 00:51:52,916 --> 00:51:54,458 Abdul Malik! 907 00:52:03,291 --> 00:52:05,333 The nation's dream hunk has arrived. 908 00:52:05,416 --> 00:52:07,875 Let's crash into any gangster's territory, Malik. 909 00:52:09,458 --> 00:52:10,916 Since when have you worn a jacket? 910 00:52:11,000 --> 00:52:12,708 I'm the one who joined King, not you. 911 00:52:12,791 --> 00:52:14,083 Are you a fool, Malik? 912 00:52:14,166 --> 00:52:16,416 We have a job and a future now. 913 00:52:16,500 --> 00:52:18,833 We need to take care of our image. Unlike you. 914 00:52:18,916 --> 00:52:21,625 No matter how you wear a jacket, you think you look like Aaron Aziz. 915 00:52:21,708 --> 00:52:24,291 Excuse me? It's not similar at all, Malik. 916 00:52:24,375 --> 00:52:25,791 You're not like me, Malik. 917 00:52:25,875 --> 00:52:30,958 I'm not even naked, but the girls are already screaming, "Big Brother Fadil!" 918 00:52:31,041 --> 00:52:32,000 Damn it! 919 00:52:32,833 --> 00:52:34,208 Smart car. 920 00:52:34,291 --> 00:52:36,750 One can own a luxurious car working at a workshop. 921 00:52:36,958 --> 00:52:40,208 - My friend lent it to me. It's not mine. - Lent it to you or King gave it to you? 922 00:52:40,291 --> 00:52:42,458 Stop lying to me, my dear brother. 923 00:52:42,541 --> 00:52:44,083 I know what you did out there. 924 00:52:44,541 --> 00:52:47,583 You can lie to Mom, but not to me. 925 00:52:47,666 --> 00:52:50,916 If you don't know the story, stop accusing your brother. 926 00:52:51,000 --> 00:52:53,833 Hey, brat, don't talk when elders are speaking. 927 00:52:53,916 --> 00:52:55,750 Nice nose. Are you asking for another blow? 928 00:52:56,166 --> 00:52:58,000 This is because of the wardrobe at home. 929 00:52:58,083 --> 00:53:01,291 Whatever you say, Jai. Don't let Mom know, okay? 930 00:53:01,375 --> 00:53:02,750 Are you afraid that Mom will know? 931 00:53:02,833 --> 00:53:05,458 You act so good in front of her until she hates me. 932 00:53:05,541 --> 00:53:07,750 You insulted me, saying I'm a useless child. 933 00:53:07,833 --> 00:53:09,291 Do you think you're so good now? 934 00:53:09,375 --> 00:53:11,458 Do you understand what desperate means now? 935 00:53:13,541 --> 00:53:15,416 His hair looks like Dragon Ball. 936 00:53:19,791 --> 00:53:23,000 King's underdogs are having a reunion with all the other leaders. 937 00:53:23,083 --> 00:53:25,333 I think everyone will follow him one day. 938 00:53:25,416 --> 00:53:29,208 Do you think having drinks with the leaders will make them listen to him? 939 00:53:30,291 --> 00:53:31,583 You know who I am, right? 940 00:53:31,666 --> 00:53:35,583 If you feed a wolf every day, it can be tamed. 941 00:53:35,666 --> 00:53:37,791 I'm not trying to pick a fight with you. 942 00:53:37,875 --> 00:53:40,416 But if you're in trouble, I'm in trouble too. 943 00:53:40,500 --> 00:53:42,000 You keep talking about your struggles. 944 00:53:42,083 --> 00:53:44,083 Where do you stay now? The squatters? 945 00:53:44,166 --> 00:53:47,833 If we didn't have a deal, you would have walked barefoot by now. 946 00:53:47,916 --> 00:53:49,791 Deal? What was your deal back then? 947 00:53:49,875 --> 00:53:51,166 What did you give to me? 948 00:53:51,250 --> 00:53:53,750 Do you think what I've got now is the same as our deal? 949 00:53:53,833 --> 00:53:56,083 Hey, are you saying that I scammed you? 950 00:53:56,166 --> 00:53:57,541 I worked for this job. 951 00:53:57,625 --> 00:54:00,083 I worked hard for this business, and you want to be at my level? 952 00:54:00,166 --> 00:54:01,041 Hey, who are you? 953 00:54:01,375 --> 00:54:02,666 If you want it, you have to wait. 954 00:54:02,750 --> 00:54:05,166 If you don't, you can walk away before I chase you out. 955 00:54:05,250 --> 00:54:08,500 King's boy is not a mere underdog. He's the real deal, okay? 956 00:54:08,583 --> 00:54:11,041 You'd better prepare your army too. 957 00:54:13,041 --> 00:54:15,708 What else do you want to meet us for? 958 00:54:15,791 --> 00:54:19,333 Don't look for us again if it's about Tailong! 959 00:54:20,208 --> 00:54:21,916 No one wants to help you out! 960 00:54:22,000 --> 00:54:24,708 I think you should shove your face in the toilet bowl. 961 00:54:24,791 --> 00:54:27,583 Tailong has beaten King half dead, are you just going to be silent? 962 00:54:27,666 --> 00:54:30,666 Don't simply be useless followers of Tailong! 963 00:54:30,750 --> 00:54:33,291 You're the leaders! You're leaders, but you're chickening out. 964 00:54:33,375 --> 00:54:35,125 Why? 965 00:54:35,208 --> 00:54:37,791 It's not that I don't intend to help, but you know how Tailong is. 966 00:54:37,875 --> 00:54:40,375 I just opened my mouth about King, but he beat me up so bad. 967 00:54:40,458 --> 00:54:42,791 Don't pick a fight with Tailong. Just follow his lead. 968 00:54:42,875 --> 00:54:45,416 It's better to eat a little rather than starve. 969 00:54:45,500 --> 00:54:46,791 King has fallen. 970 00:54:46,916 --> 00:54:49,500 You're still a child, but you want to fight Tailong. 971 00:54:49,583 --> 00:54:51,041 Don't look for trouble! 972 00:54:51,125 --> 00:54:53,916 Both you and King are only waiting to go bankrupt. Idiot! 973 00:54:54,000 --> 00:54:56,083 Before we do, I would roll your tongue first. 974 00:54:56,958 --> 00:54:58,500 Were you talking about death? 975 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 Can your feet touch my head? 976 00:55:00,958 --> 00:55:02,458 You're not leaders. 977 00:55:02,541 --> 00:55:03,708 You're just mice! 978 00:55:03,791 --> 00:55:06,583 You heard him, right? That's just the introduction. 979 00:55:06,666 --> 00:55:10,166 You haven't eaten yet, right? But you're already full. 980 00:55:10,250 --> 00:55:12,125 He only started humming, he has not sung yet. 981 00:55:12,208 --> 00:55:14,166 If he sings, his sting will stick out, 982 00:55:14,750 --> 00:55:16,166 even a king would die! 983 00:55:16,250 --> 00:55:19,041 Tailong would return home on a barge! 984 00:55:19,125 --> 00:55:21,375 Who do you think you are? How disrespectful. 985 00:55:21,875 --> 00:55:23,291 How dare you talk to me this way? 986 00:55:23,375 --> 00:55:25,458 I'll chop you off before Tailong does! 987 00:55:25,541 --> 00:55:27,833 I can kill your mom and your entire family! 988 00:55:27,916 --> 00:55:29,666 Still want to fool around with me? 989 00:55:29,833 --> 00:55:32,375 This brat wants to have a taste of it! Are you trying to fight me? 990 00:55:32,500 --> 00:55:33,583 You're not qualified. 991 00:55:33,666 --> 00:55:35,041 Hey, get in the car! 992 00:55:38,125 --> 00:55:39,541 Hey! 993 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 Oh god! It's burning! 994 00:55:47,750 --> 00:55:48,958 It's burning, Malik! 995 00:55:50,958 --> 00:55:52,583 Hey! 996 00:55:53,208 --> 00:55:55,875 Be patient, Malik! Forgive me, dear God! 997 00:55:55,958 --> 00:55:59,208 Malik! Where are you going? Malik! 998 00:56:18,375 --> 00:56:19,416 What a disaster! 999 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 I understand it now. 1000 00:56:21,083 --> 00:56:23,041 That's why you parked your car downstairs. 1001 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 My car is upstairs, luckily it didn't dive down. 1002 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 - Oh, gosh! - Are you the gangster or the mob? 1003 00:56:29,333 --> 00:56:31,416 Who else wants to test me? 1004 00:56:32,083 --> 00:56:33,208 Who else wants to try? 1005 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I'm not afraid if you don't back me up. 1006 00:56:36,666 --> 00:56:38,875 But when King's family finishes off Tailong, 1007 00:56:38,958 --> 00:56:40,958 I don't want any of you to interfere! 1008 00:56:41,458 --> 00:56:42,583 Hey! 1009 00:56:43,166 --> 00:56:45,041 Have you gone mad, pretty boy? 1010 00:56:47,750 --> 00:56:50,583 - You're old, stop playing with the gun. - Hey, go home! 1011 00:56:53,208 --> 00:56:54,500 You should rest. 1012 00:56:55,416 --> 00:56:57,083 Guys, that's King's brother. 1013 00:56:57,583 --> 00:56:58,958 And I'm his brother-in-law. 1014 00:56:59,041 --> 00:57:02,041 More violent, more terrible, more dangerous than him! 1015 00:57:02,125 --> 00:57:04,500 Remember, don't let me go berserk! 1016 00:57:05,250 --> 00:57:07,333 Sorry, doesn't look like a shotgun. 1017 00:57:07,416 --> 00:57:10,875 Fortunately, I didn't lash out. Otherwise, I'd have broken you in pieces. 1018 00:57:19,583 --> 00:57:20,833 How about it, Jai? 1019 00:57:20,916 --> 00:57:23,125 Do you think Dragon can keep our secret? 1020 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 If Tailong knows your connection with Malik, 1021 00:57:27,708 --> 00:57:29,375 you'll be stabbed too, Jai. 1022 00:57:29,458 --> 00:57:31,583 I think your brother made the wrong choice. 1023 00:57:31,666 --> 00:57:32,833 This is a dead-end. 1024 00:57:32,916 --> 00:57:34,208 I believe in Dragon. 1025 00:57:34,291 --> 00:57:36,916 Dragon no longer agrees with Tailong now. 1026 00:57:37,000 --> 00:57:38,875 If Tailong goes down, he'll kill straight away. 1027 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 He won't say much. 1028 00:57:40,375 --> 00:57:41,208 How horrifying. 1029 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 No need to worry. 1030 00:57:42,458 --> 00:57:43,666 Just do your job. 1031 00:57:43,750 --> 00:57:46,291 Let me solve Tailong's issue, okay? 1032 00:57:49,833 --> 00:57:53,000 Hello? He has barged into Tailong's territory? 1033 00:57:54,541 --> 00:57:55,625 Where? 1034 00:57:55,708 --> 00:57:59,791 Another client of ours has run away towards Tailong. 1035 00:57:59,875 --> 00:58:03,166 We are losing another territory. 1036 00:58:03,250 --> 00:58:06,125 He's taking away our clients' money tonight. 1037 00:58:06,208 --> 00:58:08,625 I can't watch this anymore. 1038 00:58:09,291 --> 00:58:10,250 This is bad. 1039 00:58:10,333 --> 00:58:13,875 We are selling vegetables. Are we the boss or the bean sprouts? 1040 00:58:13,958 --> 00:58:14,833 Listen here. 1041 00:58:14,916 --> 00:58:18,416 They have stepped on your head, played dirty, what are you waiting for? 1042 00:58:18,500 --> 00:58:19,625 Take revenge on them. 1043 00:58:19,708 --> 00:58:21,375 Do you think it's that easy, Malik? 1044 00:58:21,458 --> 00:58:23,416 Who do you think you are? Robin Hood? 1045 00:58:23,500 --> 00:58:26,416 Those guns were on our heads because of your craziness. 1046 00:58:26,500 --> 00:58:28,333 Aren't you done messing with Tailong? 1047 00:58:28,416 --> 00:58:30,833 That's the angel of death, Malik. Stop fooling around. 1048 00:58:30,916 --> 00:58:32,000 The angel of death? 1049 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 I want to see him take my soul. 1050 00:58:34,166 --> 00:58:35,541 I don't have time to play around. 1051 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 If you fight with King, you fight with me. 1052 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Are you afraid of Tailong? 1053 00:58:39,833 --> 00:58:43,541 Malik, he won't fall easily. 1054 00:58:43,625 --> 00:58:46,166 You're alone. It won't scare him at all. 1055 00:58:46,250 --> 00:58:48,541 You're still young in this business, Malik. 1056 00:58:48,625 --> 00:58:50,208 You don't know much about this life. 1057 00:58:50,291 --> 00:58:52,875 Yes, I can't wait to slash Tailong too. 1058 00:58:52,958 --> 00:58:54,666 But we'll have to wait. Slowly. 1059 00:58:54,750 --> 00:58:57,541 We'll wait until King is okay and plan it out carefully. 1060 00:58:57,625 --> 00:58:59,708 We'll attack him when we are strong. 1061 00:58:59,791 --> 00:59:01,291 Don't make a fool in front of the boys. 1062 00:59:01,375 --> 00:59:03,166 Your dad's ordered to take care of this territory. 1063 00:59:03,250 --> 00:59:04,958 I'm trying to lift King's name. 1064 00:59:05,041 --> 00:59:06,875 If you want to fool around, 1065 00:59:06,958 --> 00:59:08,041 you'll follow me. 1066 00:59:08,875 --> 00:59:10,625 We'll crush Tailong tonight. 1067 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 LEE LAM THYE WET MARKET 1068 01:00:11,875 --> 01:00:13,041 Mom, listen first. 1069 01:00:13,958 --> 01:00:15,083 Mom! 1070 01:00:16,750 --> 01:00:18,583 Mom, I know it was my fault. 1071 01:00:19,083 --> 01:00:20,250 I'm sorry, Mom. 1072 01:00:20,333 --> 01:00:22,333 I borrowed from the loan shark, but I've settled it. 1073 01:00:22,416 --> 01:00:24,875 They won't disturb us again, they were just creating chaos. 1074 01:00:24,958 --> 01:00:28,083 That's enough, Jai. I don't believe any of your words. 1075 01:00:28,166 --> 01:00:31,250 You've promised me before not to do it again, haven't you? 1076 01:00:31,333 --> 01:00:32,708 But you still do it. 1077 01:00:32,791 --> 01:00:35,166 How much longer can I take this? 1078 01:00:35,250 --> 01:00:36,500 How much longer, Jai? 1079 01:00:36,583 --> 01:00:38,208 Don't you pity Mom? 1080 01:00:38,291 --> 01:00:41,583 If you didn't lie to the loan shark, they wouldn't come and attack us. 1081 01:00:41,666 --> 01:00:43,416 What if something had happened to Mom? 1082 01:00:43,500 --> 01:00:46,875 After this, both of you don't need to worry. They won't disturb us again. 1083 01:00:46,958 --> 01:00:48,750 Let's get out of this ugly house, Mom. 1084 01:00:49,833 --> 01:00:50,833 My boss is rich. 1085 01:00:50,916 --> 01:00:52,583 If you don't believe me, look at this money. 1086 01:00:52,666 --> 01:00:53,916 This is my salary. It's a lot. 1087 01:00:54,000 --> 01:00:56,541 Ask for whatever you need. 1088 01:00:56,625 --> 01:00:58,458 This is for you, not for me. 1089 01:00:59,750 --> 01:01:01,000 - Where? - Mom! 1090 01:01:01,083 --> 01:01:04,000 - Where did you get all this money? - Stop it, Mom. 1091 01:01:04,083 --> 01:01:05,708 - Mom... - Whose money did you take, Jai? 1092 01:01:05,791 --> 01:01:07,791 You went back to your old activity, didn't you? 1093 01:01:07,875 --> 01:01:11,375 I'm your mom, get it? I gave birth to you, Jai! 1094 01:01:11,458 --> 01:01:13,291 Stop lying to me! 1095 01:01:13,375 --> 01:01:15,625 If your attitude doesn't change, 1096 01:01:15,708 --> 01:01:17,916 I would rather not have a son! 1097 01:01:18,416 --> 01:01:23,416 You'd really like to see me dead and your sister being raped! 1098 01:01:23,500 --> 01:01:25,333 Then you'll be satisfied, right? 1099 01:01:25,416 --> 01:01:28,458 I totally regret giving birth to you! 1100 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 Aren't you afraid of those sins? 1101 01:01:30,666 --> 01:01:33,208 Why can't you be more like your brother, Malik? 1102 01:01:36,583 --> 01:01:37,583 I'm me, Mom. 1103 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Malik is Malik. 1104 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 I know. 1105 01:01:47,958 --> 01:01:49,166 I'm stubborn. 1106 01:01:50,583 --> 01:01:52,041 I've sinned against you. 1107 01:01:53,958 --> 01:01:55,041 What I did... 1108 01:01:56,125 --> 01:01:57,208 is definitely wrong. 1109 01:02:00,375 --> 01:02:02,375 Only God knows my intention and purpose. 1110 01:02:07,500 --> 01:02:09,333 Malik definitely is a good son, Mom. 1111 01:02:12,000 --> 01:02:13,208 But I can't believe it. 1112 01:02:23,666 --> 01:02:24,583 Remember. 1113 01:02:24,666 --> 01:02:27,208 You have a deal with Tailong now. He's the one who took your place. 1114 01:02:27,291 --> 01:02:30,708 I don't mind who takes care of my business, as long as everything is okay. 1115 01:02:30,791 --> 01:02:33,625 Don't worry about the loan sharks. Tailong will solve it. 1116 01:02:33,708 --> 01:02:35,541 You're done with Tailong. 1117 01:02:35,625 --> 01:02:37,208 But what about me? 1118 01:02:37,291 --> 01:02:39,833 You're not done with Big Brother Fadil, dude. 1119 01:02:39,916 --> 01:02:42,916 Being a backstabber, you think I can't smell your movement? 1120 01:02:43,000 --> 01:02:45,458 Otherwise, my nose would be useless. 1121 01:02:45,541 --> 01:02:46,875 Did you lose your way? 1122 01:02:46,958 --> 01:02:49,291 - Sinus medicine isn't sold here. - How dare you? 1123 01:02:50,708 --> 01:02:53,375 Just right on time! 1124 01:02:53,458 --> 01:02:54,375 These are my boys. 1125 01:02:54,458 --> 01:02:56,875 Do you feel afraid deep down your tough body now? 1126 01:02:56,958 --> 01:02:58,125 You do, right? 1127 01:02:58,208 --> 01:02:59,125 You do. 1128 01:03:00,000 --> 01:03:01,541 It's a lie if you don't. 1129 01:03:01,625 --> 01:03:04,375 Ask Tailong if he thinks he's a big shot. 1130 01:03:04,458 --> 01:03:06,791 You can fool around with King, but not with me. 1131 01:03:06,875 --> 01:03:09,708 Now all of King's territory falls under my care. 1132 01:03:10,333 --> 01:03:11,208 Remember my face. 1133 01:03:11,708 --> 01:03:13,708 Pretty boy, inform Tailong, 1134 01:03:13,791 --> 01:03:16,291 he should greet first before entering someone's house. 1135 01:03:16,375 --> 01:03:19,916 Or else, the owner and his son will get angry. 1136 01:03:20,000 --> 01:03:21,791 The family will chase you out with a broom. 1137 01:03:21,875 --> 01:03:23,833 You shall run naked around the village. 1138 01:03:23,916 --> 01:03:26,541 Just like Superman with his underwear on the outside. 1139 01:03:26,833 --> 01:03:28,291 You think I'd be afraid by doing this? 1140 01:03:28,375 --> 01:03:31,125 Once Tailong snaps his fingers, the entire KL will turn chaotic. 1141 01:03:31,208 --> 01:03:35,375 Hey, you're just all talk. 1142 01:03:35,458 --> 01:03:38,833 But you'll know once I kick you. 1143 01:03:38,916 --> 01:03:40,250 There's no problem if I die tonight. 1144 01:03:40,333 --> 01:03:42,916 But your whole race will be slashed by Tailong. Do you want that? 1145 01:03:43,000 --> 01:03:44,666 Let's put it this way, pretty boy. 1146 01:03:44,750 --> 01:03:46,000 Hey. 1147 01:03:47,208 --> 01:03:48,583 You stole my dad's money, 1148 01:03:48,666 --> 01:03:50,833 I'll steal your life as well as your dad's. 1149 01:03:50,916 --> 01:03:52,166 Fair, isn't it? 1150 01:03:54,041 --> 01:03:55,500 It sounds a little mean. 1151 01:03:55,583 --> 01:03:57,250 Talking or shooting are useless. 1152 01:03:57,333 --> 01:03:58,541 Just keep your bullets. 1153 01:03:59,250 --> 01:04:00,541 This boy is not good enough. 1154 01:04:01,041 --> 01:04:03,208 Okay, I'll allow you to play with him. 1155 01:04:04,083 --> 01:04:06,958 Hurry, it's getting late. My mom will get angry. 1156 01:04:28,958 --> 01:04:32,083 That's just Ong-Bak, not Ong Bak 2 Not Ong Bak... 1157 01:04:37,708 --> 01:04:39,166 Does that even count? 1158 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 Is this what you call a fighter? 1159 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 Is this what you call a fighter? 1160 01:04:44,416 --> 01:04:46,708 Which Ong Bak is this? 1161 01:04:46,791 --> 01:04:49,375 - Which Ong Bak? This is Ombak Rindu! - This is your Ong Bak! 1162 01:04:49,458 --> 01:04:51,583 See you back at home, Malik! 1163 01:05:15,458 --> 01:05:16,416 Good! 1164 01:05:17,208 --> 01:05:18,250 A big feast! 1165 01:05:34,250 --> 01:05:36,291 Look at your son, Mom. Your good son. 1166 01:05:36,375 --> 01:05:37,875 Advise him, Mom. 1167 01:05:40,875 --> 01:05:42,541 Let me be the bad one here, 1168 01:05:43,666 --> 01:05:45,500 but not my older brother, Malik. 1169 01:05:50,416 --> 01:05:51,416 Mom. 1170 01:05:58,083 --> 01:05:59,791 Dear God! 1171 01:06:01,666 --> 01:06:02,750 Oh, God! 1172 01:06:10,916 --> 01:06:12,500 Mom! 1173 01:06:13,916 --> 01:06:15,083 Mom! 1174 01:06:15,166 --> 01:06:17,500 Mom, wait for a second. 1175 01:06:18,375 --> 01:06:20,750 You don't need to say anything to me. 1176 01:06:20,833 --> 01:06:23,333 I've seen it all, Malik. 1177 01:06:23,416 --> 01:06:25,791 I've seen everything. 1178 01:06:25,875 --> 01:06:29,916 I used to have high hopes for you. 1179 01:06:30,000 --> 01:06:33,208 But how could you do this to me, son? 1180 01:06:33,291 --> 01:06:36,250 I had to, Mom. It's okay if you don't believe me. 1181 01:06:36,333 --> 01:06:38,875 I do all this for you, not for myself. 1182 01:06:38,958 --> 01:06:40,291 For what, Malik? 1183 01:06:41,083 --> 01:06:42,166 For what, son? 1184 01:06:42,250 --> 01:06:45,541 If you want our family to live comfortably, 1185 01:06:46,250 --> 01:06:47,791 this is not the way. 1186 01:06:48,625 --> 01:06:52,166 I don't want to accept dirty money from you, Malik. 1187 01:06:52,750 --> 01:06:55,041 Don't you love me? 1188 01:06:55,541 --> 01:06:58,166 If I didn't love you, I wouldn't bear all this. 1189 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 I don't want to lose you, Mom. Can't you understand? 1190 01:07:01,083 --> 01:07:03,500 I would rather die, Malik. 1191 01:07:04,833 --> 01:07:08,541 From living and having to watch my children creating sins on Earth. 1192 01:07:09,500 --> 01:07:12,416 I've failed in teaching my children. 1193 01:07:13,708 --> 01:07:15,916 Don't call me your mom. 1194 01:07:16,500 --> 01:07:19,458 Don't you call me mom, Malik. 1195 01:07:55,000 --> 01:07:57,708 What the fuck? 1196 01:07:57,791 --> 01:07:59,791 - Who asked you to kill the boy? Who? - Take it easy! 1197 01:07:59,875 --> 01:08:01,125 You want me to knock Tailong down. 1198 01:08:01,208 --> 01:08:04,166 So I did! What is with the commotion? Do you want to soothe him? 1199 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 Now I want to kill all his followers! 1200 01:08:06,875 --> 01:08:09,458 - Let Tailong smell the joss sticks! - I knocked him down, but not to death! 1201 01:08:09,541 --> 01:08:11,791 If you want to kill someone, do it behind my back! 1202 01:08:11,875 --> 01:08:14,458 It's already over, what is with the fuss now? 1203 01:08:14,541 --> 01:08:17,750 We have lots of money now. We can have fun nonstop. 1204 01:08:17,833 --> 01:08:20,625 Women, karaoke, five-star. 1205 01:08:20,708 --> 01:08:23,041 We can have everything! 1206 01:08:23,125 --> 01:08:25,041 Bukit Bintang, why not? 1207 01:08:25,125 --> 01:08:26,958 Who's afraid of losing first? Is it me or him? 1208 01:08:27,041 --> 01:08:29,500 Please remind him, ending other people's lives is not my style. 1209 01:08:29,583 --> 01:08:31,708 If you're afraid of this job, don't follow me! 1210 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Cuddle with a teddy bear instead! 1211 01:08:33,750 --> 01:08:35,625 Stop showing off here. This is my place! 1212 01:08:35,708 --> 01:08:37,333 How huge are you that I need to follow you? 1213 01:08:37,416 --> 01:08:40,166 This is King's place, remember? I came here because of him. 1214 01:08:40,250 --> 01:08:43,166 You should follow my lead, not the other way around! 1215 01:08:45,041 --> 01:08:47,750 Jai, where did you disappear to? 1216 01:08:47,833 --> 01:08:50,166 After getting your money, you're nowhere to be seen. 1217 01:08:50,250 --> 01:08:52,541 Do you realize that your brother is not afraid of anything? 1218 01:08:53,000 --> 01:08:54,708 Doesn't he want to enjoy his golden days? 1219 01:08:54,791 --> 01:08:57,500 If you knock down Tailong, it means you have accepted death. 1220 01:08:57,583 --> 01:09:00,458 For a war like this, it's like a side dish for us, Dragon. 1221 01:09:00,541 --> 01:09:03,750 Wait and see, my brother will help King rise again. 1222 01:09:03,833 --> 01:09:07,291 I prefer someone like your brother. Tailong is shaking now. 1223 01:09:07,375 --> 01:09:09,250 He'll stop thinking the entire KL belongs to him! 1224 01:09:09,333 --> 01:09:14,083 Luckily, King has someone like your brother, or King will be done. 1225 01:09:14,166 --> 01:09:17,000 When my brother wasn't around, he could share it equally, Dragon. 1226 01:09:17,083 --> 01:09:18,833 Try entering King's territory now. 1227 01:09:19,416 --> 01:09:22,375 I wouldn't think one would last for a minute. 1228 01:09:23,000 --> 01:09:25,125 - Is Tailong aware of this? - He knows. 1229 01:09:25,916 --> 01:09:28,500 When he comes down here tomorrow, solve this matter. 1230 01:09:28,583 --> 01:09:30,500 Tonight has been rather quiet, hasn't it? 1231 01:09:31,041 --> 01:09:34,041 Once Tailong arrives in KL tomorrow, it will be the doomsday. 1232 01:09:35,708 --> 01:09:38,125 Mom, do you think what you're doing is right? 1233 01:09:38,916 --> 01:09:43,708 Yes, I'm having an issue with Malik. But the boy is important, you know? 1234 01:09:43,791 --> 01:09:45,666 We are just starting all over again, Mom. 1235 01:09:45,750 --> 01:09:46,750 If Malik is not around, 1236 01:09:46,833 --> 01:09:48,375 I don't know how to defeat Tailong. 1237 01:09:48,458 --> 01:09:49,833 Don't be nervous. 1238 01:09:49,916 --> 01:09:51,500 I'm not doing it now. 1239 01:09:51,583 --> 01:09:55,041 If he can fight Tailong, let him knock Tailong down first. 1240 01:09:55,125 --> 01:09:56,250 We can use him. 1241 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 Do you want me to burn him to ashes? 1242 01:09:58,250 --> 01:09:59,541 What should I answer to King? 1243 01:09:59,625 --> 01:10:01,625 Oh, dear. It will be easier with him around. 1244 01:10:02,500 --> 01:10:04,958 Do you think it's easy? 1245 01:10:05,708 --> 01:10:08,208 Do you want him to become the leader of this place? 1246 01:10:08,291 --> 01:10:10,333 And both of us turn into his slaves? 1247 01:10:10,916 --> 01:10:13,000 You need to think! 1248 01:10:14,416 --> 01:10:18,375 Now, let him take over Tailong's territory. 1249 01:10:21,041 --> 01:10:23,041 Once we have gotten the territory, 1250 01:10:23,750 --> 01:10:25,583 we'll get rid of Malik. 1251 01:10:26,708 --> 01:10:27,916 Or else, 1252 01:10:29,291 --> 01:10:30,666 he'll be richer, 1253 01:10:31,791 --> 01:10:33,416 we'll be poorer. 1254 01:10:33,500 --> 01:10:34,708 This is confusing. 1255 01:10:34,791 --> 01:10:36,083 Let me think about it. 1256 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Yes, Tailong. 1257 01:10:44,791 --> 01:10:45,958 Don't worry. 1258 01:10:47,000 --> 01:10:49,333 King must die. That's my promise. 1259 01:12:34,833 --> 01:12:36,541 Who told you, Jib? 1260 01:12:37,458 --> 01:12:38,625 Don't act crazy. 1261 01:12:39,125 --> 01:12:41,166 Don't listen to others. I know Susane's attitude. 1262 01:12:41,250 --> 01:12:43,291 My ears are not deaf and my eyes are not blind. 1263 01:12:43,375 --> 01:12:45,250 I heard it and saw it myself. 1264 01:12:45,333 --> 01:12:47,625 I can't believe that Susane works for Tailong. 1265 01:12:47,708 --> 01:12:49,833 Tailong is an expert in his game strategy. 1266 01:12:49,916 --> 01:12:52,750 Who knows if Shark has fallen under his command too? 1267 01:12:52,833 --> 01:12:55,666 What a woman. She knows that Malik is helping her husband, right? 1268 01:12:55,750 --> 01:12:57,583 After that, she turns into a backstabber. 1269 01:12:57,666 --> 01:12:59,458 I think she has fallen for Tailong. 1270 01:13:00,166 --> 01:13:02,458 It's just like a Latin drama. This is boring. 1271 01:13:02,541 --> 01:13:05,416 She knows King is weak. That's why she seeks protection from Tailong. 1272 01:13:05,500 --> 01:13:07,208 That woman doesn't only kill strangers, 1273 01:13:07,291 --> 01:13:09,166 but she would kill her children, dad, and mom, 1274 01:13:09,250 --> 01:13:11,083 for money. Understand? 1275 01:13:11,166 --> 01:13:13,250 I don't believe it. I'm not listening to you! 1276 01:13:14,333 --> 01:13:15,833 You don't believe me? 1277 01:13:16,416 --> 01:13:17,833 What else are you waiting for? 1278 01:13:17,916 --> 01:13:20,875 You want to wait until both you and King die to believe me? 1279 01:13:20,958 --> 01:13:22,666 We all knew this place had a ghost. 1280 01:13:22,750 --> 01:13:23,791 Let's go for it. 1281 01:13:23,875 --> 01:13:26,500 We shall make that woman turn into a ghost. 1282 01:13:26,583 --> 01:13:28,416 Goodbye! 1283 01:13:28,500 --> 01:13:30,458 If it's time for me to stop, I'll stop, Jib. 1284 01:13:30,541 --> 01:13:32,458 I've promised King to take care of his family. 1285 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 You want me to behead his wife now? 1286 01:13:34,375 --> 01:13:36,541 Relax, Jib. Don't be afraid. 1287 01:13:36,625 --> 01:13:38,750 As long as we are here, no one can touch King. 1288 01:13:38,833 --> 01:13:39,958 Understand? 1289 01:13:56,916 --> 01:14:00,583 Tailong, nobody dared to enter your territory before this. 1290 01:14:00,666 --> 01:14:03,458 Now, people have barged into your territory. 1291 01:14:03,541 --> 01:14:05,291 Shut your mouth, Dragon! 1292 01:14:05,375 --> 01:14:07,000 Do you know who takes care of this city? 1293 01:14:07,083 --> 01:14:08,541 If I don't get my money in return, 1294 01:14:08,625 --> 01:14:10,666 I'll take the life of that unlucky boy! 1295 01:14:10,750 --> 01:14:13,541 I'll give King and the boy a long honeymoon. 1296 01:14:13,625 --> 01:14:16,000 King has a new boy now. 1297 01:14:16,083 --> 01:14:18,458 The new boy is much crazier. 1298 01:14:18,541 --> 01:14:20,458 He has beaten up every other group. 1299 01:14:20,541 --> 01:14:22,541 Who else would want to back you up now? 1300 01:14:22,625 --> 01:14:24,250 I don't need back-up to live, Dragon. 1301 01:14:24,333 --> 01:14:27,083 Malik has chosen his own grave. He has picked the wrong enemy. 1302 01:14:27,166 --> 01:14:30,166 Whoever disturbs my work won't get to live long. 1303 01:14:30,250 --> 01:14:32,958 Our life is in the hands of God, brother. 1304 01:14:33,041 --> 01:14:35,708 But I can't wait to see how you'll keep up with that boy. 1305 01:14:35,791 --> 01:14:39,708 Now that the boy is here, it's difficult for you to swallow, King. 1306 01:14:39,791 --> 01:14:40,625 Difficult? 1307 01:14:40,708 --> 01:14:41,833 Difficult, you say? 1308 01:14:42,333 --> 01:14:45,708 I want to see now if it will be difficult for him or me. 1309 01:14:45,791 --> 01:14:48,375 I don't need to dirty my hands on that stray dog! 1310 01:14:50,125 --> 01:14:51,750 Hello? Okay. 1311 01:14:52,708 --> 01:14:54,041 Let Tailong know, 1312 01:14:54,125 --> 01:14:56,125 I'll take care of King tonight. 1313 01:14:56,208 --> 01:14:57,666 Once I'm done, I want my money. 1314 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 You know what to do, right? 1315 01:15:00,041 --> 01:15:01,208 You have to do 1316 01:15:02,041 --> 01:15:03,541 what you've promised. 1317 01:15:03,708 --> 01:15:06,416 Don't mess around or I won't let you get away. 1318 01:15:06,500 --> 01:15:07,708 Goodbye. 1319 01:15:19,125 --> 01:15:20,750 You can't be trusted. 1320 01:15:21,666 --> 01:15:23,666 That's why you've turned into a corpse. 1321 01:15:25,208 --> 01:15:27,250 You're just like an animal. 1322 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 I stung you today. 1323 01:15:32,791 --> 01:15:35,791 Thank you for the treat, Malik. 1324 01:15:35,875 --> 01:15:37,666 It feels weird having to eat at the hotel. 1325 01:15:38,416 --> 01:15:41,500 If Mom and Jai had been there, it would have been much better, right? 1326 01:15:42,208 --> 01:15:44,000 This is all because of me, Fadil. 1327 01:15:44,083 --> 01:15:47,250 If you were to count on Malik he'd buy you food from Pak Manab's stall. 1328 01:15:47,333 --> 01:15:50,750 Half boiled eggs and hot tea without sugar. 1329 01:15:50,833 --> 01:15:54,041 It's not suitable for a beautiful woman like you to be eating there, Zati. 1330 01:15:54,125 --> 01:15:56,000 I want you to continue your studies. 1331 01:15:56,083 --> 01:15:57,625 I'll support you. 1332 01:15:57,708 --> 01:15:59,375 I don't want you to stop halfway. 1333 01:15:59,458 --> 01:16:02,250 - Finish your studies. - It's okay. I don't mind at all. 1334 01:16:02,333 --> 01:16:05,958 If we can't afford it, I would rather not continue my studies. 1335 01:16:06,041 --> 01:16:07,416 It's better than you doing this. 1336 01:16:07,500 --> 01:16:11,250 You know Mom hates it even though you're doing this for the family, right? 1337 01:16:12,000 --> 01:16:14,375 I'll stop once this problem is settled. 1338 01:16:15,125 --> 01:16:17,333 Don't feel offended with what Mom has said, okay? 1339 01:16:19,083 --> 01:16:22,125 Although she has thrown you out, but actually... 1340 01:16:23,750 --> 01:16:25,375 This is for your allowance. 1341 01:16:26,083 --> 01:16:28,791 Give Mom some, but don't let her know I gave it, okay? 1342 01:16:30,458 --> 01:16:31,333 Okay. 1343 01:16:33,541 --> 01:16:34,791 Take good care of Mom. 1344 01:16:36,166 --> 01:16:37,125 Zati. 1345 01:16:38,291 --> 01:16:41,875 If you would like to eat out again, let me know. 1346 01:16:41,958 --> 01:16:45,041 I can take you there, but with Malik's permission. 1347 01:16:45,791 --> 01:16:47,583 But don't worry, no check-in. 1348 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Just to eat out. 1349 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 Have you ever been stepped on by Malik? 1350 01:16:52,041 --> 01:16:53,208 Wow, someone's getting angry. 1351 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 What's wrong if I become your brother? 1352 01:16:54,916 --> 01:16:57,458 It's not easy to find someone as pious as me, you know? 1353 01:16:58,666 --> 01:16:59,708 Yes? 1354 01:17:16,000 --> 01:17:17,541 I'll bury you alive! 1355 01:17:17,625 --> 01:17:18,916 I'll kill you! 1356 01:17:19,000 --> 01:17:20,208 Susane! 1357 01:17:53,583 --> 01:17:55,666 Get out, Jib. Get out! 1358 01:17:56,250 --> 01:17:57,333 Hey, get out! 1359 01:18:00,833 --> 01:18:02,833 Did you go against my word, Jib? 1360 01:18:02,916 --> 01:18:05,875 That woman wanted to stab you in the back, 1361 01:18:05,958 --> 01:18:07,416 but you still want to protect her? 1362 01:18:07,500 --> 01:18:09,208 Go and marry her then. But too bad... 1363 01:18:11,666 --> 01:18:13,958 Didn't I tell you I would handle it? 1364 01:18:14,041 --> 01:18:16,416 You pretended not to hear! You killed King's wife! 1365 01:18:16,500 --> 01:18:17,875 You didn't back me up, Jib! 1366 01:18:17,958 --> 01:18:20,500 You're hallucinating, right? What have you swallowed, Jib? 1367 01:18:20,583 --> 01:18:25,125 Even if Susane was our hidden enemy, you didn't have to kill her. 1368 01:18:25,208 --> 01:18:27,375 Things can be discussed, okay? 1369 01:18:27,458 --> 01:18:29,000 Hey, things have gotten bigger now, Jib. 1370 01:18:29,083 --> 01:18:32,083 I don't want to say it. Damn it! I still need to say it out! 1371 01:18:32,625 --> 01:18:35,083 So you'll wait until Malik turns into a corpse 1372 01:18:35,166 --> 01:18:36,750 and we turn into worms? 1373 01:18:36,833 --> 01:18:41,000 I let you and King step on me, so that you'll fly high. 1374 01:18:41,083 --> 01:18:42,916 Trust me. I have no problem. 1375 01:18:43,000 --> 01:18:46,250 Hey, Malik. If you were in my place, you would do the same too, right? 1376 01:18:49,583 --> 01:18:50,625 I told you, Jib. 1377 01:18:50,708 --> 01:18:52,708 If you want to take someone's life, go ahead. 1378 01:18:52,875 --> 01:18:54,291 Don't touch the insiders. 1379 01:18:55,125 --> 01:18:56,583 Now, I owe King. 1380 01:18:58,166 --> 01:18:59,750 I have to pay it back, Jib. 1381 01:19:00,875 --> 01:19:02,291 I have to pay it back, Jib! 1382 01:19:03,625 --> 01:19:06,500 You're going against someone who saved you, Malik. 1383 01:19:07,875 --> 01:19:09,458 But I don't mind. 1384 01:19:09,541 --> 01:19:11,208 You can bury me alive. 1385 01:19:11,750 --> 01:19:14,333 I'll be proud to die in your hands, brother! 1386 01:19:14,875 --> 01:19:17,250 But before you kill me, 1387 01:19:17,333 --> 01:19:19,125 I need to let you know one thing. 1388 01:19:20,583 --> 01:19:22,250 I did all this... 1389 01:19:22,916 --> 01:19:26,000 because I love our gang. 1390 01:19:33,250 --> 01:19:36,500 Malik, don't kill him now. He was wrong. 1391 01:19:36,583 --> 01:19:38,500 Kill him when he has repented. Enough. 1392 01:19:38,583 --> 01:19:39,500 Enough, Malik! 1393 01:19:53,375 --> 01:19:54,875 Be patient, Shark. 1394 01:19:56,833 --> 01:19:59,375 I don't know who did this. 1395 01:20:00,291 --> 01:20:01,416 Never mind. 1396 01:20:02,416 --> 01:20:06,458 I have told our people to find your mom's killer. 1397 01:20:06,833 --> 01:20:08,041 Don't you know? 1398 01:20:09,458 --> 01:20:11,541 You don't need to trouble your underdogs now. 1399 01:20:13,125 --> 01:20:14,666 I know who did it. 1400 01:20:14,750 --> 01:20:16,000 Who? 1401 01:20:16,083 --> 01:20:17,666 That person is pitiful. 1402 01:20:19,083 --> 01:20:22,333 He used to be at the top. People bowed down to him. 1403 01:20:23,500 --> 01:20:26,166 When he has fallen and has gone poor, 1404 01:20:26,250 --> 01:20:28,000 this is how he pays us back. 1405 01:20:28,083 --> 01:20:29,416 One day... 1406 01:20:30,875 --> 01:20:32,125 With these bare hands, 1407 01:20:33,375 --> 01:20:35,166 I shall end his life! 1408 01:20:37,958 --> 01:20:38,916 Just wait and see. 1409 01:20:46,583 --> 01:20:49,208 My friend has killed my friend's wife. 1410 01:20:50,208 --> 01:20:51,500 What do we do now? 1411 01:20:51,583 --> 01:20:54,625 The price of life is cheap now. Just like your shades. 1412 01:20:54,708 --> 01:20:56,291 Three for ten ringgit. 1413 01:20:56,375 --> 01:20:58,875 I feel like I'm part of Colombian gangsters. 1414 01:20:58,958 --> 01:21:01,000 It reminds me of the good old days. 1415 01:21:01,083 --> 01:21:03,875 Even the Japanese mob asked for my help to hit people. 1416 01:21:03,958 --> 01:21:05,083 Damn it! 1417 01:21:07,166 --> 01:21:09,791 But I think what Ajib is saying about Susane is true. 1418 01:21:09,875 --> 01:21:12,458 I don't care who's right or wrong. That's not it. 1419 01:21:12,541 --> 01:21:15,000 I have broken my promise to King. 1420 01:21:15,916 --> 01:21:17,166 What should I tell him? 1421 01:21:17,250 --> 01:21:19,583 Enough thinking about someone else's wife. 1422 01:21:19,666 --> 01:21:23,166 Think about yourself and your family. That's more important, buddy. 1423 01:21:23,250 --> 01:21:26,166 I don't mind if my mom throws me out, as long as I'm not dead. 1424 01:21:26,250 --> 01:21:28,166 Now, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 1425 01:21:28,250 --> 01:21:29,625 So, how do I settle my debt to you? 1426 01:21:29,708 --> 01:21:31,833 The karaoke debt? Damn it. 1427 01:21:37,041 --> 01:21:39,208 Do you want to meet me now, Tailong? 1428 01:21:40,083 --> 01:21:41,416 I don't have the time, Tailong. 1429 01:21:41,500 --> 01:21:43,083 I have so much to do. 1430 01:21:43,166 --> 01:21:45,541 What is it? You know I want to see someone else, right? 1431 01:21:45,625 --> 01:21:47,791 Before you meet someone else, see me first. 1432 01:21:47,875 --> 01:21:49,791 If you knock down other leaders, you can still walk. 1433 01:21:49,875 --> 01:21:53,083 But if you try to knock me down, you're digging your own grave. Get it? 1434 01:21:53,166 --> 01:21:55,958 How horrifying. How big are your nostrils? 1435 01:21:56,750 --> 01:21:57,625 Shut your mouth, Jai. 1436 01:21:57,708 --> 01:22:00,833 Why are you getting so worked up? This is not good, Tailong. 1437 01:22:01,375 --> 01:22:04,250 If you can't shut his mouth, let me shut his eyes instead. 1438 01:22:04,875 --> 01:22:05,958 You, Dragon... 1439 01:22:07,041 --> 01:22:09,083 You're a wretched friend! 1440 01:22:09,166 --> 01:22:11,833 You kept this boy at my place. 1441 01:22:11,916 --> 01:22:14,333 You know I'm about to kill Malik, yet you bring this boy along? 1442 01:22:14,416 --> 01:22:16,375 Oh, dear. That's your problem with King. 1443 01:22:16,458 --> 01:22:18,166 This boy has done nothing to you. 1444 01:22:18,250 --> 01:22:19,833 No worries, Dragon. 1445 01:22:19,916 --> 01:22:21,916 How much longer do you want to face this Tora Tora? 1446 01:22:22,000 --> 01:22:23,041 Hey, lunatic! 1447 01:22:23,125 --> 01:22:25,750 I'm Malik's brother. What are you going to do to me? 1448 01:22:25,833 --> 01:22:27,458 I really like your style. 1449 01:22:27,541 --> 01:22:30,750 Your attitude reminds me of my childhood days. 1450 01:22:30,833 --> 01:22:33,833 Dragon, I would like to ask for your permission 1451 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 to play with your boy tonight. 1452 01:22:36,208 --> 01:22:37,416 That's not a problem, right? 1453 01:22:37,500 --> 01:22:38,958 Okay? 1454 01:23:33,833 --> 01:23:36,291 How was it, young man? It's a blow from a master. 1455 01:23:36,375 --> 01:23:38,000 I'm not even tired, yet you have fallen. 1456 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 Tailong, let's talk slowly. 1457 01:23:40,500 --> 01:23:42,083 He doesn't know anything! 1458 01:23:42,166 --> 01:23:44,125 - Why did you hit him? - He knows nothing. 1459 01:23:44,208 --> 01:23:45,791 I'll let him know this instant. 1460 01:23:48,750 --> 01:23:49,875 I have a show tonight. 1461 01:23:52,333 --> 01:23:53,208 Dragon. 1462 01:23:54,500 --> 01:23:55,708 Jai! Help me, Jai! 1463 01:23:56,166 --> 01:23:57,000 Jai, help me! 1464 01:23:57,333 --> 01:23:58,375 Zati! 1465 01:23:58,458 --> 01:24:00,291 Hey, let go of my sister! 1466 01:24:00,791 --> 01:24:02,041 Let go of my sister! 1467 01:24:02,125 --> 01:24:03,375 Hey! 1468 01:24:09,791 --> 01:24:11,708 Tailong! You're crossing the line! 1469 01:24:11,791 --> 01:24:13,083 You're crazy! 1470 01:24:13,166 --> 01:24:14,791 Do you have the guts to stop me? 1471 01:24:14,875 --> 01:24:16,708 You know I'll use everyone. 1472 01:24:16,791 --> 01:24:18,750 Do you want me to make a feast out of you too? 1473 01:24:18,833 --> 01:24:20,916 You're not a human. You're an animal. 1474 01:24:21,000 --> 01:24:22,208 An animal! 1475 01:24:22,291 --> 01:24:23,708 Fuck you. Let's go! 1476 01:24:24,833 --> 01:24:26,833 Hey, scumbag. If you want to take my life, go ahead! 1477 01:24:26,916 --> 01:24:28,708 Don't you dare touch my sister! 1478 01:24:35,083 --> 01:24:36,791 - Jai! - Let go! 1479 01:24:39,208 --> 01:24:40,666 Let's go, Malik. 1480 01:24:42,750 --> 01:24:43,666 What is it, Zati? 1481 01:24:44,708 --> 01:24:45,791 Who's Zati? 1482 01:24:45,875 --> 01:24:48,416 I'll put a dagger into your body! 1483 01:24:49,166 --> 01:24:50,708 You're too cocky. 1484 01:24:50,791 --> 01:24:51,791 You want to mess with me? 1485 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Hey, you brat! 1486 01:24:53,541 --> 01:24:54,875 Why are you looking for my sister? 1487 01:24:54,958 --> 01:24:57,625 Tell me the place, I'll find you there! 1488 01:24:57,708 --> 01:24:58,666 Hey, Malik. 1489 01:24:59,458 --> 01:25:01,250 I totally respect you! 1490 01:25:01,333 --> 01:25:04,208 You're the only one who dares to face me! 1491 01:25:04,291 --> 01:25:06,416 You have shown your fangs and barked at me. 1492 01:25:06,500 --> 01:25:08,875 Do you think I'll only keep my venom? 1493 01:25:09,708 --> 01:25:12,208 I'll definitely bite you! 1494 01:25:12,291 --> 01:25:13,875 Hey, what do you want from me? 1495 01:25:13,958 --> 01:25:16,875 I want my money! Send me back my money! 1496 01:25:16,958 --> 01:25:19,125 Or I'll bury your flesh and blood too! 1497 01:25:19,208 --> 01:25:21,333 You should return home and meet your mom. 1498 01:25:21,416 --> 01:25:23,125 Ask her for forgiveness or it'll be too late! 1499 01:25:23,208 --> 01:25:25,083 Malik, help! 1500 01:25:26,875 --> 01:25:28,000 What is it? 1501 01:25:28,083 --> 01:25:29,083 Hold on! 1502 01:25:34,000 --> 01:25:35,583 Jai! Help me, Jai! 1503 01:25:37,041 --> 01:25:38,666 Jai! 1504 01:25:40,333 --> 01:25:41,541 Jai! 1505 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Jai, help! 1506 01:25:44,625 --> 01:25:45,583 Jai. 1507 01:25:46,250 --> 01:25:48,833 I would like your permission to be with your sister. 1508 01:25:48,916 --> 01:25:50,833 Jai! Help, Jai! 1509 01:25:51,458 --> 01:25:52,333 Jai! 1510 01:25:52,416 --> 01:25:54,416 Jai! Help, Jai! 1511 01:26:09,041 --> 01:26:10,291 Jai! 1512 01:26:10,375 --> 01:26:11,791 Jai, help! 1513 01:26:18,791 --> 01:26:20,708 Oh, God! 1514 01:26:34,583 --> 01:26:35,416 Mom... 1515 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 Mom... 1516 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 Malik. 1517 01:27:20,625 --> 01:27:23,083 What now, Malik? What are you going to do, Malik? 1518 01:27:26,416 --> 01:27:27,958 Tailong has taken my sister. 1519 01:27:28,625 --> 01:27:29,958 He wants his money back. 1520 01:27:30,041 --> 01:27:31,333 - Give it to me! - I know. 1521 01:27:31,416 --> 01:27:34,000 I've warned you and shouted at you! 1522 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Your head is in the dragon's mouth now. 1523 01:27:36,125 --> 01:27:38,708 If you go and meet Tailong, it will be your funeral. 1524 01:27:38,791 --> 01:27:40,041 It's a dead-end, okay? 1525 01:27:40,125 --> 01:27:41,666 Why do you have to be so pissed off at him? 1526 01:27:41,750 --> 01:27:44,041 Malik is in trouble because he helped us. Why can't you help him? 1527 01:27:44,125 --> 01:27:46,875 Yat cai sang, yat cai sei. 1528 01:27:47,958 --> 01:27:49,166 Until death do us part. 1529 01:27:49,250 --> 01:27:50,583 Can't I be mad? 1530 01:27:50,666 --> 01:27:52,666 I'm a jovial person. I can laugh. 1531 01:27:52,750 --> 01:27:54,041 I can drink. Do you want that? 1532 01:27:54,125 --> 01:27:56,875 Hey, Malik. If you want your body to be chopped off, go ahead! 1533 01:27:56,958 --> 01:27:59,166 I have helped you and your dad to rise up again, 1534 01:27:59,250 --> 01:28:01,083 now you're toying with my sister's life? 1535 01:28:01,875 --> 01:28:02,916 I'll let you choose, Shark. 1536 01:28:03,000 --> 01:28:04,458 Help me take Tailong down 1537 01:28:04,541 --> 01:28:07,208 or I'll join Tailong and come for you and your dad! 1538 01:28:07,291 --> 01:28:08,208 Think about it! 1539 01:28:08,291 --> 01:28:11,166 If I didn't think of King, I'd let you go into the snake hole! 1540 01:28:11,250 --> 01:28:14,166 Okay, I'll prepare the money. Take it and leave! 1541 01:28:14,250 --> 01:28:16,916 We'll head down, but I don't want to go empty-handed. 1542 01:28:17,000 --> 01:28:18,541 We shall fight until the end. 1543 01:28:18,625 --> 01:28:20,958 Let's see whose ashes will enter the temple first. 1544 01:28:22,916 --> 01:28:23,916 Yes? 1545 01:28:24,000 --> 01:28:25,541 Your mom is dying, Malik. 1546 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 The doctor says they need to perform the surgery now, Malik. 1547 01:28:28,916 --> 01:28:30,291 You need to have 200,000 ringgit. 1548 01:28:30,375 --> 01:28:31,750 You need to find it. 1549 01:28:31,833 --> 01:28:34,250 Otherwise, I don't know what'll happen to your mom. 1550 01:28:42,041 --> 01:28:42,916 Zati! 1551 01:28:48,916 --> 01:28:51,166 Hey, look over here! 1552 01:28:51,750 --> 01:28:52,625 Look here! 1553 01:28:59,333 --> 01:29:00,166 Thank you, Jai! 1554 01:29:01,041 --> 01:29:03,250 It has been a while since I felt this good. 1555 01:29:03,333 --> 01:29:07,541 You took really good care of her. My first night wasn't as good as this. 1556 01:29:08,041 --> 01:29:09,958 An evil human still has a heart. 1557 01:29:11,250 --> 01:29:12,833 Even animals do. 1558 01:29:12,916 --> 01:29:14,750 But you're much worse than an animal. 1559 01:29:14,833 --> 01:29:16,458 Now you know? 1560 01:29:16,541 --> 01:29:17,500 Now you know? 1561 01:29:18,083 --> 01:29:21,458 Hey, I'm worse than the devil! 1562 01:29:21,541 --> 01:29:23,625 I can be crueler if you want me to. 1563 01:29:24,583 --> 01:29:26,208 I swear on my mom's name 1564 01:29:27,333 --> 01:29:29,625 that you'll die in my hands! 1565 01:29:31,375 --> 01:29:32,333 Hey. 1566 01:29:32,875 --> 01:29:36,333 I've been waiting forever for someone to kill me. 1567 01:29:36,416 --> 01:29:38,291 But I'm still not dead! 1568 01:29:38,375 --> 01:29:39,458 I have a long life! 1569 01:29:39,541 --> 01:29:41,666 The gates of hell won't be opened for me! 1570 01:29:44,625 --> 01:29:47,666 Not even the seventh depth of hell wants you there. 1571 01:29:54,958 --> 01:29:56,666 Are you sure you'll enter heaven? 1572 01:30:00,750 --> 01:30:01,833 Oh, dear. 1573 01:30:03,000 --> 01:30:04,875 This is nice. 1574 01:30:04,958 --> 01:30:06,833 Are you sure this is not a water gun? 1575 01:30:08,083 --> 01:30:09,541 The underground connection, Jib. 1576 01:30:11,041 --> 01:30:14,375 If you want it, we can conquer the world. 1577 01:30:15,083 --> 01:30:16,583 How is it? Is the money here? 1578 01:30:16,833 --> 01:30:18,208 No money, no talk. 1579 01:30:51,166 --> 01:30:54,625 It would be great to have a gangster reunion once in a while. 1580 01:30:54,708 --> 01:30:58,375 For you and me to get closer. 1581 01:30:59,583 --> 01:31:00,916 You want to get closer? 1582 01:31:01,500 --> 01:31:03,416 Let me beat you up first! 1583 01:31:04,000 --> 01:31:07,125 Let your boys see how I spend their leader's money. 1584 01:31:07,208 --> 01:31:11,708 You're talking nonsense! Still stepping on other's heads! 1585 01:31:11,791 --> 01:31:14,416 You sucked their blood and still talk about getting closer? 1586 01:31:14,500 --> 01:31:15,333 Go to hell! 1587 01:31:15,416 --> 01:31:17,416 Where did you say you were the big dragon? 1588 01:31:17,500 --> 01:31:21,083 Whether you're wearing red or white, or if you slaughter me like a Samurai, 1589 01:31:21,166 --> 01:31:22,500 I won't respect people like you! 1590 01:31:22,583 --> 01:31:24,041 How creepy! 1591 01:31:24,125 --> 01:31:25,708 I have goosebumps now! 1592 01:31:27,166 --> 01:31:30,333 Your boasting can even cause a tree to fall. 1593 01:31:33,083 --> 01:31:35,708 How is King these days? Kissing the pillow every day? 1594 01:31:35,791 --> 01:31:38,208 Hey, Shark! I can assure you. 1595 01:31:38,291 --> 01:31:40,250 If your mom was here, she would have begged me. 1596 01:31:40,333 --> 01:31:42,333 Beg to be my woman. What can your dad do? 1597 01:31:42,416 --> 01:31:43,250 He's a puppet now. 1598 01:31:43,333 --> 01:31:46,083 No woman wants to sleep with your dad. 1599 01:31:46,166 --> 01:31:48,541 Hey, Malik. Do you want to be a Superman like King? 1600 01:31:48,625 --> 01:31:51,208 - You want me to lick your sister here? - Scumbag! 1601 01:31:51,291 --> 01:31:54,708 Hey, I have brought you what you wanted. Let my sister go and come to me! 1602 01:31:56,625 --> 01:31:58,041 Cut the crap! Give me my money! 1603 01:32:14,166 --> 01:32:16,041 I've never met stupid gangsters like you guys. 1604 01:32:16,125 --> 01:32:19,625 I can take all of your lives in one shot and bury you in a single hole. 1605 01:32:19,708 --> 01:32:22,750 Hey, Malik. Remind your sister to take good care of my child. 1606 01:32:23,458 --> 01:32:25,625 Malik, Jai, I'm no longer a stranger. 1607 01:32:25,708 --> 01:32:27,000 I've become your brother-in-law! 1608 01:32:27,083 --> 01:32:28,666 "Brother-in-law," you say? 1609 01:32:30,416 --> 01:32:31,375 This is your dad! 1610 01:32:40,750 --> 01:32:41,958 Zati! 1611 01:33:16,125 --> 01:33:16,958 Jai! 1612 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - Run, Zati! - Jai! 1613 01:33:37,791 --> 01:33:39,041 Die! 1614 01:33:48,666 --> 01:33:49,625 Drive! 1615 01:34:03,666 --> 01:34:04,958 Where are you running to? 1616 01:34:24,916 --> 01:34:27,666 Die, all of you! 1617 01:34:30,666 --> 01:34:31,541 Go and die! 1618 01:34:35,333 --> 01:34:37,250 Forty shots, only one hits the target? 1619 01:34:37,333 --> 01:34:40,083 Never mind, I won't give up. Try again! 1620 01:35:04,708 --> 01:35:05,541 Yes! 1621 01:35:11,875 --> 01:35:13,208 Die! 1622 01:36:01,791 --> 01:36:03,041 Damn it! 1623 01:36:46,666 --> 01:36:48,083 If you hide, I'll find you! 1624 01:37:31,500 --> 01:37:33,125 I have stung you. 1625 01:37:33,208 --> 01:37:35,708 Now is the time for me to rest. 1626 01:37:35,791 --> 01:37:38,125 Because I'm tired too! 1627 01:37:53,916 --> 01:37:55,708 What are you looking at? 1628 01:37:56,875 --> 01:37:58,125 I had such fun with your sister! 1629 01:37:58,208 --> 01:38:00,000 If I were to die today, I'd die happily. 1630 01:38:00,083 --> 01:38:02,000 Your mom is dying, isn't she? 1631 01:38:02,625 --> 01:38:03,791 Am I right? 1632 01:38:23,583 --> 01:38:25,958 Fighting with a sissy is much more interesting! 1633 01:41:06,625 --> 01:41:09,916 Do you think it's easy to kill me? 1634 01:41:16,166 --> 01:41:17,833 This is Tailong! 1635 01:41:17,916 --> 01:41:21,291 Graduate first before you come at me. 1636 01:41:23,375 --> 01:41:26,375 Do you want me to bathe your corpse? 1637 01:43:23,041 --> 01:43:23,958 Help me! 1638 01:43:24,041 --> 01:43:25,916 You want me to lick your sister here? 1639 01:43:48,708 --> 01:43:49,958 Jai! 1640 01:44:35,666 --> 01:44:37,791 Oh, dear! Vegetables! 1641 01:44:37,875 --> 01:44:39,166 You're beaten to a pulp! 1642 01:44:39,250 --> 01:44:40,916 The snob has fallen into the mine. 1643 01:44:41,000 --> 01:44:41,833 Come on! 1644 01:44:41,916 --> 01:44:44,083 Don't worry, Malik. 1645 01:44:44,166 --> 01:44:46,041 I can assure you of Zati's safety. 1646 01:44:47,291 --> 01:44:48,791 You're really heartless. 1647 01:44:49,416 --> 01:44:51,375 We're set. Let's have a party tonight. 1648 01:44:51,458 --> 01:44:52,625 A happy ending. 1649 01:44:52,708 --> 01:44:53,833 Give me the money. 1650 01:44:53,916 --> 01:44:55,250 You want this paper? 1651 01:44:55,833 --> 01:44:57,833 Take them. My work is not done yet. 1652 01:44:57,916 --> 01:45:00,541 If you want this paper, go and meet King. 1653 01:45:02,666 --> 01:45:04,708 Jai, go to the hospital and see Mom. 1654 01:45:05,500 --> 01:45:06,708 She's dying. 1655 01:45:15,958 --> 01:45:18,166 The peace has been shattered. 1656 01:45:18,250 --> 01:45:21,291 Let me sting you one last time. This one is just for fun. 1657 01:45:23,083 --> 01:45:25,916 Sorry, pretty boy. Your ending is not that beautiful. 1658 01:45:57,250 --> 01:45:58,208 Malik. 1659 01:45:58,791 --> 01:45:59,791 Hey, Malik. 1660 01:46:00,333 --> 01:46:01,708 Are you okay, Malik? 1661 01:46:01,791 --> 01:46:03,666 - How are your siblings? - They're okay. 1662 01:46:04,541 --> 01:46:05,916 Hey, go home first. 1663 01:46:06,666 --> 01:46:08,083 - I have troubled you a lot. - Hey. 1664 01:46:08,166 --> 01:46:10,708 I'm okay, Malik. As long as you're okay. 1665 01:46:11,416 --> 01:46:13,458 Okay then. I need to see my mom. 1666 01:46:13,541 --> 01:46:15,333 Go home. Thank you. 1667 01:46:47,083 --> 01:46:48,041 Mom. 1668 01:46:54,125 --> 01:46:55,083 I... 1669 01:46:56,625 --> 01:46:59,625 I have never intended to trouble you. 1670 01:47:02,041 --> 01:47:04,250 Whatever I have done before 1671 01:47:05,625 --> 01:47:07,166 is because I love you. 1672 01:47:09,750 --> 01:47:11,791 And I want the best for you. 1673 01:47:12,916 --> 01:47:15,250 I swear. Believe me. 1674 01:47:17,958 --> 01:47:20,333 My siblings and I love you. 1675 01:47:23,833 --> 01:47:25,250 I made a mistake, Mom. 1676 01:47:27,083 --> 01:47:28,333 So, I don't know... 1677 01:47:30,708 --> 01:47:32,333 whether I have time 1678 01:47:33,375 --> 01:47:34,750 to apologize to you. 1679 01:47:37,708 --> 01:47:41,375 I've paid for all the treatment. So Mom, you just need to get well. 1680 01:47:42,958 --> 01:47:44,708 I don't want to lose you. 1681 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 But you need to remember, 1682 01:47:50,166 --> 01:47:51,625 you need to understand, Mom. 1683 01:47:54,416 --> 01:47:56,875 As long as Jai and I live, 1684 01:47:59,291 --> 01:48:01,583 we would die for you, okay? 1685 01:48:26,541 --> 01:48:28,750 It's okay, Mom. I get it. 1686 01:48:28,833 --> 01:48:32,833 Don't ever think your children don't love you. 1687 01:48:32,916 --> 01:48:34,125 I'm sorry. 1688 01:48:38,125 --> 01:48:39,500 Jai and Zati are outside... 1689 01:48:40,833 --> 01:48:42,083 if you want to see them. 1690 01:48:52,083 --> 01:48:53,083 Malik. 1691 01:48:56,291 --> 01:48:57,541 No matter what, 1692 01:48:58,125 --> 01:49:00,833 Mom will not understand what we've done for the family. 1693 01:49:00,916 --> 01:49:02,375 No matter what, 1694 01:49:02,458 --> 01:49:03,916 she will think we are evil. 1695 01:49:04,541 --> 01:49:06,625 Whether she wants to understand or not... 1696 01:49:07,500 --> 01:49:11,000 it's up to her, Jai. 1697 01:49:11,083 --> 01:49:13,166 Who told us to choose this path? 1698 01:49:13,250 --> 01:49:14,833 Did she force it on us? 1699 01:49:14,916 --> 01:49:16,458 Surely she won't be able to accept it. 1700 01:49:16,541 --> 01:49:18,083 It's all in the past now. 1701 01:49:18,166 --> 01:49:19,791 Now that things turned out this way... 1702 01:49:19,875 --> 01:49:22,125 Do you think we both want to end up like this? 1703 01:49:24,500 --> 01:49:25,666 How is Mom? 1704 01:49:27,041 --> 01:49:29,166 I don't know what else to say to you, Jai. 1705 01:49:30,125 --> 01:49:33,125 Our mom is lying in there and you still blame her? 1706 01:49:33,666 --> 01:49:36,458 Jai, there's no mom in this world who can accept her child is in debt. 1707 01:49:36,541 --> 01:49:37,791 You're talking about debt? 1708 01:49:37,875 --> 01:49:40,625 Do you realize that Dad ran away because of debt? 1709 01:49:40,708 --> 01:49:42,750 Did you know I was the one who paid for everything? 1710 01:49:42,833 --> 01:49:45,416 I don't want you to become victims, so I suffered all by myself. 1711 01:49:45,500 --> 01:49:48,541 You think being a mechanic can pay off Dad's debt? 1712 01:49:48,625 --> 01:49:50,708 I don't care what will happen to me now. 1713 01:49:50,791 --> 01:49:52,083 If you need me, find me. 1714 01:49:53,458 --> 01:49:55,083 If you don't, no need to. 1715 01:50:04,875 --> 01:50:05,958 Look at us now. 1716 01:50:06,708 --> 01:50:09,250 What has happened to Mom and me? 1717 01:50:11,125 --> 01:50:13,541 Our family is broken because of you! 1718 01:50:25,083 --> 01:50:26,125 Are you done? 1719 01:50:32,708 --> 01:50:34,458 KL is my heaven on Earth now. 1720 01:50:37,791 --> 01:50:39,583 You'll taste hell on Earth, Malik. 1721 01:50:40,250 --> 01:50:41,458 You'll have a taste! 1722 01:50:53,416 --> 01:50:54,583 Mom! 1723 01:51:02,541 --> 01:51:03,541 Oh, God. 1724 01:51:04,708 --> 01:51:07,041 This is the day I fear the most. 1725 01:51:07,791 --> 01:51:10,250 But why does it have to be today? 1726 01:51:11,291 --> 01:51:14,041 The day the one I love the most 1727 01:51:14,791 --> 01:51:15,958 needs me. 1728 01:51:23,500 --> 01:51:25,000 My story shall end here. 1729 01:51:26,583 --> 01:51:28,041 A dark story 1730 01:51:28,958 --> 01:51:31,125 that is full of confusion 1731 01:51:31,625 --> 01:51:33,958 and full of pain. 1732 01:51:40,083 --> 01:51:41,583 I've sacrificed 1733 01:51:42,500 --> 01:51:45,708 and fought to death for my own family. 1734 01:51:47,208 --> 01:51:49,833 But I know this sacrifice of mine is wrong. 1735 01:51:53,875 --> 01:51:54,875 I have accepted 1736 01:51:56,000 --> 01:51:58,291 the test from You, dear God. 1737 01:51:59,375 --> 01:52:00,583 Oh, God. 1738 01:52:00,666 --> 01:52:03,166 I'm willing for my life to be replaced 1739 01:52:03,250 --> 01:52:06,500 if that's the only way to save my mom, dear God. 1740 01:52:07,875 --> 01:52:09,541 I beg you, dear God. 1741 01:52:12,291 --> 01:52:14,250 Please save my mom 1742 01:52:16,458 --> 01:52:18,625 and save my family, 1743 01:52:19,916 --> 01:52:24,083 so they won't be despicable beings like this humble servant of yours. 1744 01:55:08,666 --> 01:55:11,708 Subtitle translation by Hazirah Mustapa131080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.