Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
PREVIOUSLY
2
00:00:15,040 --> 00:00:18,439
Juliet, wait. I'll take you to that party.
- No, Mum.
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,599
When did you leave here?
- Long ago.
4
00:00:24,680 --> 00:00:27,559
When your mum died, it destroyed your dad.
5
00:00:29,720 --> 00:00:32,639
Perhaps he didn't get it right
with you and Danny,
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,119
but he was there for Chloe.
7
00:00:35,280 --> 00:00:38,119
He didn't write down anywhere
that I should be her guardian.
8
00:00:38,280 --> 00:00:39,810
Why don't you just stay here?
9
00:00:39,893 --> 00:00:42,399
I can't work in Brussels
and look after you.
10
00:00:42,560 --> 00:00:46,519
Just say you don't want me.
Excuse me? What about your dad?
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,079
Do you know I'm the only one
still looking for him?
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,879
There's a reason
why your dad was looking after Chloe.
13
00:00:52,040 --> 00:00:57,199
Did Dad ever tell you
what he did with my mum's jewellery?
14
00:00:57,360 --> 00:00:59,159
I sold it for Danny.
15
00:01:01,120 --> 00:01:03,679
What do you mean, Danny?
Did my dad know?
16
00:01:04,840 --> 00:01:09,239
What the fuck! I've been looking for my
brother for weeks and you know where he is.
17
00:01:10,440 --> 00:01:11,839
Danny?
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,119
I've missed you.
19
00:02:16,240 --> 00:02:20,999
One, two, three, four, five,
20
00:02:21,160 --> 00:02:26,119
six, seven, eight, nine, ten!
21
00:02:26,280 --> 00:02:29,319
Ready or not, here I come!
22
00:02:32,440 --> 00:02:34,239
I'm hiding over here.
23
00:03:05,880 --> 00:03:10,239
Mummy! Mummy! Mummy!
24
00:04:15,880 --> 00:04:17,159
Okay.
25
00:04:32,760 --> 00:04:34,719
They haven't confirmed yet.
26
00:04:34,880 --> 00:04:37,999
They found blood over there
and dragging marks over there.
27
00:04:38,520 --> 00:04:41,879
So he was probably dead
when he was dragged here.
28
00:04:42,040 --> 00:04:44,799
That's his Renault Megane across the road.
29
00:04:48,120 --> 00:04:50,359
Come. Let's check out his car.
30
00:04:56,520 --> 00:05:00,679
Wow, it's a tip.
- I think he was living in his car.
31
00:05:01,720 --> 00:05:04,359
Is that blood?
- Yes.
32
00:05:04,520 --> 00:05:06,199
A robbery perhaps?
33
00:05:06,840 --> 00:05:09,879
Perhaps there was something of value
among all that junk.
34
00:05:15,080 --> 00:05:18,479
Nico?
Will you check the cameras along Kustbaam
35
00:05:20,320 --> 00:05:24,359
Number plate 2-I0U-111.
36
00:05:24,520 --> 00:05:27,159
India, Oscar, Uni..
37
00:05:27,840 --> 00:05:29,039
All right?
38
00:05:34,280 --> 00:05:37,519
There? Okay, thanks.
39
00:05:38,200 --> 00:05:40,799
We need to go to Cante Claer.
The holiday park?
40
00:05:40,960 --> 00:05:44,199
The victim rented a chalet there.
I’ll get the car.
41
00:05:44,360 --> 00:05:45,879
Okay.
42
00:05:51,120 --> 00:05:56,479
That's only been up for two weeks.
Any more cameras in the park or just here?
43
00:05:57,800 --> 00:06:02,999
The management attaches more importance
to the guests' privacy, so...
44
00:06:03,160 --> 00:06:08,879
And the council hangs cameras above
the bins to stop illegal dumping, but...
45
00:06:09,040 --> 00:06:12,159
a bit of help is too
much to ask, of course.
46
00:06:12,320 --> 00:06:15,519
This is Jeffrey Bauwens.
47
00:06:16,520 --> 00:06:18,679
When did you last see him?
48
00:06:21,640 --> 00:06:23,399
The day before yesterday.
49
00:06:23,920 --> 00:06:27,479
Yes, I think so.
There was a problem with the drainage.
50
00:06:27,640 --> 00:06:30,559
Can we see it?
Find a solution!
51
00:06:32,840 --> 00:06:34,719
That's Serge. My son.
52
00:06:34,880 --> 00:06:38,119
Count on it, madam. Bye.
53
00:06:40,920 --> 00:06:42,919
He works in reception.
54
00:06:43,920 --> 00:06:48,159
Come. Let's go with the cart.
Got some aches and pains.
55
00:06:59,960 --> 00:07:02,279
Here we are.
56
00:07:02,440 --> 00:07:05,959
Is this Jeffrey Bauwens's chalet?
- Yes. Number 28.
57
00:07:08,160 --> 00:07:10,119
Was he staying here alone?
58
00:07:10,280 --> 00:07:14,039
There was a smaller chalet available,
but he wanted this one.
59
00:07:14,200 --> 00:07:15,943
And he was here on holiday?
60
00:07:16,026 --> 00:07:18,959
This is a holiday
park. I should think so.
61
00:07:19,600 --> 00:07:21,839
Can I have the keys?
62
00:07:24,560 --> 00:07:28,199
Jamal? Come here.
Stick around. Thanks.
63
00:07:31,160 --> 00:07:34,719
What's up?
- I think that's blood.
64
00:07:34,880 --> 00:07:36,519
Yes. I think so, too.
65
00:07:37,480 --> 00:07:39,479
I'll call Forensics.
66
00:07:45,320 --> 00:07:47,839
So there are dragging marks
from the door to here.
67
00:07:48,000 --> 00:07:49,019
Yes.
68
00:07:49,080 --> 00:07:52,199
No signs of a break-in.
Not in the bathroom either.
69
00:07:52,360 --> 00:07:57,679
Bauwens must have let his murderer in.
- And he stabbed him with a sharp object.
70
00:07:59,000 --> 00:08:01,519
A kitchen knife perhaps?
- Could be.
71
00:08:02,080 --> 00:08:06,759
Quite impulsive.
- This knife block is missing knives.
72
00:08:06,920 --> 00:08:08,799
We need to verify that.
73
00:08:09,440 --> 00:08:14,919
Okay. So the murderer dragged
the body out through the side window?
74
00:08:15,080 --> 00:08:19,439
And he dumped it in the dunes,
using the victim's car.
75
00:08:19,600 --> 00:08:22,839
Then, he came back to clean up any traces.
76
00:08:23,400 --> 00:08:26,919
Cleaning isn't his strong point.
- Clearly not.
77
00:08:27,920 --> 00:08:30,959
Sorry, could I see number 8 again?
- Sure.
78
00:08:34,560 --> 00:08:38,399
That's a heavy-duty shoe.
- A workman's shoe, probably.
79
00:08:38,560 --> 00:08:39,919
Yes.
80
00:08:41,200 --> 00:08:42,639
Yes, yes, yes.
81
00:08:43,200 --> 00:08:45,199
Yes. Come on.
82
00:08:47,520 --> 00:08:49,399
What happened there?
- What's this?
83
00:08:49,560 --> 00:08:52,279
Good morning.
- Good morning.
84
00:08:52,880 --> 00:08:55,799
Are you staying nearby?
- Yes. Over here.
85
00:08:57,280 --> 00:08:59,399
Dumon and Haout.
86
00:08:59,560 --> 00:09:03,279
Could we ask you a few questions?
- Sure, sure.
87
00:09:04,160 --> 00:09:07,359
Amelie, you go inside.
88
00:09:07,520 --> 00:09:10,119
Lia, go with them.
89
00:09:11,360 --> 00:09:12,538
What happened?
90
00:09:12,621 --> 00:09:16,239
It's about the man
who stayed in Chalet 28.
91
00:09:17,520 --> 00:09:22,039
Are you renting this chalet?
- No. This one and that one further down
92
00:09:22,200 --> 00:09:25,479
are my properties. We often
come here with the whole family,
93
00:09:25,640 --> 00:09:29,079
my wife, my sister Amira
with Carlo and the kids.
94
00:09:29,720 --> 00:09:32,559
We're also...
- And I'm Evelien, her sister.
95
00:09:32,720 --> 00:09:36,839
Evelien tags along sometimes.
- Maybe we should go home earlier.
96
00:09:37,000 --> 00:09:39,959
What do you think?
- Carlo? No, we're not doing that.
97
00:09:40,120 --> 00:09:43,959
\Ne have so much work in the shop.
- Oh, you own a shop?
98
00:09:44,120 --> 00:09:47,999
Yes, we're opening a new branch
of our interior design shop.
99
00:09:48,160 --> 00:09:52,799
Building works are in full swing. We have
a big opening event in De Haan coming up.
100
00:09:52,960 --> 00:09:56,599
Do you know the Cosy Living?
- They won't know it.
101
00:09:57,440 --> 00:10:00,719
And did you ever talk
to the person staying there?
102
00:10:00,880 --> 00:10:04,439
I would nod whenever I saw him. But...
103
00:10:04,600 --> 00:10:07,679
What about last night?
Hear or see anything?
104
00:10:07,960 --> 00:10:10,799
I didn't.
- No. Nothing.
105
00:10:10,960 --> 00:10:14,759
No. We didn't hear anything.
- Nothing out of the ordinary.
106
00:10:14,920 --> 00:10:17,959
Okay. That's all for now.
Thanks for the help.
107
00:10:18,240 --> 00:10:20,119
Thank you.
- No problem.
108
00:10:20,280 --> 00:10:21,519
Thank you.
109
00:10:22,040 --> 00:10:24,519
Excuse me? Can I just ask something?
- Sure.
110
00:10:24,680 --> 00:10:30,199
Do the burglaries in the park
have anything to do with this incident?
111
00:10:30,360 --> 00:10:32,359
It's too early to say.
112
00:10:34,000 --> 00:10:37,599
If anything springs to mind,
feel free to contact us.
113
00:10:37,760 --> 00:10:39,439
Okay.
- Thank you.
114
00:10:39,600 --> 00:10:41,239
Thank you.
115
00:10:43,040 --> 00:10:46,679
Isn't that nice?
A holiday with the whole family?
116
00:10:46,840 --> 00:10:47,919
Sounds horrible.
117
00:12:00,360 --> 00:12:02,839
Isn't it mad that he read all these books?
118
00:12:04,680 --> 00:12:07,839
Yes. At least twice, I think.
119
00:12:08,360 --> 00:12:12,919
Here. The Odyssey. Texts from 800 BC.
120
00:12:13,080 --> 00:12:16,279
Remember that? We had to read that.
121
00:12:16,440 --> 00:12:19,799
I actually did.
- So did I.
122
00:12:27,400 --> 00:12:30,479
Did he suffer when he...
123
00:12:32,840 --> 00:12:36,399
I hear a heart attack
is very painful, so...
124
00:12:39,280 --> 00:12:42,199
He was alone. In the shop.
125
00:12:43,360 --> 00:12:44,719
Among his antiques.
126
00:12:49,520 --> 00:12:51,559
What will we do with the shop?
127
00:12:51,720 --> 00:12:54,079
Have to liquidate it.
128
00:12:55,480 --> 00:12:59,759
The shop is virtually bankrupt.
- Yes.
129
00:13:03,920 --> 00:13:05,479
And the house?
130
00:13:05,640 --> 00:13:08,159
Luckily, that's separate.
131
00:13:08,320 --> 00:13:11,399
Do you want to keep it?
- Me?
132
00:13:11,920 --> 00:13:13,479
No.
133
00:13:14,560 --> 00:13:17,439
No. I'm going back to Brussels.
I'm not living here.
134
00:13:17,600 --> 00:13:19,599
Then we should sell it.
135
00:13:20,400 --> 00:13:22,159
Aren't you going to stay?
136
00:13:22,320 --> 00:13:25,479
No, I'm going back to Berlin.
My life's over there.
137
00:13:26,400 --> 00:13:28,799
Here. Remember this?
138
00:13:29,800 --> 00:13:33,639
When Mum got into
astrology all of a sudden.
139
00:13:33,800 --> 00:13:36,519
Hang on, Danny. I..
140
00:13:36,680 --> 00:13:40,599
I thought that perhaps
you would live here with Chloe.
141
00:13:40,760 --> 00:13:42,719
And that you...
142
00:13:42,880 --> 00:13:45,799
No. Chloe is coming with me.
143
00:13:48,880 --> 00:13:50,399
Does she want to?
144
00:13:51,920 --> 00:13:54,239
Of course. She's my daughter.
145
00:13:57,200 --> 00:14:01,319
I only came here to get her
and sort out the inheritance.
146
00:14:20,040 --> 00:14:24,199
Hi, Celine.
- What happened? Did you party last night?
147
00:14:24,360 --> 00:14:25,879
No.
148
00:14:26,680 --> 00:14:29,879
It's the first time I've slept well
since I got here.
149
00:14:30,040 --> 00:14:33,119
That's good, hun.
- My brother came back.
150
00:14:33,280 --> 00:14:36,491
Just in time. You can
get out of that shithole.
151
00:14:36,574 --> 00:14:39,079
He'll look after her now. Won't he?
152
00:14:39,240 --> 00:14:43,119
I hope he will.
Chloe on the other hand is super happy.
153
00:14:43,280 --> 00:14:45,959
Be right there.
I was calling about something else.
154
00:14:46,120 --> 00:14:50,999
Can you keep your evening free on the 25th?
- Sure.
155
00:14:51,160 --> 00:14:56,279
It's not a welcome party or anything.
Not at all.
156
00:14:56,440 --> 00:15:00,759
But if you could come to Saint-Gery
that evening. Will you be there?
157
00:15:01,000 --> 00:15:02,679
Coming!
158
00:15:02,840 --> 00:15:06,959
I swear. I am going to kill Kevin.
You need to come back.
159
00:15:07,120 --> 00:15:08,639
I'm off. Kiss, hum
160
00:15:09,640 --> 00:15:11,559
Okay. Bye.
161
00:15:43,000 --> 00:15:44,048
But, Dad...
162
00:15:44,131 --> 00:15:46,759
We no longer play
Mum's music around here.
163
00:15:51,440 --> 00:15:53,799
That's an awesome track.
164
00:15:55,600 --> 00:15:57,639
Try that.
165
00:16:00,040 --> 00:16:03,079
One, two, three.
One, two, three. One, two, three.
166
00:16:07,480 --> 00:16:08,519
Yes, Jamal?
167
00:16:09,000 --> 00:16:14,759
The camera at the barrier last
picked up Jeffrey's car at 2:15 a.m.
168
00:16:16,240 --> 00:16:18,999
Who was at the wheel?
- You can't tell.
169
00:16:19,600 --> 00:16:24,039
The car was picked up twice more
on Kustbaan. Here and here.
170
00:16:24,200 --> 00:16:27,559
And this is where the body was dumped
out of the cameras' view.
171
00:16:27,720 --> 00:16:30,839
What about after?
Any images of someone walking back?
172
00:16:31,000 --> 00:16:35,079
No. But he could've walked back
on the beach. No cameras there.
173
00:16:35,240 --> 00:16:38,439
Forensics on the car
haven't yielded anything.
174
00:16:38,600 --> 00:16:41,799
We're waiting for the DNA.
What about the holiday park?
175
00:16:41,960 --> 00:16:44,599
They're canvassing as we speak.
No result so far.
176
00:16:44,760 --> 00:16:48,799
A big kitchen knife is missing from
the chalet. Probably the murder weapon.
177
00:16:49,560 --> 00:16:53,120
And there's the footprint.
Can you pull that up?
178
00:16:55,200 --> 00:16:58,039
It's a size 11. Left foot.
179
00:16:58,200 --> 00:17:01,279
Not Jeffrey Bauwens's.
We've checked. But...
180
00:17:01,760 --> 00:17:03,719
This is interesting.
181
00:17:03,880 --> 00:17:05,879
That crack.
182
00:17:07,440 --> 00:17:10,839
What is his background, Nico?
- Jeffrey Bauwens, hang on.
183
00:17:10,840 --> 00:17:13,719
No fixed abode. Been out of work for years.
184
00:17:13,880 --> 00:17:18,359
He used to temp once in a while
but never longer than a month.
185
00:17:18,520 --> 00:17:20,679
Are those recent photos?
186
00:17:20,840 --> 00:17:24,879
They're from his social media,
which he hasn't logged into for five years.
187
00:17:27,880 --> 00:17:30,559
That doesn't look like someone
who lives in his car.
188
00:17:31,000 --> 00:17:32,479
No.
189
00:17:35,520 --> 00:17:37,559
Hang on.
190
00:17:37,720 --> 00:17:39,319
That logo.
191
00:17:40,400 --> 00:17:42,439
Can you zoom in?
192
00:17:45,240 --> 00:17:47,679
Cosy Living, yes.
193
00:17:48,440 --> 00:17:49,799
Let’s go.
194
00:18:18,360 --> 00:18:21,279
Carlo? Carlo. Carlo!
195
00:18:21,840 --> 00:18:26,279
Can you stop? The police are here.
- Oh, sorry. Hello.
196
00:18:26,440 --> 00:18:29,279
\Ne might be better off talking over there.
All right?
197
00:18:30,560 --> 00:18:35,159
Sorry, I should've told you that Bauwens
worked for us for a couple of months.
198
00:18:35,320 --> 00:18:38,799
I know how this looks,
but we have an opening soon.
199
00:18:38,960 --> 00:18:41,399
If you question me
and the press finds out...
200
00:18:41,560 --> 00:18:44,559
What did you think
when you saw him at the park?
201
00:18:44,720 --> 00:18:48,559
He didn't recognise me.
Or he pretended not to anyway.
202
00:18:49,040 --> 00:18:53,319
He was probably embarrassed
about everything he stole from my till.
203
00:18:53,480 --> 00:18:57,199
If you're looking for a burglar,
Jeffrey had a knack for that.
204
00:18:57,360 --> 00:19:01,159
And can you tell us where you were
on the night of the murder?
205
00:19:04,320 --> 00:19:08,679
Said, I'm going to get the sandwiches.
No tomato for you, right?
206
00:19:08,840 --> 00:19:11,999
As usual, Evelien. Thank you.
207
00:19:12,160 --> 00:19:16,039
Yes, so Freya and I went
through the catalogue that night.
208
00:19:16,200 --> 00:19:18,679
After that, we both went to bed.
209
00:19:20,760 --> 00:19:25,039
Okay. Thanks. Good luck.
- Thank you.
210
00:19:29,520 --> 00:19:33,679
What's going on with this family?
- Sorry. Could I just say something?
211
00:19:33,840 --> 00:19:37,599
You don't think Said is involved,
do you, because...
212
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Because?
213
00:19:42,560 --> 00:19:45,119
Why? Is he involved?
214
00:19:45,280 --> 00:19:48,879
No, my brother-in-law would never do that.
He's a good man.
215
00:19:49,040 --> 00:19:52,159
Freya, what sandwich would you like?
216
00:19:52,320 --> 00:19:54,999
A salad is fine.
- A salad?
217
00:19:55,160 --> 00:19:57,599
Yes. Doesn't matter. You choose.
218
00:19:57,760 --> 00:20:00,719
And do you have the key?
- Sure.
219
00:20:02,760 --> 00:20:04,479
Hello, madam.
- Hello.
220
00:20:04,640 --> 00:20:08,759
I need to ask you this, too.
Where were you last night around 2 a.m.?
221
00:20:08,920 --> 00:20:10,719
Sleeping.
222
00:20:11,360 --> 00:20:12,879
Beside my husband.
223
00:20:14,080 --> 00:20:16,599
Of course.
- Okay.
224
00:20:17,280 --> 00:20:19,959
Hang on. I'll help you.
- Thank you.
225
00:20:21,240 --> 00:20:23,518
It can't be a coincidence
that Bauwens rented
226
00:20:23,601 --> 00:20:25,879
a chalet next to the
Fitouri family, right?
227
00:20:26,840 --> 00:20:28,479
What are you doing tonight?
228
00:20:29,200 --> 00:20:31,479
Don't know. Why?
229
00:20:32,160 --> 00:20:37,679
No... I want to go to the holiday park.
See what you can and can't see in the dark.
230
00:20:37,840 --> 00:20:39,879
Get a better look of the situation.
231
00:20:40,280 --> 00:20:41,959
Uhm... Okay.
232
00:20:44,440 --> 00:20:46,359
Yes. Thanks.
233
00:20:50,480 --> 00:20:52,679
I'll be back late tonight.
234
00:20:54,280 --> 00:20:56,679
You're not staying for dinner?
235
00:20:57,560 --> 00:21:00,839
This is the last portion
of Grandad's sauce.
236
00:21:19,440 --> 00:21:22,079
Sorry, but this sauce is terrible.
237
00:21:23,440 --> 00:21:25,959
It really is.
- Hey.
238
00:21:26,520 --> 00:21:29,279
Come on. It's not that bad.
239
00:21:31,680 --> 00:21:35,119
You're right. It's delicious.
240
00:21:52,040 --> 00:21:54,799
Want to try it?
241
00:21:54,960 --> 00:22:00,079
Number 24 if you follow the main road.
And in this part...
242
00:22:00,240 --> 00:22:02,599
Jamal?
- ...there are a few grouped together.
243
00:22:06,760 --> 00:22:10,639
Sorry. I'm late.
- No problem.
244
00:22:12,120 --> 00:22:14,279
Come. It's this way.
245
00:22:25,440 --> 00:22:27,799
It's a stag do, I think.
246
00:22:29,680 --> 00:22:32,479
Another reason never to get married.
247
00:22:33,080 --> 00:22:35,959
That Serge at the entrance
complained about it, too.
248
00:22:49,600 --> 00:22:52,679
Still out and about?
- Part of the job.
249
00:22:52,840 --> 00:22:55,079
Have the kids gone to bed?
250
00:22:55,240 --> 00:22:59,119
Yes. Yes. Enjoying the peace and quiet.
251
00:22:59,280 --> 00:23:02,319
I get it. Have a good evening.
252
00:23:03,840 --> 00:23:05,319
Good evening.
253
00:23:07,960 --> 00:23:09,799
Unusual man.
254
00:23:10,640 --> 00:23:13,799
Do you still have the key to number 28?
- Yes. Why?
255
00:23:13,960 --> 00:23:18,599
I want to check something.
- Come on, Juliet. It's sealed off.
256
00:23:18,760 --> 00:23:22,319
Forensics have been already. Give it here.
257
00:23:32,560 --> 00:23:33,799
Okay.
258
00:23:38,680 --> 00:23:41,479
Yes, Juliet.
- I know why Jeffrey was here.
259
00:23:41,640 --> 00:23:43,559
Can you come in
- Okay.
260
00:23:49,920 --> 00:23:52,799
What's wrong?
- Take a look at this.
261
00:23:53,680 --> 00:23:55,719
Said and Evelien.
262
00:23:56,160 --> 00:23:57,999
Look.
What's wrong with that?
263
00:23:58,160 --> 00:24:00,519
You don't do that with your brother-in-law.
264
00:24:02,400 --> 00:24:03,999
What are they doing?
265
00:24:05,120 --> 00:24:07,679
What?
- They're just talking.
266
00:24:08,480 --> 00:24:11,079
Come on, Jamal. It's as clear as day.
267
00:24:14,760 --> 00:24:19,479
If Jeffrey knew about the affair, he
may have used it to blackmail his ex-boss.
268
00:24:19,640 --> 00:24:22,999
So they're having an affair now?
Maybe he was reassuring her.
269
00:24:23,160 --> 00:24:26,719
Come on, Jamal. Reassuring her?
- What?
270
00:24:26,720 --> 00:24:29,599
She's on her own in her room.
271
00:24:29,760 --> 00:24:34,679
And he walks over to her and his face...
when he sees her.
272
00:24:34,840 --> 00:24:39,319
And they're standing so close together.
And she takes off her bathrobe.
273
00:24:40,280 --> 00:24:43,359
Come on, a family man
shouldn't behave like that.
274
00:24:45,600 --> 00:24:47,919
It's an affair, Jamal.
275
00:25:25,600 --> 00:25:27,399
I've just come out of rehab.
276
00:25:28,920 --> 00:25:33,759
If you want a shot or a smoke,
you've come to the wrong place.
277
00:25:33,920 --> 00:25:35,839
Sorry.
278
00:25:36,000 --> 00:25:39,719
I get it. You must have heard the stories.
279
00:25:39,880 --> 00:25:41,439
But don't worry.
280
00:25:42,480 --> 00:25:45,079
Can I?
- Yes, of course.
281
00:25:46,040 --> 00:25:47,439
Good night.
282
00:25:58,920 --> 00:26:02,279
You're not in bed yet?
- No, I'll go now.
283
00:26:02,440 --> 00:26:05,359
Okay.
- Won't it be strange?
284
00:26:06,480 --> 00:26:08,639
Me not living here anymore.
285
00:26:09,200 --> 00:26:14,919
Without Emma and the others. And you.
286
00:26:16,120 --> 00:26:18,999
Yes, but you'll have your dad in return.
287
00:26:27,600 --> 00:26:30,399
They speak English in Berlin, right?
288
00:26:30,560 --> 00:26:32,799
Yes, they speak English in Berlin.
289
00:26:35,840 --> 00:26:38,279
Hasn't Klaus taught you German yet?
290
00:26:39,600 --> 00:26:44,399
Yes. Schweinehund, verdammt and Scheisse.
291
00:26:46,120 --> 00:26:47,759
Good start.
292
00:26:54,240 --> 00:26:56,079
Cuties.
293
00:26:56,960 --> 00:26:58,679
Especially me.
294
00:27:19,840 --> 00:27:22,359
FOR SALE
295
00:27:27,720 --> 00:27:30,279
Jools, hold this for me.
296
00:27:30,440 --> 00:27:35,159
What? That's my number on there.
- You were going to arrange everything.
297
00:27:35,320 --> 00:27:39,519
Come on, Danny.
We should call an estate agent.
298
00:27:57,560 --> 00:27:59,319
Mind your hands.
299
00:28:05,800 --> 00:28:09,639
I spoke to Chloe again about Berlin.
300
00:28:12,560 --> 00:28:15,799
It's going to be an adjustment.
Everything will be new.
301
00:28:15,960 --> 00:28:18,119
She doesn't know German.
302
00:28:19,080 --> 00:28:24,159
German is an easy language.
You pick it up quickly. She's young.
303
00:28:24,320 --> 00:28:26,879
Danny, I'm just saying..
304
00:28:27,640 --> 00:28:30,159
It isn't that simple, okay?
305
00:28:31,720 --> 00:28:36,359
Dad was there for her.
More than he ever was for us.
306
00:28:39,920 --> 00:28:42,039
Okay, Jools.
307
00:28:42,200 --> 00:28:44,199
I get it.
308
00:29:01,600 --> 00:29:03,319
I think they're over there.
309
00:29:04,240 --> 00:29:05,639
Come.
310
00:29:19,760 --> 00:29:21,599
Good afternoon.
311
00:29:25,760 --> 00:29:29,119
Have you come to relax, too? It's lovely.
312
00:29:29,640 --> 00:29:32,559
We have a few questions for you.
313
00:29:33,640 --> 00:29:35,199
Just a moment.
314
00:29:35,360 --> 00:29:37,079
Oh dear. Okay.
315
00:29:37,240 --> 00:29:42,679
And this man could see through my window?
- We, think so. Yes.
316
00:29:42,840 --> 00:29:46,639
Do you know why he could be watching you?
- Why do you think?
317
00:29:46,800 --> 00:29:49,839
There are enough pervs out there.
Nothing new to me.
318
00:29:50,000 --> 00:29:53,799
Yes, or perhaps there was another reason.
319
00:29:53,960 --> 00:29:57,599
Perhaps he wanted photos of you...
- Yes, exactly.
320
00:29:58,000 --> 00:30:00,679
Of you and Said.
321
00:30:04,440 --> 00:30:07,679
Me and Said? Really?
322
00:30:07,840 --> 00:30:10,519
I mean, Freya is my sister. Come on.
323
00:30:10,680 --> 00:30:15,839
\Ne saw you together.
From Jeffrey's chalet. Last night.
324
00:30:16,600 --> 00:30:18,559
That doesn't mean anything.
325
00:30:18,720 --> 00:30:22,039
Can't we talk to each other?
- Evelien?
326
00:30:23,320 --> 00:30:24,999
Hello.
327
00:30:25,160 --> 00:30:26,759
Evelien, do you want to try?
328
00:30:27,400 --> 00:30:30,839
I'm testing appetisers for the opening.
Would you like one?
329
00:30:31,000 --> 00:30:32,839
No, thank you.
- It's fish.
330
00:30:33,000 --> 00:30:35,959
No, thanks.
- You? They're nice.
331
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
Sure.
332
00:30:39,120 --> 00:30:43,079
Can we help with anything?
- We're looking for witnesses.
333
00:30:43,240 --> 00:30:46,439
In case you noticed anything.
334
00:30:46,600 --> 00:30:48,959
Nothing actually. Right, Evelieni?
335
00:30:49,520 --> 00:30:51,759
Perhaps some dill.
336
00:30:51,920 --> 00:30:54,399
We need to go to the shop.
337
00:30:54,560 --> 00:30:57,159
But if we think of anything,
we'll contact you.
338
00:30:57,320 --> 00:30:59,119
Okay. Thanks.
- Come.
339
00:31:08,240 --> 00:31:11,399
And? Everything quiet around here?
340
00:31:11,560 --> 00:31:17,319
I hope so. The burglar must know by now
that this place is off limits,
341
00:31:17,480 --> 00:31:19,799
now someone's died here.
342
00:31:22,360 --> 00:31:24,879
What shoe size do you have, sir?
343
00:31:28,800 --> 00:31:31,079
A size 11.
344
00:31:31,760 --> 00:31:34,519
Or a size 10.
345
00:31:34,680 --> 00:31:38,719
It depends on the brand.
It changes, doesn't it?
346
00:31:40,240 --> 00:31:43,399
Yes.
- I need to do this, sorry.
347
00:31:45,200 --> 00:31:47,239
He's hiding something.
348
00:31:47,400 --> 00:31:51,039
Nico? Can you send me
a photo of the footprint?
349
00:31:52,320 --> 00:31:54,519
Now? Yes.
350
00:32:00,000 --> 00:32:02,159
Mr Vantorre?
351
00:32:02,720 --> 00:32:05,559
Can we see your left shoe sole, please
352
00:32:05,720 --> 00:32:09,439
Why should I...
- Lift your left foot.
353
00:32:12,040 --> 00:32:13,919
What is this for?
354
00:32:14,080 --> 00:32:16,119
Hey.
Shh.
355
00:32:16,280 --> 00:32:18,559
This is the one.
356
00:32:21,800 --> 00:32:25,039
Because we found your footprint
in Jeffrey's blood trail.
357
00:32:25,200 --> 00:32:29,519
Hang on. I only wanted to help. I swear.
We have nothing to do with it.
358
00:32:29,680 --> 00:32:32,599
We? So you weren't alone?
359
00:32:34,520 --> 00:32:38,639
Serge called me that night.
He was in a state.
360
00:32:38,800 --> 00:32:41,759
He had broken into Jeffrey's chalet.
- Broken into it?
361
00:32:41,920 --> 00:32:44,799
Apparently, my son is a thief.
362
00:32:44,960 --> 00:32:48,719
And you knew about it.
- No. Of course not.
363
00:32:49,360 --> 00:32:52,519
He called me. Serge can't stand blood.
364
00:32:53,560 --> 00:32:55,919
What was I supposed to do?
365
00:33:00,720 --> 00:33:02,759
Serge Vantorre...
366
00:33:02,920 --> 00:33:05,999
He legged it,
but we were able to seize his car.
367
00:33:06,160 --> 00:33:10,999
His boot was full of
stuff, probably stolen.
368
00:33:11,160 --> 00:33:13,679
Okay. Have that sent here.
- Yes.
369
00:33:16,600 --> 00:33:19,599
He would smash a window to get in.
370
00:33:19,760 --> 00:33:23,199
What time was that on that night?
- About 3 a.m.
371
00:33:23,800 --> 00:33:26,199
Why didn't you call the police?
372
00:33:26,360 --> 00:33:30,759
Well... I figured the police
would find out about it somehow.
373
00:33:31,320 --> 00:33:34,839
I just cleaned the traces of the burglary.
374
00:33:35,000 --> 00:33:39,359
Serge has nothing to do with the blood.
He's an idiot.
375
00:33:39,520 --> 00:33:41,839
But...
376
00:33:42,000 --> 00:33:44,559
He wouldn't hurt a fly.
377
00:33:44,720 --> 00:33:50,279
No, he's been committing burglaries
for months without your knowing.
378
00:33:50,440 --> 00:33:54,999
He finds puddles of blood in chalets.
He flees when we want to question him.
379
00:33:55,160 --> 00:33:57,639
But he wouldn't hurt a fly.
380
00:34:16,639 --> 00:34:18,279
NOTARY'S OFFICE
381
00:34:35,480 --> 00:34:38,479
Dad says we're only allowed
one suitcase on the bus.
382
00:34:40,080 --> 00:34:43,959
Has he booked it already?
- Yes. For Tuesday.
383
00:34:44,120 --> 00:34:47,359
I've got some time to choose, but...
384
00:34:47,520 --> 00:34:51,799
Or could you send a few things over?
385
00:34:51,960 --> 00:34:57,239
Sure. Of course. No problem.
- Thanks.
386
00:35:13,240 --> 00:35:15,839
You're leaving on Tuesday.
387
00:35:16,000 --> 00:35:19,799
Yes. What? Everything's been arranged.
388
00:35:19,960 --> 00:35:23,959
Chloe is okay.
I've said my goodbyes at Dad's grave.
389
00:35:24,120 --> 00:35:27,519
Have you got a school for her?
- I'll arrange it when we get there.
390
00:35:27,680 --> 00:35:29,679
She could pick one herself.
391
00:35:30,200 --> 00:35:34,319
Danny, why don't you listen to me?
- I listen to you.
392
00:35:34,480 --> 00:35:37,439
I don't understand
why this all has to happen so fast.
393
00:35:39,160 --> 00:35:41,879
Chloe needs more time.
394
00:35:42,040 --> 00:35:45,959
You let her leave with one suitcase.
- You left faster with less once.
395
00:35:46,120 --> 00:35:48,279
That has nothing to do with this.
396
00:35:48,880 --> 00:35:51,559
She needs stability.
397
00:35:53,840 --> 00:35:56,039
Don't worry.
398
00:35:58,680 --> 00:36:01,839
I'll take my responsibility.
- Fuck off.
399
00:36:16,040 --> 00:36:20,559
They arrested Serge at Brussels
Midi Station. He's in the interview room.
400
00:36:21,440 --> 00:36:27,159
Okay. What is this? A jumble sale?
- Wow. Was all this stuff in his car?
401
00:36:27,320 --> 00:36:31,439
Yes, probably goods
he wanted to stow away last minute.
402
00:36:31,600 --> 00:36:35,359
I'll do a crosscheck at the holiday park
for all this stuff.
403
00:36:35,520 --> 00:36:38,039
The owners will be pleased.
404
00:36:38,200 --> 00:36:41,799
He had this bag on him
and this was in there.
405
00:36:41,960 --> 00:36:43,759
Roughly 10,000.
406
00:36:44,840 --> 00:36:46,239
Fancy a holiday?
407
00:36:48,280 --> 00:36:51,559
My father has been the manager
at Cante Claer for 25 years.
408
00:36:51,720 --> 00:36:54,399
He's been working like a dog at that park.
409
00:36:56,200 --> 00:36:59,559
Do you think
the management pays us for overtime?
410
00:36:59,720 --> 00:37:02,479
Or that he's ever asked
for a pay raise for us?
411
00:37:04,440 --> 00:37:06,599
Some people are too meek.
412
00:37:06,760 --> 00:37:09,479
If I get this straight,
your father was too meek,
413
00:37:09,640 --> 00:37:12,279
so you started burgling other people.
414
00:37:12,440 --> 00:37:14,799
So they paid for your raise.
415
00:37:14,960 --> 00:37:18,559
And that all went fine
until you were caught one evening.
416
00:37:20,200 --> 00:37:23,759
By Jeffrey Bauwens.
- Whoa, Jeffrey had left.
417
00:37:24,320 --> 00:37:27,479
I only go in if I'm sure no one is home.
418
00:37:28,640 --> 00:37:31,119
Can see the cars leave at reception.
419
00:37:31,280 --> 00:37:34,599
And you saw Jeffrey drive off that night?
- Yes.
420
00:37:36,240 --> 00:37:38,439
Are you sure it was Jeffrey?
421
00:37:38,600 --> 00:37:41,079
Did you see who was at the wheel?
422
00:37:44,920 --> 00:37:47,159
No, it was dark.
423
00:37:51,680 --> 00:37:54,519
But if I knew something else,
424
00:37:55,280 --> 00:37:57,479
would I get a reduced sentence?
425
00:37:59,400 --> 00:38:01,879
That depends. On what you know.
426
00:38:03,680 --> 00:38:05,759
The ten grand you found.
427
00:38:05,920 --> 00:38:08,599
They were in the chalet,
but they weren't his.
428
00:38:08,760 --> 00:38:10,079
What makes you think that?
429
00:38:11,640 --> 00:38:15,719
I saw Jeffrey come out of another chalet
with that envelope.
430
00:38:16,800 --> 00:38:18,639
Chalet 27.
431
00:38:22,920 --> 00:38:27,119
Can you get dressed and come with
us, please? I have an order to appear.
432
00:38:27,280 --> 00:38:30,959
And I saw Said Fitouri walk
around the park that night.
433
00:38:33,600 --> 00:38:35,679
Get in.
434
00:38:37,040 --> 00:38:38,959
There.
435
00:38:39,920 --> 00:38:41,599
That's all I'm telling you.
436
00:38:47,520 --> 00:38:53,239
Right. We'll make a note
of your refusal to cooperate.
437
00:38:54,200 --> 00:38:56,039
Thank you.
438
00:38:58,160 --> 00:39:01,999
Hi, Lia.
- Is Uncle Said going to prison?
439
00:39:02,160 --> 00:39:06,119
No. We just want to talk to him.
- Lia! Come here.
440
00:39:12,320 --> 00:39:18,039
Why would I? 10,000 euros?
Bauwens has cost me enough as it is.
441
00:39:18,960 --> 00:39:23,559
How do you get on with your sister-in-law?
- What does that have to do with it?
442
00:39:23,720 --> 00:39:27,479
Are you having an affair
and did Jeffrey know about it?
443
00:39:28,400 --> 00:39:32,879
Mr Fitouri, a fired employee
rents a chalet next to yours.
444
00:39:33,040 --> 00:39:36,919
He squeezes 10,000 euros out of you.
And shortly after, he is murdered.
445
00:39:37,080 --> 00:39:39,959
And you weren't tucked up in bed
like you told us.
446
00:39:40,320 --> 00:39:42,639
Was Jeffrey blackmailing you?
447
00:39:42,800 --> 00:39:49,119
Look, there was a party going on somewhere.
There was too much noise, I couldn't sleep.
448
00:39:49,280 --> 00:39:51,119
Neither could Evelien.
449
00:39:51,640 --> 00:39:54,599
So we went round there
and Evelien wanted to stay.
450
00:39:54,760 --> 00:39:55,990
Was that the stag do?
451
00:39:56,073 --> 00:39:58,759
In my day, a stag do
was just one evening,
452
00:39:58,920 --> 00:40:02,399
but this went on for a whole week.
All men, too much alcohol.
453
00:40:02,560 --> 00:40:04,879
Couldn't leave Evelien there on her own.
454
00:40:05,040 --> 00:40:08,919
But nothing happened.
- Then why did you keep it from us?
455
00:40:09,760 --> 00:40:12,679
Because the thought of it would just..
456
00:40:12,840 --> 00:40:15,959
Drive Freya mad.
457
00:40:16,120 --> 00:40:19,479
I had something with Evelien before Freya.
458
00:40:20,080 --> 00:40:23,319
It's complicated enough as it is.
They're sisters.
459
00:41:59,520 --> 00:42:01,279
Not now.
460
00:42:18,640 --> 00:42:21,799
You can sign it.
The paperwork is all above board.
461
00:42:21,960 --> 00:42:24,199
So you can go back to Brussels.
462
00:42:24,960 --> 00:42:29,199
And you can go back to Berlin
with your money and your daughter.
463
00:42:40,000 --> 00:42:42,839
Look, Danny. I..
464
00:42:44,920 --> 00:42:48,599
I know it wasn't easy for you here.
465
00:42:49,760 --> 00:42:52,079
In this house with...
466
00:42:52,240 --> 00:42:56,359
With Dad, who was
devastated with grief. I...
467
00:42:58,200 --> 00:43:00,159
I know that.
468
00:43:02,960 --> 00:43:07,959
But I was suffocating here.
- Bullshit.
469
00:43:09,360 --> 00:43:11,759
Mum had barely been buried
when you took off.
470
00:43:11,920 --> 00:43:15,359
That's not true. That's not true!
471
00:43:15,520 --> 00:43:19,839
How long did you last here?
Two months, three months?
472
00:43:20,000 --> 00:43:21,479
Yes. I...
473
00:43:22,600 --> 00:43:25,439
I couldn't stand the look on Dad's face.
474
00:43:27,040 --> 00:43:28,559
And yours.
475
00:43:29,560 --> 00:43:34,119
It was the look on my face, okay.
So it's my fault now.
476
00:43:35,120 --> 00:43:38,239
Are you going to blame
me for her death, too?
477
00:43:40,200 --> 00:43:42,719
I've messed up a lot in my life, Jools.
478
00:43:42,880 --> 00:43:45,999
But I'm glad I don't
have to live with that.
479
00:43:51,640 --> 00:43:53,279
Let me out.
- Darling, don't.
480
00:43:53,440 --> 00:43:56,479
Mum...
Don't! Goddammit!
481
00:44:09,280 --> 00:44:11,959
But nothing was taken.
- Why would he lie about it?
482
00:44:15,200 --> 00:44:17,919
Do you know this man?
483
00:44:18,960 --> 00:44:20,719
Yes, from the bow and arrow.
484
00:44:20,880 --> 00:44:22,959
Did Jeffrey give her those?
You didn't tell me.
485
00:44:23,120 --> 00:44:24,919
Lia? Come here.
486
00:44:30,320 --> 00:44:32,719
Weren't you clean?
- Chill out.
37465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.