All language subtitles for Juliet.S01E04.A.Good.Friend.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,639 Ms Yildiz? 2 00:00:05,800 --> 00:00:06,800 PREVIOUSLY 3 00:00:12,080 --> 00:00:16,759 It isn't our first call-out to her home. She was stalked for months. 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,479 Meyrem hadn’t reported anything lately. I figured it had stopped. 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,159 If I had solved the case, this wouldn't have happened. 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,639 Are they the neighbours? - They're German tourists. 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,719 So a heavy discussion, you say. 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,559 We heard somebody scream actually. A woman. 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,799 I'm Karolien, Meyrem's best friend from sailing. 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,439 It's not the stalker, is it? 11 00:00:38,920 --> 00:00:41,599 From our stalker? - A law firm. 12 00:00:41,760 --> 00:00:46,239 The firm represents Gert Dossche, the owner of the holiday home next to Meyrem. 13 00:00:46,640 --> 00:00:51,439 He accuses her of unlawful entry, invasion of privacy, and intimidation. 14 00:00:51,600 --> 00:00:54,919 She rings the doorbell. Sometimes in the middle of the night. 15 00:00:55,600 --> 00:00:58,959 When did you last speak to Ms Yildiz? - A week or two ago. 16 00:00:59,120 --> 00:01:04,319 Did Dad ever tell you what he did with my mum's jewellery? 17 00:01:04,480 --> 00:01:05,759 No. 18 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 It's vanished. 19 00:01:07,800 --> 00:01:09,559 One, two, three. 20 00:01:09,720 --> 00:01:11,279 He's my ex. 21 00:01:12,600 --> 00:01:16,159 Since you've been back, we fight about everything. 22 00:01:16,320 --> 00:01:20,279 Doesn't she trust me? - She trusts you, but not me. 23 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 Come on, Jonas. 24 00:01:22,160 --> 00:01:24,239 "Suspicious-looking man, foreign accent." 25 00:01:24,400 --> 00:01:26,879 He was meeting Meyrem here, but she didn't show. 26 00:01:27,040 --> 00:01:30,199 She owed me 450 euros, but she didn't want to pay them. 27 00:01:30,360 --> 00:01:33,679 What did you do next? - I went for a drink. In Den Einstein. 28 00:01:38,320 --> 00:01:41,717 Could you draw for us how you walked home? 29 00:01:41,800 --> 00:01:45,959 Conny, it's obvious. He's left-handed. - Jamal, it's not direct evidence. 30 00:01:46,120 --> 00:01:48,959 Have we seized Klaus's phone yet? - Yes. 31 00:01:49,120 --> 00:01:50,279 You extract the data. 32 00:01:50,800 --> 00:01:52,231 You stole my mum's jewellery. 33 00:01:52,314 --> 00:01:54,559 Your father gave it to me to keep it safe. 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,919 You didn't keep it. You sold it. 35 00:01:57,080 --> 00:02:01,239 Skin tissue and blood of an unknown individual were found under her nails. 36 00:02:01,720 --> 00:02:03,119 Where did you get those scratch 37 00:02:03,280 --> 00:02:06,199 Take it easy. You've got it wrong. - Shut up. 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,399 Klaus? Chloe, wait! 39 00:02:08,560 --> 00:02:11,799 You called them, didn't you? Fuck you - Chloe, come back! 40 00:03:28,480 --> 00:03:31,519 You won't mind a DNA test then. 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,079 Is that obligatory? 42 00:03:35,240 --> 00:03:36,799 He knows his rights. 43 00:03:36,960 --> 00:03:40,759 Not at all. Then we'll ask the investigating judge for your arrest. 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,239 Perhaps he can convince you. 45 00:03:43,400 --> 00:03:47,919 Is this being recorded? - Look, you don't have to cooperate. 46 00:03:48,080 --> 00:03:51,199 The truth will come out. - I don't have to cooperate? 47 00:03:52,840 --> 00:03:56,159 All right then. - But you will go into custody. 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,519 Jeff, take him away. 49 00:04:05,680 --> 00:04:07,039 Okay, okay. 50 00:04:08,800 --> 00:04:10,159 Yes. 51 00:04:11,320 --> 00:04:13,399 Saw Meyrem that night. 52 00:04:15,440 --> 00:04:19,759 Where? Not at the restaurant. Because you made off without paying. 53 00:04:19,920 --> 00:04:24,519 I waited for half an hour. Until she rang me saying she felt unwell. 54 00:04:25,080 --> 00:04:26,559 So you went to her house. 55 00:04:26,720 --> 00:04:30,199 I've done jobs for her for years, and suddenly she refused to pay. 56 00:04:30,360 --> 00:04:32,519 I had supposedly damaged her car. 57 00:04:33,720 --> 00:04:35,799 So it got out of hand? 58 00:04:36,400 --> 00:04:39,199 The neighbours heard a row at 8 p.m. Was that you? 59 00:04:39,360 --> 00:04:41,359 No. No. 60 00:04:41,520 --> 00:04:43,599 That was mainly Meyrem. 61 00:04:44,680 --> 00:04:47,719 I stayed calm. But she.. 62 00:04:47,880 --> 00:04:49,999 She was furious. 63 00:04:50,920 --> 00:04:55,319 There was some shouting, yes. - Sir, words don't scratch. 64 00:04:57,800 --> 00:05:01,199 I wanted to calm her down. I grabbed her by the shoulders. 65 00:05:01,360 --> 00:05:05,279 She grabbed my arm, scratched me, I let go of her and she lashed out... 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,759 And you threw her against the wall. 67 00:05:11,400 --> 00:05:12,759 Look... 68 00:05:13,640 --> 00:05:17,799 if you've got it all sussed out, then why are you asking? 69 00:05:21,440 --> 00:05:22,559 Take me to that judge. 70 00:05:23,280 --> 00:05:25,919 Come on. - Jeff? 71 00:05:30,520 --> 00:05:33,199 Klaus was at Meyrem's house at 8 p.m. 72 00:05:33,360 --> 00:05:37,759 That's more or less a confession. - The question is why. What's the motive? 73 00:05:38,600 --> 00:05:41,679 He didn't smash her head into a wall over 450 euros. 74 00:05:41,840 --> 00:05:45,839 It escalated. He's a big man. Even a small push... 75 00:05:46,880 --> 00:05:48,799 What do you think, Juliet? You know him. 76 00:05:49,920 --> 00:05:53,279 Well, I... I thought I knew him. 77 00:05:55,240 --> 00:05:58,839 But threatening letters, anonymous stalking... 78 00:05:59,880 --> 00:06:02,839 I can't see him doing that. - He was left-handed. 79 00:06:03,000 --> 00:06:07,719 Sure, but why do it? Like you said, what is the motive? 80 00:06:08,800 --> 00:06:12,479 What time did the delivery driver find her? - Just before 10 p.m. 81 00:06:12,640 --> 00:06:14,879 So she lay there for an hour and a half. 82 00:06:16,280 --> 00:06:20,159 And what did Klaus do after? - He had a beer at Den Einstein until 10. 83 00:06:20,320 --> 00:06:22,359 Probably to secure an alibi. 84 00:06:23,880 --> 00:06:27,599 And after that? - After that he came to mine. 85 00:06:28,520 --> 00:06:34,519 I was on call. I couldn't leave Chloe home alone after the thing with Alex. 86 00:06:34,680 --> 00:06:38,159 Right. Jamal. Klaus will face the judge. 87 00:06:38,320 --> 00:06:40,479 Juliet, come with me for a sec. 88 00:06:42,160 --> 00:06:44,719 Did you ask Jamal to arrest Klaus? 89 00:06:45,360 --> 00:06:48,239 Yes. At his home? 90 00:06:48,400 --> 00:06:52,119 Didn't we agree you'd keep your distance? 91 00:06:57,560 --> 00:07:01,119 Yes, but I was there for something else. - Oh, I'm listening. 92 00:07:03,840 --> 00:07:05,999 Klaus has... 93 00:07:08,000 --> 00:07:12,959 Some jewellery from Dad's inheritance has gone missing and Klaus is behind it. 94 00:07:13,120 --> 00:07:14,239 Yes? 95 00:07:15,600 --> 00:07:17,079 Sorry to disturb. 96 00:07:18,360 --> 00:07:20,778 I did the background check on Klaus Fiedler. 97 00:07:20,861 --> 00:07:22,879 He was convicted in Germany in 1987 98 00:07:23,040 --> 00:07:27,359 for aggression, threats and use of violence against police. 99 00:07:27,800 --> 00:07:29,719 What happened exactly? - It doesn't say. 100 00:07:29,880 --> 00:07:32,759 But he spent a few months in prison. 101 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 So he was a friend of your dad's? 102 00:07:36,640 --> 00:07:38,439 Nico... 103 00:07:39,800 --> 00:07:41,039 Okay. 104 00:07:44,600 --> 00:07:47,479 Look. We need you here, Juliet. 105 00:07:48,000 --> 00:07:51,959 But as long as Klaus is a suspect, I'd like to ask you 106 00:07:52,120 --> 00:07:54,559 not to have any personal contact with him. 107 00:07:56,040 --> 00:07:59,399 And perhaps it's better for your niece not to either. 108 00:08:00,240 --> 00:08:02,559 Hello? - Hello, Celine. You okay? 109 00:08:02,720 --> 00:08:05,839 We're celebrating Ashley's birthday! 110 00:08:07,480 --> 00:08:09,159 Happy birthday. 111 00:08:09,320 --> 00:08:10,879 You okay? How are things 112 00:08:12,520 --> 00:08:16,039 Come and have a drink with us. It will do you good. 113 00:08:16,200 --> 00:08:19,919 Yes, but... Chloe.. 114 00:08:20,080 --> 00:08:25,039 I know. But Chloe isn't a baby anymore. - I know, but it's complicated. 115 00:08:25,200 --> 00:08:26,239 Wait... 116 00:08:26,400 --> 00:08:31,399 Moussa is here. And this is the third time he's asked if you're coming. 117 00:08:31,560 --> 00:08:35,537 I got the impression things got steamy between you last time. 118 00:08:35,620 --> 00:08:37,119 Or was I imagining it? 119 00:08:37,880 --> 00:08:39,999 Ah, look. Chloe is here. 120 00:08:40,800 --> 00:08:42,799 Hello. Chloe. - Put that away. 121 00:08:42,960 --> 00:08:45,359 Nice to meet you. Doesn't she look happy? 122 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Wait. I can't hear you. 123 00:08:47,880 --> 00:08:51,399 I'll leave you now. - Okay. That's fine. 124 00:08:51,560 --> 00:08:55,119 Have fun. - Take care. See you soon. 125 00:08:55,280 --> 00:08:58,199 Say bye to Juliet. - Goodbye! 126 00:08:58,360 --> 00:09:00,519 Ciao. - Kisses, darling. 127 00:09:07,160 --> 00:09:08,839 Is Klaus home yet? 128 00:09:09,480 --> 00:09:12,199 The investigating judge has just arrested him. 129 00:09:13,320 --> 00:09:16,559 Is that serious? An investigating judge? 130 00:09:18,480 --> 00:09:22,759 They don't arrest someone for no reason. 131 00:09:24,480 --> 00:09:26,119 And what is it about? 132 00:09:27,200 --> 00:09:31,119 I'm not allowed to say. The investigation is still ongoing. 133 00:09:31,280 --> 00:09:34,479 So he might be innocent. 134 00:09:35,480 --> 00:09:38,559 Sorry, Chloe, I can't talk about it. 135 00:10:04,520 --> 00:10:06,199 Yes. Run, run. 136 00:10:21,840 --> 00:10:24,039 Yeah, go right ahead and ignore me. 137 00:10:24,960 --> 00:10:27,599 What? I didn't see you. 138 00:10:29,160 --> 00:10:30,959 You okay? 139 00:10:31,800 --> 00:10:35,839 About last time, at your house.. 140 00:10:36,000 --> 00:10:38,039 I wasn't my best self. 141 00:10:39,640 --> 00:10:42,519 You seemed to have a wild time. - Yes. 142 00:10:52,520 --> 00:10:54,519 Jonas, what... 143 00:10:56,040 --> 00:10:58,679 What happened between us was... 144 00:11:00,160 --> 00:11:01,879 It was beautiful. 145 00:11:03,280 --> 00:11:08,159 But we were so young. That's over. - Is it? 146 00:11:09,120 --> 00:11:12,999 Because the way I remember it, you just hightailed it out of here. 147 00:11:13,480 --> 00:11:16,639 Without saying anything. - What? 148 00:11:16,800 --> 00:11:20,477 What could I say? - I get that you were sad. 149 00:11:20,560 --> 00:11:25,799 I get it. And that it wasn't easy at home. With your father and your brother and... 150 00:11:27,400 --> 00:11:29,559 But I was here. 151 00:11:30,600 --> 00:11:32,799 Are you really accusing me now 152 00:11:32,960 --> 00:11:35,839 That was 15 years ago. - No, 16. 153 00:11:36,000 --> 00:11:39,999 I was there for you. But you ran off to Brussels. 154 00:11:40,160 --> 00:11:43,359 You didn't answer my messages anymore. - I need to go to work. 155 00:11:43,520 --> 00:11:46,599 That's it. Walk away. Like you always do. - What? 156 00:11:46,760 --> 00:11:50,879 Yes, what? We could've had a life together. You and me. 157 00:11:51,920 --> 00:11:53,999 \Ne could've explored the world. 158 00:11:55,280 --> 00:11:57,039 Had kids. 159 00:11:57,200 --> 00:12:00,719 And suffocate away here in De Haan like you 160 00:12:02,400 --> 00:12:04,319 I couldn't stay here. 161 00:12:08,040 --> 00:12:10,479 Yeah, you go. 162 00:12:14,120 --> 00:12:18,279 Her friend was here last night. She remembers a lot about her past in sailing. 163 00:12:18,440 --> 00:12:22,799 Everything, actually. But recent events are trickier. 164 00:12:26,000 --> 00:12:29,839 Sorry. I need to.. - Thank you. 165 00:12:37,160 --> 00:12:39,279 Karolien? 166 00:12:43,040 --> 00:12:45,999 It's Juliet Dumon from the police. 167 00:12:47,440 --> 00:12:51,999 Can I... Can I ask you something? 168 00:12:52,680 --> 00:12:58,959 We know that on the night of the attack you argued with Klaus Fiedler. 169 00:13:02,080 --> 00:13:04,279 Is he your attacker? 170 00:13:09,280 --> 00:13:10,839 Meyrem? 171 00:13:15,600 --> 00:13:18,239 Don't know. 172 00:13:29,280 --> 00:13:31,479 Help me. 173 00:13:33,040 --> 00:13:34,040  174 00:13:41,680 --> 00:13:45,919 Klaus's stuff. We brought these in because there's all sorts in here. 175 00:13:46,640 --> 00:13:49,239 Did he give his DNA? 176 00:13:49,720 --> 00:13:54,519 After we made him. But I have little doubt about the result. 177 00:13:58,680 --> 00:14:01,999 Look. His secret savings stash. 178 00:14:03,600 --> 00:14:06,799 All his odd jobs were probably cash in hand. 179 00:14:12,040 --> 00:14:13,839 "For Klaus"? 180 00:14:14,560 --> 00:14:16,279 Wild Rose. 181 00:14:17,000 --> 00:14:20,719 That's my mum's band. - Is it? 182 00:14:22,080 --> 00:14:23,199 The Razor Blades. 183 00:14:24,560 --> 00:14:26,279 Never heard of them. 184 00:14:27,080 --> 00:14:29,479 And this is your mother? - Yes, it is. 185 00:14:32,360 --> 00:14:36,119 Were they any good? - Yes. 186 00:14:36,280 --> 00:14:38,719 They only made one album though. 187 00:14:39,680 --> 00:14:41,959 Creative differences? 188 00:14:45,600 --> 00:14:51,079 The report from CCU is in. They were able to revive Meyrem Yildiz's phone. 189 00:14:52,640 --> 00:14:56,479 What time did Klaus leave her house? - 8:30 p.m. latest. 190 00:14:57,240 --> 00:15:01,039 She made three calls within seven minutes. 191 00:15:01,200 --> 00:15:04,559 To the same number. - Emergency services? 192 00:15:04,720 --> 00:15:07,959 No. Gert Dossche. 193 00:15:12,400 --> 00:15:14,359 Ice cream! - Not now. 194 00:15:14,520 --> 00:15:16,719 Me too! - Dinner first, then pudding. 195 00:15:16,880 --> 00:15:18,519 Give me that. - Mum lets us. 196 00:15:18,680 --> 00:15:21,999 Mum's not here right now. - I don't feel so good. 197 00:15:22,160 --> 00:15:27,159 You shouldn't have ice cream then. Go upstairs, jackets off. 198 00:15:27,320 --> 00:15:30,719 Jackets off! No! I'm cold. 199 00:15:30,880 --> 00:15:33,839 Mr Dossche. I had one more question for you. 200 00:15:34,280 --> 00:15:37,759 You told us that you hadn't heard from Meyrem Yildiz in weeks. 201 00:15:37,920 --> 00:15:39,119 That's right. 202 00:15:39,280 --> 00:15:43,479 But... on Monday night she tried to call you three times. 203 00:15:43,640 --> 00:15:46,879 Did she? - Why didn't you tell us? 204 00:15:47,040 --> 00:15:52,839 My lawyer told me to block her number, so I didn't hear those calls. 205 00:15:53,000 --> 00:15:55,799 She rang me all the time. Even in the middle of the night. 206 00:15:55,960 --> 00:16:00,199 Why would she call you three times in seven minutes? 207 00:16:00,360 --> 00:16:05,039 That could've been for anything. Maybe the neighbours' TV played too loud again. 208 00:16:05,200 --> 00:16:07,799 That's the German couple. - Yes. 209 00:16:07,960 --> 00:16:10,519 Did they say anything to you? 210 00:16:10,680 --> 00:16:14,199 The guests don't tell me everything. 211 00:16:14,360 --> 00:16:17,079 Okay. Can we check your phone? 212 00:16:21,880 --> 00:16:23,839 Hello. - Good afternoon, sir. 213 00:16:24,000 --> 00:16:26,959 Can we ask you a couple of additional questions? 214 00:16:27,120 --> 00:16:30,479 Yes. Sure. Come in. 215 00:16:31,120 --> 00:16:33,999 Sorry, but is something wrong? 216 00:16:34,160 --> 00:16:36,759 I hope the lady didn't die. 217 00:16:36,920 --> 00:16:38,959 We're just trying to figure out what happened. 218 00:16:39,120 --> 00:16:42,119 We know the victim tried to contact the owner that night. 219 00:16:43,400 --> 00:16:46,199 Probably to complain about something? - About us? 220 00:16:46,360 --> 00:16:51,759 There must have been something. But we went to bed very early. 8 p.m. 221 00:16:51,920 --> 00:16:55,799 Sir, we're fully aware that the lady was a bit... 222 00:16:55,960 --> 00:16:57,799 difficult sometimes. 223 00:16:58,880 --> 00:17:01,239 Maybe you got into a heated discussion. 224 00:17:01,400 --> 00:17:05,679 And it got out of hand. - Sorry, but are you accusing us? 225 00:17:05,840 --> 00:17:08,879 I told you we were asleep. 226 00:17:09,040 --> 00:17:11,759 Is it true what your husband says? 227 00:17:15,440 --> 00:17:19,039 We can prove that it was not us. - Darling, don't do it. Please. 228 00:17:19,200 --> 00:17:21,359 Calm down, sir. 229 00:17:21,520 --> 00:17:24,239 This is a private video, okay? 230 00:17:24,400 --> 00:17:25,959 So please... 231 00:17:30,400 --> 00:17:32,119 And why are we watching this? 232 00:17:33,600 --> 00:17:38,439 Well, here on 00:12... Look. 233 00:17:43,560 --> 00:17:48,639 What time is this? - That's 8:27 p.m. 234 00:17:48,800 --> 00:17:52,759 After the row with Klaus. And Meyrem doesn't have any injuries. 235 00:17:53,920 --> 00:17:54,999 So... 236 00:17:56,080 --> 00:18:01,079 Meyrem argues with Klaus, she scratches him, but she remains unscathed. 237 00:18:01,240 --> 00:18:05,919 She's all worked up though. And she takes it out on the neighbours who are.. 238 00:18:06,080 --> 00:18:10,159 Filming their debauchery outside. - And they keep that from us, of course. 239 00:18:10,320 --> 00:18:13,879 What about after that? What did they do after? Go to bed? 240 00:18:14,040 --> 00:18:18,199 No. They went inside and kept filming at intervals, 241 00:18:18,360 --> 00:18:21,599 in the living room, the dining room, on the kitchen table, 242 00:18:21,760 --> 00:18:23,599 and in the utility room. 243 00:18:23,760 --> 00:18:26,076 And then they went to the shower. That's 244 00:18:26,159 --> 00:18:28,839 where you hear our sirens in the background. 245 00:18:29,000 --> 00:18:32,199 Any more juicy details, Nico? 246 00:18:32,360 --> 00:18:34,279 I whizzed through it, but.. 247 00:18:34,440 --> 00:18:38,399 You can go through it all again then. Enjoy. 248 00:18:38,920 --> 00:18:41,919 Okay, can we focus on Meyrem? So... 249 00:18:42,720 --> 00:18:46,279 She gets angry with the neighbours and what happens next? 250 00:18:46,440 --> 00:18:49,159 She calls the owner. To complain. 251 00:18:49,320 --> 00:18:53,239 But he doesn't pick up because he's blocked her number. 252 00:18:53,400 --> 00:18:57,359 Could she have returned, frustrated, angry? 253 00:18:57,520 --> 00:19:01,039 No. There is enough video material to prove she can't have. 254 00:19:01,440 --> 00:19:05,759 Klaus can't have returned either. - He was in Den Einstein. 255 00:19:05,920 --> 00:19:10,479 There are multiple witnesses. - So it must have been someone else. 256 00:19:11,960 --> 00:19:16,919 I'll have to ask the investigating judge to release Klaus. 257 00:20:10,640 --> 00:20:12,159 Can we talk? 258 00:20:16,400 --> 00:20:18,519 Klaus, what do you expect me to do? 259 00:20:21,320 --> 00:20:25,039 You argued with the victim and then refused to cooperate. 260 00:20:25,680 --> 00:20:28,559 And you were convicted for assault in Germany. 261 00:20:28,720 --> 00:20:32,159 Assault? That conviction was bullshit. 262 00:20:34,560 --> 00:20:36,999 I demonstrated against nuclear missiles. 263 00:20:37,160 --> 00:20:41,439 A cop was beating up a friend of mine. The girl couldn't defend herself. 264 00:20:42,000 --> 00:20:45,359 Should I have let that happen? - I'm not saying that. 265 00:20:45,520 --> 00:20:50,039 That old story doesn't give you the right to throw me in jail over nothing. 266 00:20:50,880 --> 00:20:55,279 It wasn't nothing. - You still don't believe me? I'm innocent. 267 00:20:56,280 --> 00:20:59,439 You should've cooperated. - I have. 268 00:20:59,600 --> 00:21:01,959 I told you the truth, albeit not right away. 269 00:21:02,480 --> 00:21:06,439 Right. And what's the truth about the jewellery? 270 00:21:27,600 --> 00:21:32,119 Right. I'll file complaint then. 271 00:21:32,280 --> 00:21:34,679 Someone else can figure it out. 272 00:21:38,120 --> 00:21:42,439 I sold the jewellery for Danny. - What do you mean, Danny? 273 00:21:44,640 --> 00:21:46,879 Did my dad know? 274 00:21:52,040 --> 00:21:54,639 Danny urgently needed money. 275 00:21:54,800 --> 00:21:56,959 For a rehab programme. 276 00:21:57,120 --> 00:21:58,719 The umpteenth one. 277 00:21:59,880 --> 00:22:01,639 What? 278 00:22:02,920 --> 00:22:06,119 Were they still in touch then? 279 00:22:11,840 --> 00:22:13,879 What the fuck! 280 00:22:15,320 --> 00:22:19,359 I've been looking for my brother for weeks and you know where he is. 281 00:22:31,000 --> 00:22:34,359 Your dad sent him money regularly. - For rehab. 282 00:22:34,520 --> 00:22:36,559 Who knows? 283 00:22:37,200 --> 00:22:40,479 He always had some story. 284 00:22:41,040 --> 00:22:43,399 You know how a drug addict functions. 285 00:22:44,840 --> 00:22:46,999 And why didn't Chloe know? 286 00:22:48,720 --> 00:22:51,079 For her own protection. 287 00:22:53,840 --> 00:22:55,839 He's her father. 288 00:22:56,000 --> 00:22:59,679 Couldn't he come and visit? - He did at first. 289 00:22:59,840 --> 00:23:03,879 But it always misfired. He never really came for Chloe. 290 00:23:05,080 --> 00:23:08,439 Lately, Herman paid him to stay away. 291 00:23:08,600 --> 00:23:13,479 So he could buy drugs. - It kept him on the straight and narrow. 292 00:23:15,400 --> 00:23:18,599 Anyway... when Herman went bankrupt, 293 00:23:19,640 --> 00:23:21,719 he couldn't pay anymore. 294 00:23:31,240 --> 00:23:33,719 I want Danny's number. 295 00:23:33,880 --> 00:23:37,959 Chloe has a right to see her father. - He should stay away for Chloe's sake. 296 00:23:38,120 --> 00:23:39,253 Sorry, but that's... 297 00:23:39,336 --> 00:23:41,999 Each time he returns, it opens old wounds. 298 00:23:42,200 --> 00:23:46,039 That's not your decision to make. You're not family. 299 00:23:51,160 --> 00:23:52,879 Give me his number. 300 00:25:36,040 --> 00:25:38,399 I don't want a moustache. - You have to. 301 00:25:38,560 --> 00:25:39,919 No! 302 00:25:42,040 --> 00:25:44,199 What's going on? Goddammit! 303 00:26:30,360 --> 00:26:34,039 Wow. Really? Fuck. Juliet. 304 00:26:35,480 --> 00:26:37,519 When did it happen? 305 00:26:37,680 --> 00:26:41,119 Two months ago. 306 00:26:42,160 --> 00:26:45,599 I looked for you everywhere. 307 00:26:46,240 --> 00:26:51,119 I didn't know where you were. Klaus gave me your number in the end. 308 00:26:56,760 --> 00:27:01,319 - Yes. Yes, I'm still here. 309 00:27:03,520 --> 00:27:07,399 I thought it was odd he didn't get in touch anymore. 310 00:27:07,560 --> 00:27:10,159 Was the funeral nice 311 00:27:15,240 --> 00:27:16,839 Yes. 312 00:27:17,640 --> 00:27:19,919 Yes, it was nice. 313 00:27:24,280 --> 00:27:27,399 Sorry you had to miss it, Danny. 314 00:27:33,320 --> 00:27:36,159 There are a few things we need to discuss. 315 00:27:36,800 --> 00:27:40,079 Yes. What's that music 316 00:27:40,240 --> 00:27:45,519 That's Chloe. She found Mum's guitar. 317 00:27:45,680 --> 00:27:48,359 Can I speak to her? 318 00:27:57,320 --> 00:27:58,959 Chloe? 319 00:28:00,560 --> 00:28:02,919 It's your dad. 320 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Dad 321 00:28:07,760 --> 00:28:11,959 Hi. Is this my daughter? How are you 322 00:28:12,120 --> 00:28:14,999 Yes. Yes, I'm fine. 323 00:28:15,640 --> 00:28:18,119 What about you? - I'm great. 324 00:28:18,280 --> 00:28:21,519 Can I speak to him after? - I've missed you so much. 325 00:28:21,680 --> 00:28:23,759 Oh really? 326 00:28:33,240 --> 00:28:35,039 Did he hang up? 327 00:28:35,200 --> 00:28:38,999 Yes, he had to go somewhere. But he'll call back. 328 00:28:42,200 --> 00:28:44,239 How did it go? 329 00:28:47,200 --> 00:28:51,039 I don't know. Well. I think. 330 00:29:09,160 --> 00:29:12,679 Yes, Jamal? - Meyrem has disappeared. 331 00:29:14,640 --> 00:29:16,119 Oh, fuck. 332 00:29:18,400 --> 00:29:20,319 Her condition worsened overnight. 333 00:29:20,480 --> 00:29:24,079 This morning I wanted to do a CT scan, but she was gone. 334 00:29:26,320 --> 00:29:28,519 Fast forward. 335 00:29:28,680 --> 00:29:30,799 Slower, slower. 336 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Stop right there. 337 00:29:34,640 --> 00:29:36,439 That's the friend. - Karolien. 338 00:29:36,600 --> 00:29:41,519 You know her. You need to bring her back. If she haemorrhages, we need to, operate. 339 00:29:47,640 --> 00:29:50,799 Is the ambulance en route? We're nearly at Karolien's house. 340 00:29:50,960 --> 00:29:56,559 Wait. They're not going there. Her car was spotted on Wenduinesteenweg. 341 00:29:57,360 --> 00:30:00,039 That's towards the marina, right? - Yes. 342 00:30:00,200 --> 00:30:02,119 Okay. Thanks. - Bye. 343 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 Fuck. 344 00:30:22,240 --> 00:30:25,239 Over there. - She's on the move. Come. 345 00:30:28,800 --> 00:30:29,800  346 00:30:34,080 --> 00:30:35,679 Karolien! 347 00:30:40,040 --> 00:30:41,559 Karolien! 348 00:30:53,480 --> 00:30:55,039 Karolien? - She's resting. 349 00:30:55,800 --> 00:30:57,959 I'm with her. She needs me. 350 00:30:58,120 --> 00:31:01,759 Meyrem? - But she's fine. She's fine. 351 00:31:01,920 --> 00:31:06,359 I'll look after her. You can go. - She's bleeding. She needs the hospital. 352 00:31:06,880 --> 00:31:12,359 I'll look after her. It's fine. Go away. - Karolien, she needs surgery asap. 353 00:31:18,600 --> 00:31:20,879 Let me just... - Put that down. 354 00:31:22,400 --> 00:31:25,399 Put that down now! Hands against the wall 355 00:31:25,840 --> 00:31:27,399 Against the wall! 356 00:31:30,440 --> 00:31:32,679 Jamal, she's unarmed. 357 00:31:38,120 --> 00:31:39,239 Meyrem? 358 00:31:41,000 --> 00:31:43,879 Meyrem? Are you okay? 359 00:32:03,560 --> 00:32:05,919 That wasn't my intention. 360 00:32:06,560 --> 00:32:09,439 I could never hurt her. 361 00:32:10,440 --> 00:32:14,279 But did you see how short-staffed those hospitals are? 362 00:32:14,440 --> 00:32:20,079 I could just walk out with her. No one stopped me. No one. 363 00:32:20,240 --> 00:32:23,999 I just wanted to give her the care she deserved. 364 00:32:24,640 --> 00:32:31,039 By care do you mean, all those letters the gifts, the photos? 365 00:32:31,200 --> 00:32:35,679 The online orders? The sushi last Monday? What was that for? 366 00:32:35,840 --> 00:32:37,719 I didn't start that. 367 00:32:39,120 --> 00:32:40,759 That Guillaume from work.. 368 00:32:41,400 --> 00:32:46,359 He's a lunatic. For him, every day was April Fool's Day. 369 00:32:46,520 --> 00:32:49,999 There was no end to it. And she took the brunt of it. 370 00:32:50,160 --> 00:32:54,599 She came home crying every day after those broadcasts. 371 00:32:54,760 --> 00:32:56,759 That was no life. 372 00:32:56,920 --> 00:33:00,319 When Guillaume stopped, you didn't have to comfort her anymore. 373 00:33:01,240 --> 00:33:03,479 Was that hard for you? 374 00:33:04,120 --> 00:33:06,879 Hard? I'm her best friend. I... 375 00:33:07,040 --> 00:33:13,639 I'm the only one Meyrem has. She might have an uncle abroad, I don't know. 376 00:33:13,800 --> 00:33:18,519 I'm her best friend. I listen to her. I'm always there for her. 377 00:33:18,680 --> 00:33:20,439 I always comfort her. 378 00:33:20,920 --> 00:33:23,919 You don't know what it's like to be a celeb. 379 00:33:23,920 --> 00:33:29,439 You get so much attention. What if that all disappeared? That's hard. 380 00:33:29,600 --> 00:33:34,279 If all that mail suddenly stopped. - Karolien. It wasn't just any mail. 381 00:33:39,080 --> 00:33:40,719 You are so ugly 382 00:33:40,880 --> 00:33:42,519 Threatening letters. 383 00:33:43,560 --> 00:33:46,519 Sneaky photos. There are more. 384 00:33:47,880 --> 00:33:50,999 I'm the one who comforts her and listens to her. 385 00:33:51,160 --> 00:33:54,239 I'm always there for Meyrem. I'm her best friend. 386 00:33:55,400 --> 00:33:57,839 Then why did you attack her? 387 00:33:59,120 --> 00:34:01,319 Attack her? 388 00:34:06,560 --> 00:34:08,999 Do you attack your best friends? 389 00:34:10,280 --> 00:34:14,479 No. I don't, no. - Neither do I. 390 00:34:15,080 --> 00:34:17,399 So you didn't attack her? 391 00:34:17,560 --> 00:34:22,479 That's what I just said. I was working that night. You can verify that. 392 00:34:24,280 --> 00:34:25,479 Really now? 393 00:34:33,400 --> 00:34:35,359 Want one? 394 00:34:36,040 --> 00:34:42,159 No, thanks. They stain your teeth. - Oh no, are you serious? Yes. 395 00:34:42,960 --> 00:34:44,559 All right. 396 00:34:45,240 --> 00:34:47,039 See you later. 397 00:34:48,840 --> 00:34:51,479 Everyone gather round, please. 398 00:34:53,960 --> 00:34:56,479 I have some sad news. 399 00:34:58,800 --> 00:35:03,759 Meyrem Yildiz died from her injuries an hour ago. 400 00:35:03,920 --> 00:35:08,439 She had a brain haemorrhage. Sorry. 401 00:35:09,000 --> 00:35:11,919 Karolien Timmers has been sectioned. 402 00:35:12,080 --> 00:35:16,679 The judge considers there is enough proof for the stalking and kidnapping, 403 00:35:16,840 --> 00:35:21,239 but she can't be behind the first attack at Meyrem's house. 404 00:35:21,400 --> 00:35:24,639 Her alibi checks out. I'm sorry, Jamal. 405 00:35:28,360 --> 00:35:30,079 You okay? 406 00:35:33,360 --> 00:35:38,039 The attacker is responsible for her death. That's whom we need to find. 407 00:35:38,880 --> 00:35:44,519 Go home now. It's been a long day. We'll start afresh tomorrow. 408 00:35:51,280 --> 00:35:52,679 Help me. 409 00:37:05,600 --> 00:37:07,919 Can I have the reviews folder? 410 00:37:08,440 --> 00:37:10,279 Yes. 411 00:37:11,360 --> 00:37:12,479 Pizza. 412 00:37:13,200 --> 00:37:14,399 Thanks. 413 00:37:16,400 --> 00:37:18,799 ROW WITH KLAUS 414 00:37:18,960 --> 00:37:21,119 Where have you got to with the reviews? 415 00:37:21,280 --> 00:37:26,319 I went through the first batch, but they all had the same pattern. 416 00:37:26,480 --> 00:37:28,639 Just a very annoying neighbour. 417 00:37:28,800 --> 00:37:31,759 But recently, they also mention the owner. 418 00:37:32,200 --> 00:37:35,479 Look here. This person argued with the neighbour by the hedge. 419 00:37:35,640 --> 00:37:40,319 "Luckily, the owner coincidentally came by and was able to defuse." 420 00:37:40,480 --> 00:37:42,479 And... here. 421 00:37:42,640 --> 00:37:45,079 "In the morning, we noticed the jacuzzi had broken down, 422 00:37:45,240 --> 00:37:49,399 but the owner was already there to it." 423 00:37:49,560 --> 00:37:53,119 Once can be a coincidence, but... twice? 424 00:37:53,280 --> 00:37:56,079 He happens to be around when there's a problem? 425 00:37:58,000 --> 00:38:00,759 It's like he's watching. 426 00:38:08,560 --> 00:38:09,999 Nothing? 427 00:38:19,320 --> 00:38:21,119 Jamal? 428 00:38:22,240 --> 00:38:24,239 Check this out. 429 00:39:00,960 --> 00:39:03,439 What did you think when you saw that? 430 00:39:07,200 --> 00:39:10,399 A friend of mine has a jacuzzi. 431 00:39:11,680 --> 00:39:15,639 You mustn't turn them off. The water cools down too quickly. 432 00:39:15,800 --> 00:39:19,919 And it costs a lot of money to heat them back up. Especially in winter. 433 00:39:24,360 --> 00:39:26,999 This was around 8:50 p.m. 434 00:39:28,480 --> 00:39:31,039 Fifteen minutes after her last phone call. 435 00:39:34,080 --> 00:39:37,079 You didn't hear the calls, but you didn't have to. 436 00:39:38,000 --> 00:39:40,199 You watched everything live. 437 00:39:42,320 --> 00:39:46,479 Do you know... I could no longer sleep.. 438 00:39:46,640 --> 00:39:48,439 When I had guests? 439 00:39:48,600 --> 00:39:50,679 You weren't the only one. 440 00:39:53,240 --> 00:39:55,919 The constant conflicts. 441 00:39:56,080 --> 00:39:58,119 The complaining. 442 00:39:58,720 --> 00:40:02,119 The bad reviews had already halved my bookings. 443 00:40:03,360 --> 00:40:08,039 I had to find a way to check. Intervene if something happened. 444 00:40:11,040 --> 00:40:16,559 That time I said, "No way. I'm not going there. No chance in hell. Leave it." 445 00:40:18,560 --> 00:40:22,119 But I was so fed up. Do you understand? 446 00:40:24,440 --> 00:40:27,959 When I got there, she wanted to slam the door in my face. 447 00:40:29,080 --> 00:40:31,079 I was furious. 448 00:40:31,840 --> 00:40:33,879 Beside myself. 449 00:40:34,440 --> 00:40:36,919 She wanted to call the cops. 450 00:40:37,080 --> 00:40:38,879 But 451 00:40:39,520 --> 00:40:41,879 I followed her into the living room. 452 00:40:43,720 --> 00:40:46,079 I snatched her phone and.. 453 00:40:47,080 --> 00:40:49,039 I just... 454 00:40:49,720 --> 00:40:51,999 How does that sort of thing happen? 455 00:40:54,040 --> 00:40:55,879 I gave her a push and.. 456 00:40:56,640 --> 00:40:59,319 Saw blood everywhere. 457 00:40:59,480 --> 00:41:01,359 I panicked. 458 00:41:05,080 --> 00:41:07,279 I didn't mean to do it. 459 00:41:10,400 --> 00:41:14,919 Should've called the hospital. Straight away. 460 00:41:18,560 --> 00:41:21,479 But I'll make it up to her. I will. 461 00:41:35,360 --> 00:41:38,319 Meyrem passed away yesterday. 462 00:41:57,640 --> 00:41:59,639 Are you okay? 463 00:42:02,320 --> 00:42:04,279 I failed her. 464 00:42:04,440 --> 00:42:07,519 None of us suspected Karolien. We were looking for a man. 465 00:42:08,360 --> 00:42:11,359 And turns out the stalker wasn't even the killer. 466 00:42:14,600 --> 00:42:18,159 It's shit. It stinks. 467 00:42:18,960 --> 00:42:22,999 But just think of all those times you did make a difference. 468 00:42:27,440 --> 00:42:29,559 Does it look blue yet? 469 00:42:39,240 --> 00:42:41,199 Thanks. 470 00:43:15,120 --> 00:43:17,239 Danny? 471 00:43:19,440 --> 00:43:21,559 Sis. 472 00:43:31,520 --> 00:43:33,919 Are we going to hug or what? 473 00:43:44,160 --> 00:43:47,679 Weren't you going to call back? - Dad? 474 00:43:48,120 --> 00:43:50,119 Chloe. 475 00:43:58,240 --> 00:44:02,319 Fuck. You've grown so much. 476 00:44:02,840 --> 00:44:05,279 You've got a beard. 477 00:44:06,320 --> 00:44:08,199 Come here. 478 00:44:16,440 --> 00:44:18,559 I've missed you. 479 00:44:18,720 --> 00:44:21,239 And you smell. 480 00:44:21,400 --> 00:44:23,439 Yes, sorry. 481 00:44:24,120 --> 00:44:25,999 Long trip. 482 00:44:26,960 --> 00:44:30,439 I'll go and freshen up. Are you sleeping in the spare room? 483 00:44:30,600 --> 00:44:33,039 No, no. 484 00:44:33,200 --> 00:44:37,199 I sleep in Dad's room. - Lady of the house. 485 00:44:38,360 --> 00:44:39,439 Come. 486 00:44:41,440 --> 00:44:44,719 I've learned to play the guitar. - Nice. 487 00:44:45,880 --> 00:44:49,439 Can you play? - A little. 488 00:44:50,320 --> 00:44:53,799 I'll show you later. - I'll have a shower first. 489 00:44:53,960 --> 00:44:55,959 Yes, you had better. 490 00:44:56,120 --> 00:44:58,359 Who taught you? - I taught myself. 491 00:45:02,600 --> 00:45:04,119 NEXT TIME 492 00:45:04,680 --> 00:45:07,119 Mummy! Mummy! 493 00:45:10,760 --> 00:45:13,279 And they stabbed him with a sharp object. 494 00:45:16,480 --> 00:45:19,439 Did you hear or see anything? - No. Nothing. 495 00:45:19,600 --> 00:45:22,359 No, we didn't hear anything. - Nothing out of the ordinary. 496 00:45:22,880 --> 00:45:26,719 What's going on with this family? - Sorry. Could I just say something? 497 00:45:31,360 --> 00:45:35,199 You only let her take one suitcase. - You left faster with less once. 37921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.