Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
PREVIOUSLY
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,479
Juliet, wait. I'll take you to that party.
- No, Mum.
3
00:00:18,640 --> 00:00:20,599
When did you leave here?
- Long ago.
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,279
When your mother died,
it destroyed your father.
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,719
Perhaps he didn't get it right
with you and Danny,
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,079
but he was there for Chloe.
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,239
He didn't write down anywhere
that I should be her guardian.
8
00:00:38,240 --> 00:00:39,975
Why don't you just stay here?
9
00:00:40,058 --> 00:00:42,959
I can't work in Brussels
and look after you.
10
00:00:43,120 --> 00:00:46,639
So many do it.
- No, not with my job.
11
00:00:46,800 --> 00:00:50,879
Just say you don't want me.
Excuse me? What about your dad?
12
00:00:51,040 --> 00:00:53,399
I'm the only one still looking for him.
13
00:00:53,560 --> 00:00:56,359
There's a reason
why your dad looked after Chloe.
14
00:00:56,520 --> 00:01:00,359
You had something on my brother?
- Arrested in Perpignan in 2015
15
00:01:00,520 --> 00:01:04,518
for drug possession. In Gerona
in 2016, also for drug possession.
16
00:01:04,680 --> 00:01:06,919
But his child needs a parent, okay?
17
00:01:07,080 --> 00:01:10,359
No, her mother is already dead.
I really need to find him.
18
00:01:10,520 --> 00:01:15,279
Chloe, if you are with a guy called Alex,
give me his address and I'll come get you.
19
00:01:15,440 --> 00:01:16,999
That guy is no good.
20
00:01:20,200 --> 00:01:24,599
Grandma's necklace, with the golden rose.
Do you know where it is?
21
00:01:24,760 --> 00:01:27,479
The necklace is in the safe
at his antique shop.
22
00:01:27,640 --> 00:01:30,759
With some other stuff.
He figured that was safer.
23
00:01:31,600 --> 00:01:32,919
They're not in here.
24
00:02:26,800 --> 00:02:28,199
Madam?
25
00:02:32,960 --> 00:02:34,599
Ms Yildiz?
26
00:02:49,080 --> 00:02:50,559
Madam?
27
00:03:12,560 --> 00:03:14,239
Madam?
28
00:04:30,400 --> 00:04:32,079
Chloe's asleep.
29
00:04:35,160 --> 00:04:36,519
What did you say?
30
00:04:47,840 --> 00:04:52,519
Oh, Chloe. I'm needed at work.
Klaus will be here in ten minutes, okay?
31
00:04:53,320 --> 00:04:55,119
Okay..
32
00:04:56,280 --> 00:05:01,999
The victim is Meyrem Yildiz. She has
severe head injuries. She's in surgery now.
33
00:05:02,160 --> 00:05:06,639
It isn't our first call-out to her home.
She was stalked for months.
34
00:05:07,480 --> 00:05:12,279
Jamal spent a lot of time on the case.
We have a whole file at the station.
35
00:05:12,440 --> 00:05:13,759
Okay, thanks.
36
00:06:09,040 --> 00:06:11,519
CHANNEL MIDCOAST
37
00:06:17,280 --> 00:06:19,879
Any signs of a break-in?
38
00:06:20,040 --> 00:06:23,239
And her phone?
- Not found.
39
00:06:39,280 --> 00:06:43,119
Are they the neighbours?
- Yes, they're Germans, here on holiday.
40
00:06:45,360 --> 00:06:46,839
Okay. Thanks.
41
00:06:48,280 --> 00:06:50,319
So a heavy discussion, you say.
42
00:06:50,480 --> 00:06:53,159
We heard somebody scream actually.
A woman.
43
00:06:53,720 --> 00:06:55,679
She sounded very angry.
44
00:06:55,840 --> 00:07:00,159
And at what time was this?
- We just came out of the jacuzzi.
45
00:07:00,320 --> 00:07:03,999
About 8 o'clock, I think?
- Yes, yes.
46
00:07:04,160 --> 00:07:09,879
And after that?
Did you hear or see anything else?
47
00:07:10,040 --> 00:07:11,999
We went to bed early.
48
00:07:12,160 --> 00:07:15,799
Around 8:30 p.m.?
- Yes. That’s right.
49
00:07:15,960 --> 00:07:18,959
Yes. The sound of the ambulance woke us up.
50
00:07:19,120 --> 00:07:21,079
At what time was this?
51
00:07:21,720 --> 00:07:23,039
0 o'clock.
52
00:07:23,560 --> 00:07:25,359
Yes, 10 o'clock.
53
00:07:25,840 --> 00:07:29,479
It was a long day. We walked
from De Haan to Blankenberge.
54
00:07:31,800 --> 00:07:35,159
That's it for now, thank you.
- Goodbye.
55
00:07:35,320 --> 00:07:39,559
Dumon?
- Meyrem Yildiz is out of danger.
56
00:07:39,720 --> 00:07:43,439
And can we question her?
- No. She's still under narcosis.
57
00:07:43,600 --> 00:07:45,839
Perhaps tomorrow
- Tomorrow?
58
00:07:46,000 --> 00:07:49,879
Yes. If she's stable enough.
- Okay. Thank you, doctor.
59
00:07:59,400 --> 00:08:02,599
Your body makes me blush
When do you have sex and with whom?
60
00:08:02,760 --> 00:08:04,479
I want to screw you
61
00:08:04,640 --> 00:08:06,399
Intense.
62
00:08:17,800 --> 00:08:19,479
Yildiz.
63
00:08:37,120 --> 00:08:39,679
Yes?
- How is Meyrem?
64
00:08:40,920 --> 00:08:44,639
What? Did Conny call you already?
65
00:08:44,800 --> 00:08:46,919
It's all over social media.
66
00:08:48,040 --> 00:08:49,879
Jamal, where are you?
67
00:08:50,040 --> 00:08:52,959
At my cousin's wedding.
Are you at the office now?
68
00:08:53,880 --> 00:08:55,519
Yes.
69
00:08:56,600 --> 00:08:59,759
I am looking through the file.
70
00:09:00,760 --> 00:09:03,359
She's filed many complaints before.
71
00:09:03,520 --> 00:09:07,879
For stalking, intimidation,
anonymous harassment.
72
00:09:08,040 --> 00:09:11,679
I know. That's my file. I'm on my way.
I'll be there in 15 minutes.
73
00:09:11,840 --> 00:09:15,519
What? No. You stay at the wedding.
There's no need.
74
00:09:15,680 --> 00:09:18,599
No, Juliet.
- We might interview her tomorrow.
75
00:09:18,760 --> 00:09:21,679
No, I was on that case for so long. I'll...
76
00:09:21,840 --> 00:09:26,239
Jamal, sorry. It's... it's too loud.
Okay? See you tomorrow.
77
00:09:39,240 --> 00:09:41,039
Sailor Loser
78
00:09:41,200 --> 00:09:43,839
Your ugly face shouldn't be on TV
79
00:10:01,160 --> 00:10:04,839
I know where you live
I hope you can't sleep
80
00:10:17,080 --> 00:10:19,639
Jesus. You made me jump.
81
00:10:20,120 --> 00:10:21,519
Sorry.
82
00:10:22,000 --> 00:10:23,839
Nice suit though.
83
00:10:26,480 --> 00:10:27,919
The file is huge.
84
00:10:28,680 --> 00:10:32,119
Do you think it's the same person?
- Don't know.
85
00:10:32,280 --> 00:10:36,599
Meyrem hadn't reported anything lately.
I figured it had stopped.
86
00:10:38,280 --> 00:10:41,399
If I had solved the case,
this wouldn't have happened.
87
00:10:42,920 --> 00:10:44,319
Hey.
- Got the lab report?
88
00:10:44,480 --> 00:10:48,759
I'm the one on call, okay?
Go back to your party.
89
00:10:49,160 --> 00:10:51,839
One of us needs to look at it
with fresh eyes tomorrow.
90
00:10:52,000 --> 00:10:53,599
No, I'm staying.
91
00:11:23,640 --> 00:11:25,799
We have a spare room, you know.
92
00:11:26,680 --> 00:11:28,799
Can sleep anywhere.
93
00:11:30,640 --> 00:11:37,279
Klaus, did Dad ever tell you
what he did with my mum's jewellery?
94
00:11:38,360 --> 00:11:41,359
No.
- It's vanished.
95
00:11:41,520 --> 00:11:44,799
And I can't find any
invoices anywhere or...
96
00:11:45,320 --> 00:11:47,839
He sold things without
an invoice sometimes.
97
00:11:49,240 --> 00:11:51,519
Yes. But he was so attached to it.
98
00:11:53,640 --> 00:11:59,239
I wouldn't know.
Perhaps he urgently needed cash.
99
00:11:59,400 --> 00:12:01,239
For his antique shop.
100
00:12:02,640 --> 00:12:04,439
Yes. Perhaps.
101
00:12:07,280 --> 00:12:09,879
Right. I'm off.
102
00:12:46,160 --> 00:12:48,239
What's going on?
103
00:12:48,400 --> 00:12:50,119
Sorry, did I wake you?
104
00:12:51,440 --> 00:12:54,759
What are you doing?
- My mum's necklace...
105
00:12:55,640 --> 00:12:57,079
Is it that important?
106
00:12:57,920 --> 00:13:00,839
No, but it's odd that it's gone.
107
00:13:05,000 --> 00:13:07,399
How was Grandma as a mum?
108
00:13:09,640 --> 00:13:12,759
Well... Just like any mum, I guess.
109
00:13:15,680 --> 00:13:17,839
I wouldn't know.
110
00:13:18,000 --> 00:13:19,919
Never had one.
111
00:13:26,600 --> 00:13:29,639
Sometimes kind. Sometimes not so kind.
112
00:13:33,440 --> 00:13:35,959
Don't stay up too late, auntie.
- I won't.
113
00:13:37,120 --> 00:13:38,839
Good night.
114
00:13:42,120 --> 00:13:45,999
Okay. And do you have
a file on Daniel Dumon?
115
00:13:46,160 --> 00:13:49,239
Yes, I understand. Dumon.
116
00:13:49,400 --> 00:13:52,239
117
00:13:54,000 --> 00:13:57,599
Daniel. Or maybe Danny?
118
00:13:57,760 --> 00:14:00,239
No. No, my brother is
much younger than that.
119
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Okay, thank you.
120
00:14:02,440 --> 00:14:05,479
Thank you for the info anyway.
- No problem.
121
00:14:08,880 --> 00:14:13,519
Ms Yildiz? The police are here.
They want to ask you a few questions.
122
00:14:15,680 --> 00:14:18,919
Hello. I am Juliet Dumon.
123
00:14:19,080 --> 00:14:23,119
This is my colleague, Jamal.
You already know him.
124
00:14:23,280 --> 00:14:25,039
Hi, Meyrem.
125
00:14:28,800 --> 00:14:31,479
We'll keep it brief.
126
00:14:31,640 --> 00:14:34,639
You were attacked yesterday.
127
00:14:34,800 --> 00:14:36,399
Do you remember by whom?
128
00:14:41,800 --> 00:14:43,999
Do you remember what happened?
129
00:14:45,120 --> 00:14:47,159
Yes.
130
00:14:47,840 --> 00:14:50,239
I hit my head.
131
00:14:51,880 --> 00:14:53,599
That's what the doctor said.
132
00:14:55,920 --> 00:15:00,399
Your neighbours said you had a row
with someone around 8 p.m.?
133
00:15:01,360 --> 00:15:03,959
Do you remember with whom
or what it was about?
134
00:15:07,840 --> 00:15:09,679
No, sorry.
135
00:15:10,760 --> 00:15:14,239
That's okay.
- I think we ought to stop now.
136
00:15:14,800 --> 00:15:16,959
One more question.
137
00:15:17,120 --> 00:15:20,519
Meyrem. You were being harassed
by a stalker some time ago.
138
00:15:21,440 --> 00:15:23,639
Have you heard from him since?
139
00:15:25,040 --> 00:15:27,239
Sorry, I'm in too much pain.
140
00:15:28,120 --> 00:15:29,679
I'll get someone.
141
00:15:39,240 --> 00:15:44,159
Unfortunately, she can only see family.
I can't change the rules.
142
00:15:44,320 --> 00:15:46,439
Ms Timmers?
143
00:15:47,440 --> 00:15:50,039
Oh, yes. Jamal?
144
00:15:50,480 --> 00:15:53,879
I uhm... They won't let me see Meyrem.
145
00:15:54,040 --> 00:15:58,959
No one is allowed to see her, sorry.
- She's very tired. She needs to rest.
146
00:15:59,120 --> 00:16:01,359
This is my colleague, Juliet Dumon.
147
00:16:01,520 --> 00:16:04,479
I'm Karolien,
Meyrem's best friend from sailing.
148
00:16:04,640 --> 00:16:07,479
Nice to meet you
- What happened
149
00:16:07,640 --> 00:16:09,519
We're still looking into it.
150
00:16:11,720 --> 00:16:14,239
It's not the stalker again, is it?
151
00:16:14,760 --> 00:16:19,919
Did Meyrem tell you about that?
- Of course. She was distraught by it.
152
00:16:21,160 --> 00:16:26,039
He was relentless. Fake sushi
and pizza orders. Threatening letters.
153
00:16:26,200 --> 00:16:31,679
So it was still going on?
- Yes. It made her cry every day. I mean...
154
00:16:31,840 --> 00:16:34,279
I took her sailing, to get away.
155
00:16:37,840 --> 00:16:40,679
Then why did she stop filing complaints?
156
00:16:40,840 --> 00:16:45,199
You can report it as much as you want.
If nothing comes of it...
157
00:16:46,880 --> 00:16:50,119
Right. I'll take my flowers home, I guess.
158
00:16:51,120 --> 00:16:52,919
All the best.
- Yes, thank you.
159
00:16:55,360 --> 00:16:56,559
Come on. Let's go.
160
00:16:56,720 --> 00:16:59,279
Dr Claessens's report is in.
161
00:16:59,440 --> 00:17:00,959
Nothing we didn't know yet.
162
00:17:01,120 --> 00:17:04,439
Traumatic brain injury
due to heavy impact against a wall.
163
00:17:05,360 --> 00:17:07,442
And skin tissue and
blood of an unknown
164
00:17:07,525 --> 00:17:09,999
individual were found
under her fingernails.
165
00:17:10,160 --> 00:17:12,159
So she fought back.,
- Yes.
166
00:17:12,680 --> 00:17:15,519
That corroborates
what the German tourists said.
167
00:17:15,680 --> 00:17:17,519
A heavy row.
168
00:17:17,680 --> 00:17:22,039
I'll ask the crime scene unit
if they've found her phone yet.
169
00:17:22,200 --> 00:17:26,999
Any idea who ordered the sushi?
That was done with a fake email address.
170
00:17:27,160 --> 00:17:31,959
Start reexamining that stalking file.
- I'm on it.
171
00:17:42,760 --> 00:17:44,439
Shall we talk to this guy again?
172
00:17:46,440 --> 00:17:51,759
Guillaume Duvivier admitted to teasing her,
but there was no proof for the stalking.
173
00:17:52,600 --> 00:17:56,319
CHANNEL MIDCOAST
174
00:18:02,360 --> 00:18:05,079
It's awful. Just awful.
175
00:18:05,240 --> 00:18:07,799
We all feel for her.
176
00:18:07,960 --> 00:18:10,759
How was your work relationship lately?
177
00:18:10,920 --> 00:18:13,279
Strictly professional, really.
178
00:18:13,440 --> 00:18:16,639
We only need to be good friends
when the cameras are rolling.
179
00:18:17,480 --> 00:18:21,639
Her file mentions she was being bullied.
- Bullied?
180
00:18:21,800 --> 00:18:25,399
Come on, I explained this.
They were practical jokes.
181
00:18:25,560 --> 00:18:29,519
Hiding her phone or changing
the text on her teleprompter.
182
00:18:29,680 --> 00:18:31,039
It's good for morale.
183
00:18:32,400 --> 00:18:36,399
Ann, I've adjusted the intro a little.
- Okay. We'll sort it.
184
00:18:36,560 --> 00:18:40,279
And did those jokes carry on
outside of the studio?
185
00:18:40,440 --> 00:18:44,639
No, no, Haout. You're not
pinning the stalking on me again.
186
00:18:44,800 --> 00:18:46,919
Pinning?
- You investigated it.
187
00:18:47,080 --> 00:18:49,279
It only happened at work
and I've stopped.
188
00:18:49,880 --> 00:18:54,479
Look, Meyrem started in sports.
Everything is a competition to her.
189
00:18:54,640 --> 00:18:58,079
When she came on board,
she thought she'd take over from me.
190
00:18:58,240 --> 00:19:01,159
I didn't like it.
But that doesn't make me a stalker.
191
00:19:01,320 --> 00:19:03,399
Two minutes till live.
- Okay.
192
00:19:04,280 --> 00:19:08,479
Your father was here.
About the break-ins at that holiday park.
193
00:19:08,920 --> 00:19:11,679
The police seem at a loss.
Your dad wasn't pleased.
194
00:19:11,840 --> 00:19:16,479
Leave my father out of it.
- Take it easy, Jamal.
195
00:19:17,200 --> 00:19:19,279
One more question.
196
00:19:19,440 --> 00:19:22,399
Where were you last night around 8?
197
00:19:22,560 --> 00:19:25,039
At home. With my wife.
198
00:19:25,200 --> 00:19:28,199
Can I do my job now?
Maybe you should do yours for once.
199
00:19:36,360 --> 00:19:39,199
I can't start without my glass of water.
200
00:19:41,440 --> 00:19:42,679
Thank you.
201
00:19:44,240 --> 00:19:47,759
We're live in three, two, one.
202
00:19:47,760 --> 00:19:49,399
Good evening.
203
00:19:49,560 --> 00:19:52,919
As you can see, I am on my own today.
204
00:19:53,480 --> 00:19:56,799
We start this news broadcast
with a sad announcement.
205
00:19:57,720 --> 00:20:01,799
Last night, my dear colleague,
Meyrem Yildiz, was the victim
206
00:20:01,960 --> 00:20:04,519
of a brutal attack on her life.
207
00:20:08,800 --> 00:20:12,319
Meyrem and Guillaume
used to be at each other's throats.
208
00:20:12,480 --> 00:20:17,879
Yes... But isn't he just an old white man
who's fearful of losing his job?
209
00:20:18,040 --> 00:20:19,959
I don't know. Meyrem wasn't easy.
210
00:20:20,120 --> 00:20:23,719
But I understood her. She was
frustrated I couldn't find a suspect
211
00:20:23,880 --> 00:20:26,439
and the stalking weighed heavy on her.
212
00:20:27,480 --> 00:20:30,119
What was that other thing?
- About my dad?
213
00:20:31,200 --> 00:20:34,239
He's an alderman.
He sometimes comes in for interviews.
214
00:20:34,560 --> 00:20:36,759
No, between you and Guillaume.
215
00:20:39,240 --> 00:20:42,999
I can't stand his big mouth.
- Come on, Jamal.
216
00:20:43,160 --> 00:20:47,479
Don't let it get to you.
- Okay, Mum. I'm checking his alibi.
217
00:21:35,560 --> 00:21:39,119
Sorry we're late. The boy
218
00:21:39,280 --> 00:21:40,559
Dad, more like.
219
00:21:41,680 --> 00:21:43,279
No problem.
220
00:21:43,440 --> 00:21:46,399
How are you?
- Good. You?
221
00:21:46,560 --> 00:21:48,679
Yes, all right.
222
00:21:48,840 --> 00:21:52,759
One moment, she's super sweet
and the next, she's not.
223
00:21:52,920 --> 00:21:56,959
And then I can't get through to her.
I don't get it.
224
00:21:57,600 --> 00:22:00,999
I don't understand
how people live with teenagers.
225
00:22:02,080 --> 00:22:05,279
Most people are able to build
twelve years of experience
226
00:22:05,440 --> 00:22:07,439
before they deal with teenagers.
227
00:22:09,400 --> 00:22:14,799
Chloe just needs stability.
- Exactly.
228
00:22:15,480 --> 00:22:18,919
And... I need to find someone
who can give her that.
229
00:22:19,080 --> 00:22:23,879
Someone she feels at home with,
she feels comfortable with.
230
00:22:24,040 --> 00:22:26,479
Yes.
- Someone she knows.
231
00:22:27,600 --> 00:22:29,799
So I was thinking of you guys.
232
00:22:32,960 --> 00:22:34,359
Well...
233
00:22:34,880 --> 00:22:38,599
We have no openings now. Sorry.
234
00:22:43,520 --> 00:22:44,919
Could I have another one?
235
00:22:47,600 --> 00:22:50,439
What about Danny?
They still haven't found him?
236
00:22:52,240 --> 00:22:53,639
No.
237
00:22:57,000 --> 00:22:59,599
It may not be
any of my business, Juliet, but..
238
00:22:59,760 --> 00:23:02,479
Why exactly can't you look after her?
239
00:23:05,000 --> 00:23:07,199
I'm going back to
Brussels. My life is there.
240
00:23:08,240 --> 00:23:11,239
And I'm not going to stay stuck here.
241
00:23:11,400 --> 00:23:17,199
She didn't choose
this kind of responsibility.
242
00:23:17,360 --> 00:23:21,479
She didn't choose it, but
people can't always do what they want.
243
00:23:21,640 --> 00:23:24,679
Sometimes you need
to take up responsibility.
244
00:23:35,960 --> 00:23:37,679
Laura, believe me. I...
245
00:23:39,840 --> 00:23:45,599
am not made to look after children.
I can't do it.
246
00:23:45,760 --> 00:23:48,079
Maybe it's more that you don't want to.
247
00:23:48,760 --> 00:23:52,999
Whoa. Juliet has been through a lot,
with her mother.
248
00:23:53,000 --> 00:23:55,679
My mother has nothing
to do with this, okay?
249
00:24:02,440 --> 00:24:04,639
Want some more chips?
- Yes, thanks.
250
00:24:08,600 --> 00:24:10,199
Jools, I...
251
00:24:11,720 --> 00:24:14,519
You know things aren't always great
between Dad and me.
252
00:24:16,840 --> 00:24:20,959
I have eyes. I don't
need to hear that shit.
253
00:24:25,640 --> 00:24:27,919
Put that cigarette away.
254
00:24:29,120 --> 00:24:33,319
Can do what I want.
- Can you? Okay.
255
00:24:33,480 --> 00:24:37,559
You do what you want? Is that how
things are? Fine. That's the new rule then.
256
00:24:37,720 --> 00:24:39,479
Everyone can do what they want.
257
00:24:39,640 --> 00:24:42,119
I want to go to Spain.
Fine. I'm off to Spain.
258
00:24:42,280 --> 00:24:44,919
No food on the table then. Too bad.
I do what I want.
259
00:24:45,080 --> 00:24:47,559
And put that cigarette away
- Jesus, Mum!
260
00:24:51,400 --> 00:24:53,239
Sorry, darling.
261
00:24:53,720 --> 00:24:57,959
Sorry. What I mean to say is that
you can't just do what you want in life.
262
00:24:58,120 --> 00:25:00,279
Can't just do what I want.
263
00:25:02,840 --> 00:25:06,159
I have to think of you both, of Dad.
264
00:25:06,820 --> 00:25:07,859
Yes.
265
00:25:07,920 --> 00:25:10,759
I've always been at home.
- Yes, poor you, Mum, yes.
266
00:25:10,920 --> 00:25:12,439
How sad for you.
- What?
267
00:25:12,600 --> 00:25:17,239
Sorry about your failed career, Mum.
Sorry it failed. Sorry for existing, Mum
268
00:25:17,400 --> 00:25:22,279
I'm just saying I always did everything...
- We never asked for that! Did we?
269
00:25:22,440 --> 00:25:24,239
You made that choice!
270
00:26:01,880 --> 00:26:04,879
Meyrem's phone was found
in the storm drain by her house.
271
00:26:05,400 --> 00:26:09,999
Probably dumped by the attacker.
Let's see what CCU can retrieve.
272
00:26:10,160 --> 00:26:14,999
Will you follow that up, Nico? Get all
data about her contacts on the night.
273
00:26:15,160 --> 00:26:20,799
Yes. And Channel Midcoast has urged people
to contact police with useful tips.
274
00:26:20,960 --> 00:26:23,999
And?
The word "useful" seems redundant.
275
00:26:29,040 --> 00:26:31,879
Look at the letters. The ink is smudged.
276
00:26:33,440 --> 00:26:36,359
Typical of left-handed people.
Is Guillaume...?
277
00:26:36,520 --> 00:26:41,719
Guillaume is right-handed. And
he can't write with his left. I checked.
278
00:26:41,880 --> 00:26:45,319
His wife and neighbours
confirmed his alibi anyway.
279
00:26:45,480 --> 00:26:47,599
Midcoast Crime Unit.
280
00:26:47,760 --> 00:26:48,839
Yes.
281
00:26:50,800 --> 00:26:54,959
Meyrem's neighbour saw
someone go into the house.
282
00:26:55,720 --> 00:26:57,279
Just now.
283
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
Okay.
284
00:27:10,720 --> 00:27:12,079
Clear.
285
00:28:01,160 --> 00:28:02,799
Police. Show me your hands!
286
00:28:03,720 --> 00:28:05,319
Karolien.
287
00:28:05,880 --> 00:28:07,119
What are you doing here?
288
00:28:07,280 --> 00:28:10,159
I'm getting some things
for Meyrem, for in hospital.
289
00:28:10,320 --> 00:28:12,999
This is a sealed-off crime scene.
290
00:28:13,160 --> 00:28:16,799
Karolien, sealed-off means no one
can go in and nothing can be taken.
291
00:28:16,960 --> 00:28:21,519
I'm just taking pyjamas and some things.
She has nothing.
292
00:28:22,280 --> 00:28:24,399
I've not touched anything else.
293
00:28:25,240 --> 00:28:28,079
If she needs anything,
you need to let us know, okay?
294
00:28:28,240 --> 00:28:30,519
Right. Okay.
295
00:28:32,600 --> 00:28:37,559
So you were able to see her.
- Yes. For five minutes.
296
00:28:39,240 --> 00:28:41,519
She didn't recognise me.
297
00:28:43,120 --> 00:28:45,999
Go on. Take your bag.
298
00:28:52,760 --> 00:28:55,719
I haven't touched anything else.
299
00:29:12,400 --> 00:29:14,399
Will you manage?
- Yes. Thanks.
300
00:29:14,560 --> 00:29:16,159
Bye.
301
00:29:22,880 --> 00:29:24,319
From our stalker?
302
00:29:25,360 --> 00:29:27,039
Law firm.
303
00:29:27,200 --> 00:29:32,359
The firm represents Gert Dossche, the
owner of the holiday home next to Meyrem.
304
00:29:32,520 --> 00:29:38,239
He accuses her of unlawful entry,
invasion of privacy, and intimidation.
305
00:29:39,200 --> 00:29:40,759
He should've been here by now.
306
00:29:40,920 --> 00:29:44,479
What does that mean exactly?
- It doesn't say.
307
00:29:44,640 --> 00:29:47,959
The internet reviews are telling.
Listen to this.
308
00:29:48,120 --> 00:29:52,919
"Annoying neighbour." "Not recommended."
" Unfriendly atmosphere."
309
00:29:53,080 --> 00:29:56,279
"Trouble with the neighbour."
And so on and so forth.
310
00:29:56,800 --> 00:29:59,679
Okay, you go and talk to Gert Dossche.
- Yes.
311
00:30:00,560 --> 00:30:02,639
I've got some more useful tips to read.
312
00:30:02,800 --> 00:30:05,359
No, I can run much faster than you!
313
00:30:06,360 --> 00:30:09,679
Sorry. Got held up at after-school club.
- No problem.
314
00:30:09,840 --> 00:30:12,159
Calm down. Watch that door.
- Can we watch TV?
315
00:30:12,320 --> 00:30:14,239
- Can we watch The Simpsons?
316
00:30:14,400 --> 00:30:16,439
I'll record it. Go now.
- It's so funny.
317
00:30:16,600 --> 00:30:20,479
Homework first. Come. Go upstairs.
318
00:30:20,640 --> 00:30:23,679
Can I take my trousers off?
- Keep it down. I'll be right back.
319
00:30:23,840 --> 00:30:25,679
No problem.
Go to your room.
320
00:30:25,840 --> 00:30:28,079
When did those arguments start?
321
00:30:28,640 --> 00:30:31,679
Was there a specific trigger?
322
00:30:31,840 --> 00:30:37,799
You know what it's like. People are
on holiday, they let their hair down.
323
00:30:39,400 --> 00:30:42,439
And if it's a big group..
324
00:30:42,600 --> 00:30:45,079
That's for when I work from home.
325
00:30:45,240 --> 00:30:48,799
Saves me running up and down all the time.
326
00:30:48,960 --> 00:30:51,839
I'm on my own. We're coparenting.
327
00:30:52,000 --> 00:30:55,679
Understandable.
Can't be easy financially either.
328
00:30:55,840 --> 00:30:57,599
I rent this place.
329
00:30:57,760 --> 00:31:01,479
The house in Leliaartstraat
was part of my parents' inheritance.
330
00:31:01,640 --> 00:31:04,479
We were going to renovate it.
That's fine on two wages,
331
00:31:04,640 --> 00:31:06,639
but I can't manage that on my own.
332
00:31:06,800 --> 00:31:10,519
So I'm keeping it as a holiday let for now.
333
00:31:11,400 --> 00:31:14,239
What is that complaint
from your lawyer about?
334
00:31:14,960 --> 00:31:17,679
About Meyrem?
- Yeah, well...
335
00:31:17,840 --> 00:31:22,639
She would ring the doorbell.
Sometimes in the middle of the night.
336
00:31:22,800 --> 00:31:26,639
Or she'd show up in the garden,
complaining to my guests.
337
00:31:26,800 --> 00:31:29,599
That never used to happen, but lately..
338
00:31:30,520 --> 00:31:33,879
And that grows a life of its own
on the internet.
339
00:31:35,520 --> 00:31:39,399
Maybe she had good reason to complain.
- I did my best.
340
00:31:39,560 --> 00:31:42,799
To talk it out and resolve it.
341
00:31:42,960 --> 00:31:45,199
I stopped taking bookings from some groups
342
00:31:45,360 --> 00:31:48,959
because I knew that it would cause trouble,
to do her a favour.
343
00:31:49,120 --> 00:31:51,079
But it wasn't enough apparently.
344
00:31:51,840 --> 00:31:56,279
When did you last speak to Ms Yildiz?
- A week or two ago.
345
00:31:56,440 --> 00:32:00,159
My lawyer said
I should avoid all contact, so...
346
00:32:01,160 --> 00:32:02,919
Sorry, guys. Just a moment.
347
00:32:04,160 --> 00:32:08,199
That's not funny!
- Come on. Enough now.
348
00:32:08,360 --> 00:32:12,279
How is that homework coming along
You here. And you here. Come.
349
00:32:12,440 --> 00:32:16,519
I'll put a pizza in the oven.
What are you going to have? A margherita?
350
00:32:16,920 --> 00:32:18,599
And behave.
351
00:32:20,920 --> 00:32:22,439
Knucklehead.
352
00:32:23,720 --> 00:32:24,999
Sorry about that.
353
00:32:26,880 --> 00:32:30,919
How old are they?
- Seven and nine.
354
00:32:31,080 --> 00:32:34,159
Where were you on Monday night around 8?
355
00:32:34,320 --> 00:32:36,199
Monday... Monday...
356
00:32:37,360 --> 00:32:40,679
You need to sign here.
- Yes, wait a bit, darling.
357
00:32:41,160 --> 00:32:44,479
Was picking them up from music academy.
358
00:32:44,640 --> 00:32:47,519
What is it?
- You need to sign here, Daddy.
359
00:32:48,280 --> 00:32:50,279
Where?
- Here.
360
00:32:51,280 --> 00:32:52,759
Right.
361
00:32:53,320 --> 00:32:57,159
So he's right-handed.
- Yes. I'm checking his alibi nevertheless.
362
00:33:00,480 --> 00:33:02,639
Next thing is an ankle tag.
363
00:33:03,920 --> 00:33:06,159
I don't think that
camera's such a bad idea.
364
00:33:06,320 --> 00:33:09,119
Come on.
- What?
365
00:33:10,200 --> 00:33:14,519
Yes. Yes, okay. Thanks, Nico. Bye.
366
00:33:15,640 --> 00:33:18,159
Gert was at music academy Monday night.
367
00:33:18,320 --> 00:33:23,479
He had a discussion with a teacher
because his daughter dropped her clarinet.
368
00:33:23,640 --> 00:33:25,479
He left there around 8:30 p.m.
369
00:33:25,640 --> 00:33:29,679
Too late to go and pick a bone with Meyrem.
- Yes.
370
00:33:31,240 --> 00:33:33,679
I want to find this fucking guy this time.
371
00:33:34,520 --> 00:33:37,399
Whoa! Come on, dude.
- What the fuck.
372
00:33:37,560 --> 00:33:40,319
This is not a cycling path, fucking idiot.
373
00:33:40,480 --> 00:33:42,999
Fuck, that's Jonas.
- You know him?
374
00:33:43,160 --> 00:33:44,959
Yes, let me handle it.
375
00:33:47,480 --> 00:33:48,959
Jonas?
376
00:33:50,960 --> 00:33:52,519
Juliet?
What are you doing?
377
00:33:53,320 --> 00:33:56,159
Were you in that car?
378
00:33:56,600 --> 00:33:59,439
Were you following me in your cop ca
379
00:33:59,600 --> 00:34:01,559
Jonas, come.
- Are you taking me in?
380
00:34:01,720 --> 00:34:04,799
No, please. Don't cuff me, please.
381
00:34:05,920 --> 00:34:07,999
Don't cuff me.
I'll take you home.
382
00:34:08,160 --> 00:34:10,559
No, no, no. I'm not going home.
383
00:34:16,040 --> 00:34:17,719
Whoa, careful.
384
00:34:17,880 --> 00:34:20,319
You're a good cop.
- You okay?
385
00:34:25,520 --> 00:34:27,279
Are you okay, Jonas?
386
00:34:28,320 --> 00:34:30,039
I'm okay.
387
00:34:35,920 --> 00:34:37,359
Will you manage?
388
00:34:38,400 --> 00:34:40,479
Sure.
- Are you sure?
389
00:34:41,560 --> 00:34:43,119
He's my ex.
390
00:34:45,000 --> 00:34:47,599
Thanks, Jamal.
- See you.
391
00:34:47,760 --> 00:34:48,999
Bye.
392
00:34:50,200 --> 00:34:52,279
Come on, Jonas. Sit down.
393
00:34:53,480 --> 00:34:55,399
I'm going to eat something first.
394
00:35:10,360 --> 00:35:13,919
Laura's calling you. Shall I pick up?
- No, are you mad?
395
00:35:18,720 --> 00:35:20,639
One, two, three.
396
00:35:29,400 --> 00:35:33,319
What?
Where are you getting all this energy from
397
00:35:33,840 --> 00:35:36,999
You were near-comatose just a minute ago.
- I told you...
398
00:35:37,160 --> 00:35:39,799
What was my nickname
in hotel management school
399
00:35:39,960 --> 00:35:43,719
I don't know. I wasn't there.
- Jesus, because I always...
400
00:35:44,280 --> 00:35:46,639
rise again.
- Like bread.
401
00:35:46,800 --> 00:35:50,919
Yes. Like bread. You're such a daft cow.
402
00:36:05,320 --> 00:36:10,319
Why don't you answer your phone
when Laura calls?
403
00:36:14,120 --> 00:36:16,639
We're going through a rough patch.
404
00:36:16,800 --> 00:36:18,079
How come?
405
00:36:21,040 --> 00:36:22,559
I cheated on her.
406
00:36:23,680 --> 00:36:25,439
Last year.
407
00:36:26,040 --> 00:36:27,599
With whom?
408
00:36:28,760 --> 00:36:31,079
\Ne got through it, but...
409
00:36:32,840 --> 00:36:36,759
since you've been back,
we fight about everything.
410
00:36:38,080 --> 00:36:42,279
Doesn't she trust me?
- She trusts you, but not me.
411
00:36:43,800 --> 00:36:48,159
She can tell... that I'm wondering
412
00:36:48,320 --> 00:36:50,839
what it would be like...
413
00:36:51,520 --> 00:36:54,159
if you and I were a couple.
- Come on, Jonas.
414
00:36:54,320 --> 00:36:58,599
What?
- Have you wondered about that, too?
415
00:37:04,840 --> 00:37:07,039
No, Jonas, we're not doing that.
416
00:37:09,520 --> 00:37:12,959
Yes. It's in the past, I guess.
417
00:37:17,280 --> 00:37:21,199
I'm not going to say time goes by too fast.
418
00:37:21,360 --> 00:37:25,599
That would make me sound like my father.
Fuck.
419
00:37:35,840 --> 00:37:40,319
Oh dear. I don't feel 100% yet.
420
00:37:40,480 --> 00:37:43,039
You can sleep in the
spare room, if you like.
421
00:37:43,960 --> 00:37:45,359
Are you sure?
422
00:37:49,400 --> 00:37:51,239
Right.
423
00:38:03,840 --> 00:38:08,399
Come on, Herman, one more.
One more. Come. Don't be a wuss.
424
00:38:08,560 --> 00:38:10,079
Please.
425
00:38:10,240 --> 00:38:13,559
What if the kids need you?
You want them to see you like this?
426
00:38:13,720 --> 00:38:16,639
Oh, geez. You could go to them.
427
00:38:16,800 --> 00:38:20,359
They're just as much yours as
they are mine. You wanted them.
428
00:38:20,520 --> 00:38:23,639
But you're never here, Herman.
429
00:38:23,800 --> 00:38:26,239
And I'm stuck with the kids.
- You're drunk.
430
00:38:26,400 --> 00:38:28,959
Bloody hell. I'm drunk, yeah.
431
00:38:29,120 --> 00:38:32,599
You should try it sometime.
Makes you feel alive.
432
00:38:34,280 --> 00:38:35,280
Fuck.
433
00:39:17,560 --> 00:39:19,479
Has Jonas left already?
434
00:39:20,480 --> 00:39:22,279
He left a note.
435
00:39:25,960 --> 00:39:27,759
Emma is here.
436
00:39:28,720 --> 00:39:31,959
Should I clean that wound again?
- No, no need.
437
00:39:49,400 --> 00:39:51,879
Jesus is risen!
Thanks for yesterday
438
00:39:56,480 --> 00:40:00,079
And? How was it last night?
With your old flame?
439
00:40:00,920 --> 00:40:04,959
Divine. What about you?
All alone in your bed?
440
00:40:06,640 --> 00:40:09,439
No, I went through the useful tips
until 3 a.m.
441
00:40:14,320 --> 00:40:16,839
"Suspicious-looking man, foreign accent."
442
00:40:17,000 --> 00:40:20,919
He was meeting Meyrem here on Monday,
but she didn't show.
443
00:40:21,080 --> 00:40:24,719
Meyrem started coming here
when she was still sailing.
444
00:40:24,880 --> 00:40:27,599
She even had a fixed table. Over there.
445
00:40:29,680 --> 00:40:33,239
And Monday night?
- Normally she gets here for 7
446
00:40:33,400 --> 00:40:37,239
after the studio.
But at 7:30, she still wasn't here.
447
00:40:37,400 --> 00:40:40,759
Her date had started
on the oysters and champagne.
448
00:40:42,320 --> 00:40:46,559
Excuse me, sir.
Could you lay out the cutlery later?
449
00:40:48,480 --> 00:40:51,559
And the date? Had you seen him before?
450
00:40:51,720 --> 00:40:53,799
Meyrem's dates were quite varied.
451
00:40:53,960 --> 00:40:56,439
But this wasn't her usual type.
452
00:40:56,600 --> 00:41:00,479
Dylan? That's a party of twelve.
Put three and four together.
453
00:41:00,640 --> 00:41:02,239
Okay.
454
00:41:03,360 --> 00:41:06,159
And he left without paying?
- Yes.
455
00:41:06,320 --> 00:41:09,359
Just before 8, I noticed
the table was empty.
456
00:41:09,520 --> 00:41:12,439
I'll show you. Come.
457
00:41:12,880 --> 00:41:14,559
Hang on.
458
00:41:14,720 --> 00:41:15,799
Yes.
459
00:41:16,400 --> 00:41:19,239
Yes. Here. He's walking in. See him?
460
00:41:22,400 --> 00:41:24,039
And this is when he leaves.
461
00:41:25,240 --> 00:41:26,559
That's him.
462
00:41:29,960 --> 00:41:32,439
Sorry. I need to go outside.
463
00:41:39,200 --> 00:41:40,919
Who is that man in the video?
464
00:41:43,240 --> 00:41:45,559
Juliet, who is he?
465
00:41:47,920 --> 00:41:54,199
That's... Klaus. Klaus Fiedler.
He's one of my dad's best friends.
466
00:41:55,160 --> 00:41:57,399
You know we need to question him.
467
00:41:59,760 --> 00:42:01,039
Yes.
468
00:42:01,720 --> 00:42:03,399
Without you there.
469
00:42:05,200 --> 00:42:08,479
He's an oddball, okay.
Maybe there's an explanation.
470
00:42:12,840 --> 00:42:14,559
Is Juliet Dumon here?
471
00:42:15,440 --> 00:42:17,799
She knows me.
- Mr Fiedler, we want to talk to you
472
00:42:17,960 --> 00:42:23,279
about your date with Meyrem Yildiz:
She was attacked on Monday night.
473
00:42:23,440 --> 00:42:25,519
Did you see her that evening?
474
00:42:28,080 --> 00:42:31,639
No. She did a no-show at a restaurant.
475
00:42:33,760 --> 00:42:35,319
It wasn't a date.
476
00:42:35,960 --> 00:42:38,479
But she's an attractive woman, isn't she?
477
00:42:39,960 --> 00:42:44,199
I maintain her garden
and do an odd job now and then.
478
00:42:44,880 --> 00:42:48,399
Why did you arrange to meet there?
- That was her idea.
479
00:42:48,560 --> 00:42:50,679
\Ne had something to discuss.
480
00:42:50,840 --> 00:42:53,119
And she didn't want
to do that at her house.
481
00:42:53,280 --> 00:42:56,519
Not at her house?
- I don't know why either.
482
00:42:56,680 --> 00:42:59,479
Meyrem had become very wary lately.
483
00:43:00,280 --> 00:43:04,799
It wasn't the Meyrem I knew.
Nervous, suspicious. I didn't understand.
484
00:43:04,960 --> 00:43:08,719
Okay. And you had something to discuss?
- Yes.
485
00:43:09,400 --> 00:43:12,039
She owed me 450 euros.
486
00:43:12,200 --> 00:43:14,039
But she didn't want to pay them.
487
00:43:14,200 --> 00:43:16,119
Do you know why?
488
00:43:16,280 --> 00:43:20,879
Her car got damaged and she
thought I hit it with my lawn mower.
489
00:43:21,040 --> 00:43:26,399
Okay, but that is useful information
for us. You could've said that earlier.
490
00:43:27,080 --> 00:43:31,399
I know how you think.
You see fire even when there's no smoke.
491
00:43:31,560 --> 00:43:33,479
What do you mean by that?
492
00:43:38,320 --> 00:43:39,519
Right.
493
00:43:40,880 --> 00:43:42,879
Let's go back to that evening.
494
00:43:43,480 --> 00:43:46,519
Meyrem stands you up. What's next?
495
00:43:46,920 --> 00:43:50,359
What did you do next?
Did you go to her house?
496
00:43:52,960 --> 00:43:54,599
See. That's what I mean.
497
00:43:54,760 --> 00:43:57,759
No! I didn't go to her house.
498
00:43:57,920 --> 00:44:01,799
It's a standard question.
It's not an accusation, Mr Fiedler.
499
00:44:06,680 --> 00:44:08,799
I went for a drink.
500
00:44:09,760 --> 00:44:11,479
In Den Einstein.
501
00:44:11,640 --> 00:44:15,279
Straight after?
- No. No, or...
502
00:44:16,040 --> 00:44:18,079
From nine, I think.
503
00:44:18,240 --> 00:44:22,279
I went home first.
Okay. Can anyone confirm that?
504
00:44:25,000 --> 00:44:26,799
No.
505
00:44:26,960 --> 00:44:28,639
I was alone.
506
00:44:29,960 --> 00:44:32,679
But isn't there CCTV everywhere now?
507
00:44:36,320 --> 00:44:40,519
Right. This is the restaurant.
508
00:44:45,000 --> 00:44:47,640
Can you draw for us how you walked home?
509
00:45:00,160 --> 00:45:02,159
I started here.
510
00:45:03,520 --> 00:45:05,319
First one on the left.
511
00:45:05,480 --> 00:45:07,959
All the way down to the beach.
512
00:45:08,480 --> 00:45:10,199
And then home.
513
00:45:12,760 --> 00:45:13,839
Can I go now?
514
00:45:14,000 --> 00:45:18,159
No, Jamal, the investigating judge
thinks the evidence is too thin.
515
00:45:18,320 --> 00:45:21,039
Come on, Conny. It's obvious.
He's left-handed.
516
00:45:21,200 --> 00:45:22,599
He was at Meyrem's often.
517
00:45:22,760 --> 00:45:24,599
Was he released?
- Yes.
518
00:45:24,760 --> 00:45:28,039
And she wanted a discussion
on neutral ground. That says a lot.
519
00:45:28,200 --> 00:45:30,439
That's not direct evidence.
520
00:45:31,840 --> 00:45:34,839
I find it hard to believe.
Why would he do it?
521
00:45:35,000 --> 00:45:36,839
For 450 euros?
522
00:45:37,480 --> 00:45:42,639
What about a DNA test?
The suspect's blood was under her nails.
523
00:45:42,800 --> 00:45:47,039
We have a privacy law.
The judge won't issue a warrant
524
00:45:47,200 --> 00:45:49,359
if there is no concrete proof of guilt.
525
00:45:49,520 --> 00:45:51,719
I know. Then let's check his alibi.
526
00:45:51,880 --> 00:45:56,879
Juliet, you need to stay
in the background. Nico?
527
00:45:57,040 --> 00:45:58,159
Yes?
528
00:45:59,880 --> 00:46:02,799
Have we seized Klaus's phone yet?
- Yes.
529
00:46:03,600 --> 00:46:05,519
You can extract the data.
- Come on.
530
00:46:05,680 --> 00:46:12,319
Jamal and Nico will hit the road together.
Check Klaus's alibi. All right?
531
00:46:21,400 --> 00:46:23,599
Garden looks tidy again. 450 euros.
532
00:46:57,880 --> 00:47:01,359
Hear that? Autotune.
They use autotune in everything now.
533
00:47:01,520 --> 00:47:05,479
It doesn't matter if you can't sing.
As long as the show's good.
534
00:47:05,640 --> 00:47:07,719
You listen to the wrong music, that's all.
535
00:47:08,680 --> 00:47:12,839
From the Nirvana days.
- Not a bad word about Nirvana.
536
00:47:16,280 --> 00:47:17,919
What did you do that for?
537
00:47:18,080 --> 00:47:21,159
That's cold! Are you mad?
538
00:47:24,600 --> 00:47:27,079
It's in my trousers now, too.
539
00:47:31,640 --> 00:47:34,479
Let's go home.
Grab your things and wait in the car.
540
00:47:34,640 --> 00:47:37,239
Why?
- Just do it. Okay?
541
00:47:37,920 --> 00:47:41,359
Nothing to do with you.
She's cross with me.
542
00:47:49,760 --> 00:47:52,239
What now?
What was all that this afternoon?
543
00:47:52,400 --> 00:47:54,959
You stole it.
- What?
544
00:47:56,320 --> 00:47:58,759
You stole my mum's jewellery.
545
00:48:01,200 --> 00:48:02,919
No.
546
00:48:04,680 --> 00:48:07,719
Your father gave it to me to keep it safe.
547
00:48:09,880 --> 00:48:13,759
In case he went bankrupt.
Which was imminent.
548
00:48:13,920 --> 00:48:16,079
You didn't keep it, Klaus. You sold it.
549
00:48:17,480 --> 00:48:19,199
Antiques Dekeyzer.
550
00:48:20,920 --> 00:48:22,759
What are you up to?
551
00:48:27,240 --> 00:48:28,919
Goddammit.
552
00:48:32,880 --> 00:48:34,519
I needed money.
553
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
Sorry.
554
00:48:39,000 --> 00:48:42,359
I'll give it back, I promise.
555
00:48:46,920 --> 00:48:49,359
Where did you get those scratches?
556
00:48:52,640 --> 00:48:54,199
This?
557
00:48:58,520 --> 00:49:00,079
You still don't believe me?
558
00:49:01,960 --> 00:49:05,759
Do you really think
I could beat up a woman like that?
559
00:49:10,000 --> 00:49:13,279
Sorry. You're right.
560
00:49:28,200 --> 00:49:29,839
Klaus has scratches on his arm
561
00:49:30,000 --> 00:49:34,239
Defence wounds from Meyrem
562
00:49:39,280 --> 00:49:42,039
Chloe, can you hurry up, please?
563
00:49:42,760 --> 00:49:45,039
Why do we have to dash off?
564
00:49:45,200 --> 00:49:48,199
I need to stop by the shop.
We have no dinner at home.
565
00:49:48,720 --> 00:49:51,759
There's never any dinner at home.
- Just hurry up.
566
00:49:53,160 --> 00:49:54,439
Okay.
567
00:49:59,760 --> 00:50:04,079
Why are you acting so strange?
- No, I have nothing to do with it!
568
00:50:05,960 --> 00:50:08,599
Is this really necessary
- What's happening?
569
00:50:08,760 --> 00:50:10,479
Nothing.
570
00:50:11,160 --> 00:50:12,719
It's nothing.
571
00:50:13,360 --> 00:50:15,879
Let me through.
- Just wait here.
572
00:50:17,520 --> 00:50:20,439
Wait. Just wait a minute.
573
00:50:20,600 --> 00:50:23,199
Let me through.
- Chloe. Wait.
574
00:50:24,080 --> 00:50:26,519
Take it easy. You've got it wrong.
575
00:50:26,680 --> 00:50:27,799
Shut up.
- Klaus?
576
00:50:27,960 --> 00:50:31,439
Wait. Chloe, wait! Wait.
I'm just doing my job, okay?
577
00:50:31,920 --> 00:50:33,559
What the fuck!
578
00:50:35,880 --> 00:50:37,719
Chloe
579
00:50:39,800 --> 00:50:42,599
You called them, didn't you? Fuck you!
580
00:50:45,600 --> 00:50:47,639
Chloe, come back!
581
00:51:09,360 --> 00:51:11,479
Why are we watching this?
582
00:51:11,640 --> 00:51:13,599
Maybe you got into a heated discussion.
583
00:51:14,200 --> 00:51:15,399
And it got out of hand.
584
00:51:18,600 --> 00:51:21,679
Are you really accusing me now?
That was 15 years ago.
585
00:51:21,840 --> 00:51:22,840
No, 16.
44882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.