All language subtitles for Juliet.S01E03.The.Other.Side.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,360 PREVIOUSLY 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,479 Juliet, wait. I'll take you to that party. - No, Mum. 3 00:00:18,640 --> 00:00:20,599 When did you leave here? - Long ago. 4 00:00:24,680 --> 00:00:28,279 When your mother died, it destroyed your father. 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,719 Perhaps he didn't get it right with you and Danny, 6 00:00:32,880 --> 00:00:35,079 but he was there for Chloe. 7 00:00:35,240 --> 00:00:38,239 He didn't write down anywhere that I should be her guardian. 8 00:00:38,240 --> 00:00:39,975 Why don't you just stay here? 9 00:00:40,058 --> 00:00:42,959 I can't work in Brussels and look after you. 10 00:00:43,120 --> 00:00:46,639 So many do it. - No, not with my job. 11 00:00:46,800 --> 00:00:50,879 Just say you don't want me. Excuse me? What about your dad? 12 00:00:51,040 --> 00:00:53,399 I'm the only one still looking for him. 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,359 There's a reason why your dad looked after Chloe. 14 00:00:56,520 --> 00:01:00,359 You had something on my brother? - Arrested in Perpignan in 2015 15 00:01:00,520 --> 00:01:04,518 for drug possession. In Gerona in 2016, also for drug possession. 16 00:01:04,680 --> 00:01:06,919 But his child needs a parent, okay? 17 00:01:07,080 --> 00:01:10,359 No, her mother is already dead. I really need to find him. 18 00:01:10,520 --> 00:01:15,279 Chloe, if you are with a guy called Alex, give me his address and I'll come get you. 19 00:01:15,440 --> 00:01:16,999 That guy is no good. 20 00:01:20,200 --> 00:01:24,599 Grandma's necklace, with the golden rose. Do you know where it is? 21 00:01:24,760 --> 00:01:27,479 The necklace is in the safe at his antique shop. 22 00:01:27,640 --> 00:01:30,759 With some other stuff. He figured that was safer. 23 00:01:31,600 --> 00:01:32,919 They're not in here. 24 00:02:26,800 --> 00:02:28,199 Madam? 25 00:02:32,960 --> 00:02:34,599 Ms Yildiz? 26 00:02:49,080 --> 00:02:50,559 Madam? 27 00:03:12,560 --> 00:03:14,239 Madam? 28 00:04:30,400 --> 00:04:32,079 Chloe's asleep. 29 00:04:35,160 --> 00:04:36,519 What did you say? 30 00:04:47,840 --> 00:04:52,519 Oh, Chloe. I'm needed at work. Klaus will be here in ten minutes, okay? 31 00:04:53,320 --> 00:04:55,119 Okay.. 32 00:04:56,280 --> 00:05:01,999 The victim is Meyrem Yildiz. She has severe head injuries. She's in surgery now. 33 00:05:02,160 --> 00:05:06,639 It isn't our first call-out to her home. She was stalked for months. 34 00:05:07,480 --> 00:05:12,279 Jamal spent a lot of time on the case. We have a whole file at the station. 35 00:05:12,440 --> 00:05:13,759 Okay, thanks. 36 00:06:09,040 --> 00:06:11,519 CHANNEL MIDCOAST 37 00:06:17,280 --> 00:06:19,879 Any signs of a break-in? 38 00:06:20,040 --> 00:06:23,239 And her phone? - Not found. 39 00:06:39,280 --> 00:06:43,119 Are they the neighbours? - Yes, they're Germans, here on holiday. 40 00:06:45,360 --> 00:06:46,839 Okay. Thanks. 41 00:06:48,280 --> 00:06:50,319 So a heavy discussion, you say. 42 00:06:50,480 --> 00:06:53,159 We heard somebody scream actually. A woman. 43 00:06:53,720 --> 00:06:55,679 She sounded very angry. 44 00:06:55,840 --> 00:07:00,159 And at what time was this? - We just came out of the jacuzzi. 45 00:07:00,320 --> 00:07:03,999 About 8 o'clock, I think? - Yes, yes. 46 00:07:04,160 --> 00:07:09,879 And after that? Did you hear or see anything else? 47 00:07:10,040 --> 00:07:11,999 We went to bed early. 48 00:07:12,160 --> 00:07:15,799 Around 8:30 p.m.? - Yes. That’s right. 49 00:07:15,960 --> 00:07:18,959 Yes. The sound of the ambulance woke us up. 50 00:07:19,120 --> 00:07:21,079 At what time was this? 51 00:07:21,720 --> 00:07:23,039 0 o'clock. 52 00:07:23,560 --> 00:07:25,359 Yes, 10 o'clock. 53 00:07:25,840 --> 00:07:29,479 It was a long day. We walked from De Haan to Blankenberge. 54 00:07:31,800 --> 00:07:35,159 That's it for now, thank you. - Goodbye. 55 00:07:35,320 --> 00:07:39,559 Dumon? - Meyrem Yildiz is out of danger. 56 00:07:39,720 --> 00:07:43,439 And can we question her? - No. She's still under narcosis. 57 00:07:43,600 --> 00:07:45,839 Perhaps tomorrow - Tomorrow? 58 00:07:46,000 --> 00:07:49,879 Yes. If she's stable enough. - Okay. Thank you, doctor. 59 00:07:59,400 --> 00:08:02,599 Your body makes me blush When do you have sex and with whom? 60 00:08:02,760 --> 00:08:04,479 I want to screw you 61 00:08:04,640 --> 00:08:06,399 Intense. 62 00:08:17,800 --> 00:08:19,479 Yildiz. 63 00:08:37,120 --> 00:08:39,679 Yes? - How is Meyrem? 64 00:08:40,920 --> 00:08:44,639 What? Did Conny call you already? 65 00:08:44,800 --> 00:08:46,919 It's all over social media. 66 00:08:48,040 --> 00:08:49,879 Jamal, where are you? 67 00:08:50,040 --> 00:08:52,959 At my cousin's wedding. Are you at the office now? 68 00:08:53,880 --> 00:08:55,519 Yes. 69 00:08:56,600 --> 00:08:59,759 I am looking through the file. 70 00:09:00,760 --> 00:09:03,359 She's filed many complaints before. 71 00:09:03,520 --> 00:09:07,879 For stalking, intimidation, anonymous harassment. 72 00:09:08,040 --> 00:09:11,679 I know. That's my file. I'm on my way. I'll be there in 15 minutes. 73 00:09:11,840 --> 00:09:15,519 What? No. You stay at the wedding. There's no need. 74 00:09:15,680 --> 00:09:18,599 No, Juliet. - We might interview her tomorrow. 75 00:09:18,760 --> 00:09:21,679 No, I was on that case for so long. I'll... 76 00:09:21,840 --> 00:09:26,239 Jamal, sorry. It's... it's too loud. Okay? See you tomorrow. 77 00:09:39,240 --> 00:09:41,039 Sailor Loser 78 00:09:41,200 --> 00:09:43,839 Your ugly face shouldn't be on TV 79 00:10:01,160 --> 00:10:04,839 I know where you live I hope you can't sleep 80 00:10:17,080 --> 00:10:19,639 Jesus. You made me jump. 81 00:10:20,120 --> 00:10:21,519 Sorry. 82 00:10:22,000 --> 00:10:23,839 Nice suit though. 83 00:10:26,480 --> 00:10:27,919 The file is huge. 84 00:10:28,680 --> 00:10:32,119 Do you think it's the same person? - Don't know. 85 00:10:32,280 --> 00:10:36,599 Meyrem hadn't reported anything lately. I figured it had stopped. 86 00:10:38,280 --> 00:10:41,399 If I had solved the case, this wouldn't have happened. 87 00:10:42,920 --> 00:10:44,319 Hey. - Got the lab report? 88 00:10:44,480 --> 00:10:48,759 I'm the one on call, okay? Go back to your party. 89 00:10:49,160 --> 00:10:51,839 One of us needs to look at it with fresh eyes tomorrow. 90 00:10:52,000 --> 00:10:53,599 No, I'm staying. 91 00:11:23,640 --> 00:11:25,799 We have a spare room, you know. 92 00:11:26,680 --> 00:11:28,799 Can sleep anywhere. 93 00:11:30,640 --> 00:11:37,279 Klaus, did Dad ever tell you what he did with my mum's jewellery? 94 00:11:38,360 --> 00:11:41,359 No. - It's vanished. 95 00:11:41,520 --> 00:11:44,799 And I can't find any invoices anywhere or... 96 00:11:45,320 --> 00:11:47,839 He sold things without an invoice sometimes. 97 00:11:49,240 --> 00:11:51,519 Yes. But he was so attached to it. 98 00:11:53,640 --> 00:11:59,239 I wouldn't know. Perhaps he urgently needed cash. 99 00:11:59,400 --> 00:12:01,239 For his antique shop. 100 00:12:02,640 --> 00:12:04,439 Yes. Perhaps. 101 00:12:07,280 --> 00:12:09,879 Right. I'm off. 102 00:12:46,160 --> 00:12:48,239 What's going on? 103 00:12:48,400 --> 00:12:50,119 Sorry, did I wake you? 104 00:12:51,440 --> 00:12:54,759 What are you doing? - My mum's necklace... 105 00:12:55,640 --> 00:12:57,079 Is it that important? 106 00:12:57,920 --> 00:13:00,839 No, but it's odd that it's gone. 107 00:13:05,000 --> 00:13:07,399 How was Grandma as a mum? 108 00:13:09,640 --> 00:13:12,759 Well... Just like any mum, I guess. 109 00:13:15,680 --> 00:13:17,839 I wouldn't know. 110 00:13:18,000 --> 00:13:19,919 Never had one. 111 00:13:26,600 --> 00:13:29,639 Sometimes kind. Sometimes not so kind. 112 00:13:33,440 --> 00:13:35,959 Don't stay up too late, auntie. - I won't. 113 00:13:37,120 --> 00:13:38,839 Good night. 114 00:13:42,120 --> 00:13:45,999 Okay. And do you have a file on Daniel Dumon? 115 00:13:46,160 --> 00:13:49,239 Yes, I understand. Dumon. 116 00:13:49,400 --> 00:13:52,239  117 00:13:54,000 --> 00:13:57,599 Daniel. Or maybe Danny? 118 00:13:57,760 --> 00:14:00,239 No. No, my brother is much younger than that. 119 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Okay, thank you. 120 00:14:02,440 --> 00:14:05,479 Thank you for the info anyway. - No problem. 121 00:14:08,880 --> 00:14:13,519 Ms Yildiz? The police are here. They want to ask you a few questions. 122 00:14:15,680 --> 00:14:18,919 Hello. I am Juliet Dumon. 123 00:14:19,080 --> 00:14:23,119 This is my colleague, Jamal. You already know him. 124 00:14:23,280 --> 00:14:25,039 Hi, Meyrem. 125 00:14:28,800 --> 00:14:31,479 We'll keep it brief. 126 00:14:31,640 --> 00:14:34,639 You were attacked yesterday. 127 00:14:34,800 --> 00:14:36,399 Do you remember by whom? 128 00:14:41,800 --> 00:14:43,999 Do you remember what happened? 129 00:14:45,120 --> 00:14:47,159 Yes. 130 00:14:47,840 --> 00:14:50,239 I hit my head. 131 00:14:51,880 --> 00:14:53,599 That's what the doctor said. 132 00:14:55,920 --> 00:15:00,399 Your neighbours said you had a row with someone around 8 p.m.? 133 00:15:01,360 --> 00:15:03,959 Do you remember with whom or what it was about? 134 00:15:07,840 --> 00:15:09,679 No, sorry. 135 00:15:10,760 --> 00:15:14,239 That's okay. - I think we ought to stop now. 136 00:15:14,800 --> 00:15:16,959 One more question. 137 00:15:17,120 --> 00:15:20,519 Meyrem. You were being harassed by a stalker some time ago. 138 00:15:21,440 --> 00:15:23,639 Have you heard from him since? 139 00:15:25,040 --> 00:15:27,239 Sorry, I'm in too much pain. 140 00:15:28,120 --> 00:15:29,679 I'll get someone. 141 00:15:39,240 --> 00:15:44,159 Unfortunately, she can only see family. I can't change the rules. 142 00:15:44,320 --> 00:15:46,439 Ms Timmers? 143 00:15:47,440 --> 00:15:50,039 Oh, yes. Jamal? 144 00:15:50,480 --> 00:15:53,879 I uhm... They won't let me see Meyrem. 145 00:15:54,040 --> 00:15:58,959 No one is allowed to see her, sorry. - She's very tired. She needs to rest. 146 00:15:59,120 --> 00:16:01,359 This is my colleague, Juliet Dumon. 147 00:16:01,520 --> 00:16:04,479 I'm Karolien, Meyrem's best friend from sailing. 148 00:16:04,640 --> 00:16:07,479 Nice to meet you - What happened 149 00:16:07,640 --> 00:16:09,519 We're still looking into it. 150 00:16:11,720 --> 00:16:14,239 It's not the stalker again, is it? 151 00:16:14,760 --> 00:16:19,919 Did Meyrem tell you about that? - Of course. She was distraught by it. 152 00:16:21,160 --> 00:16:26,039 He was relentless. Fake sushi and pizza orders. Threatening letters. 153 00:16:26,200 --> 00:16:31,679 So it was still going on? - Yes. It made her cry every day. I mean... 154 00:16:31,840 --> 00:16:34,279 I took her sailing, to get away. 155 00:16:37,840 --> 00:16:40,679 Then why did she stop filing complaints? 156 00:16:40,840 --> 00:16:45,199 You can report it as much as you want. If nothing comes of it... 157 00:16:46,880 --> 00:16:50,119 Right. I'll take my flowers home, I guess. 158 00:16:51,120 --> 00:16:52,919 All the best. - Yes, thank you. 159 00:16:55,360 --> 00:16:56,559 Come on. Let's go. 160 00:16:56,720 --> 00:16:59,279 Dr Claessens's report is in. 161 00:16:59,440 --> 00:17:00,959 Nothing we didn't know yet. 162 00:17:01,120 --> 00:17:04,439 Traumatic brain injury due to heavy impact against a wall. 163 00:17:05,360 --> 00:17:07,442 And skin tissue and blood of an unknown 164 00:17:07,525 --> 00:17:09,999 individual were found under her fingernails. 165 00:17:10,160 --> 00:17:12,159 So she fought back., - Yes. 166 00:17:12,680 --> 00:17:15,519 That corroborates what the German tourists said. 167 00:17:15,680 --> 00:17:17,519 A heavy row. 168 00:17:17,680 --> 00:17:22,039 I'll ask the crime scene unit if they've found her phone yet. 169 00:17:22,200 --> 00:17:26,999 Any idea who ordered the sushi? That was done with a fake email address. 170 00:17:27,160 --> 00:17:31,959 Start reexamining that stalking file. - I'm on it. 171 00:17:42,760 --> 00:17:44,439 Shall we talk to this guy again? 172 00:17:46,440 --> 00:17:51,759 Guillaume Duvivier admitted to teasing her, but there was no proof for the stalking. 173 00:17:52,600 --> 00:17:56,319 CHANNEL MIDCOAST 174 00:18:02,360 --> 00:18:05,079 It's awful. Just awful. 175 00:18:05,240 --> 00:18:07,799 We all feel for her. 176 00:18:07,960 --> 00:18:10,759 How was your work relationship lately? 177 00:18:10,920 --> 00:18:13,279 Strictly professional, really. 178 00:18:13,440 --> 00:18:16,639 We only need to be good friends when the cameras are rolling. 179 00:18:17,480 --> 00:18:21,639 Her file mentions she was being bullied. - Bullied? 180 00:18:21,800 --> 00:18:25,399 Come on, I explained this. They were practical jokes. 181 00:18:25,560 --> 00:18:29,519 Hiding her phone or changing the text on her teleprompter. 182 00:18:29,680 --> 00:18:31,039 It's good for morale. 183 00:18:32,400 --> 00:18:36,399 Ann, I've adjusted the intro a little. - Okay. We'll sort it. 184 00:18:36,560 --> 00:18:40,279 And did those jokes carry on outside of the studio? 185 00:18:40,440 --> 00:18:44,639 No, no, Haout. You're not pinning the stalking on me again. 186 00:18:44,800 --> 00:18:46,919 Pinning? - You investigated it. 187 00:18:47,080 --> 00:18:49,279 It only happened at work and I've stopped. 188 00:18:49,880 --> 00:18:54,479 Look, Meyrem started in sports. Everything is a competition to her. 189 00:18:54,640 --> 00:18:58,079 When she came on board, she thought she'd take over from me. 190 00:18:58,240 --> 00:19:01,159 I didn't like it. But that doesn't make me a stalker. 191 00:19:01,320 --> 00:19:03,399 Two minutes till live. - Okay. 192 00:19:04,280 --> 00:19:08,479 Your father was here. About the break-ins at that holiday park. 193 00:19:08,920 --> 00:19:11,679 The police seem at a loss. Your dad wasn't pleased. 194 00:19:11,840 --> 00:19:16,479 Leave my father out of it. - Take it easy, Jamal. 195 00:19:17,200 --> 00:19:19,279 One more question. 196 00:19:19,440 --> 00:19:22,399 Where were you last night around 8? 197 00:19:22,560 --> 00:19:25,039 At home. With my wife. 198 00:19:25,200 --> 00:19:28,199 Can I do my job now? Maybe you should do yours for once. 199 00:19:36,360 --> 00:19:39,199 I can't start without my glass of water. 200 00:19:41,440 --> 00:19:42,679 Thank you. 201 00:19:44,240 --> 00:19:47,759 We're live in three, two, one. 202 00:19:47,760 --> 00:19:49,399 Good evening. 203 00:19:49,560 --> 00:19:52,919 As you can see, I am on my own today. 204 00:19:53,480 --> 00:19:56,799 We start this news broadcast with a sad announcement. 205 00:19:57,720 --> 00:20:01,799 Last night, my dear colleague, Meyrem Yildiz, was the victim 206 00:20:01,960 --> 00:20:04,519 of a brutal attack on her life. 207 00:20:08,800 --> 00:20:12,319 Meyrem and Guillaume used to be at each other's throats. 208 00:20:12,480 --> 00:20:17,879 Yes... But isn't he just an old white man who's fearful of losing his job? 209 00:20:18,040 --> 00:20:19,959 I don't know. Meyrem wasn't easy. 210 00:20:20,120 --> 00:20:23,719 But I understood her. She was frustrated I couldn't find a suspect 211 00:20:23,880 --> 00:20:26,439 and the stalking weighed heavy on her. 212 00:20:27,480 --> 00:20:30,119 What was that other thing? - About my dad? 213 00:20:31,200 --> 00:20:34,239 He's an alderman. He sometimes comes in for interviews. 214 00:20:34,560 --> 00:20:36,759 No, between you and Guillaume. 215 00:20:39,240 --> 00:20:42,999 I can't stand his big mouth. - Come on, Jamal. 216 00:20:43,160 --> 00:20:47,479 Don't let it get to you. - Okay, Mum. I'm checking his alibi. 217 00:21:35,560 --> 00:21:39,119 Sorry we're late. The boy 218 00:21:39,280 --> 00:21:40,559 Dad, more like. 219 00:21:41,680 --> 00:21:43,279 No problem. 220 00:21:43,440 --> 00:21:46,399 How are you? - Good. You? 221 00:21:46,560 --> 00:21:48,679 Yes, all right. 222 00:21:48,840 --> 00:21:52,759 One moment, she's super sweet and the next, she's not. 223 00:21:52,920 --> 00:21:56,959 And then I can't get through to her. I don't get it. 224 00:21:57,600 --> 00:22:00,999 I don't understand how people live with teenagers. 225 00:22:02,080 --> 00:22:05,279 Most people are able to build twelve years of experience 226 00:22:05,440 --> 00:22:07,439 before they deal with teenagers. 227 00:22:09,400 --> 00:22:14,799 Chloe just needs stability. - Exactly. 228 00:22:15,480 --> 00:22:18,919 And... I need to find someone who can give her that. 229 00:22:19,080 --> 00:22:23,879 Someone she feels at home with, she feels comfortable with. 230 00:22:24,040 --> 00:22:26,479 Yes. - Someone she knows. 231 00:22:27,600 --> 00:22:29,799 So I was thinking of you guys. 232 00:22:32,960 --> 00:22:34,359 Well... 233 00:22:34,880 --> 00:22:38,599 We have no openings now. Sorry. 234 00:22:43,520 --> 00:22:44,919 Could I have another one? 235 00:22:47,600 --> 00:22:50,439 What about Danny? They still haven't found him? 236 00:22:52,240 --> 00:22:53,639 No. 237 00:22:57,000 --> 00:22:59,599 It may not be any of my business, Juliet, but.. 238 00:22:59,760 --> 00:23:02,479 Why exactly can't you look after her? 239 00:23:05,000 --> 00:23:07,199 I'm going back to Brussels. My life is there. 240 00:23:08,240 --> 00:23:11,239 And I'm not going to stay stuck here. 241 00:23:11,400 --> 00:23:17,199 She didn't choose this kind of responsibility. 242 00:23:17,360 --> 00:23:21,479 She didn't choose it, but people can't always do what they want. 243 00:23:21,640 --> 00:23:24,679 Sometimes you need to take up responsibility. 244 00:23:35,960 --> 00:23:37,679 Laura, believe me. I... 245 00:23:39,840 --> 00:23:45,599 am not made to look after children. I can't do it. 246 00:23:45,760 --> 00:23:48,079 Maybe it's more that you don't want to. 247 00:23:48,760 --> 00:23:52,999 Whoa. Juliet has been through a lot, with her mother. 248 00:23:53,000 --> 00:23:55,679 My mother has nothing to do with this, okay? 249 00:24:02,440 --> 00:24:04,639 Want some more chips? - Yes, thanks. 250 00:24:08,600 --> 00:24:10,199 Jools, I... 251 00:24:11,720 --> 00:24:14,519 You know things aren't always great between Dad and me. 252 00:24:16,840 --> 00:24:20,959 I have eyes. I don't need to hear that shit. 253 00:24:25,640 --> 00:24:27,919 Put that cigarette away. 254 00:24:29,120 --> 00:24:33,319 Can do what I want. - Can you? Okay. 255 00:24:33,480 --> 00:24:37,559 You do what you want? Is that how things are? Fine. That's the new rule then. 256 00:24:37,720 --> 00:24:39,479 Everyone can do what they want. 257 00:24:39,640 --> 00:24:42,119 I want to go to Spain. Fine. I'm off to Spain. 258 00:24:42,280 --> 00:24:44,919 No food on the table then. Too bad. I do what I want. 259 00:24:45,080 --> 00:24:47,559 And put that cigarette away - Jesus, Mum! 260 00:24:51,400 --> 00:24:53,239 Sorry, darling. 261 00:24:53,720 --> 00:24:57,959 Sorry. What I mean to say is that you can't just do what you want in life. 262 00:24:58,120 --> 00:25:00,279 Can't just do what I want. 263 00:25:02,840 --> 00:25:06,159 I have to think of you both, of Dad. 264 00:25:06,820 --> 00:25:07,859 Yes. 265 00:25:07,920 --> 00:25:10,759 I've always been at home. - Yes, poor you, Mum, yes. 266 00:25:10,920 --> 00:25:12,439 How sad for you. - What? 267 00:25:12,600 --> 00:25:17,239 Sorry about your failed career, Mum. Sorry it failed. Sorry for existing, Mum 268 00:25:17,400 --> 00:25:22,279 I'm just saying I always did everything... - We never asked for that! Did we? 269 00:25:22,440 --> 00:25:24,239 You made that choice! 270 00:26:01,880 --> 00:26:04,879 Meyrem's phone was found in the storm drain by her house. 271 00:26:05,400 --> 00:26:09,999 Probably dumped by the attacker. Let's see what CCU can retrieve. 272 00:26:10,160 --> 00:26:14,999 Will you follow that up, Nico? Get all data about her contacts on the night. 273 00:26:15,160 --> 00:26:20,799 Yes. And Channel Midcoast has urged people to contact police with useful tips. 274 00:26:20,960 --> 00:26:23,999 And? The word "useful" seems redundant. 275 00:26:29,040 --> 00:26:31,879 Look at the letters. The ink is smudged. 276 00:26:33,440 --> 00:26:36,359 Typical of left-handed people. Is Guillaume...? 277 00:26:36,520 --> 00:26:41,719 Guillaume is right-handed. And he can't write with his left. I checked. 278 00:26:41,880 --> 00:26:45,319 His wife and neighbours confirmed his alibi anyway. 279 00:26:45,480 --> 00:26:47,599 Midcoast Crime Unit. 280 00:26:47,760 --> 00:26:48,839 Yes. 281 00:26:50,800 --> 00:26:54,959 Meyrem's neighbour saw someone go into the house. 282 00:26:55,720 --> 00:26:57,279 Just now. 283 00:26:58,840 --> 00:26:59,840 Okay. 284 00:27:10,720 --> 00:27:12,079 Clear. 285 00:28:01,160 --> 00:28:02,799 Police. Show me your hands! 286 00:28:03,720 --> 00:28:05,319 Karolien. 287 00:28:05,880 --> 00:28:07,119 What are you doing here? 288 00:28:07,280 --> 00:28:10,159 I'm getting some things for Meyrem, for in hospital. 289 00:28:10,320 --> 00:28:12,999 This is a sealed-off crime scene. 290 00:28:13,160 --> 00:28:16,799 Karolien, sealed-off means no one can go in and nothing can be taken. 291 00:28:16,960 --> 00:28:21,519 I'm just taking pyjamas and some things. She has nothing. 292 00:28:22,280 --> 00:28:24,399 I've not touched anything else. 293 00:28:25,240 --> 00:28:28,079 If she needs anything, you need to let us know, okay? 294 00:28:28,240 --> 00:28:30,519 Right. Okay. 295 00:28:32,600 --> 00:28:37,559 So you were able to see her. - Yes. For five minutes. 296 00:28:39,240 --> 00:28:41,519 She didn't recognise me. 297 00:28:43,120 --> 00:28:45,999 Go on. Take your bag. 298 00:28:52,760 --> 00:28:55,719 I haven't touched anything else. 299 00:29:12,400 --> 00:29:14,399 Will you manage? - Yes. Thanks. 300 00:29:14,560 --> 00:29:16,159 Bye. 301 00:29:22,880 --> 00:29:24,319 From our stalker? 302 00:29:25,360 --> 00:29:27,039 Law firm. 303 00:29:27,200 --> 00:29:32,359 The firm represents Gert Dossche, the owner of the holiday home next to Meyrem. 304 00:29:32,520 --> 00:29:38,239 He accuses her of unlawful entry, invasion of privacy, and intimidation. 305 00:29:39,200 --> 00:29:40,759 He should've been here by now. 306 00:29:40,920 --> 00:29:44,479 What does that mean exactly? - It doesn't say. 307 00:29:44,640 --> 00:29:47,959 The internet reviews are telling. Listen to this. 308 00:29:48,120 --> 00:29:52,919 "Annoying neighbour." "Not recommended." " Unfriendly atmosphere." 309 00:29:53,080 --> 00:29:56,279 "Trouble with the neighbour." And so on and so forth. 310 00:29:56,800 --> 00:29:59,679 Okay, you go and talk to Gert Dossche. - Yes. 311 00:30:00,560 --> 00:30:02,639 I've got some more useful tips to read. 312 00:30:02,800 --> 00:30:05,359 No, I can run much faster than you! 313 00:30:06,360 --> 00:30:09,679 Sorry. Got held up at after-school club. - No problem. 314 00:30:09,840 --> 00:30:12,159 Calm down. Watch that door. - Can we watch TV? 315 00:30:12,320 --> 00:30:14,239 - Can we watch The Simpsons? 316 00:30:14,400 --> 00:30:16,439 I'll record it. Go now. - It's so funny. 317 00:30:16,600 --> 00:30:20,479 Homework first. Come. Go upstairs. 318 00:30:20,640 --> 00:30:23,679 Can I take my trousers off? - Keep it down. I'll be right back. 319 00:30:23,840 --> 00:30:25,679 No problem. Go to your room. 320 00:30:25,840 --> 00:30:28,079 When did those arguments start? 321 00:30:28,640 --> 00:30:31,679 Was there a specific trigger? 322 00:30:31,840 --> 00:30:37,799 You know what it's like. People are on holiday, they let their hair down. 323 00:30:39,400 --> 00:30:42,439 And if it's a big group.. 324 00:30:42,600 --> 00:30:45,079 That's for when I work from home. 325 00:30:45,240 --> 00:30:48,799 Saves me running up and down all the time. 326 00:30:48,960 --> 00:30:51,839 I'm on my own. We're coparenting. 327 00:30:52,000 --> 00:30:55,679 Understandable. Can't be easy financially either. 328 00:30:55,840 --> 00:30:57,599 I rent this place. 329 00:30:57,760 --> 00:31:01,479 The house in Leliaartstraat was part of my parents' inheritance. 330 00:31:01,640 --> 00:31:04,479 We were going to renovate it. That's fine on two wages, 331 00:31:04,640 --> 00:31:06,639 but I can't manage that on my own. 332 00:31:06,800 --> 00:31:10,519 So I'm keeping it as a holiday let for now. 333 00:31:11,400 --> 00:31:14,239 What is that complaint from your lawyer about? 334 00:31:14,960 --> 00:31:17,679 About Meyrem? - Yeah, well... 335 00:31:17,840 --> 00:31:22,639 She would ring the doorbell. Sometimes in the middle of the night. 336 00:31:22,800 --> 00:31:26,639 Or she'd show up in the garden, complaining to my guests. 337 00:31:26,800 --> 00:31:29,599 That never used to happen, but lately.. 338 00:31:30,520 --> 00:31:33,879 And that grows a life of its own on the internet. 339 00:31:35,520 --> 00:31:39,399 Maybe she had good reason to complain. - I did my best. 340 00:31:39,560 --> 00:31:42,799 To talk it out and resolve it. 341 00:31:42,960 --> 00:31:45,199 I stopped taking bookings from some groups 342 00:31:45,360 --> 00:31:48,959 because I knew that it would cause trouble, to do her a favour. 343 00:31:49,120 --> 00:31:51,079 But it wasn't enough apparently. 344 00:31:51,840 --> 00:31:56,279 When did you last speak to Ms Yildiz? - A week or two ago. 345 00:31:56,440 --> 00:32:00,159 My lawyer said I should avoid all contact, so... 346 00:32:01,160 --> 00:32:02,919 Sorry, guys. Just a moment. 347 00:32:04,160 --> 00:32:08,199 That's not funny! - Come on. Enough now. 348 00:32:08,360 --> 00:32:12,279 How is that homework coming along You here. And you here. Come. 349 00:32:12,440 --> 00:32:16,519 I'll put a pizza in the oven. What are you going to have? A margherita? 350 00:32:16,920 --> 00:32:18,599 And behave. 351 00:32:20,920 --> 00:32:22,439 Knucklehead. 352 00:32:23,720 --> 00:32:24,999 Sorry about that. 353 00:32:26,880 --> 00:32:30,919 How old are they? - Seven and nine. 354 00:32:31,080 --> 00:32:34,159 Where were you on Monday night around 8? 355 00:32:34,320 --> 00:32:36,199 Monday... Monday... 356 00:32:37,360 --> 00:32:40,679 You need to sign here. - Yes, wait a bit, darling. 357 00:32:41,160 --> 00:32:44,479 Was picking them up from music academy. 358 00:32:44,640 --> 00:32:47,519 What is it? - You need to sign here, Daddy. 359 00:32:48,280 --> 00:32:50,279 Where? - Here. 360 00:32:51,280 --> 00:32:52,759 Right. 361 00:32:53,320 --> 00:32:57,159 So he's right-handed. - Yes. I'm checking his alibi nevertheless. 362 00:33:00,480 --> 00:33:02,639 Next thing is an ankle tag. 363 00:33:03,920 --> 00:33:06,159 I don't think that camera's such a bad idea. 364 00:33:06,320 --> 00:33:09,119 Come on. - What? 365 00:33:10,200 --> 00:33:14,519 Yes. Yes, okay. Thanks, Nico. Bye. 366 00:33:15,640 --> 00:33:18,159 Gert was at music academy Monday night. 367 00:33:18,320 --> 00:33:23,479 He had a discussion with a teacher because his daughter dropped her clarinet. 368 00:33:23,640 --> 00:33:25,479 He left there around 8:30 p.m. 369 00:33:25,640 --> 00:33:29,679 Too late to go and pick a bone with Meyrem. - Yes. 370 00:33:31,240 --> 00:33:33,679 I want to find this fucking guy this time. 371 00:33:34,520 --> 00:33:37,399 Whoa! Come on, dude. - What the fuck. 372 00:33:37,560 --> 00:33:40,319 This is not a cycling path, fucking idiot. 373 00:33:40,480 --> 00:33:42,999 Fuck, that's Jonas. - You know him? 374 00:33:43,160 --> 00:33:44,959 Yes, let me handle it. 375 00:33:47,480 --> 00:33:48,959 Jonas? 376 00:33:50,960 --> 00:33:52,519 Juliet? What are you doing? 377 00:33:53,320 --> 00:33:56,159 Were you in that car? 378 00:33:56,600 --> 00:33:59,439 Were you following me in your cop ca 379 00:33:59,600 --> 00:34:01,559 Jonas, come. - Are you taking me in? 380 00:34:01,720 --> 00:34:04,799 No, please. Don't cuff me, please. 381 00:34:05,920 --> 00:34:07,999 Don't cuff me. I'll take you home. 382 00:34:08,160 --> 00:34:10,559 No, no, no. I'm not going home. 383 00:34:16,040 --> 00:34:17,719 Whoa, careful. 384 00:34:17,880 --> 00:34:20,319 You're a good cop. - You okay? 385 00:34:25,520 --> 00:34:27,279 Are you okay, Jonas? 386 00:34:28,320 --> 00:34:30,039 I'm okay. 387 00:34:35,920 --> 00:34:37,359 Will you manage? 388 00:34:38,400 --> 00:34:40,479 Sure. - Are you sure? 389 00:34:41,560 --> 00:34:43,119 He's my ex. 390 00:34:45,000 --> 00:34:47,599 Thanks, Jamal. - See you. 391 00:34:47,760 --> 00:34:48,999 Bye. 392 00:34:50,200 --> 00:34:52,279 Come on, Jonas. Sit down. 393 00:34:53,480 --> 00:34:55,399 I'm going to eat something first. 394 00:35:10,360 --> 00:35:13,919 Laura's calling you. Shall I pick up? - No, are you mad? 395 00:35:18,720 --> 00:35:20,639 One, two, three. 396 00:35:29,400 --> 00:35:33,319 What? Where are you getting all this energy from 397 00:35:33,840 --> 00:35:36,999 You were near-comatose just a minute ago. - I told you... 398 00:35:37,160 --> 00:35:39,799 What was my nickname in hotel management school 399 00:35:39,960 --> 00:35:43,719 I don't know. I wasn't there. - Jesus, because I always... 400 00:35:44,280 --> 00:35:46,639 rise again. - Like bread. 401 00:35:46,800 --> 00:35:50,919 Yes. Like bread. You're such a daft cow. 402 00:36:05,320 --> 00:36:10,319 Why don't you answer your phone when Laura calls? 403 00:36:14,120 --> 00:36:16,639 We're going through a rough patch. 404 00:36:16,800 --> 00:36:18,079 How come? 405 00:36:21,040 --> 00:36:22,559 I cheated on her. 406 00:36:23,680 --> 00:36:25,439 Last year. 407 00:36:26,040 --> 00:36:27,599 With whom? 408 00:36:28,760 --> 00:36:31,079 \Ne got through it, but... 409 00:36:32,840 --> 00:36:36,759 since you've been back, we fight about everything. 410 00:36:38,080 --> 00:36:42,279 Doesn't she trust me? - She trusts you, but not me. 411 00:36:43,800 --> 00:36:48,159 She can tell... that I'm wondering 412 00:36:48,320 --> 00:36:50,839 what it would be like... 413 00:36:51,520 --> 00:36:54,159 if you and I were a couple. - Come on, Jonas. 414 00:36:54,320 --> 00:36:58,599 What? - Have you wondered about that, too? 415 00:37:04,840 --> 00:37:07,039 No, Jonas, we're not doing that. 416 00:37:09,520 --> 00:37:12,959 Yes. It's in the past, I guess. 417 00:37:17,280 --> 00:37:21,199 I'm not going to say time goes by too fast. 418 00:37:21,360 --> 00:37:25,599 That would make me sound like my father. Fuck. 419 00:37:35,840 --> 00:37:40,319 Oh dear. I don't feel 100% yet. 420 00:37:40,480 --> 00:37:43,039 You can sleep in the spare room, if you like. 421 00:37:43,960 --> 00:37:45,359 Are you sure? 422 00:37:49,400 --> 00:37:51,239 Right. 423 00:38:03,840 --> 00:38:08,399 Come on, Herman, one more. One more. Come. Don't be a wuss. 424 00:38:08,560 --> 00:38:10,079 Please. 425 00:38:10,240 --> 00:38:13,559 What if the kids need you? You want them to see you like this? 426 00:38:13,720 --> 00:38:16,639 Oh, geez. You could go to them. 427 00:38:16,800 --> 00:38:20,359 They're just as much yours as they are mine. You wanted them. 428 00:38:20,520 --> 00:38:23,639 But you're never here, Herman. 429 00:38:23,800 --> 00:38:26,239 And I'm stuck with the kids. - You're drunk. 430 00:38:26,400 --> 00:38:28,959 Bloody hell. I'm drunk, yeah. 431 00:38:29,120 --> 00:38:32,599 You should try it sometime. Makes you feel alive. 432 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 Fuck. 433 00:39:17,560 --> 00:39:19,479 Has Jonas left already? 434 00:39:20,480 --> 00:39:22,279 He left a note. 435 00:39:25,960 --> 00:39:27,759 Emma is here. 436 00:39:28,720 --> 00:39:31,959 Should I clean that wound again? - No, no need. 437 00:39:49,400 --> 00:39:51,879 Jesus is risen! Thanks for yesterday 438 00:39:56,480 --> 00:40:00,079 And? How was it last night? With your old flame? 439 00:40:00,920 --> 00:40:04,959 Divine. What about you? All alone in your bed? 440 00:40:06,640 --> 00:40:09,439 No, I went through the useful tips until 3 a.m. 441 00:40:14,320 --> 00:40:16,839 "Suspicious-looking man, foreign accent." 442 00:40:17,000 --> 00:40:20,919 He was meeting Meyrem here on Monday, but she didn't show. 443 00:40:21,080 --> 00:40:24,719 Meyrem started coming here when she was still sailing. 444 00:40:24,880 --> 00:40:27,599 She even had a fixed table. Over there. 445 00:40:29,680 --> 00:40:33,239 And Monday night? - Normally she gets here for 7 446 00:40:33,400 --> 00:40:37,239 after the studio. But at 7:30, she still wasn't here. 447 00:40:37,400 --> 00:40:40,759 Her date had started on the oysters and champagne. 448 00:40:42,320 --> 00:40:46,559 Excuse me, sir. Could you lay out the cutlery later? 449 00:40:48,480 --> 00:40:51,559 And the date? Had you seen him before? 450 00:40:51,720 --> 00:40:53,799 Meyrem's dates were quite varied. 451 00:40:53,960 --> 00:40:56,439 But this wasn't her usual type. 452 00:40:56,600 --> 00:41:00,479 Dylan? That's a party of twelve. Put three and four together. 453 00:41:00,640 --> 00:41:02,239 Okay. 454 00:41:03,360 --> 00:41:06,159 And he left without paying? - Yes. 455 00:41:06,320 --> 00:41:09,359 Just before 8, I noticed the table was empty. 456 00:41:09,520 --> 00:41:12,439 I'll show you. Come. 457 00:41:12,880 --> 00:41:14,559 Hang on. 458 00:41:14,720 --> 00:41:15,799 Yes. 459 00:41:16,400 --> 00:41:19,239 Yes. Here. He's walking in. See him? 460 00:41:22,400 --> 00:41:24,039 And this is when he leaves. 461 00:41:25,240 --> 00:41:26,559 That's him. 462 00:41:29,960 --> 00:41:32,439 Sorry. I need to go outside. 463 00:41:39,200 --> 00:41:40,919 Who is that man in the video? 464 00:41:43,240 --> 00:41:45,559 Juliet, who is he? 465 00:41:47,920 --> 00:41:54,199 That's... Klaus. Klaus Fiedler. He's one of my dad's best friends. 466 00:41:55,160 --> 00:41:57,399 You know we need to question him. 467 00:41:59,760 --> 00:42:01,039 Yes. 468 00:42:01,720 --> 00:42:03,399 Without you there. 469 00:42:05,200 --> 00:42:08,479 He's an oddball, okay. Maybe there's an explanation. 470 00:42:12,840 --> 00:42:14,559 Is Juliet Dumon here? 471 00:42:15,440 --> 00:42:17,799 She knows me. - Mr Fiedler, we want to talk to you 472 00:42:17,960 --> 00:42:23,279 about your date with Meyrem Yildiz: She was attacked on Monday night. 473 00:42:23,440 --> 00:42:25,519 Did you see her that evening? 474 00:42:28,080 --> 00:42:31,639 No. She did a no-show at a restaurant. 475 00:42:33,760 --> 00:42:35,319 It wasn't a date. 476 00:42:35,960 --> 00:42:38,479 But she's an attractive woman, isn't she? 477 00:42:39,960 --> 00:42:44,199 I maintain her garden and do an odd job now and then. 478 00:42:44,880 --> 00:42:48,399 Why did you arrange to meet there? - That was her idea. 479 00:42:48,560 --> 00:42:50,679 \Ne had something to discuss. 480 00:42:50,840 --> 00:42:53,119 And she didn't want to do that at her house. 481 00:42:53,280 --> 00:42:56,519 Not at her house? - I don't know why either. 482 00:42:56,680 --> 00:42:59,479 Meyrem had become very wary lately. 483 00:43:00,280 --> 00:43:04,799 It wasn't the Meyrem I knew. Nervous, suspicious. I didn't understand. 484 00:43:04,960 --> 00:43:08,719 Okay. And you had something to discuss? - Yes. 485 00:43:09,400 --> 00:43:12,039 She owed me 450 euros. 486 00:43:12,200 --> 00:43:14,039 But she didn't want to pay them. 487 00:43:14,200 --> 00:43:16,119 Do you know why? 488 00:43:16,280 --> 00:43:20,879 Her car got damaged and she thought I hit it with my lawn mower. 489 00:43:21,040 --> 00:43:26,399 Okay, but that is useful information for us. You could've said that earlier. 490 00:43:27,080 --> 00:43:31,399 I know how you think. You see fire even when there's no smoke. 491 00:43:31,560 --> 00:43:33,479 What do you mean by that? 492 00:43:38,320 --> 00:43:39,519 Right. 493 00:43:40,880 --> 00:43:42,879 Let's go back to that evening. 494 00:43:43,480 --> 00:43:46,519 Meyrem stands you up. What's next? 495 00:43:46,920 --> 00:43:50,359 What did you do next? Did you go to her house? 496 00:43:52,960 --> 00:43:54,599 See. That's what I mean. 497 00:43:54,760 --> 00:43:57,759 No! I didn't go to her house. 498 00:43:57,920 --> 00:44:01,799 It's a standard question. It's not an accusation, Mr Fiedler. 499 00:44:06,680 --> 00:44:08,799 I went for a drink. 500 00:44:09,760 --> 00:44:11,479 In Den Einstein. 501 00:44:11,640 --> 00:44:15,279 Straight after? - No. No, or... 502 00:44:16,040 --> 00:44:18,079 From nine, I think. 503 00:44:18,240 --> 00:44:22,279 I went home first. Okay. Can anyone confirm that? 504 00:44:25,000 --> 00:44:26,799 No. 505 00:44:26,960 --> 00:44:28,639 I was alone. 506 00:44:29,960 --> 00:44:32,679 But isn't there CCTV everywhere now? 507 00:44:36,320 --> 00:44:40,519 Right. This is the restaurant. 508 00:44:45,000 --> 00:44:47,640 Can you draw for us how you walked home? 509 00:45:00,160 --> 00:45:02,159 I started here. 510 00:45:03,520 --> 00:45:05,319 First one on the left. 511 00:45:05,480 --> 00:45:07,959 All the way down to the beach. 512 00:45:08,480 --> 00:45:10,199 And then home. 513 00:45:12,760 --> 00:45:13,839 Can I go now? 514 00:45:14,000 --> 00:45:18,159 No, Jamal, the investigating judge thinks the evidence is too thin. 515 00:45:18,320 --> 00:45:21,039 Come on, Conny. It's obvious. He's left-handed. 516 00:45:21,200 --> 00:45:22,599 He was at Meyrem's often. 517 00:45:22,760 --> 00:45:24,599 Was he released? - Yes. 518 00:45:24,760 --> 00:45:28,039 And she wanted a discussion on neutral ground. That says a lot. 519 00:45:28,200 --> 00:45:30,439 That's not direct evidence. 520 00:45:31,840 --> 00:45:34,839 I find it hard to believe. Why would he do it? 521 00:45:35,000 --> 00:45:36,839 For 450 euros? 522 00:45:37,480 --> 00:45:42,639 What about a DNA test? The suspect's blood was under her nails. 523 00:45:42,800 --> 00:45:47,039 We have a privacy law. The judge won't issue a warrant 524 00:45:47,200 --> 00:45:49,359 if there is no concrete proof of guilt. 525 00:45:49,520 --> 00:45:51,719 I know. Then let's check his alibi. 526 00:45:51,880 --> 00:45:56,879 Juliet, you need to stay in the background. Nico? 527 00:45:57,040 --> 00:45:58,159 Yes? 528 00:45:59,880 --> 00:46:02,799 Have we seized Klaus's phone yet? - Yes. 529 00:46:03,600 --> 00:46:05,519 You can extract the data. - Come on. 530 00:46:05,680 --> 00:46:12,319 Jamal and Nico will hit the road together. Check Klaus's alibi. All right? 531 00:46:21,400 --> 00:46:23,599 Garden looks tidy again. 450 euros. 532 00:46:57,880 --> 00:47:01,359 Hear that? Autotune. They use autotune in everything now. 533 00:47:01,520 --> 00:47:05,479 It doesn't matter if you can't sing. As long as the show's good. 534 00:47:05,640 --> 00:47:07,719 You listen to the wrong music, that's all. 535 00:47:08,680 --> 00:47:12,839 From the Nirvana days. - Not a bad word about Nirvana. 536 00:47:16,280 --> 00:47:17,919 What did you do that for? 537 00:47:18,080 --> 00:47:21,159 That's cold! Are you mad? 538 00:47:24,600 --> 00:47:27,079 It's in my trousers now, too. 539 00:47:31,640 --> 00:47:34,479 Let's go home. Grab your things and wait in the car. 540 00:47:34,640 --> 00:47:37,239 Why? - Just do it. Okay? 541 00:47:37,920 --> 00:47:41,359 Nothing to do with you. She's cross with me. 542 00:47:49,760 --> 00:47:52,239 What now? What was all that this afternoon? 543 00:47:52,400 --> 00:47:54,959 You stole it. - What? 544 00:47:56,320 --> 00:47:58,759 You stole my mum's jewellery. 545 00:48:01,200 --> 00:48:02,919 No. 546 00:48:04,680 --> 00:48:07,719 Your father gave it to me to keep it safe. 547 00:48:09,880 --> 00:48:13,759 In case he went bankrupt. Which was imminent. 548 00:48:13,920 --> 00:48:16,079 You didn't keep it, Klaus. You sold it. 549 00:48:17,480 --> 00:48:19,199 Antiques Dekeyzer. 550 00:48:20,920 --> 00:48:22,759 What are you up to? 551 00:48:27,240 --> 00:48:28,919 Goddammit. 552 00:48:32,880 --> 00:48:34,519 I needed money. 553 00:48:35,800 --> 00:48:36,800 Sorry. 554 00:48:39,000 --> 00:48:42,359 I'll give it back, I promise. 555 00:48:46,920 --> 00:48:49,359 Where did you get those scratches? 556 00:48:52,640 --> 00:48:54,199 This? 557 00:48:58,520 --> 00:49:00,079 You still don't believe me? 558 00:49:01,960 --> 00:49:05,759 Do you really think I could beat up a woman like that? 559 00:49:10,000 --> 00:49:13,279 Sorry. You're right. 560 00:49:28,200 --> 00:49:29,839 Klaus has scratches on his arm 561 00:49:30,000 --> 00:49:34,239 Defence wounds from Meyrem 562 00:49:39,280 --> 00:49:42,039 Chloe, can you hurry up, please? 563 00:49:42,760 --> 00:49:45,039 Why do we have to dash off? 564 00:49:45,200 --> 00:49:48,199 I need to stop by the shop. We have no dinner at home. 565 00:49:48,720 --> 00:49:51,759 There's never any dinner at home. - Just hurry up. 566 00:49:53,160 --> 00:49:54,439 Okay. 567 00:49:59,760 --> 00:50:04,079 Why are you acting so strange? - No, I have nothing to do with it! 568 00:50:05,960 --> 00:50:08,599 Is this really necessary - What's happening? 569 00:50:08,760 --> 00:50:10,479 Nothing. 570 00:50:11,160 --> 00:50:12,719 It's nothing. 571 00:50:13,360 --> 00:50:15,879 Let me through. - Just wait here. 572 00:50:17,520 --> 00:50:20,439 Wait. Just wait a minute. 573 00:50:20,600 --> 00:50:23,199 Let me through. - Chloe. Wait. 574 00:50:24,080 --> 00:50:26,519 Take it easy. You've got it wrong. 575 00:50:26,680 --> 00:50:27,799 Shut up. - Klaus? 576 00:50:27,960 --> 00:50:31,439 Wait. Chloe, wait! Wait. I'm just doing my job, okay? 577 00:50:31,920 --> 00:50:33,559 What the fuck! 578 00:50:35,880 --> 00:50:37,719 Chloe 579 00:50:39,800 --> 00:50:42,599 You called them, didn't you? Fuck you! 580 00:50:45,600 --> 00:50:47,639 Chloe, come back! 581 00:51:09,360 --> 00:51:11,479 Why are we watching this? 582 00:51:11,640 --> 00:51:13,599 Maybe you got into a heated discussion. 583 00:51:14,200 --> 00:51:15,399 And it got out of hand. 584 00:51:18,600 --> 00:51:21,679 Are you really accusing me now? That was 15 years ago. 585 00:51:21,840 --> 00:51:22,840 No, 16. 44882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.