All language subtitles for Juliet.S01E02.Lost.Girl.720p.SBS.WebDl.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,400 PREVIOUSLY 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,959 No tattoos. A birthmark in the neck, and this here... 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,279 A head injury, most likely caused by a blunt object. 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,199 That's Amber's birthmark. 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,399 Amber was acting weird lately. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,679 Always in a bad mood, getting angry quickly. 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,199 Where did you come from, Juliet? - Brussels. 8 00:00:32,360 --> 00:00:36,919 She's replacing Tamara. Transferred here for six months, but she's a coastie, too. 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,479 Juliet, wait. I'll take you to that party. - No, Mum. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,999 When did you leave here? - A long time ago. 11 00:00:47,080 --> 00:00:51,039 When your mum died, it destroyed your dad. 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,079 Perhaps he didn't get it right with you and Danny, 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,079 but he was there for Chloe. 14 00:00:57,240 --> 00:01:00,399 Auntie Juliet! That lady is here. Will you open the door? 15 00:01:00,560 --> 00:01:04,599 But the family we've found is very excited. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,959 Can't I just carry on living here? 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,479 When Grandad was alive, I did everything myself. 18 00:01:09,640 --> 00:01:12,380 I can't work in Brussels and look after you. 19 00:01:12,463 --> 00:01:14,039 So many people do it. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,559 No. - Just say you don't want me. 21 00:01:16,720 --> 00:01:18,999 Excuse me? What about your dad? 22 00:01:19,400 --> 00:01:22,119 Do you know I am the only one still looking for him? 23 00:01:22,280 --> 00:01:25,039 Nico, can you do an international search for me? 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,759 Yes. - Danny Dumon. 25 00:01:26,920 --> 00:01:30,599 There's a reason why your dad was looking after Chloe and Danny wasn't. 26 00:01:30,760 --> 00:01:34,079 Amber Colpaert drowned. The head wound was not the cause of death. 27 00:01:34,720 --> 00:01:38,319 Did she have a boyfriend? - Yes. Vermeire Thomas, 17 years old. 28 00:01:38,480 --> 00:01:40,999 Gets into scuffles, bar fights. A hothead. 29 00:01:41,160 --> 00:01:43,759 Thomas? The police are here for you. 30 00:01:43,920 --> 00:01:47,439 Where were you on Friday night? - At home. 31 00:01:47,960 --> 00:01:49,439 We were both home. 32 00:01:50,240 --> 00:01:52,439 Why was your dad with Amber? 33 00:01:52,600 --> 00:01:56,839 My dad didn't know who Amber was. He thought she was called Kimberley. 34 00:01:57,520 --> 00:02:00,799 An escort. How did your dad take her to the canal? 35 00:02:00,960 --> 00:02:06,599 He didn't do that. This man showed up. - Amigo. "You look like a model." 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,639 Amber was talking to one Amigo. - Who is Amigo? 37 00:02:09,900 --> 00:02:14,877 You don't recognise the space? Not even the counter top? It's quite distinctive. 38 00:02:14,960 --> 00:02:18,239 Have we found the smartphone and the blue rucksack yet? 39 00:02:20,840 --> 00:02:22,479 You look like a model 40 00:03:34,200 --> 00:03:35,319 Come on. 41 00:03:52,120 --> 00:03:54,759 It will be fine. Just see if there's a click. 42 00:04:00,520 --> 00:04:02,719 You can call me if there's anything. 43 00:04:03,360 --> 00:04:05,039 Right. 44 00:04:05,200 --> 00:04:06,879 What? 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,279 Go on. Go. 46 00:04:19,240 --> 00:04:22,479 Hello. Hi, Chloe. - Hello. 47 00:04:22,640 --> 00:04:26,879 I am Marianne. Xander and Lise are playing in the garden. 48 00:04:27,040 --> 00:04:31,279 Would you like to see them? Get to know them? 49 00:04:31,440 --> 00:04:34,159 Okay. - I'll be there in a minute. 50 00:04:36,360 --> 00:04:39,079 Would you like a coffee? - No, thank you. 51 00:04:39,240 --> 00:04:41,679 I'd love to, but I've got work. - Maybe later. 52 00:04:41,840 --> 00:04:43,599 Thank you. - Bye. 53 00:04:51,700 --> 00:04:52,739 Yes, Jamal? 54 00:04:52,800 --> 00:04:55,679 A man has just been spotted with Amber's rucksack. 55 00:04:55,840 --> 00:04:59,399 He took bus 31 in De Haan in the direction of Wenduine. 56 00:04:59,560 --> 00:05:03,639 He has a beard, black jeans, a leather jacket and a burgundy hat. 57 00:05:03,800 --> 00:05:05,559 Okay, thanks. 58 00:05:12,200 --> 00:05:13,559 Thirty-one? 59 00:05:14,920 --> 00:05:16,679 Yes. 60 00:05:33,080 --> 00:05:34,599 Police check. 61 00:05:42,000 --> 00:05:45,519 Yes. He got out three stops ago. 62 00:05:45,680 --> 00:05:48,679 Where are you now? - I'm on Kustbaan towards De Haan. 63 00:05:48,840 --> 00:05:52,639 Okay, I'll make a U-turn. I'm on my way. Be there in five minutes. 64 00:05:52,800 --> 00:05:56,399 Hang on, Jamal. I think I see him walking. 65 00:05:56,960 --> 00:05:58,679 Hang on. 66 00:06:01,840 --> 00:06:06,159 Yes. It looks like Amber's rucksack. Yes. 67 00:06:06,320 --> 00:06:08,599 I'll call you back, okay? - Okay. 68 00:06:16,240 --> 00:06:20,399 Midcoast Crime Unit. I have... Goddammit. Wait! 69 00:06:22,960 --> 00:06:24,399 Wait! 70 00:06:28,520 --> 00:06:30,559 Why are you running away? 71 00:06:57,320 --> 00:06:59,679 Okay. Thanks. Bye. 72 00:07:02,520 --> 00:07:04,999 What did Nico say? 73 00:07:05,160 --> 00:07:08,599 A few counts of shoplifting, cannabis nothing major. 74 00:07:08,760 --> 00:07:10,399 Okay. 75 00:07:16,600 --> 00:07:20,399 Where did you get that rucksack? - Found it. Is that not allowed? 76 00:07:20,560 --> 00:07:22,639 Where? - In the bins. 77 00:07:22,800 --> 00:07:24,799 The things people throw away. 78 00:07:24,960 --> 00:07:27,799 If the world goes to shit, it won't be my fault. 79 00:07:28,240 --> 00:07:31,439 What did you do on Friday night? - I was home. Sleeping. 80 00:07:31,600 --> 00:07:35,599 Can anyone confirm that? - I found a rucksack, that's all. 81 00:07:35,760 --> 00:07:38,879 You're laughing? This is a murder investigation. 82 00:07:39,840 --> 00:07:43,999 The rucksack belonged to the girl they found in the canal on Saturday. 83 00:07:44,160 --> 00:07:49,519 I... I just found it. It was empty. 84 00:07:53,240 --> 00:07:55,079 School things. 85 00:07:59,280 --> 00:08:01,679 This is the bag from the CCTV footage. 86 00:08:06,760 --> 00:08:10,519 And the smartphone? Have you seen it? - Not at first glance. 87 00:08:12,720 --> 00:08:14,559 You'll have to get in, Jamal. 88 00:08:16,760 --> 00:08:19,519 Come on, Juliet. - Well... 89 00:08:19,680 --> 00:08:23,599 You know how important that smartphone is for the investigation, Jamal. 90 00:08:25,800 --> 00:08:27,639 All right then. 91 00:08:30,360 --> 00:08:32,399 Juliet Dumon. - It's Marianne. 92 00:08:32,560 --> 00:08:35,039 Yes, Marianne. - Chloe has run off. 93 00:08:35,200 --> 00:08:37,479 What? - About ten minutes ago. 94 00:08:37,640 --> 00:08:41,439 Was she cross when she left? - Yes. she was upset. 95 00:08:41,600 --> 00:08:44,319 She left on her skateboard. I couldn't keep up with her. 96 00:08:48,040 --> 00:08:49,839 Chloe? 97 00:08:55,840 --> 00:09:00,879 This is Juliet Dumon. Chloe's aunt. Is she with you by any chance? 98 00:09:01,480 --> 00:09:03,999 Or has she gone but with Emma? 99 00:09:04,880 --> 00:09:06,839 No, okay. Thanks. 100 00:09:11,040 --> 00:09:15,319 Just leave her. I know her. Sometimes she needs time to... 101 00:09:15,480 --> 00:09:17,879 Just a minute, Klaus. 102 00:09:20,760 --> 00:09:23,799 Never mind. It's not her. 103 00:09:25,280 --> 00:09:28,879 Do you know where else she might be? - Go home. Juliet. 104 00:09:29,040 --> 00:09:31,839 And try to properly talk to her. 105 00:09:32,440 --> 00:09:34,119 Yes, all right. 106 00:09:34,960 --> 00:09:39,319 Let me know if she stops by, okay? - She'll be back. 107 00:09:44,360 --> 00:09:45,759 Any news on the rucksack? 108 00:09:45,920 --> 00:09:49,639 The lab is searching Amber's things for fingerprints or DNA. 109 00:09:49,800 --> 00:09:51,839 No traces yet. 110 00:09:52,720 --> 00:09:54,839 And the new phone? - I didn't find it. 111 00:09:55,000 --> 00:09:57,679 No money either. No ID card. 112 00:09:57,840 --> 00:10:01,439 He must've taken the money and thrown the rest in the canal. 113 00:10:01,600 --> 00:10:03,799 That's what I would do. 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,679 Were criminal. 115 00:10:07,280 --> 00:10:09,639 Lunch, lunch, lunch. 116 00:10:10,080 --> 00:10:12,799 You had something on my brother? 117 00:10:12,960 --> 00:10:14,719 Yes. Here. 118 00:10:14,880 --> 00:10:19,519 Arrested in Perpignan in 2015 for drug possession. 119 00:10:19,520 --> 00:10:22,639 In Gerona in 2016, also for drug possession. 120 00:10:22,800 --> 00:10:25,559 And then he stayed out of trouble for a while. 121 00:10:25,720 --> 00:10:29,399 Hamburg, 2019, for resistance. - Hamburg? 122 00:10:30,160 --> 00:10:34,599 Yes. And he hasn't had any brushes with authorities since. 123 00:10:35,360 --> 00:10:37,679 What is he doing there? 124 00:10:37,840 --> 00:10:40,279 It doesn't say that. 125 00:10:52,160 --> 00:10:54,479 I'm not available at the moment. Lea 126 00:10:57,960 --> 00:11:01,679 Chloe, you can be cross with me, but just call me back. 127 00:11:01,840 --> 00:11:04,479 Let me know where you are, okay? 128 00:11:14,440 --> 00:11:16,839 Am in the toilet! 129 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Honestly. 130 00:11:23,560 --> 00:11:26,119 Juliet? Got a moment? 131 00:11:36,080 --> 00:11:41,359 Did I hear right that you asked Nico to do some digging on your brother? 132 00:11:45,560 --> 00:11:46,879 Yes. 133 00:11:48,000 --> 00:11:53,799 You know that we can't use police information channels for private matters. 134 00:11:53,960 --> 00:11:56,239 Agreed? - Yes. 135 00:11:58,080 --> 00:12:00,839 Sorry. It won't happen again. 136 00:12:01,800 --> 00:12:05,759 How is your niece? It can't be easy for her. 137 00:12:08,520 --> 00:12:10,079 No. 138 00:12:11,560 --> 00:12:16,479 Juliet, if you need help or a chat... 139 00:12:16,640 --> 00:12:19,399 my door is always open for you. 140 00:12:21,400 --> 00:12:22,919 Thanks, Conny. 141 00:12:26,120 --> 00:12:31,639 Oh, Juliet. We used to see your brother Danny here often... 142 00:12:31,800 --> 00:12:33,959 after you left. 143 00:12:34,120 --> 00:12:37,159 He became a... repeat customer. 144 00:12:38,640 --> 00:12:43,959 And we often turned a blind eye. We knew he had a hard time at home. 145 00:12:45,000 --> 00:12:50,759 Perhaps your dad took his eye off the ball while he was dealing with the grief. 146 00:12:50,920 --> 00:12:53,079 Sorry, Juliet. 147 00:12:53,720 --> 00:12:56,559 Perhaps that was too personal. 148 00:12:58,600 --> 00:13:01,119 Everything is personal in De Haan. 149 00:13:49,920 --> 00:13:51,879 Where were you? 150 00:13:54,120 --> 00:13:56,239 I looked for you everywhere. 151 00:13:58,600 --> 00:14:00,839 Marianne was worried sick. 152 00:14:02,200 --> 00:14:04,679 I had to see if there was a click. 153 00:14:04,840 --> 00:14:06,759 Well... 154 00:14:10,840 --> 00:14:13,887 You're going to call Marianne and apologise. 155 00:14:13,970 --> 00:14:15,059 No way. 156 00:14:15,120 --> 00:14:18,559 Chloe, I'm just trying to find a solution. 157 00:14:18,720 --> 00:14:20,719 For me or for yourself? 158 00:14:22,080 --> 00:14:23,639 For us. 159 00:14:32,280 --> 00:14:33,999 Look... 160 00:14:35,880 --> 00:14:38,159 I get you. Okay? 161 00:14:38,920 --> 00:14:43,919 Grandad is dead. You feel lost. - Don't pretend to understand me. 162 00:14:45,160 --> 00:14:48,439 You don't even give me a chance. - No, you don't give me a chance. 163 00:14:48,600 --> 00:14:51,079 You want rid of me so you can sell the place 164 00:14:51,240 --> 00:14:54,359 and go back to your fucking life in Brussels. 165 00:15:05,160 --> 00:15:06,879 Yes. Of course. 166 00:15:07,040 --> 00:15:10,439 Of course, I respect the GDPR rules, but he's my brother. 167 00:15:10,960 --> 00:15:16,479 Look, I just want to know if he attended your drug rehab programme in Hamburg. 168 00:15:19,400 --> 00:15:23,079 You were going to buy bread. - Yes. In a minute. 169 00:15:23,240 --> 00:15:25,799 Check the freezer. 170 00:15:29,080 --> 00:15:34,319 But his child needs a parent, okay? I'm calling you only for this reason. 171 00:15:35,560 --> 00:15:39,359 No, her mother is already dead. There is no one else to take care of her. 172 00:15:39,520 --> 00:15:41,799 I really need to find him. 173 00:15:47,720 --> 00:15:51,919 Sure, I'll write you an email. Thanks. 174 00:15:52,600 --> 00:15:54,479 Honestly. 175 00:15:57,080 --> 00:15:59,879 Are you going to Amber Colpaert's funeral? 176 00:16:02,400 --> 00:16:04,559 I didn't really know her. 177 00:16:04,720 --> 00:16:07,439 Didn't you take dance classes with her? 178 00:16:10,080 --> 00:16:13,999 I don't dance. - I thought you did. 179 00:16:48,000 --> 00:16:51,279 I can drive you to your dad's. - Are you mad? 180 00:16:51,440 --> 00:16:53,399 I don't know where he lives anyway. 181 00:16:53,920 --> 00:16:59,319 I don't know. We could track him down, drive there. I'll take you. Wherever it is. 182 00:17:00,600 --> 00:17:05,359 Maybe. - What, maybe? What do you mean, maybe? 183 00:17:05,520 --> 00:17:08,839 Not good enough, is it? What if I tickle you? 184 00:17:09,000 --> 00:17:11,159 Take it easy. Stop. 185 00:17:13,600 --> 00:17:16,639 Or you could come live with me. - Yeah right. 186 00:17:16,800 --> 00:17:19,879 I'll be your guardian. - In your dreams. 187 00:17:20,040 --> 00:17:23,759 Oh, my poor heart. That's cruel. 188 00:17:32,160 --> 00:17:37,199 And for a word of comfort, we will now listen to Hannah. 189 00:17:38,160 --> 00:17:40,639 Dear Amber. 190 00:17:40,800 --> 00:17:43,799 We're going to miss you in our dance classes. 191 00:17:44,600 --> 00:17:48,679 Your crazy moves, your loud laugh. 192 00:17:49,720 --> 00:17:52,319 The show must go on, you always used to say. 193 00:17:53,200 --> 00:17:57,799 You saw it in a movie and since then... 194 00:17:57,960 --> 00:18:02,079 No matter how hard your life got, as soon as you walked in the door, 195 00:18:02,240 --> 00:18:04,039 you were beaming. 196 00:18:05,320 --> 00:18:10,599 I remember that time we took the class to London. 197 00:18:10,760 --> 00:18:15,079 And you started to dance in the middle of the street. 198 00:18:16,200 --> 00:18:21,399 Couple of tourists even gave you money and you gave it to a homeless person. 199 00:18:22,720 --> 00:18:25,119 That was typically you. 200 00:18:30,920 --> 00:18:33,839 You all right? - Yes. 201 00:18:35,400 --> 00:18:36,959 - Hi, Jamail. - Hi, Hannah. 202 00:18:37,120 --> 00:18:41,079 I hear you're working on the case. - Yes. 203 00:18:41,240 --> 00:18:43,239 Hello, Juliet. 204 00:18:43,400 --> 00:18:47,799 Hannah. We went to school together. I was a year lower. 205 00:18:48,360 --> 00:18:51,599 Oh, right. - I was in Danny's class. 206 00:18:53,200 --> 00:18:58,039 - Is he doing better now? - Uhm, yes. 207 00:18:59,160 --> 00:19:00,959 That's good to hear. 208 00:19:01,120 --> 00:19:05,559 Goddammit. - I'll be over there. 209 00:19:07,920 --> 00:19:09,599 Lovely words earlier. 210 00:19:09,760 --> 00:19:13,239 Never paying child support but treating her to a trip to London? 211 00:19:13,400 --> 00:19:18,079 It's not true! I have no money! I didn't pay for it. 212 00:19:18,240 --> 00:19:21,239 If there is anything we can do to help.. 213 00:19:21,400 --> 00:19:25,999 Let me tell you something. I have nothing to do with that trip to London. 214 00:19:26,160 --> 00:19:28,079 You explain it to them. 215 00:19:29,280 --> 00:19:31,319 Are you all right, madam? 216 00:19:31,800 --> 00:19:38,199 He says I paid for that trip to London. But I didn't. 217 00:19:39,040 --> 00:19:41,319 I didn't even know she went there. 218 00:19:41,480 --> 00:19:43,639 So neither of you paid for that trip? 219 00:19:44,320 --> 00:19:48,239 No. I don't have that kind of money. 220 00:19:56,000 --> 00:19:59,439 Am babysitting, so having dinner at Jonas's 221 00:19:59,440 --> 00:20:01,479 That's odd, isn't it? 222 00:20:04,840 --> 00:20:07,999 Shall we speak to your dance teacher again? 223 00:20:11,920 --> 00:20:16,439 The dance school confirmed you paid for Amber's trip to London in cash, 224 00:20:16,600 --> 00:20:19,439 but the school wasn't allowed to tell her parents. 225 00:20:20,000 --> 00:20:21,639 Why was that? 226 00:20:21,800 --> 00:20:24,199 Why not? Did I do something wrong? 227 00:20:24,360 --> 00:20:29,279 Mr Delrue, an older man giving a 16-year-old girl 400 euros. 228 00:20:29,440 --> 00:20:32,879 Isn't that a bit odd? - She was Fleur's best friend. 229 00:20:33,040 --> 00:20:36,039 Since when is benevolence a crime? 230 00:20:36,200 --> 00:20:38,479 Benevolence isn't a crime. 231 00:20:39,440 --> 00:20:41,719 Murder, however... 232 00:20:49,720 --> 00:20:54,479 Inspectors, with all due respect, I freed up some time for the funeral, 233 00:20:54,640 --> 00:20:57,079 but I have other things to do. - I understand. 234 00:20:57,240 --> 00:21:01,199 I hope you find the murderer soon. - Got it, but we're not done yet. 235 00:21:02,240 --> 00:21:05,039 Have you ever been in this room? 236 00:21:06,000 --> 00:21:10,439 Is that Amber? - Or Kimberley831. 237 00:21:11,920 --> 00:21:13,999 Were you a client of hers, too? 238 00:21:16,280 --> 00:21:18,319 The name Amigo. 239 00:21:18,960 --> 00:21:20,919 Does that ring a bell? 240 00:21:25,520 --> 00:21:27,479 Look, Mr Delrue. 241 00:21:28,240 --> 00:21:31,639 You are not obliged to answer our questions at this point. 242 00:21:31,800 --> 00:21:35,879 But it would help us, and yourself, 243 00:21:36,040 --> 00:21:37,759 you cooperated. 244 00:21:40,200 --> 00:21:45,839 Do you really think that I'd... in that building with a child? 245 00:21:46,000 --> 00:21:49,599 That building? You know where it is? 246 00:21:49,760 --> 00:21:51,919 I know where it is, yes. 247 00:21:52,680 --> 00:21:55,479 That's the Coquillage estate. I recognise the kitchen. 248 00:21:55,640 --> 00:21:58,679 It's one of my first big jobs. 249 00:21:58,840 --> 00:22:00,999 Am I being detained? 250 00:22:02,200 --> 00:22:04,919 Then let's get out of here. 251 00:22:05,480 --> 00:22:07,759 That's the Coquillage estate. 252 00:22:07,920 --> 00:22:10,079 Do you know it? - It's near the canal. 253 00:22:10,240 --> 00:22:12,999 Is that the Coquillage estate? 254 00:22:13,160 --> 00:22:16,519 Next to it is a squat I used to stay at. 255 00:22:17,140 --> 00:22:18,179 Intense. 256 00:22:18,240 --> 00:22:21,919 If we need to search all those flaits one by one... 257 00:22:22,080 --> 00:22:25,959 Can you make a list for us of everyone who lives there? 258 00:22:26,600 --> 00:22:28,999 I can't. 259 00:22:30,240 --> 00:22:34,439 What do you mean, you can't? - I've got an aikido class now. 260 00:22:34,600 --> 00:22:36,239 Aikido? 261 00:22:38,600 --> 00:22:39,999 Come on, Jamal. 262 00:22:41,600 --> 00:22:44,079 First that list, then aikido. 263 00:22:50,120 --> 00:22:54,119 No. All right. - Aikido... 264 00:23:00,760 --> 00:23:05,199 RESIDENTS COQUILLAGE BUILDING C1707 265 00:23:20,800 --> 00:23:23,799 We had some lasagna left over and I thought you might... 266 00:23:23,960 --> 00:23:26,279 Not be a good cook. 267 00:23:27,440 --> 00:23:29,439 Here. - Thanks. 268 00:23:31,800 --> 00:23:36,519 Want to come in? Didn't Chloe come back with you? 269 00:23:36,680 --> 00:23:40,199 No. What? Is she still not home? 270 00:23:42,960 --> 00:23:45,719 I don't want to interfere, but.. 271 00:23:45,880 --> 00:23:49,039 She was going to babysit this afternoon. - Yes. 272 00:23:49,200 --> 00:23:51,799 But she cancelled. - Oh? 273 00:23:51,960 --> 00:23:55,959 Migraine. But... Laura saw her at the beachfront later on. 274 00:23:57,240 --> 00:24:00,359 That seemed odd. - Yes. 275 00:24:00,520 --> 00:24:03,919 It's probably nothing. Teenagers, eh. 276 00:24:04,600 --> 00:24:06,679 But I thought you should know. 277 00:24:09,720 --> 00:24:13,679 Right, how's the case going? - Okay. Thanks. 278 00:24:25,760 --> 00:24:27,679 How did it go? 279 00:24:27,840 --> 00:24:29,639 The usual. 280 00:24:29,800 --> 00:24:33,399 Played hide-and-seek and video games. - Sounds fun. 281 00:24:34,920 --> 00:24:36,879 Shall we have dinner together? 282 00:24:38,200 --> 00:24:41,519 I've eaten already. - Oh? Where? 283 00:24:41,680 --> 00:24:47,679 At Jonas's. They have real food. 284 00:24:48,800 --> 00:24:51,799 You'll be pleased then because... 285 00:24:51,960 --> 00:24:54,719 Jonas brought this over. 286 00:24:54,880 --> 00:24:56,559 Was left over. 287 00:24:57,720 --> 00:25:00,559 Come on, Chloe. You don't have to lie to me. 288 00:25:02,080 --> 00:25:05,479 Do you have a boyfriend? - No, I don't. 289 00:25:05,640 --> 00:25:08,679 Is he cute? Or is it a she? 290 00:25:08,840 --> 00:25:12,239 I went skating, that's all. Is that allowed? 291 00:25:13,120 --> 00:25:15,279 Or don't you believe me? 292 00:25:15,760 --> 00:25:17,999 Typical. 293 00:25:20,520 --> 00:25:23,639 Sorry. I... Chloe, I believe you. 294 00:25:59,040 --> 00:26:01,119 What are you doing? - Nothing. 295 00:26:01,280 --> 00:26:03,679 Are you going through my stuff? - Sorry. 296 00:26:06,240 --> 00:26:09,559 Come on. Chloe. Who is he? - None of your business. 297 00:26:09,640 --> 00:26:10,799 Come on. 298 00:26:13,960 --> 00:26:16,559 No need to be embarrassed! 299 00:27:35,040 --> 00:27:39,119 Grandma's necklace, with the golden rose. 300 00:27:40,040 --> 00:27:41,879 Do you know where it is? 301 00:27:44,840 --> 00:27:49,399 Grandad was so attached to it. He didn't get rid of it, did he? 302 00:28:01,480 --> 00:28:04,919 Okay, Chloe. Sorry. Okay? 303 00:28:05,760 --> 00:28:10,119 I shouldn't have gone through your things. I know that was wrong. Sorry. 304 00:28:12,960 --> 00:28:15,799 Occupational habit, I think. 305 00:28:23,720 --> 00:28:27,119 The necklace is in the safe at his antique shop. 306 00:28:27,280 --> 00:28:31,559 With some other stuff. He figured that was safe 307 00:28:34,800 --> 00:28:37,399 Okay. I'll have a look. 308 00:28:38,640 --> 00:28:41,519 I'm going to the movies tonight. 309 00:28:41,680 --> 00:28:44,239 Can I have twenty euros? 310 00:28:48,600 --> 00:28:52,239 Sure. Should I transfer it or...? - Yes, please. 311 00:29:01,400 --> 00:29:03,239 Morning. 312 00:29:03,680 --> 00:29:06,959 You okay? Was my list of any help? 313 00:29:07,120 --> 00:29:10,319 I have about ten flats to start with. - Okay. 314 00:29:10,480 --> 00:29:13,639 Is 307 one of them? 315 00:29:13,800 --> 00:29:15,999 Don't know. The property manager said 316 00:29:16,160 --> 00:29:19,599 he got noise complaints around the time of the murder. 317 00:29:19,760 --> 00:29:23,119 What time? - Between 11 and 12 p.m. 318 00:29:23,280 --> 00:29:28,679 There had been complaints before, but no one has ever seen the tenant. 319 00:29:28,840 --> 00:29:30,679 Spooky. 320 00:29:31,400 --> 00:29:33,639 Hang on, Nico. 321 00:29:33,800 --> 00:29:35,439 I'm coming with you. 322 00:29:35,600 --> 00:29:37,319 Are you holding on 323 00:29:40,240 --> 00:29:43,479 The tenant of flat number 307 is Lara Mertens. 324 00:29:43,640 --> 00:29:48,079 She's 23. No police record. But apparently, she's never there. 325 00:29:48,240 --> 00:29:49,479 That's her. 326 00:29:55,880 --> 00:29:58,719 I haven't been here in a while. - Where do you live? 327 00:29:58,880 --> 00:30:00,279 In Ostend. 328 00:30:00,440 --> 00:30:03,919 So someone else lives here? 329 00:30:04,080 --> 00:30:08,159 Was planning to give notice. I just haven't got to it. 330 00:30:08,320 --> 00:30:10,879 Could you wait out here, please? 331 00:30:13,640 --> 00:30:15,559 Thank you. 332 00:30:29,760 --> 00:30:32,199 I think that's the same kitchen. 333 00:30:39,320 --> 00:30:42,439 Yes, everything is in the same place. 334 00:30:59,760 --> 00:31:01,599 Probably from the camera. 335 00:31:03,080 --> 00:31:07,159 Look. - All that blood is definitely Amber's. 336 00:31:07,320 --> 00:31:10,719 And we found DNA of at least twelve other people. 337 00:31:10,880 --> 00:31:13,919 Could Lara Mertens be Amigo? 338 00:31:14,080 --> 00:31:18,279 Thomas Vermeire said Amber was pushed into the canal by a man. 339 00:31:18,440 --> 00:31:20,679 His dad only helped put her in the car. 340 00:31:20,840 --> 00:31:24,719 She could be an accomplice. - Yes. She could be. 341 00:31:24,880 --> 00:31:29,079 And she's luring girls into prostitution? For Amigo? 342 00:31:29,240 --> 00:31:31,279 She has to get the money somewhere. 343 00:31:31,440 --> 00:31:36,119 She's on the dole, but she is renting a flat here and in Ostend. 344 00:31:37,680 --> 00:31:40,199 Who else had access to your flat? 345 00:31:45,000 --> 00:31:47,519 Did you know what went on in there? 346 00:31:50,720 --> 00:31:52,999 Know someone called Am 347 00:32:00,920 --> 00:32:04,159 Lara, I understand you're scared, but.. 348 00:32:04,320 --> 00:32:06,479 Amber Colpaert was 16 years old. 349 00:32:26,240 --> 00:32:29,919 Could that be her? Look. 350 00:32:46,600 --> 00:32:48,959 It was my first time with him. 351 00:32:50,560 --> 00:32:54,279 I had constant rows with my parents and.. 352 00:32:54,960 --> 00:32:56,999 He understood me. 353 00:32:57,560 --> 00:32:59,599 We were good together. 354 00:33:02,640 --> 00:33:06,799 But then he said he owed money to some dangerous men. 355 00:33:09,960 --> 00:33:13,599 I could help him by sleeping with a mate of his. 356 00:33:14,880 --> 00:33:16,799 Just this once, and... 357 00:33:17,520 --> 00:33:19,919 it would be fixed. 358 00:33:20,080 --> 00:33:22,759 But a week later, he came back. 359 00:33:26,760 --> 00:33:29,719 I wanted to stop, but.. 360 00:33:29,880 --> 00:33:32,199 He had filmed me with a webcam. 361 00:33:32,880 --> 00:33:35,879 Was going to show it to my parents. 362 00:33:39,320 --> 00:33:41,999 I was allowed to stop after a while. 363 00:33:42,880 --> 00:33:46,039 But he'd only agree to it if I.. 364 00:33:46,720 --> 00:33:49,319 If I rented something in my name. 365 00:33:50,240 --> 00:33:51,719 The flat. 366 00:33:53,760 --> 00:33:56,479 I knew what went on in there. 367 00:33:59,280 --> 00:34:01,399 Do you know his real name? 368 00:34:05,040 --> 00:34:08,039 We have a name. Alex Van Dooren. 369 00:34:09,000 --> 00:34:12,279 Alex Van Dooren. 370 00:34:15,880 --> 00:34:17,599 Hang on. 371 00:34:18,760 --> 00:34:20,719 What's wrong? - What the fuck. 372 00:34:21,160 --> 00:34:22,879 Juliet, what's wrong? 373 00:34:23,040 --> 00:34:25,778 What the fuck! That's Chloe's new boyfriend. 374 00:34:25,861 --> 00:34:26,919 Whatโ€™s wrong? 375 00:34:27,080 --> 00:34:29,159 Let's go look for her. - Juliet? 376 00:34:32,000 --> 00:34:34,319 Is that Amigo? - Yes. Her niece's boyfriend. 377 00:34:34,480 --> 00:34:38,039 I'm not available at the moment. Don't leave a message. I won't hear it. 378 00:34:38,200 --> 00:34:40,799 Chloe, can you call me back, please? 379 00:34:41,600 --> 00:34:44,119 Check if she's home. 380 00:34:44,280 --> 00:34:46,359 Juliet! Come! I'll drive. 381 00:34:54,560 --> 00:34:56,319 After you. 382 00:34:58,280 --> 00:35:03,479 Nice. So you live here? - Yes. Not bad, eh? 383 00:35:08,280 --> 00:35:10,679 Would you like a drink? 384 00:35:11,760 --> 00:35:13,279 Sure. 385 00:35:13,960 --> 00:35:17,639 All right. Do you know what an Old Fashioned is? 386 00:35:18,480 --> 00:35:20,399 Yes? No, yes? 387 00:35:21,160 --> 00:35:23,359 I'll make you one. 388 00:35:30,140 --> 00:35:31,239 Hi, Nico. 389 00:35:31,320 --> 00:35:33,917 Van Dooren's official address is in Brussels, 390 00:35:34,000 --> 00:35:36,359 but he hasn't been there for two years. 391 00:35:36,520 --> 00:35:40,039 His mum thinks he has a flat on the Ostend beachfront. 392 00:35:40,200 --> 00:35:42,498 She didn't know where exactly. I can't find 393 00:35:42,581 --> 00:35:44,879 anything in his name. Probably used an alias. 394 00:35:45,040 --> 00:35:46,639 Okay, thanks. 395 00:35:56,120 --> 00:35:57,679 Stop stalking me. 396 00:35:57,840 --> 00:36:03,439 Chloe, if you are with a guy called Alex, give me his address and I'll come get you. 397 00:36:04,160 --> 00:36:06,279 Alex? I don't know any Alex. 398 00:36:06,440 --> 00:36:08,719 The boy in that photo. 399 00:36:08,880 --> 00:36:10,319 No, that's Viktor. 400 00:36:10,480 --> 00:36:15,479 No, that... That's a fake name. That guy is no good, Chloe. 401 00:36:15,640 --> 00:36:17,319 Look, if you.. 402 00:36:17,760 --> 00:36:19,519 Chloe? 403 00:36:22,200 --> 00:36:27,119 Your aunt again? - No. Emma. She's doing her maths homework. 404 00:36:27,280 --> 00:36:29,319 And she calls you for that? 405 00:36:30,240 --> 00:36:31,959 Yes. 406 00:36:32,120 --> 00:36:35,039 Are you the teacher's pet? 407 00:36:35,200 --> 00:36:38,479 I'm just clever. - Oh, you're a clever clogs. 408 00:36:40,640 --> 00:36:42,319 Okay. 409 00:36:46,400 --> 00:36:49,479 It's a little bitter. - It's all right. 410 00:36:49,640 --> 00:36:53,039 It's the Angostura. That's what makes it nice. 411 00:36:53,200 --> 00:36:57,559 You need to take a few sips. Big sips. 412 00:36:59,760 --> 00:37:01,999 There you go. 413 00:37:02,560 --> 00:37:05,119 Makes a change from a cola, doesn't it? 414 00:37:14,240 --> 00:37:17,199 That shy look is so sexy, you know. 415 00:37:22,720 --> 00:37:26,559 Nico, you keep looking for that address. We're on our way there. 416 00:37:26,720 --> 00:37:30,959 Tell our colleagues in Ostend to be on standby and be ready. 417 00:37:31,120 --> 00:37:34,239 Okay. I'll let them know. - Thanks. 418 00:37:37,040 --> 00:37:39,599 Is the heating on in here? 419 00:37:40,360 --> 00:37:41,839 No. 420 00:37:42,640 --> 00:37:46,839 But if you're too hot, you could take your jumper off. 421 00:37:51,240 --> 00:37:53,679 Or should I go first? 422 00:37:54,800 --> 00:37:56,879 All right. I'll go first. 423 00:38:07,200 --> 00:38:08,599 You're next. 424 00:38:39,840 --> 00:38:42,759 Yes? - I've tracked her phone. 425 00:38:42,920 --> 00:38:47,559 She is at the beachfront in the centre, but that's as close as I can get. 426 00:38:47,720 --> 00:38:51,399 I'm afraid you'll have to find her some other way. 427 00:38:58,720 --> 00:39:01,199 Oh fuck. Hey. 428 00:39:02,480 --> 00:39:05,679 I don't feel very well. - Oh dear. 429 00:39:07,560 --> 00:39:11,239 I want to go home. - Come on. We were having a nice time. 430 00:39:11,600 --> 00:39:14,399 Finish your drink first. Go on. 431 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 There you go. 432 00:39:24,360 --> 00:39:26,079 Hey. I've got an idea. 433 00:39:26,240 --> 00:39:31,559 I'm going to make you one more and then I'll take you home. Okay? Yes? 434 00:39:44,000 --> 00:39:46,559 There. Ice cubes. 435 00:39:50,200 --> 00:39:54,279 You can stay the night if you want. I'll take you to school tomorrow. 436 00:40:01,440 --> 00:40:03,239 It's Chloe. 437 00:40:03,400 --> 00:40:05,399 Yes? - You need to come get me. 438 00:40:05,560 --> 00:40:09,919 We're on our way. Is he with you? - No, he's in the kitchen. 439 00:40:10,360 --> 00:40:14,359 Do you know his address? - I can't get out. The door's locked. 440 00:40:14,520 --> 00:40:17,079 Okay, stay calm. - I feel drowsy. 441 00:40:17,240 --> 00:40:21,759 We know he has a flat at the beachfront. Can you look outside? 442 00:40:22,160 --> 00:40:26,119 Go to a window and tell us what you see. - Hey, Chloe... 443 00:40:26,280 --> 00:40:28,679 I've probably told you this but... 444 00:40:28,840 --> 00:40:30,759 You're the prettiest girl I know. 445 00:40:31,320 --> 00:40:32,879 Do you know that 446 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 Here. 447 00:40:44,240 --> 00:40:46,919 Go on. I thought you liked it. 448 00:40:47,840 --> 00:40:52,439 I don't feel so good. - Lie down. I'll look after you. 449 00:40:52,600 --> 00:40:53,919 What the fuck. 450 00:40:56,920 --> 00:41:02,159 That telescope. Do you watch the seafront with that? 451 00:41:02,320 --> 00:41:05,559 No. That's to watch the pretty girls on the beach. 452 00:41:05,720 --> 00:41:10,919 I thought I was the prettiest girl. - Yes, but that was before I knew you. 453 00:41:11,960 --> 00:41:16,439 And that statue by the casino, what is that? 454 00:41:16,600 --> 00:41:20,719 The statue by the casino. - I know it. The Dancing Waves. 455 00:41:20,880 --> 00:41:23,999 They're just pieces of old iron. 456 00:41:24,960 --> 00:41:26,159 But what is it called? 457 00:41:27,440 --> 00:41:31,559 Chloe, why are you acting so weird? What's wrong? 458 00:41:35,160 --> 00:41:36,999 What are you doing? 459 00:41:37,840 --> 00:41:39,039 Take your hand off. 460 00:41:39,640 --> 00:41:43,199 Are you calling someone? - Emma, about the maths task. 461 00:41:43,360 --> 00:41:45,919 Aunt Juliet. - Fuck! 462 00:41:47,280 --> 00:41:50,079 Okay. It should be here. - They know you. 463 00:41:50,240 --> 00:41:51,279 What? - You're Alex. 464 00:41:51,440 --> 00:41:53,039 What the fuck! 465 00:41:56,360 --> 00:41:57,999 Leave the siren on. 466 00:42:05,640 --> 00:42:07,799 There. A telescope. 467 00:42:07,960 --> 00:42:10,159 There's another one over there. 468 00:42:10,800 --> 00:42:14,439 Keep walking. Don't fucking fight me. 469 00:42:15,160 --> 00:42:16,399 Okay. 470 00:42:20,080 --> 00:42:21,879 What are you doing? Stop. 471 00:42:22,440 --> 00:42:24,279 Over there. Fifth floor. 472 00:42:25,400 --> 00:42:27,839 You're coming with me. 473 00:42:29,880 --> 00:42:30,880 Fuck! 474 00:42:35,320 --> 00:42:37,039 Stop resisting. 475 00:42:48,560 --> 00:42:50,719 Open up! Police! 476 00:42:52,320 --> 00:42:54,399 Wait, Jamal. - Fuck. 477 00:42:56,240 --> 00:42:59,839 Come on. Wake up. Get up. 478 00:43:00,000 --> 00:43:01,359 Get up. Come on. 479 00:43:06,040 --> 00:43:07,279 There. 480 00:43:07,840 --> 00:43:10,119 Target is on his way down. 481 00:43:16,400 --> 00:43:17,719 Fuck. 482 00:43:36,120 --> 00:43:37,719 Open your window. 483 00:43:39,240 --> 00:43:41,199 Open your window. 484 00:43:42,960 --> 00:43:45,119 Take the key out of the ignition. 485 00:43:45,960 --> 00:43:47,599 Key out of the window. 486 00:43:49,360 --> 00:43:52,879 - Key out of the ignition. - Chloe, we're here. 487 00:43:53,160 --> 00:43:55,759 Alex, turn your engine off. You've got nowhere to go. 488 00:44:00,120 --> 00:44:02,119 Key out of the window. 489 00:44:06,200 --> 00:44:07,879 Hands where I can see them. 490 00:44:08,400 --> 00:44:10,079 On the steering wheel. 491 00:44:25,480 --> 00:44:27,719 Fuck you, motherfucker! Fuck you! 492 00:44:29,160 --> 00:44:34,039 Hey, Chloe. Come, let's get out of here. 493 00:44:37,440 --> 00:44:39,879 Are you okay? - It hurts. 494 00:44:40,040 --> 00:44:42,639 What? - It hurts. 495 00:44:42,760 --> 00:44:44,439 Where? 496 00:44:45,640 --> 00:44:51,559 The ambulance is on its way. I'm with you. He's gone now. He's gone. It's okay. 497 00:44:53,800 --> 00:44:55,439 It's okay. 498 00:45:29,440 --> 00:45:32,759 Does it still hurt? Show me. 499 00:45:33,200 --> 00:45:34,879 It's okay. 500 00:45:43,760 --> 00:45:45,919 Grandad often spoke about you. 501 00:45:47,760 --> 00:45:49,399 Juliet. 502 00:45:49,560 --> 00:45:51,839 The girl of the sea. 503 00:45:52,000 --> 00:45:53,919 He used to call you that. 504 00:45:55,880 --> 00:45:57,999 She'll be back. 505 00:46:03,920 --> 00:46:08,119 He also said that you thought his spaghetti sauce was the best. 506 00:46:10,040 --> 00:46:12,119 That was... 507 00:46:12,280 --> 00:46:14,319 That was a lie. 508 00:46:14,480 --> 00:46:16,039 I know. 509 00:46:22,520 --> 00:46:24,719 Will you come to Bruges with me tomorrow? 510 00:46:25,800 --> 00:46:28,559 I want to get Grandma's necklace and.. 511 00:46:29,400 --> 00:46:31,639 Some other pieces of jewellery. 512 00:46:31,800 --> 00:46:33,759 Before they're taken away. 513 00:46:35,480 --> 00:46:37,759 I want them to stay in the family. 514 00:47:05,720 --> 00:47:08,439 This is where he lay. 515 00:47:12,160 --> 00:47:14,799 How did Grandma die? 516 00:47:15,760 --> 00:47:18,039 Grandad never told you? 517 00:47:18,200 --> 00:47:21,639 He said she drove into the canal, but.. 518 00:47:21,800 --> 00:47:26,799 People don't just drive into a canal. What happened? 519 00:47:28,520 --> 00:47:30,959 You were there, weren't you? 520 00:47:38,120 --> 00:47:40,279 I don't remember, sorry. 521 00:47:43,800 --> 00:47:45,159 I'm going upstairs. 522 00:48:02,200 --> 00:48:03,879 I don't want to! - Yes, you do. 523 00:48:04,040 --> 00:48:07,279 No running. Come here. 524 00:48:51,920 --> 00:48:53,919 They're not in here. 525 00:48:55,040 --> 00:48:56,639 What? 526 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Ms Yildiz? 527 00:49:10,160 --> 00:49:11,160 NEXT TIME 528 00:49:15,400 --> 00:49:16,559 She's in surgery. 529 00:49:16,720 --> 00:49:21,879 It isn't our first intervention at her home. She was stalked for months. 530 00:49:22,040 --> 00:49:26,679 Sorry about your failed career, Mum. Sorry it failed. Sorry for existing, Mum 531 00:49:26,840 --> 00:49:30,439 I'm just saying I always did everything... - We never asked for that! 532 00:49:34,720 --> 00:49:37,119 Sorry, uhm... I need to go outside. 533 00:49:37,920 --> 00:49:39,919 Who is that man in the video? 39744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.