All language subtitles for Jeongnyeon.the.Star.Is.Born.S01E02.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,057 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:16,141 --> 00:00:20,020 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,441 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,608 is Kim Taeri. 7 00:00:25,692 --> 00:00:26,985 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:27,068 --> 00:00:30,572 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:30,655 --> 00:00:31,948 is Shin Yeeun. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,286 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:36,369 --> 00:00:37,829 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,582 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 And last but not least 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,797 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,717 We want to thank you for your patience 18 00:00:50,800 --> 00:00:55,513 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:55,597 --> 00:00:57,098 "JEONGNYEON: THE STAR IS BORN" 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,977 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,562 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS SHOW ARE FICTIONAL. 22 00:01:02,645 --> 00:01:03,980 THE SHOW CONTAINS JAPANESE EXPRESSIONS TO REFLECT THE TIME PERIOD. 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 {\an8}Act 2 24 00:01:10,695 --> 00:01:12,447 {\an8}I think I made a mistake when dancing earlier. 25 00:01:12,530 --> 00:01:13,907 {\an8}I completely blanked out. 26 00:01:13,990 --> 00:01:15,909 {\an8}I really wish I could make it. 27 00:01:15,992 --> 00:01:18,161 {\an8}- What if I get disqualified? - Don't worry. 28 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 {\an8}Oh, wow. 29 00:01:20,121 --> 00:01:23,666 {\an8}Girls from Seoul really are different. 30 00:01:23,750 --> 00:01:24,959 {\an8}Their clothes are so nice. 31 00:01:27,587 --> 00:01:29,214 {\an8}See that girl? 32 00:01:29,297 --> 00:01:30,632 {\an8}Moon Okgyeong brought her over. 33 00:01:31,216 --> 00:01:32,842 {\an8}Moon Okgyeong? But why? 34 00:01:32,926 --> 00:01:34,677 {\an8}Maybe she's close with her. 35 00:01:35,845 --> 00:01:38,014 {\an8}But she seems so shabby. 36 00:01:38,598 --> 00:01:40,642 {\an8}Maybe her family's really rich. 37 00:01:40,725 --> 00:01:42,644 {\an8}Right? We should go talk to her. 38 00:01:47,482 --> 00:01:50,485 Hey, how do you know Moon Okgyeong? 39 00:01:51,069 --> 00:01:52,695 Her mom's a dancer 40 00:01:52,779 --> 00:01:55,240 and my dad runs a restaurant in Myeongdong. 41 00:01:55,323 --> 00:01:56,699 What does your family do? 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,910 My family? 43 00:01:59,494 --> 00:02:02,372 What's this smell? 44 00:02:02,455 --> 00:02:05,416 It smells like rotting fish. 45 00:02:13,174 --> 00:02:15,426 It's coming from her. 46 00:02:17,428 --> 00:02:18,429 From me? 47 00:02:18,513 --> 00:02:21,307 What are you, a fishmonger? 48 00:02:26,604 --> 00:02:28,106 You have an amazing nose. 49 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 You're right. 50 00:02:31,651 --> 00:02:33,444 My family sells fish in Mokpo. 51 00:02:33,528 --> 00:02:34,821 W-What? 52 00:02:34,904 --> 00:02:36,447 You're a fishmonger? 53 00:02:36,531 --> 00:02:37,532 Yeah. 54 00:02:37,615 --> 00:02:39,784 Then how are you so close to Moon Okgyeong? 55 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 I met her while selling fish at the market. 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,290 My, my. 57 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 I thought you were from a rich family. 58 00:02:48,585 --> 00:02:51,254 But you were just a fishmonger at some market. 59 00:02:51,337 --> 00:02:54,424 What's wrong with being a fishmonger at a market? 60 00:02:55,300 --> 00:02:58,052 You better get your game on… 61 00:02:59,137 --> 00:03:02,599 if you don't want to lose to some lowly fishmonger. 62 00:03:03,683 --> 00:03:05,894 Watch out, you hear me? 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,562 Who do you think you are? 64 00:03:07,645 --> 00:03:10,982 Next! No. 90, 91, and 92. 65 00:03:11,065 --> 00:03:12,150 Please come in. 66 00:03:12,734 --> 00:03:13,860 - Yes. - Okay! 67 00:03:13,943 --> 00:03:15,987 - What was that? - Come on! 68 00:03:43,139 --> 00:03:44,140 Stop. 69 00:03:46,226 --> 00:03:48,394 - No. 92. - Yes? 70 00:03:48,478 --> 00:03:50,563 You keep missing the beat. 71 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 What's with your arm? 72 00:03:52,732 --> 00:03:53,733 I… 73 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 I sprained my shoulder. 74 00:04:00,531 --> 00:04:02,450 Next is acting. 75 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 We will provide you with a topic, 76 00:04:04,827 --> 00:04:08,456 and you will come out one by one to show us your acting skills. 77 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 A topic? 78 00:04:10,750 --> 00:04:12,001 Is there a problem? 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,211 No. 80 00:04:14,087 --> 00:04:16,798 It's just that I thought there would be a script. 81 00:04:16,881 --> 00:04:20,802 Any actor needs to be able to act without a script. 82 00:04:20,885 --> 00:04:24,305 Anything could happen on stage to disrupt a performance. 83 00:04:24,389 --> 00:04:26,849 When that happens, are you going to space out and do nothing 84 00:04:26,933 --> 00:04:28,393 because that wasn't in the script? 85 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 Now then… 86 00:04:31,062 --> 00:04:33,273 your topic is sadness. 87 00:04:36,192 --> 00:04:37,902 Sadness? 88 00:04:37,986 --> 00:04:40,488 Are you sure she came with Okgyeong? 89 00:04:40,571 --> 00:04:43,324 I'm telling you, I'm sure. 90 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 I can't believe it. 91 00:04:45,827 --> 00:04:47,996 What's going on? 92 00:04:48,079 --> 00:04:50,039 You know how we're selecting new trainees? 93 00:04:50,123 --> 00:04:52,500 There's someone special in the mix. 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,544 Who is she? Is she good? 95 00:04:54,627 --> 00:04:57,672 Apparently Okgyeong personally brought her over. 96 00:04:58,256 --> 00:04:59,632 Okgyeong did? 97 00:04:59,716 --> 00:05:02,135 Everyone's curious to know who she is. 98 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 No. 99 00:05:04,220 --> 00:05:05,930 More like fuming. 100 00:05:06,597 --> 00:05:07,932 Let's see how great she is. 101 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 My Cheolsu… 102 00:05:10,810 --> 00:05:12,228 Open your eyes. 103 00:05:12,937 --> 00:05:15,356 How could you leave behind your mother? 104 00:05:16,399 --> 00:05:19,944 I never had the chance to give you a better life. 105 00:05:21,612 --> 00:05:24,115 Oh no, my Cheolsu! 106 00:05:24,198 --> 00:05:25,783 Open your eyes! 107 00:05:25,867 --> 00:05:26,868 That's enough. 108 00:05:32,957 --> 00:05:34,125 No. 91. 109 00:05:34,208 --> 00:05:36,919 But you said you loved me the other day. 110 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 You're awful. 111 00:05:38,713 --> 00:05:40,590 How could you do this to me? 112 00:05:40,673 --> 00:05:41,674 All right. 113 00:05:47,555 --> 00:05:48,598 No. 92. 114 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 No. 92! 115 00:05:54,395 --> 00:05:55,396 Yes. 116 00:06:17,960 --> 00:06:19,796 Father, get up. 117 00:06:20,463 --> 00:06:23,966 Get up, Father! 118 00:06:32,725 --> 00:06:34,394 Jungja… 119 00:06:34,477 --> 00:06:35,478 Yes. 120 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 It's me, Jungja. 121 00:07:01,712 --> 00:07:02,839 Father… 122 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 Father! 123 00:07:04,340 --> 00:07:06,384 Father, no! 124 00:07:07,093 --> 00:07:09,804 Father! Father! 125 00:07:09,887 --> 00:07:13,182 Father! 126 00:07:35,621 --> 00:07:36,622 That's enough. 127 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 You could have said something 128 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 or cried out loud. 129 00:07:44,672 --> 00:07:45,923 Why didn't you? 130 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 I was… 131 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 I was thinking of… 132 00:07:53,556 --> 00:07:55,600 when my father passed away. 133 00:07:57,226 --> 00:08:01,647 When he died, I was so crushed 134 00:08:02,273 --> 00:08:04,108 that I couldn't say anything… 135 00:08:05,067 --> 00:08:07,737 or make any noise. 136 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 All right. 137 00:08:13,284 --> 00:08:15,661 We'll now move on to singing. 138 00:08:16,287 --> 00:08:20,708 Come here Let me give you a piggyback ride 139 00:08:21,375 --> 00:08:26,506 My love, my love, you are my love 140 00:08:26,589 --> 00:08:31,719 Oh love, you are my love 141 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 Yes, you are my love 142 00:08:36,641 --> 00:08:37,975 {\an8}Enough. 143 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 Next, No. 91. 144 00:08:43,523 --> 00:08:48,236 When you die 145 00:08:48,319 --> 00:08:52,907 Become an icicle in the mountains 146 00:08:52,990 --> 00:08:57,745 For I will die 147 00:08:57,828 --> 00:09:02,542 And become the spring breeze 148 00:09:02,625 --> 00:09:03,626 Enough. 149 00:09:03,709 --> 00:09:05,711 No. 92. 150 00:09:13,094 --> 00:09:20,017 The autumn moon 151 00:09:20,101 --> 00:09:24,564 Is in 152 00:09:24,647 --> 00:09:28,943 Full bloom 153 00:09:29,735 --> 00:09:34,282 And it glows 154 00:09:34,365 --> 00:09:40,830 Upon 155 00:09:40,913 --> 00:09:44,000 The marble 156 00:09:44,083 --> 00:09:49,297 Carved from coral reefs 157 00:09:52,049 --> 00:09:58,639 A wild goose 158 00:09:58,723 --> 00:10:02,602 Flies 159 00:10:02,685 --> 00:10:06,814 Underneath the moon 160 00:10:06,897 --> 00:10:09,358 Crying 161 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 Dear goose 162 00:10:19,410 --> 00:10:22,955 Should you 163 00:10:23,039 --> 00:10:27,585 Pass my hometown 164 00:10:30,004 --> 00:10:34,216 I implore you 165 00:10:34,300 --> 00:10:38,429 Please 166 00:10:38,512 --> 00:10:42,433 Take this letter 167 00:10:42,516 --> 00:10:46,937 To my 168 00:10:47,021 --> 00:10:52,735 Poor father 169 00:11:17,718 --> 00:11:20,846 What if we don't make the list because we were grouped with her? 170 00:11:21,514 --> 00:11:23,808 I'm just glad I didn't sing after she did. 171 00:11:23,891 --> 00:11:26,018 I would have danced better… 172 00:11:26,769 --> 00:11:28,604 if it weren't for my shoulder. 173 00:11:29,355 --> 00:11:32,650 I hope I'm not disqualified because of that. 174 00:11:38,698 --> 00:11:41,325 I will now announce those who passed. 175 00:11:41,992 --> 00:11:43,452 Oh my. 176 00:11:44,161 --> 00:11:46,831 No. 23, Jin Yeonhong. 177 00:11:46,914 --> 00:11:49,709 That's me! I made it! 178 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 No. 90, Seo Boksil. 179 00:11:54,338 --> 00:11:56,590 Oh! Seo Boksil! That's me! 180 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 I made it too! 181 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Park Chorok. 182 00:12:03,055 --> 00:12:04,557 Good job, girls! 183 00:12:07,309 --> 00:12:10,271 That's all of the official trainees. 184 00:12:12,773 --> 00:12:15,317 {\an8}But this year, we're making an exception 185 00:12:15,401 --> 00:12:18,154 {\an8}and accepting one understudy. 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 {\an8}Understudy: Someone who fills a vacant role 187 00:12:20,406 --> 00:12:21,574 Eh? An understudy? 188 00:12:21,657 --> 00:12:22,908 So there's an extra trainee? 189 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 No. 92, Yoon Jeongnyeon. 190 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Yoon Jeongnyeon? 191 00:12:26,287 --> 00:12:29,248 - Who's that? - Wait, isn't that her? 192 00:12:29,331 --> 00:12:30,458 An understudy? 193 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 That still means I passed, doesn't it? 194 00:12:37,006 --> 00:12:38,007 That'll be all. 195 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Those of you who passed, 196 00:12:39,842 --> 00:12:41,927 please move into the dormitories by this afternoon. 197 00:12:42,011 --> 00:12:43,471 The rest of you are free to go. 198 00:12:44,263 --> 00:12:46,724 - Great work, everyone. - I passed. 199 00:12:46,807 --> 00:12:50,311 Jungja, I passed! 200 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 No. 92, Yoon Jeongnyeon? 201 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Follow me. 202 00:13:14,668 --> 00:13:18,506 Do you know why you've been chosen as an understudy? 203 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Isn't it… 204 00:13:21,592 --> 00:13:24,303 because I didn't dance too well? 205 00:13:25,346 --> 00:13:28,933 But that's because I injured my shoulder. 206 00:13:29,016 --> 00:13:30,810 I'm usually better than that. 207 00:13:30,893 --> 00:13:32,394 That's not it. 208 00:13:32,978 --> 00:13:35,731 Remember that Moon Okgyeong brought you. 209 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 If I had just accepted you, 210 00:13:38,567 --> 00:13:40,402 everyone in our troupe would think I did so… 211 00:13:41,195 --> 00:13:44,532 simply because she brought you. 212 00:13:46,158 --> 00:13:47,535 So now, 213 00:13:48,160 --> 00:13:50,287 you'll have to prove yourself. 214 00:13:50,913 --> 00:13:53,249 Show everyone that you were accepted… 215 00:13:54,166 --> 00:13:58,587 not because of Moon Okgyeong but purely for your skills alone. 216 00:13:59,380 --> 00:14:00,714 If you can't do that, 217 00:14:01,590 --> 00:14:03,801 you're not worthy of joining Maeran. 218 00:14:07,388 --> 00:14:08,806 I'll do it. 219 00:14:09,515 --> 00:14:13,102 I'm sure I can prove to everyone that I got accepted with my skills. 220 00:14:13,185 --> 00:14:16,230 As long as you're an understudy, you're not an official trainee. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,440 You may stay, 222 00:14:19,024 --> 00:14:23,112 but remember that you'll have to leave the moment I tell you to. 223 00:14:27,116 --> 00:14:28,951 You said you're from Mokpo? 224 00:14:29,034 --> 00:14:30,327 Yes, ma'am. 225 00:14:31,161 --> 00:14:33,414 What might your mother's name be? 226 00:14:34,957 --> 00:14:37,626 Her name is Seo Yongrye. 227 00:14:40,170 --> 00:14:41,881 Are you sure that's her name? 228 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 Yes, I am. 229 00:14:46,635 --> 00:14:47,636 Is that so? 230 00:14:50,347 --> 00:14:52,725 Okay then. You may go. 231 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 I passed! 232 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 You did it. 233 00:15:20,669 --> 00:15:23,964 Of course, I could be asked to leave at any time… 234 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 but I still passed. 235 00:15:27,635 --> 00:15:28,636 This is all… 236 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 thanks to you, Okgyeong. 237 00:15:34,850 --> 00:15:38,228 I'll make sure to repay you one way or another. 238 00:15:38,312 --> 00:15:40,522 Just focus on your training and improve quickly. 239 00:15:41,440 --> 00:15:43,484 Be good enough to fight for my position. 240 00:15:43,567 --> 00:15:46,362 Oh, I could never. 241 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 No. 242 00:15:47,529 --> 00:15:49,156 That's your next step. 243 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Can you do it? 244 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Yes. 245 00:16:07,800 --> 00:16:11,178 About the new trainee, 246 00:16:11,261 --> 00:16:12,513 Yoon Jeongnyeon… 247 00:16:13,138 --> 00:16:14,223 Did you train her? 248 00:16:14,306 --> 00:16:15,933 Yes. 249 00:16:16,684 --> 00:16:19,853 You don't even like training the troupe members. 250 00:16:20,437 --> 00:16:22,606 And you personally trained the girl? 251 00:16:23,983 --> 00:16:26,026 How do you even know her? 252 00:16:26,110 --> 00:16:27,945 I just met her in Mokpo. 253 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 The moment I heard her sing, 254 00:16:31,031 --> 00:16:33,325 I knew I had to bring her here. 255 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 I guess you really liked her. 256 00:16:38,872 --> 00:16:41,041 What did you think of her singing? 257 00:16:42,418 --> 00:16:46,255 She reminded me of my friend who I trained with. 258 00:16:47,840 --> 00:16:52,052 Everyone said that she was blessed by the heavens. 259 00:16:52,636 --> 00:16:54,888 Then she must be an incredible singer by now. 260 00:16:56,640 --> 00:16:57,891 I don't know about that. 261 00:17:05,816 --> 00:17:09,028 They said it's the last room on the right side. 262 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 It must be here. 263 00:17:20,039 --> 00:17:21,999 They assigned you that room? 264 00:17:23,125 --> 00:17:24,376 Yes. 265 00:17:24,460 --> 00:17:27,171 They said everywhere else was full. 266 00:17:27,254 --> 00:17:29,631 Do you know who your roommate is? 267 00:17:30,215 --> 00:17:32,551 No. Who is it? 268 00:17:32,634 --> 00:17:33,635 She's... 269 00:17:33,719 --> 00:17:35,596 You know, you're very lucky. 270 00:17:35,679 --> 00:17:37,681 - That room has so much space. - Hey. 271 00:17:37,765 --> 00:17:41,852 Right. They can't let someone so close to Okgyeong use just any room. 272 00:17:41,935 --> 00:17:45,147 Other girls have two to three roommates, but you only get one. 273 00:17:45,230 --> 00:17:46,899 How nice is that? 274 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Goodnight then. 275 00:17:51,570 --> 00:17:52,696 Goodnight. 276 00:18:26,730 --> 00:18:29,733 I wanted to introduce myself to her, but she's still not here. 277 00:18:40,119 --> 00:18:41,245 She's so organized. 278 00:18:43,455 --> 00:18:46,792 It'll be hard to manage if she's the overly tidy type. 279 00:18:50,003 --> 00:18:52,840 Is that why the other girls were being like that? 280 00:18:57,469 --> 00:18:58,595 My goodness. 281 00:19:01,723 --> 00:19:04,309 Oh my, this is nice! 282 00:19:10,732 --> 00:19:14,987 Mother, I'mgoingto earn lotsof money 283 00:19:15,070 --> 00:19:16,238 and treat you to nice things. 284 00:19:16,321 --> 00:19:20,617 Trust me, I'll make sure you and Jungja never touch any house chores. 285 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 Thanks for the thought. 286 00:19:23,412 --> 00:19:24,746 Right, thanks. 287 00:19:24,830 --> 00:19:27,541 I guess Jeongnyeon is all grown up now. 288 00:19:29,501 --> 00:19:30,711 I guess so. 289 00:19:30,794 --> 00:19:35,382 Then I'll have to make sure to be healthy and well 290 00:19:36,133 --> 00:19:38,844 until my little girl treats me. 291 00:19:41,847 --> 00:19:43,932 I just have to make it big. 292 00:20:12,628 --> 00:20:15,464 Chunhyangjeon 293 00:20:45,827 --> 00:20:46,912 What's this? 294 00:20:48,247 --> 00:20:50,707 Was she even here last night? 295 00:20:56,046 --> 00:20:57,339 That's her, Yoon Jeongnyeon. 296 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 The bumpkin from Mokpo 297 00:20:59,800 --> 00:21:02,678 who got a zero for dancing but a hundred for singing. 298 00:21:02,761 --> 00:21:06,765 If she's such a genius singer, she'd go head-to-head with Her Highness. 299 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Don't be ridiculous. 300 00:21:09,810 --> 00:21:13,146 {\an8}Heo Youngseo is good enough to take the male lead for an official performance. 301 00:21:13,230 --> 00:21:16,191 But Yoon Jeongnyeon is still just an understudy. 302 00:21:16,775 --> 00:21:18,694 Jooran, could you finish up here? 303 00:21:18,777 --> 00:21:20,404 - Okay. - Let's go. 304 00:21:23,448 --> 00:21:26,451 Yeonhong! Hurry! 305 00:21:38,380 --> 00:21:39,631 Oh, my gosh! 306 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Nice to meet you. I'm Hong Jooran. 307 00:21:48,015 --> 00:21:51,018 I'm Yoon Jeongnyeon. 308 00:21:51,101 --> 00:21:53,353 You don't have to bow to me like that. 309 00:21:53,437 --> 00:21:56,773 I'm also just a newbie trainee here. 310 00:21:58,150 --> 00:21:59,860 Yeah? 311 00:22:00,527 --> 00:22:02,529 Mm. Nice to meet you. 312 00:22:02,612 --> 00:22:04,948 You haven't really been around the troupe, have you? 313 00:22:05,907 --> 00:22:07,826 Should I show you around? 314 00:22:10,329 --> 00:22:11,496 Yes. 315 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Let's go. 316 00:22:18,128 --> 00:22:22,507 The troupe is largely divided into dormitories and training areas. 317 00:22:22,591 --> 00:22:26,803 And the dormitories are also divided into senior and junior quarters. 318 00:22:27,971 --> 00:22:30,474 That's where the cafeteria and kitchen are. 319 00:22:31,641 --> 00:22:33,310 That's the business office. 320 00:22:34,061 --> 00:22:35,062 Business office? 321 00:22:35,771 --> 00:22:37,147 It's where they take care of the ledger. 322 00:22:37,731 --> 00:22:39,900 It doesn't have a lot to do with us. 323 00:22:40,776 --> 00:22:44,363 And that's where the toilet and the showers are. 324 00:22:44,946 --> 00:22:46,990 It's better to go early because it's always packed. 325 00:22:53,080 --> 00:22:57,125 Make sure to use the back gate and not the front gate. 326 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 Why? 327 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 It's open! 328 00:23:13,266 --> 00:23:16,228 Oh, my goodness! 329 00:23:16,311 --> 00:23:20,107 As you can see, there are fans just waiting for the gate to open. 330 00:23:20,190 --> 00:23:22,567 If they catch you, they'll pester you to no end, 331 00:23:22,651 --> 00:23:25,153 asking you to steal something of Okgyeong or Hyerang… 332 00:23:25,946 --> 00:23:27,197 or deliver gifts. 333 00:23:27,280 --> 00:23:30,575 My goodness. This is just insane. 334 00:23:31,368 --> 00:23:33,495 - We love you, Hyerang! - Let's go. 335 00:23:38,208 --> 00:23:39,960 This is where we rehearse dancing. 336 00:23:50,053 --> 00:23:53,306 So this is why their dancing was spot-on. 337 00:23:53,390 --> 00:23:55,892 It's because they practiced this much. 338 00:23:55,976 --> 00:23:57,144 Right? 339 00:23:57,227 --> 00:24:01,898 Our troupe's choreography is known for its precise and beautiful moves. 340 00:24:01,982 --> 00:24:03,442 Oh, wow. 341 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 This is so cool. 342 00:24:05,902 --> 00:24:08,447 It's almost time for the tide. We should be on our way. 343 00:24:08,530 --> 00:24:11,658 Please wait until I pay my respects to my father. 344 00:24:12,617 --> 00:24:15,662 - I shall go with you then. - They're rehearsing for Simcheongjeon. 345 00:24:15,745 --> 00:24:19,124 This is where Director Kang trains the trainees every morning. 346 00:24:19,207 --> 00:24:21,960 You may go pay your respects, but hurry. 347 00:24:42,147 --> 00:24:43,315 Who is she? 348 00:24:43,398 --> 00:24:44,816 She's Seo Hyerang. 349 00:24:44,900 --> 00:24:47,694 She's the female lead for all our official performances. 350 00:24:48,778 --> 00:24:53,450 If Okgyeong is the Prince of Maeran, then Hyerang is the princess. 351 00:24:53,533 --> 00:24:56,620 The critics and even other theater troupes 352 00:24:56,703 --> 00:24:59,080 are mesmerized by her dancing skills. 353 00:25:00,332 --> 00:25:01,958 You like her, don't you? 354 00:25:02,918 --> 00:25:06,004 She's the best female lead there is. 355 00:25:07,464 --> 00:25:10,592 Do you aspire to be a female lead? 356 00:25:11,259 --> 00:25:12,928 What? 357 00:25:13,386 --> 00:25:14,638 I could never. 358 00:25:14,721 --> 00:25:17,098 What's wrong with having a dream? 359 00:25:17,682 --> 00:25:19,434 Right now, there's no way. 360 00:25:19,976 --> 00:25:21,811 {\an8}I've only ever performed as an extra. 361 00:25:21,895 --> 00:25:23,355 But still… 362 00:25:23,438 --> 00:25:24,856 Let's leave her to rehearse. 363 00:25:31,029 --> 00:25:33,573 I heard you singing The Blooming Autumn Field yesterday. 364 00:25:33,657 --> 00:25:35,283 You were amazing. 365 00:25:36,993 --> 00:25:39,371 I could never sing like that no matter how much I practiced. 366 00:25:40,080 --> 00:25:41,248 - I'm jealous. - She's the one 367 00:25:41,331 --> 00:25:43,124 Okgyeong brought over. 368 00:25:43,208 --> 00:25:45,210 - It's nothing. - It's her, isn't it? 369 00:25:45,961 --> 00:25:49,256 - But thanks for the compliment. - She thinks she's all that. 370 00:25:50,340 --> 00:25:51,341 Be careful. 371 00:25:52,050 --> 00:25:56,221 Some members are jealous thinking you got in through Okgyeong. 372 00:25:59,057 --> 00:26:01,268 It's not like I didn't know this would happen. 373 00:26:02,060 --> 00:26:03,061 Jooran. 374 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 Sugyeong is looking for you. 375 00:26:05,021 --> 00:26:06,189 I'm coming. 376 00:26:07,440 --> 00:26:08,692 I'll be right back. 377 00:26:08,775 --> 00:26:10,527 - Stay here, okay? - Okay. 378 00:26:14,614 --> 00:26:17,742 The mountains 379 00:26:17,826 --> 00:26:22,914 Are steep 380 00:26:23,623 --> 00:26:28,920 And the forests 381 00:26:29,004 --> 00:26:32,549 Are thick 382 00:26:34,843 --> 00:26:40,724 Snow piles up 383 00:26:40,807 --> 00:26:43,560 In the valleys 384 00:26:44,477 --> 00:26:49,232 And the wind 385 00:26:51,901 --> 00:26:55,030 Tears through the peaks 386 00:26:55,697 --> 00:26:59,117 No parrots or ducks to be seen 387 00:27:00,702 --> 00:27:05,373 For how can birds sing 388 00:27:06,041 --> 00:27:09,711 With no greens, flowers, or fruits? 389 00:27:11,171 --> 00:27:16,343 The fallen soldiers of Jeokbyeok River 390 00:27:16,426 --> 00:27:19,763 Have come back as birds 391 00:27:21,097 --> 00:27:26,645 They cry out of spite for their lord 392 00:27:27,354 --> 00:27:34,235 And out of longing for their homes 393 00:27:35,362 --> 00:27:42,160 All these soldiers 394 00:27:42,243 --> 00:27:45,330 Wallowing in despair 395 00:27:45,413 --> 00:27:47,457 How long has it been… 396 00:27:49,751 --> 00:27:52,170 Who's out there? 397 00:28:03,181 --> 00:28:04,307 Oh my! 398 00:28:12,941 --> 00:28:14,359 Who is she? 399 00:28:14,442 --> 00:28:17,946 She has an amazing voice. 400 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 I've never heard such a rich sound. 401 00:28:34,421 --> 00:28:36,756 Today's an exception since it's your first day, 402 00:28:37,966 --> 00:28:41,344 but you all must be in uniform whenever you're in training. 403 00:28:41,928 --> 00:28:44,055 Don't even think about coming to train… 404 00:28:45,223 --> 00:28:47,100 without your uniform on. 405 00:28:48,393 --> 00:28:50,729 There are two things you must keep in mind in Maeran. 406 00:28:50,812 --> 00:28:52,856 Train diligently. 407 00:28:53,523 --> 00:28:56,985 And never use Maeran's fame for personal gain. 408 00:28:58,570 --> 00:29:02,115 I especially forbid anyone from selling their singing 409 00:29:02,198 --> 00:29:03,450 as our troupe member. 410 00:29:03,533 --> 00:29:08,079 Do not ever forget that you are artists and make sure to act accordingly. 411 00:29:08,788 --> 00:29:10,206 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 412 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Yes, ma'am. 413 00:29:12,250 --> 00:29:16,838 Come here Let me give you a piggyback ride 414 00:29:17,505 --> 00:29:22,635 Come here Let me give you a piggyback ride 415 00:29:22,719 --> 00:29:27,891 My love, my love, you are my love 416 00:29:27,974 --> 00:29:33,104 My love, my love, you are my love 417 00:29:33,188 --> 00:29:38,193 Oh love, you are my love 418 00:29:38,276 --> 00:29:43,573 Oh love, you are my love 419 00:29:43,656 --> 00:29:47,994 Yes, you are my love 420 00:29:48,620 --> 00:29:53,750 Yes, you are my love 421 00:29:54,334 --> 00:29:58,004 Since we're joined by new trainees, 422 00:29:58,087 --> 00:30:00,048 let's get to know them, shall we? 423 00:30:00,548 --> 00:30:02,509 To start, Yoon Jeongnyeon. 424 00:30:05,345 --> 00:30:06,346 Come to the front. 425 00:30:14,479 --> 00:30:15,480 What would you sing? 426 00:30:17,565 --> 00:30:19,275 I'll sing The Song of Four Seasons. 427 00:30:19,359 --> 00:30:20,777 That's a good song. 428 00:30:22,695 --> 00:30:24,614 Where's Youngseo? 429 00:30:26,407 --> 00:30:27,617 Come to the front. 430 00:30:32,622 --> 00:30:33,665 You're… 431 00:30:33,748 --> 00:30:36,000 - Who'll go first? - You're that girl from earlier… 432 00:30:36,084 --> 00:30:38,086 I don't mind either way. 433 00:30:38,711 --> 00:30:41,256 Then let's have Jeongnyeon go first. 434 00:30:56,729 --> 00:30:58,356 The flowers 435 00:30:59,649 --> 00:31:01,860 Are abloom 436 00:31:03,945 --> 00:31:08,074 It is spring indeed 437 00:31:09,284 --> 00:31:14,122 Spring is here 438 00:31:15,123 --> 00:31:19,210 And yet I am alone 439 00:31:19,294 --> 00:31:25,675 My youth has passed me by 440 00:31:25,758 --> 00:31:30,805 And has whitened my hair 441 00:31:32,098 --> 00:31:36,895 - Since... - Since my youth has left me 442 00:31:37,854 --> 00:31:41,858 It's left me long ago 443 00:31:41,941 --> 00:31:47,405 What good is there 444 00:31:47,488 --> 00:31:51,284 In welcoming spring 445 00:31:51,367 --> 00:31:54,203 When it'll leave me too? 446 00:31:55,914 --> 00:31:58,458 The colorful leaves 447 00:31:58,541 --> 00:32:03,922 That autumn brings 448 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Are far better 449 00:32:06,674 --> 00:32:13,598 Even with its chilly breeze 450 00:32:14,390 --> 00:32:17,018 When autumn bows out 451 00:32:18,227 --> 00:32:22,023 And winter comes 452 00:32:23,107 --> 00:32:25,610 The white snow 453 00:32:25,693 --> 00:32:30,365 Will fall 454 00:32:30,949 --> 00:32:33,034 From the heavens 455 00:32:33,117 --> 00:32:38,164 Covering everything 456 00:32:38,998 --> 00:32:40,708 In white 457 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 Then everywhere I look 458 00:32:43,336 --> 00:32:48,883 Will shine bright white 459 00:32:48,967 --> 00:32:53,137 The world shall match my head 460 00:32:53,221 --> 00:32:57,183 Andbemyfriend… 461 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 That's enough. 462 00:33:05,149 --> 00:33:06,150 Jeongnyeon. 463 00:33:07,151 --> 00:33:09,028 What did you think of Youngseo's singing? 464 00:33:11,698 --> 00:33:12,699 It was good. 465 00:33:13,449 --> 00:33:14,492 Explain further. 466 00:33:15,702 --> 00:33:20,039 Her voice was very rich yet clear. 467 00:33:21,290 --> 00:33:24,043 It felt as if the sound was coming from deep inside her. 468 00:33:25,586 --> 00:33:27,630 That's the sound that comes right from your guts. 469 00:33:27,714 --> 00:33:32,969 The sound is easier to control because it carries strength. 470 00:33:33,720 --> 00:33:34,762 Then Youngseo. 471 00:33:35,638 --> 00:33:37,348 What did you think of Jeongnyeon's singing? 472 00:33:41,519 --> 00:33:42,979 It was… 473 00:33:45,148 --> 00:33:47,108 the most unique voice I've ever heard. 474 00:33:47,734 --> 00:33:48,735 You're right. 475 00:33:48,818 --> 00:33:52,196 Jeongnyeon was born with a good voice. 476 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 But remember. 477 00:33:55,199 --> 00:33:57,827 You may have been born with a natural talent. 478 00:33:58,411 --> 00:34:02,373 But if you don't hone it, you will never improve. 479 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Is that understood? 480 00:34:05,168 --> 00:34:06,252 Yes, ma'am. 481 00:34:13,051 --> 00:34:14,343 Wait! 482 00:34:19,348 --> 00:34:21,684 That was some great singing. 483 00:34:22,185 --> 00:34:23,186 Actually… 484 00:34:24,270 --> 00:34:25,354 I was… 485 00:34:26,522 --> 00:34:30,610 the one outside the room when you were rehearsing. 486 00:34:31,277 --> 00:34:34,197 I thought my singing was pretty decent, 487 00:34:34,280 --> 00:34:35,823 but I was a small fish in a pond. 488 00:34:35,907 --> 00:34:39,994 It was my first time getting scared after hearing someone sing. 489 00:34:40,078 --> 00:34:43,289 I swear, you had my knees going weak. 490 00:34:44,916 --> 00:34:46,459 I'm Yoon Jeongnyeon. 491 00:34:46,542 --> 00:34:48,252 You're Heo Youngseo, right? 492 00:34:49,128 --> 00:34:52,507 It's an honor to go head-to-head with you. 493 00:34:53,758 --> 00:34:56,135 I hope we can be friends. 494 00:34:58,304 --> 00:34:59,305 You… 495 00:35:00,640 --> 00:35:02,975 Do you know who Master Yu Gyeonghak is? 496 00:35:06,646 --> 00:35:09,023 No, I don't. 497 00:35:09,607 --> 00:35:11,400 He's a master of pansori recognized by the country. 498 00:35:12,318 --> 00:35:16,906 I learned pansori from him, undergoing intense training for 10 years. 499 00:35:17,824 --> 00:35:18,908 And you think… 500 00:35:19,492 --> 00:35:21,410 a fishmonger like you can go head-to-head with me? 501 00:35:21,494 --> 00:35:24,413 Don't be ridiculous. You and I are not on the same level. 502 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 You're an amazing singer… 503 00:35:29,794 --> 00:35:31,587 but you have a real attitude problem. 504 00:35:31,671 --> 00:35:33,506 That's right, so stop bothering me. 505 00:35:34,632 --> 00:35:36,634 I don't intend to be friends with you. 506 00:35:41,806 --> 00:35:43,391 What was that? 507 00:35:51,023 --> 00:35:52,608 You already had an argument with Youngseo? 508 00:35:53,276 --> 00:35:55,236 That little brat. 509 00:35:55,319 --> 00:35:58,406 Her singing's amazing, but what's with her attitude? 510 00:35:59,073 --> 00:36:01,659 Everyone calls her "Her Highness" and stays clear of her. 511 00:36:02,994 --> 00:36:04,537 - "Her Highness"? - Yeah. 512 00:36:04,620 --> 00:36:07,373 Youngseo is the royal of the royals. 513 00:36:07,456 --> 00:36:10,501 Her mother is Han Kijoo, the famous soprano, 514 00:36:10,585 --> 00:36:13,838 and her older sister is known for being an opera genius. 515 00:36:14,881 --> 00:36:16,382 No wonder. 516 00:36:16,465 --> 00:36:19,510 Then she must have played important roles on stage. 517 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 Not really. 518 00:36:20,803 --> 00:36:22,763 She's only ever performed as an extra. 519 00:36:22,847 --> 00:36:24,056 What? 520 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 But she's so good. 521 00:36:25,808 --> 00:36:29,478 We all have to follow what Director Kang tells us to do. 522 00:36:30,021 --> 00:36:32,023 Do you remember Doaeng who managed the audition? 523 00:36:32,607 --> 00:36:33,900 Yeah. 524 00:36:33,983 --> 00:36:36,277 She's Director Kang's niece. 525 00:36:37,570 --> 00:36:39,155 - Really? - Yeah. 526 00:36:39,238 --> 00:36:41,699 And whenever we had a new production, 527 00:36:41,782 --> 00:36:43,951 she also had to properly audition like the others. 528 00:36:45,995 --> 00:36:48,539 So the director doesn't go easy on anyone, huh? 529 00:36:48,623 --> 00:36:49,665 That's what I'm saying. 530 00:36:49,749 --> 00:36:51,626 Well, I'm done for. 531 00:36:51,709 --> 00:36:54,086 If I'm stuck playing an extra, 532 00:36:54,170 --> 00:36:57,840 when am I ever going to make it big and earn some big money? 533 00:36:57,924 --> 00:37:01,510 I need to bag a fortune fast and get back to Mokpo. 534 00:37:01,594 --> 00:37:03,638 You have such a clear goal. 535 00:37:03,721 --> 00:37:05,056 Of course. 536 00:37:05,139 --> 00:37:08,017 That's why I'm so pressed for time. 537 00:37:15,858 --> 00:37:19,570 Is she ever going to show her face? 538 00:37:35,419 --> 00:37:36,462 No way. 539 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 Are you… my roommate? 540 00:37:43,678 --> 00:37:44,929 Are you? 541 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 Hey. 542 00:37:49,767 --> 00:37:52,770 At least respond if we're going to be roommates. 543 00:37:53,354 --> 00:37:55,439 I told you not to bother me. 544 00:37:57,525 --> 00:37:58,734 All right, I get it. 545 00:37:59,568 --> 00:38:03,447 Let's just pretend we don't see each other, shall we? 546 00:38:07,076 --> 00:38:08,327 Like I care. 547 00:38:22,383 --> 00:38:24,552 That one has been really popular these days. 548 00:38:24,635 --> 00:38:27,596 It makes a very lush and elegant bouquet. 549 00:38:29,181 --> 00:38:32,852 Then could you make me a bouquet with this one and this one? 550 00:38:32,935 --> 00:38:33,936 Of course. 551 00:38:34,603 --> 00:38:35,604 Right. 552 00:38:35,688 --> 00:38:37,898 The person receiving it is quite picky, 553 00:38:37,982 --> 00:38:39,942 so please take extra care with the wrapping. 554 00:38:40,026 --> 00:38:41,152 All right. 555 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 It's been a while, miss. 556 00:38:45,489 --> 00:38:47,908 - Where's Mother? - She's in the drawing room. 557 00:38:48,492 --> 00:38:51,912 Your sister and father went out a little while ago. 558 00:38:51,996 --> 00:38:55,416 Madam has been suffering from jet lag for a few days, 559 00:38:55,499 --> 00:38:57,376 but she seems better today. 560 00:38:58,169 --> 00:38:59,170 Really? 561 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Yes. 562 00:39:03,424 --> 00:39:05,134 Mother, it's me. 563 00:39:24,487 --> 00:39:26,655 That's my girl. 564 00:39:28,032 --> 00:39:31,118 That was your sister's newest recording. 565 00:39:31,202 --> 00:39:33,204 Tell me, what do you think? 566 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 It's good. 567 00:39:36,582 --> 00:39:39,919 I think her voice has gotten richer. 568 00:39:40,002 --> 00:39:41,003 Yes. 569 00:39:41,712 --> 00:39:43,631 It's gotten much richer. 570 00:39:43,714 --> 00:39:46,467 Even those haughty American critics 571 00:39:46,550 --> 00:39:50,471 have praised Youngin for being a natural talent. 572 00:39:51,222 --> 00:39:55,142 Then she'll no longer be your student, but your competitor. 573 00:39:56,143 --> 00:39:57,395 Are you still that happy? 574 00:39:58,312 --> 00:39:59,563 Of course. 575 00:40:00,856 --> 00:40:03,901 Youngin is my pride… 576 00:40:04,652 --> 00:40:06,404 and life's work. 577 00:40:12,034 --> 00:40:15,037 Congratulations on coming back to Korea. 578 00:40:15,121 --> 00:40:16,539 This is for you. 579 00:40:17,873 --> 00:40:19,333 Thank you. 580 00:40:21,961 --> 00:40:23,587 You're looking well. 581 00:40:23,671 --> 00:40:25,464 How are you holding up in the troupe? 582 00:40:25,548 --> 00:40:26,882 I'm doing fine. 583 00:40:26,966 --> 00:40:29,635 There's going to be a trainee performance in a few days, 584 00:40:29,718 --> 00:40:31,512 and I'm in the lead role. 585 00:40:32,138 --> 00:40:34,932 But it's still a trainee performance. 586 00:40:35,015 --> 00:40:37,977 Do you think I have the time to attend such events? 587 00:40:38,936 --> 00:40:40,563 No. 588 00:40:40,646 --> 00:40:45,443 I'm still not happy with the fact that you gave up on opera 589 00:40:45,526 --> 00:40:47,236 to pursue gukgeuk. 590 00:40:48,279 --> 00:40:49,780 But… 591 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 since you've made your choice, 592 00:40:51,407 --> 00:40:54,076 you need to be the best. 593 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 I know. 594 00:40:57,705 --> 00:41:00,249 I'll make sure to play the main role in official performances soon. 595 00:41:01,000 --> 00:41:04,545 I wouldn't have gone down this road if I wasn't sure I'd become the best. 596 00:41:05,629 --> 00:41:06,714 Good. 597 00:41:06,797 --> 00:41:09,717 Don't ever be satisfied with playing extras. 598 00:41:10,843 --> 00:41:12,011 Remember… 599 00:41:12,928 --> 00:41:16,307 you are my daughter. 600 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 Yes. 601 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 Since you're here, 602 00:41:21,979 --> 00:41:25,107 how about we listen to The Blooming Autumn Field? 603 00:41:41,332 --> 00:41:42,958 It never disappoints. 604 00:41:44,418 --> 00:41:48,214 I always thought opera was far superior to pansori. 605 00:41:48,297 --> 00:41:51,050 But there are exceptions like these sometimes. 606 00:41:52,259 --> 00:41:56,680 Gongseon's singing was truly the essence of pansori. 607 00:41:58,557 --> 00:42:01,894 Did you know Chae Gongseon personally? 608 00:42:02,811 --> 00:42:03,812 I did. 609 00:42:04,605 --> 00:42:08,150 I met her a few times when I visited Master Im Jin. 610 00:42:08,817 --> 00:42:13,822 I was absolutely shocked when I first heard her sing this song. 611 00:42:14,698 --> 00:42:18,118 It almost made me regret not taking up pansori. 612 00:42:20,287 --> 00:42:22,915 I think of her now and then, 613 00:42:22,998 --> 00:42:27,127 and I wonder why she disappeared all of a sudden. 614 00:42:39,557 --> 00:42:41,183 You made it. 615 00:42:41,267 --> 00:42:42,893 - Oh my. - But your outfit… 616 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 What? 617 00:42:45,312 --> 00:42:47,273 What is it? Do I smell? 618 00:42:47,356 --> 00:42:48,816 No, I mean... 619 00:42:49,275 --> 00:42:51,068 Didn't you get your uniform? 620 00:43:04,498 --> 00:43:05,499 Yoon Jeongnyeon. 621 00:43:06,667 --> 00:43:07,668 Yes? 622 00:43:07,751 --> 00:43:10,129 Why aren't you in your uniform? 623 00:43:10,963 --> 00:43:12,881 I haven't gotten mine yet. 624 00:43:13,716 --> 00:43:15,384 Who handed out the uniforms? 625 00:43:16,594 --> 00:43:17,595 I did, ma'am. 626 00:43:18,095 --> 00:43:21,015 I got four uniforms, and I put one in front of her room. 627 00:43:21,098 --> 00:43:22,182 What? 628 00:43:23,892 --> 00:43:25,227 But I never got it. 629 00:43:25,311 --> 00:43:26,895 I'm sure I put one there. 630 00:43:28,689 --> 00:43:30,816 I swear it wasn't there. 631 00:43:31,442 --> 00:43:34,194 Could I just attend the training with these... 632 00:43:34,278 --> 00:43:37,823 How do you expect to train when you can't even dress properly? 633 00:43:38,532 --> 00:43:39,867 Go find your uniform! 634 00:43:49,543 --> 00:43:52,463 I never saw it. What is she talking about? 635 00:44:07,936 --> 00:44:12,066 Yet I am alone 636 00:44:12,149 --> 00:44:15,110 My youth has… 637 00:44:16,278 --> 00:44:17,279 Wait. 638 00:44:19,114 --> 00:44:21,992 You don't get to join the training if you're late. 639 00:44:24,870 --> 00:44:26,789 Wait outside until the training is over. 640 00:44:26,872 --> 00:44:27,873 What? 641 00:44:29,750 --> 00:44:31,960 But it wasn't my fault. 642 00:44:42,930 --> 00:44:45,140 Let's take it from "Spring is here." 643 00:44:45,224 --> 00:44:46,809 Start. 644 00:44:46,892 --> 00:44:51,689 Spring is here 645 00:44:52,731 --> 00:44:56,735 And yet I am alone 646 00:44:56,819 --> 00:45:02,825 My youth has passed me by 647 00:45:02,908 --> 00:45:07,871 And has whitened my hair 648 00:45:09,081 --> 00:45:13,585 Since my youth has left me 649 00:45:14,294 --> 00:45:15,546 Right? 650 00:45:15,629 --> 00:45:17,047 - Wasn't it hilarious? - Yeah. 651 00:45:17,131 --> 00:45:19,466 I'll need to practice more. 652 00:45:20,634 --> 00:45:21,844 Hey! 653 00:45:21,927 --> 00:45:23,137 Park Chorok! 654 00:45:24,471 --> 00:45:25,597 What's with her? 655 00:45:27,433 --> 00:45:29,560 - You think it's because of that? - Oh, you're right. 656 00:45:30,769 --> 00:45:32,312 What do you think you're doing? 657 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 What are you talking about? 658 00:45:33,605 --> 00:45:35,315 So your great idea 659 00:45:35,399 --> 00:45:38,068 was to make me look like an idiot with my uniform? 660 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 You're funny. 661 00:45:40,112 --> 00:45:41,363 Do you have proof that I did? 662 00:45:41,447 --> 00:45:44,491 You'd know better than anyone that it was you. 663 00:45:44,575 --> 00:45:45,743 Hey. 664 00:45:46,326 --> 00:45:49,163 What are you doing blaming others for your mistake? 665 00:45:49,246 --> 00:45:50,831 You think you can act out 666 00:45:50,914 --> 00:45:53,167 just because you're close to Moon Okgyeong? 667 00:45:54,501 --> 00:45:55,878 You're not even a real trainee. 668 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 I can't believe this. 669 00:46:00,507 --> 00:46:03,260 What are you, children? 670 00:46:03,343 --> 00:46:07,973 If you hate me that much, you should win against me with skills, 671 00:46:08,056 --> 00:46:10,184 not with such cheap tactics! 672 00:46:10,267 --> 00:46:11,393 What did you say? 673 00:46:15,314 --> 00:46:17,733 Hey, country bumpkin. 674 00:46:19,193 --> 00:46:21,445 You think you're all that 675 00:46:21,528 --> 00:46:23,447 when all you've done is sing at some fish market? 676 00:46:24,406 --> 00:46:27,951 Then how about you try to get an audition script from Doaeng? 677 00:46:28,035 --> 00:46:30,913 The one for the official performance in a few months. 678 00:46:31,580 --> 00:46:33,248 You can do that, right? 679 00:46:33,332 --> 00:46:35,083 What? But that script is… 680 00:46:35,167 --> 00:46:36,335 If you succeed, 681 00:46:36,418 --> 00:46:38,670 I promise to do one thing you tell me to do. 682 00:46:39,588 --> 00:46:41,256 But if you fail, 683 00:46:41,340 --> 00:46:44,176 admit that you're a nobody with no skills who got in through Okgyeong, 684 00:46:44,259 --> 00:46:46,053 and leave the troupe. 685 00:46:46,136 --> 00:46:47,137 How about it? 686 00:46:47,721 --> 00:46:48,722 Jeongnyeon. 687 00:46:48,806 --> 00:46:49,890 All right. 688 00:46:49,973 --> 00:46:51,683 But on one more condition. 689 00:46:52,267 --> 00:46:53,727 If I get the script, 690 00:46:53,811 --> 00:46:57,606 you'll apologize for saying that I'm a nobody with no skills. 691 00:46:58,482 --> 00:47:00,859 In front of everybody that's here right now! 692 00:47:01,735 --> 00:47:02,778 Also, 693 00:47:02,861 --> 00:47:07,658 don't even utter another word about me getting in through Moon Okgyeong. 694 00:47:08,575 --> 00:47:09,660 Sure. 695 00:47:10,577 --> 00:47:11,995 Just make sure to get the script. 696 00:47:13,413 --> 00:47:15,791 Don't worry, I will. 697 00:47:15,874 --> 00:47:20,128 You just wait until I show you that blasted script. 698 00:47:21,088 --> 00:47:23,799 Do you even know how rare that script is? 699 00:47:23,882 --> 00:47:25,175 They only print a set amount, 700 00:47:25,259 --> 00:47:27,135 and give just one copy to those auditioning 701 00:47:27,219 --> 00:47:28,387 with their names on it. 702 00:47:28,470 --> 00:47:29,513 If you didn't get a script, 703 00:47:29,596 --> 00:47:32,891 you can't audition no matter how much you've memorized the lines. 704 00:47:32,975 --> 00:47:35,477 That's why I'd have to beg on my knees. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 You can't get one even if you beg. 706 00:47:39,982 --> 00:47:42,192 Doaeng's the one managing the audition scripts 707 00:47:42,276 --> 00:47:44,319 and she gives no exceptions. 708 00:47:44,403 --> 00:47:49,449 They never give out audition scripts to new trainees. 709 00:47:49,533 --> 00:47:53,203 You have to train for at least six months to even get a chance. 710 00:47:53,287 --> 00:47:55,080 That's the director's rule. 711 00:47:56,498 --> 00:47:58,417 Chorok tricked you. 712 00:48:01,378 --> 00:48:03,505 Don't you worry. 713 00:48:03,589 --> 00:48:04,590 I'll do… 714 00:48:05,632 --> 00:48:07,342 whatever it takes 715 00:48:07,885 --> 00:48:09,344 to get that script. 716 00:48:13,181 --> 00:48:15,017 What are you saying? 717 00:48:16,810 --> 00:48:18,896 You've only just joined the troupe… 718 00:48:18,979 --> 00:48:19,980 "Jamyunggo" 719 00:48:20,731 --> 00:48:22,524 …and yet you're asking for an audition script? 720 00:48:22,608 --> 00:48:24,067 Are you serious? 721 00:48:24,943 --> 00:48:26,194 Wait a minute. 722 00:48:26,278 --> 00:48:28,989 You're not even an official trainee yet. 723 00:48:29,573 --> 00:48:33,452 That means you can't even play an extra for official performances. 724 00:48:34,411 --> 00:48:35,412 I think… 725 00:48:36,496 --> 00:48:38,081 even new trainees… 726 00:48:38,916 --> 00:48:43,211 deserve to at least audition for official performances. 727 00:48:46,256 --> 00:48:49,009 You don't even know where to look when you're on stage, 728 00:48:49,092 --> 00:48:51,094 let alone how to cooperate with fellow actors. 729 00:48:51,178 --> 00:48:52,888 So how could we possibly let you audition? 730 00:48:53,388 --> 00:48:55,349 You need to watch and learn from your seniors first. 731 00:48:55,432 --> 00:48:58,435 Even if I may fail, I think the process of auditioning… 732 00:48:59,937 --> 00:49:02,481 is all part of learning. 733 00:49:03,106 --> 00:49:05,233 And for the troupe to ban trainees from auditioning… 734 00:49:10,489 --> 00:49:11,949 is quite unfair. 735 00:49:19,164 --> 00:49:20,165 Fine. 736 00:49:21,083 --> 00:49:22,292 Then how about this? 737 00:49:29,257 --> 00:49:32,511 I'm Yoon Jeongnyeon, and I look forward to learning with you. 738 00:49:33,345 --> 00:49:34,471 What's she doing? 739 00:49:38,976 --> 00:49:40,519 Jeongnyeon. 740 00:49:45,357 --> 00:49:46,358 Now, 741 00:49:47,150 --> 00:49:49,987 we'll begin the rehearsal 742 00:49:50,070 --> 00:49:52,406 for the trainee performance of Chunhyangjeon. 743 00:49:54,950 --> 00:49:57,035 "Chunhyangjeon" 744 00:49:57,119 --> 00:49:58,120 But… 745 00:49:59,746 --> 00:50:02,040 this isn't the script for the official performance. 746 00:50:02,624 --> 00:50:05,585 We hold two trainee performances every year. 747 00:50:05,669 --> 00:50:07,838 And that's the script for a performance in 10 days. 748 00:50:07,921 --> 00:50:09,172 Get yourself a role in it. 749 00:50:10,132 --> 00:50:12,342 I'll decide whether to ask the director 750 00:50:13,051 --> 00:50:14,803 to give you the official performance script 751 00:50:14,886 --> 00:50:16,179 after I see you perform. 752 00:50:19,182 --> 00:50:22,519 Let's start with the scene when Chunhyang gets imprisoned. 753 00:50:26,189 --> 00:50:27,190 Wait. 754 00:50:29,317 --> 00:50:30,861 I need a role. 755 00:50:31,486 --> 00:50:34,489 How could you ask for a role when you've only just joined? 756 00:50:34,573 --> 00:50:37,617 We've already assigned all the roles. 757 00:50:37,701 --> 00:50:41,079 Be thankful that we're even letting you watch the rehearsal. 758 00:50:41,163 --> 00:50:44,541 I deserve to get a role since I'm also a trainee. 759 00:50:44,624 --> 00:50:46,543 I don't care if it's an extra. 760 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Just let me perform. 761 00:50:48,545 --> 00:50:50,005 Listen, Yoon Jeongnyeon. 762 00:50:50,088 --> 00:50:51,256 Know your place. 763 00:50:51,923 --> 00:50:53,884 We've been practicing this for over three months. 764 00:50:53,967 --> 00:50:56,094 We're going on stage in 10 days 765 00:50:56,178 --> 00:50:58,055 and you have the audacity to demand a role? 766 00:50:58,138 --> 00:51:00,015 Plus, you're not an actual trainee. 767 00:51:00,098 --> 00:51:02,768 You're nothing but an understudy. 768 00:51:02,851 --> 00:51:05,395 You don't deserve to perform with us. 769 00:51:06,146 --> 00:51:07,939 I don't care how small. 770 00:51:09,191 --> 00:51:10,442 Give me a role. 771 00:51:10,525 --> 00:51:13,236 Just let me be on stage. 772 00:51:14,071 --> 00:51:15,697 So you don't care no matter the role? 773 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Yes. 774 00:51:17,866 --> 00:51:18,867 Then… 775 00:51:21,328 --> 00:51:22,454 you'll play Bangja. 776 00:51:25,123 --> 00:51:26,249 But Youngseo… 777 00:51:26,333 --> 00:51:28,835 Sunsim dropped the role because she got sick, 778 00:51:28,919 --> 00:51:31,296 and Migeum said she couldn't take the role on the first day. 779 00:51:32,047 --> 00:51:34,925 We needed someone to fill in for that one day. 780 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 Just what we needed. 781 00:51:37,219 --> 00:51:39,137 But she's never even been on stage. 782 00:51:39,221 --> 00:51:41,515 You can't have her play Bangja, let alone an extra. 783 00:51:41,598 --> 00:51:42,933 Who does she think she is? 784 00:51:43,016 --> 00:51:44,351 Will you do it? 785 00:51:47,562 --> 00:51:48,563 I will. 786 00:51:52,234 --> 00:51:53,777 "Bangja." 787 00:52:05,413 --> 00:52:07,165 Are you that happy? 788 00:52:07,791 --> 00:52:09,501 Of course! 789 00:52:09,584 --> 00:52:13,797 It's only a matter of time before I get that audition script. 790 00:52:14,381 --> 00:52:16,216 I thought you'd be nervous. 791 00:52:16,299 --> 00:52:18,802 It's just a trainee performance. 792 00:52:18,885 --> 00:52:20,387 What's there to be nervous about? 793 00:52:20,470 --> 00:52:21,680 I just gotta do it. 794 00:52:21,763 --> 00:52:24,766 You're actually scared, aren't you? 795 00:52:33,733 --> 00:52:35,235 You see right through me. 796 00:52:37,863 --> 00:52:40,365 It's natural to get nervous for your first performance. 797 00:52:40,991 --> 00:52:43,451 Especially since our audience doesn't go easy on us 798 00:52:43,535 --> 00:52:46,121 just because we're trainees. 799 00:52:47,455 --> 00:52:49,791 What's so funny? 800 00:52:49,875 --> 00:52:54,004 That means they're taking us seriously. 801 00:52:55,213 --> 00:52:56,756 I'd be mad 802 00:52:56,840 --> 00:53:00,635 if they just cheered us on no matter what we did 803 00:53:00,719 --> 00:53:02,762 just because we're trainees. 804 00:53:03,346 --> 00:53:05,098 It's right to get criticized if you do poorly 805 00:53:05,182 --> 00:53:07,851 and get praised if you do truly well. 806 00:53:09,436 --> 00:53:10,437 I knew it. 807 00:53:10,520 --> 00:53:12,022 I love this side of you. 808 00:53:15,942 --> 00:53:18,945 Who are you writing to anyway? 809 00:53:19,946 --> 00:53:21,948 My older sister. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,867 I have an older sister too. 811 00:53:25,493 --> 00:53:27,120 You're such a nice sister. 812 00:53:27,204 --> 00:53:29,998 I'm too embarrassed to write any letters to mine. 813 00:53:30,081 --> 00:53:33,627 My sister can't leave the house because she's too sick. 814 00:53:34,127 --> 00:53:36,421 This is probably the only thing she looks forward to. 815 00:53:45,847 --> 00:53:47,599 You should write one to your sister too. 816 00:53:48,433 --> 00:53:51,144 What? No, it's too embarrassing. 817 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 Come on, just try. 818 00:53:54,940 --> 00:53:57,192 Your sister must be dying to know how you're doing. 819 00:53:57,275 --> 00:53:58,902 I'm sure she'd be happy to hear from you. 820 00:54:01,446 --> 00:54:02,572 Would she? 821 00:54:07,035 --> 00:54:09,037 Then… 822 00:54:09,579 --> 00:54:11,039 …shall I give it a try? 823 00:54:16,169 --> 00:54:18,588 Ah, put this on the letter once you're done. 824 00:54:21,967 --> 00:54:22,968 Oh, wow. 825 00:54:23,510 --> 00:54:26,429 - It's pretty, isn't it? - Yes, it's beautiful. 826 00:54:28,515 --> 00:54:29,975 What are all these? 827 00:54:31,059 --> 00:54:35,105 I picked them from the mountains and dried them myself. 828 00:54:35,188 --> 00:54:37,190 - You made these? - I did. 829 00:54:37,274 --> 00:54:39,609 You're amazing. 830 00:54:40,318 --> 00:54:42,696 There's more, so tell me if you need it. 831 00:54:43,321 --> 00:54:45,573 - Can I really use one? - Of course. 832 00:54:54,040 --> 00:54:55,834 Next, let's start with Bangja. 833 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Jeongnyeon. 834 00:55:01,506 --> 00:55:02,924 Jeongnyeon. 835 00:55:03,008 --> 00:55:04,843 - What? - It's your turn. 836 00:55:06,511 --> 00:55:07,679 Oh, it's me. 837 00:55:15,603 --> 00:55:17,272 Here it is, Young Master. 838 00:55:17,355 --> 00:55:18,356 Again. 839 00:55:22,694 --> 00:55:24,446 Here it is, Young Master. 840 00:55:24,529 --> 00:55:27,282 This is what I was telling you about. 841 00:55:27,365 --> 00:55:28,908 - The famous... - Again. 842 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 Here it is, Young Master! 843 00:55:32,787 --> 00:55:35,081 This is what I was telling you about... 844 00:55:35,165 --> 00:55:36,166 Again. 845 00:55:38,793 --> 00:55:40,211 Look at her. 846 00:55:45,258 --> 00:55:46,259 What is it? 847 00:55:47,802 --> 00:55:50,513 Tell me what's wrong so I can change it. 848 00:55:50,597 --> 00:55:53,266 What am I supposed to do if you don't tell me? 849 00:55:53,350 --> 00:55:54,559 Are you saying… 850 00:55:55,560 --> 00:55:57,812 that you were really Bangja just now? 851 00:55:58,480 --> 00:56:01,149 Who else would it be? 852 00:56:19,042 --> 00:56:20,794 Here it is, Young Master. 853 00:56:20,877 --> 00:56:22,754 This is what I was telling you about. 854 00:56:22,837 --> 00:56:26,049 The most famous pavilion in all the land, Gwanghallu Pavilion. 855 00:56:26,132 --> 00:56:27,133 What do you think? 856 00:56:27,217 --> 00:56:30,303 Isn't it as amazing as I said it'd be? 857 00:56:31,304 --> 00:56:35,058 Bangja is being sent over 858 00:56:35,141 --> 00:56:39,187 To fetch Chunhyang 859 00:56:39,270 --> 00:56:44,025 What a splendid, well-groomed And mannered man 860 00:56:44,109 --> 00:56:48,988 What a mischievous, playful And cunning man 861 00:56:49,072 --> 00:56:53,451 Just like the mythical messenger bird To the goddess 862 00:56:53,535 --> 00:56:57,705 What an eloquent, witty And bright man 863 00:56:57,789 --> 00:57:02,669 With his hat secured on his back 864 00:57:02,752 --> 00:57:07,298 With his tunic, socks, and sandals 865 00:57:07,382 --> 00:57:14,305 With his robe tied around back 866 00:57:14,389 --> 00:57:19,394 He places one foot here And one foot there 867 00:57:19,477 --> 00:57:21,563 One step, then another 868 00:57:21,646 --> 00:57:25,984 He's on his way over 869 00:57:47,630 --> 00:57:49,716 I understand… 870 00:57:51,092 --> 00:57:52,343 what you meant earlier. 871 00:57:53,428 --> 00:57:56,723 I'll do better tomorrow, so... 872 00:57:56,806 --> 00:57:58,266 How will you be better? 873 00:57:58,349 --> 00:58:00,685 Are you going to mimic what I showed you? 874 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 Oh, right. 875 00:58:04,856 --> 00:58:07,567 Even mimicking takes talent. 876 00:58:08,234 --> 00:58:10,987 You're not at all ready to become Bangja. 877 00:58:11,070 --> 00:58:15,492 You have no idea how to walk or talk as Bangja. 878 00:58:16,201 --> 00:58:17,285 That's because… 879 00:58:18,495 --> 00:58:20,455 it's only been a day. 880 00:58:20,538 --> 00:58:22,290 If you're unsure, it's not too late to quit. 881 00:58:24,417 --> 00:58:25,418 You… 882 00:58:27,212 --> 00:58:29,672 gave me Bangja on purpose, didn't you? 883 00:58:33,343 --> 00:58:35,303 You have no right to be here 884 00:58:35,386 --> 00:58:37,889 and yet here you are all thanks to Moon Okgyeong. 885 00:58:37,972 --> 00:58:41,684 On top of that, you're disregarding all the rules we have around here. 886 00:58:42,936 --> 00:58:46,147 Everyone else had to work for their place, so what makes you special? 887 00:58:47,649 --> 00:58:49,150 Are you really all that? 888 00:58:49,734 --> 00:58:50,735 Is that why… 889 00:58:52,362 --> 00:58:53,947 you pretended to give me a chance? 890 00:58:54,948 --> 00:58:56,658 To get back at me? 891 00:58:56,741 --> 00:58:59,661 I simply offered the role. You were stupid enough to take it. 892 00:59:01,079 --> 00:59:02,080 So choose. 893 00:59:02,747 --> 00:59:04,707 Will you embarrass yourself on stage 894 00:59:04,791 --> 00:59:07,418 or know your place and quit now, before it's too late? 895 00:59:08,461 --> 00:59:10,964 You think I'll quit that easily? 896 00:59:11,756 --> 00:59:13,550 There's no way I will. 897 00:59:15,510 --> 00:59:16,636 Then it's decided. 898 00:59:17,220 --> 00:59:19,222 You'll embarrass yourself on stage 899 00:59:19,305 --> 00:59:21,266 and quit the troupe as the audience boos you out. 900 00:59:24,727 --> 00:59:25,728 You… 901 00:59:26,604 --> 00:59:28,273 underestimated me. 902 00:59:30,483 --> 00:59:33,069 Make sure to watch closely. 903 00:59:33,987 --> 00:59:36,489 I'll show you what I'm made of. 904 00:59:44,914 --> 00:59:46,457 I'll wipe that grin off her face! 905 00:59:49,919 --> 00:59:51,921 Youngseo's like that to everyone. 906 00:59:52,505 --> 00:59:54,257 What makes me even more angry 907 00:59:54,799 --> 00:59:56,342 is that nothing she said to me… 908 00:59:57,093 --> 00:59:58,553 is wrong. 909 00:59:59,470 --> 01:00:03,349 I'm not at all ready to become Bangja. 910 01:00:06,019 --> 01:00:10,857 I have no idea what it means to be him. 911 01:00:11,524 --> 01:00:12,525 Yoon Jeongnyeon. 912 01:00:14,527 --> 01:00:17,155 Okgyeong wants you at her house. 913 01:00:18,823 --> 01:00:20,074 Me? 914 01:00:29,751 --> 01:00:31,711 Why did you come along? 915 01:00:32,378 --> 01:00:35,423 This is my only chance to see Okgyeong's place. 916 01:00:35,506 --> 01:00:38,134 And Hyerang also lives here. 917 01:00:39,218 --> 01:00:40,720 They live together? 918 01:00:40,803 --> 01:00:42,930 They must be really close. 919 01:00:43,014 --> 01:00:46,601 They've been close ever since Maeran began. 920 01:00:50,688 --> 01:00:53,107 All right. I'm ready. 921 01:00:53,191 --> 01:00:54,192 Ring the bell. 922 01:01:09,123 --> 01:01:10,416 Where are we going? 923 01:01:10,500 --> 01:01:12,085 Mm… it's a secret. 924 01:01:17,256 --> 01:01:19,175 What are you two doing here? 925 01:01:19,258 --> 01:01:22,720 Okgyeong called me over to tell me something. 926 01:01:22,804 --> 01:01:23,846 She did? 927 01:01:25,640 --> 01:01:28,601 She must really be doting on you. 928 01:01:30,269 --> 01:01:33,606 She's never taken such an interest in any other troupe members. 929 01:01:34,732 --> 01:01:38,027 Make sure to watch your actions for her sake. 930 01:01:39,737 --> 01:01:42,532 - We'll be eating dinner out. - Yes, ma'am. 931 01:01:59,841 --> 01:02:01,008 Hey, Jeongnyeon. 932 01:02:01,092 --> 01:02:03,344 - Oh! Hello. - Hey, Jooran. 933 01:02:03,428 --> 01:02:04,429 Hello. 934 01:02:04,512 --> 01:02:05,763 Come have a seat. 935 01:02:26,284 --> 01:02:29,203 What… What was that? 936 01:02:30,163 --> 01:02:31,372 That was a movie. 937 01:02:32,749 --> 01:02:34,375 It's cool, isn't it? 938 01:02:34,459 --> 01:02:35,752 Yes. 939 01:02:37,003 --> 01:02:41,382 The screening for Chunhyangjeon last year had 150,000 people in the audience. 940 01:02:44,427 --> 01:02:46,679 Movies are soon going to take over the industry. 941 01:02:48,306 --> 01:02:50,641 Just as how gukgeuk is so popular these days, 942 01:02:51,392 --> 01:02:53,352 in a little while, 943 01:02:53,436 --> 01:02:55,313 movies are going to be just as popular. 944 01:02:55,897 --> 01:02:59,817 Then would we be losing our audience to movies? 945 01:02:59,901 --> 01:03:00,985 That's not good. 946 01:03:05,865 --> 01:03:09,035 So how are you doing in the troupe, Jeongnyeon? 947 01:03:09,118 --> 01:03:10,495 I heard you got the role of Bangja. 948 01:03:12,038 --> 01:03:15,583 I actually had something to ask you about that. 949 01:03:16,292 --> 01:03:19,921 Is there a secret to playing male roles? 950 01:03:20,004 --> 01:03:22,298 A secret to playing male roles? 951 01:03:22,381 --> 01:03:23,508 Yes. 952 01:03:23,591 --> 01:03:26,803 As a girl, I can't seem to play the male role right. 953 01:03:26,886 --> 01:03:31,766 I get so awkward and embarrassed that I keep freezing up. 954 01:03:33,059 --> 01:03:36,229 Since you're the best at playing male roles, 955 01:03:37,146 --> 01:03:40,024 I thought you might have a secret to help me get it right. 956 01:03:41,317 --> 01:03:43,569 I think you have the wrong idea. 957 01:03:43,653 --> 01:03:44,654 What? 958 01:03:44,737 --> 01:03:47,323 I have no secret to playing male roles. 959 01:03:47,865 --> 01:03:49,116 I just… 960 01:03:49,200 --> 01:03:51,953 convince the audience of what my character is going through 961 01:03:52,036 --> 01:03:53,704 and what they're feeling. 962 01:03:54,747 --> 01:03:56,749 What's important right now 963 01:03:56,833 --> 01:04:01,629 is how you'll convince the audience of your own interpretation of Bangja. 964 01:04:02,421 --> 01:04:03,965 I'm getting more confused. 965 01:04:05,424 --> 01:04:06,509 That's understandable. 966 01:04:07,218 --> 01:04:09,929 Acting is something you should experience with your body, 967 01:04:10,012 --> 01:04:12,056 not something to sit and ponder about. 968 01:04:12,139 --> 01:04:13,599 Then what do I do now? 969 01:04:14,433 --> 01:04:19,564 I have less than a week left, and I have no idea where to even start. 970 01:04:21,023 --> 01:04:22,900 Should I show you a shortcut? 971 01:04:24,652 --> 01:04:25,653 Yes. 972 01:04:29,240 --> 01:04:30,324 "Jamyunggo" 973 01:04:30,408 --> 01:04:32,326 I actually called you here to give you this. 974 01:04:36,247 --> 01:04:37,498 T-This is… 975 01:04:37,582 --> 01:04:39,458 It's the audition script for the official performance. 976 01:04:40,334 --> 01:04:42,670 You're now going to prepare for this audition. 977 01:04:43,713 --> 01:04:47,341 I didn't bring you to Seoul just so you could perform with trainees. 978 01:04:47,842 --> 01:04:49,552 I consider you as my successor... 979 01:04:49,635 --> 01:04:50,970 No… 980 01:04:51,053 --> 01:04:54,348 as my rival for male leads in the future. 981 01:04:59,312 --> 01:05:00,980 But how could I… 982 01:05:01,063 --> 01:05:02,732 I know you can. 983 01:05:04,901 --> 01:05:06,527 You'll be rising to the top 984 01:05:07,486 --> 01:05:09,864 higher and faster than anyone else. 985 01:05:10,948 --> 01:05:12,700 So don't waste your time. 986 01:05:14,201 --> 01:05:18,164 Trainee performances are for those who need to prove themselves. 987 01:05:19,582 --> 01:05:21,584 But you've already proven yourself to me. 988 01:05:23,628 --> 01:05:26,631 All you need to do is follow me. 989 01:05:28,132 --> 01:05:29,342 You will, won't you? 990 01:05:32,720 --> 01:05:34,805 You have no right to be here 991 01:05:34,889 --> 01:05:37,016 and yet here you are all thanks to Moon Okgyeong. 992 01:05:37,099 --> 01:05:40,394 Everyone else had to work for their place, so what makes you special? 993 01:05:40,478 --> 01:05:42,063 You're not even a real trainee. 994 01:05:42,146 --> 01:05:43,439 You think you can act out 995 01:05:43,522 --> 01:05:44,899 just because you're close to Moon Okgyeong? 996 01:05:44,982 --> 01:05:46,901 How about you try to get an audition script from Doaeng? 997 01:05:46,984 --> 01:05:50,196 The one for the official performance in a few months. 998 01:06:28,359 --> 01:06:32,279 JEONGNYEON: THE STAR IS BORN 999 01:06:32,363 --> 01:06:35,074 {\an8}Everyone already thinks I have no skills 1000 01:06:35,157 --> 01:06:36,534 {\an8}and don't deserve to be here. 1001 01:06:36,617 --> 01:06:38,119 {\an8}Yoon Jeongnyeon's not bad. 1002 01:06:38,202 --> 01:06:40,871 {\an8}But right now, there's no question that Youngseo is the best. 1003 01:06:40,955 --> 01:06:42,623 {\an8}Get a grip. 1004 01:06:42,707 --> 01:06:45,668 {\an8}I won't let anyone ruin my performance. 1005 01:06:45,751 --> 01:06:49,463 {\an8}You also had her play Bangja so she'd leave the troupe. 1006 01:06:49,547 --> 01:06:53,134 {\an8}Someone who can orchestrate the audience's reactions. 1007 01:06:53,634 --> 01:06:56,512 {\an8}The jester of the whole show. 1008 01:06:57,847 --> 01:06:59,306 That's Bangja. 1009 01:07:01,830 --> 01:07:03,832 Translated by Jin Yu 71272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.