All language subtitles for Il tredicesimo è sempre Giuda - The Last Traitor (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:17,633 --> 00:00:20,633 Thanks to my weapons team, led by Dr. Levoy... 3 00:00:20,633 --> 00:00:23,133 The Raimei Destroyer's complete! 4 00:00:28,133 --> 00:00:31,133 With its help, Silver Hills, 5 00:00:31,133 --> 00:00:34,633 and the rest of the world, should be a safer place! 6 00:00:34,633 --> 00:00:36,633 Ladies and gentlemen, please! 7 00:00:36,633 --> 00:00:39,633 We'll now tour the labs! This way, please. 8 00:00:41,133 --> 00:00:45,633 It took 20 years of Top Secret research! Depleted Uranium armor, 9 00:00:46,133 --> 00:00:49,633 sensor-locking target locking, and lots of cupholders! 10 00:00:50,633 --> 00:00:53,133 Even now, the next generation of fighting machine 11 00:00:53,633 --> 00:00:57,133 is being created right in this very lab! 12 00:01:00,633 --> 00:01:03,400 Hehehe! Cyclobots! 13 00:01:10,900 --> 00:01:13,800 Everybody, out of our way! 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,000 What in the world? 15 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Everybody freeze! 16 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 All right, give me what I want, and nobody gets hurt! 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 Where is it? 18 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Ah-ha! There it is! The Zirium powder! 19 00:01:49,500 --> 00:01:52,500 Cyclobot! Bring me the container! 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,000 Come on, come on! 21 00:01:54,000 --> 00:01:58,500 And don't spill a speck, or I'll melt ya into a hubcap! 22 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 Give it to me! Now, if any of them move an inch... 23 00:02:06,500 --> 00:02:09,500 blast 'em! Hahahehaha! 24 00:03:15,700 --> 00:03:17,200 - Alright, let's spilt up! - Right! 25 00:03:24,200 --> 00:03:26,700 Come on! The lab's this way! 26 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 - After him! - Right! 27 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 I did good! I did good! 28 00:03:37,300 --> 00:03:39,800 Frax is gonna reward me for this! Hehahaheah! 29 00:03:40,300 --> 00:03:43,300 Izout! You got the powder! Give it to me! 30 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 Excellent! For your hard work, I'll let you destroy the Rangers! 31 00:03:46,800 --> 00:03:49,300 Oh, thank you! Hahaha! 32 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Stupid mutants. 33 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Alright, everybody, get down! 34 00:04:04,500 --> 00:04:06,000 Good. Let's get 'em out of here! 35 00:04:06,500 --> 00:04:08,400 Come on! Follow me! 36 00:04:10,400 --> 00:04:12,900 Everybody move! Quickly! 37 00:04:19,500 --> 00:04:21,000 Hey Da... 38 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 That's good, that's good. Come on, hurry! 39 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 Okay, I think that's everyone. Let's go! 40 00:04:28,000 --> 00:04:29,500 Oh, yeah, right! 41 00:04:30,000 --> 00:04:31,500 That's far enough! 42 00:04:32,000 --> 00:04:33,500 We've got you surrounded! 43 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Oh, yeah? 44 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 What's your hurry? You think you're going somewhere? 45 00:04:39,000 --> 00:04:41,500 Yeah! I'm going right through ya! 46 00:04:48,400 --> 00:04:50,600 Now to find the others! 47 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 Time Force! 48 00:04:56,600 --> 00:05:01,867 You're under arrest. Put your weapon down and come peacefully. 49 00:05:02,367 --> 00:05:03,867 Never! 50 00:05:08,167 --> 00:05:10,867 Time Strike! 51 00:05:11,867 --> 00:05:13,667 - V-5! - V-4! 52 00:05:13,667 --> 00:05:14,467 V-3! 53 00:05:14,467 --> 00:05:16,067 Fire! 54 00:05:18,567 --> 00:05:22,567 I won't be finished till you Rangers are destroyed! 55 00:05:28,367 --> 00:05:29,867 We need some help! Circuit! 56 00:05:30,367 --> 00:05:32,367 Time Force Megazord, activate! 57 00:05:34,367 --> 00:05:40,467 Launch sequence 07459 initiated! Launch in 2... 1... 58 00:05:43,467 --> 00:05:45,967 Launch 2 and 3. 59 00:06:34,067 --> 00:06:35,867 Oh! It's a trap! 60 00:06:49,167 --> 00:06:53,667 Ahahaha! Even the Power Rangers can't stop me! 61 00:07:05,567 --> 00:07:07,167 The Megazord really got hit hard. 62 00:07:20,767 --> 00:07:23,767 Damage to the Time Flyers is extensive. 63 00:07:23,767 --> 00:07:26,767 The Megazord will be down for a while. 64 00:07:28,267 --> 00:07:31,767 I want every man available repairing the Time Force Megazord. 65 00:07:31,767 --> 00:07:36,267 Until that Megazord is fixed, the Rangers don't have a chance. 66 00:07:36,267 --> 00:07:38,267 Yes, sir! 67 00:07:40,767 --> 00:07:44,767 Beginning initiate startup testing! Testing complete! 68 00:07:45,767 --> 00:07:48,267 Awaiting final commands! 69 00:07:51,267 --> 00:07:54,767 Test run... begin! 70 00:08:31,267 --> 00:08:34,767 Simulation complete! All components test at 100%! 71 00:08:37,767 --> 00:08:40,767 - Why would they take the powder? - I can't imagine why! 72 00:08:40,767 --> 00:08:45,267 It's waste, Mr. Collins. Just a byproduct of one of the processors. 73 00:08:45,267 --> 00:08:47,767 They must be up to something. 74 00:08:49,267 --> 00:08:51,767 You just make sure the Raimei Explorer is ready. 75 00:08:51,767 --> 00:08:53,267 Yes, sir! 76 00:09:08,267 --> 00:09:11,967 Ahh! Worthless heap of junk! 77 00:09:14,967 --> 00:09:16,967 You robots are all useless! 78 00:09:16,967 --> 00:09:21,467 Useless, are we? You shall see about that! 79 00:09:29,967 --> 00:09:34,967 Yes! It's working! Hehehehehe. 80 00:09:35,967 --> 00:09:39,467 Hmm, excellent! Robots are smarter than you think! 81 00:09:39,967 --> 00:09:42,967 Eheh! Ehehe! Eheheheh! 82 00:09:44,967 --> 00:09:50,967 Zirium powder is useless! So, what would Frax want with it? 83 00:09:50,967 --> 00:09:53,967 The powder may be useless, but with advanced knowledge, 84 00:09:54,467 --> 00:09:56,467 it can be made into a powerful crystal! 85 00:09:56,467 --> 00:09:58,467 Trizirium Crystals! 86 00:09:58,467 --> 00:10:00,733 But, Trizirium Crystals shouldn't be discovered 87 00:10:00,733 --> 00:10:03,233 for another hundred years! 88 00:10:03,733 --> 00:10:07,733 Power like that, can change the future. 89 00:10:16,233 --> 00:10:19,233 I... have been waiting for this... for a long time! 90 00:10:20,233 --> 00:10:24,233 Soon my robotic masterpiece... will come to life! 91 00:10:24,233 --> 00:10:29,233 There is only... one thing, that is still missing. 92 00:10:33,733 --> 00:10:39,233 Yes! Soon the Trizirium crystal... will be complete! 93 00:10:42,733 --> 00:10:46,733 Where so many mutants have failed, and now you, 94 00:10:46,733 --> 00:10:50,233 a robot, will finally succeed! 95 00:10:58,733 --> 00:11:01,233 Our glory is at hand! 96 00:11:01,233 --> 00:11:07,233 We will finally prove once and for all, that robots are superior! 97 00:11:12,733 --> 00:11:14,733 Guys, come on! 98 00:11:31,833 --> 00:11:35,833 - Oh, no! - That robot will destroy the whole city! 99 00:11:36,333 --> 00:11:39,833 Not if we can help it! We need Mega Zord power! Circuit! 100 00:11:39,833 --> 00:11:43,333 Captain! We need the Time Force Megazord, now! 101 00:11:45,833 --> 00:11:49,333 The Megazord is too damaged. You'll have to fight without it. 102 00:11:49,333 --> 00:11:52,333 Something must be wrong. The Megazord isn't coming! 103 00:11:52,333 --> 00:11:56,133 Hey, Circuit? What's going on? 104 00:11:57,633 --> 00:12:01,133 Rangers! The Captain can't send the Megazord! 105 00:12:01,633 --> 00:12:03,633 What? Time Force Megazord isn't coming? 106 00:12:04,133 --> 00:12:06,133 - What does that mean? - It means we fight without it! 107 00:12:06,633 --> 00:12:10,133 The Rangers have met their match now! Go on, Tronicon! 108 00:12:10,133 --> 00:12:13,633 Show them what robots are really capable of! 109 00:12:15,633 --> 00:12:17,133 The city is under attack! 110 00:12:17,133 --> 00:12:19,633 Bring the Raimei online! 111 00:12:19,633 --> 00:12:23,133 Good work, Tronicon. Soon this will all be mine! 112 00:12:32,133 --> 00:12:34,633 Energize main engines! 113 00:12:35,633 --> 00:12:38,633 Yes, sir. The main engines are on! 114 00:12:39,133 --> 00:12:42,633 All systems check. Clear for departure! 115 00:12:51,633 --> 00:12:55,133 Over here, Rangers! I'm afraid I have bad news. 116 00:12:55,133 --> 00:12:57,133 Captain Logan said the Time Force Megazord was 117 00:12:57,133 --> 00:13:00,633 too badly damaged, and he needs time to repair it! 118 00:13:00,633 --> 00:13:02,633 Circuit, can you tell us anything about the mutant? 119 00:13:02,633 --> 00:13:05,133 First off, it's not a mutant, it's a robot. 120 00:13:05,133 --> 00:13:08,633 You're gonna have to destroy it. Freezing it, will not work. 121 00:13:08,633 --> 00:13:10,633 But, now can we without our Megazord? 122 00:13:10,633 --> 00:13:12,733 I don't know! 123 00:13:14,733 --> 00:13:16,233 What's that? 124 00:13:16,233 --> 00:13:18,233 Huh? Look over there! 125 00:13:19,033 --> 00:13:21,533 What in the world is that thing? 126 00:13:25,533 --> 00:13:27,533 Huh? 127 00:13:41,833 --> 00:13:43,833 Target is locked on. 128 00:13:45,833 --> 00:13:47,833 Divert power to weapons! 129 00:13:48,333 --> 00:13:51,033 Roger, powering weapons. And... fire! 130 00:13:54,033 --> 00:13:56,533 Hey guys! t looks like help's arrived! 131 00:13:56,533 --> 00:13:58,533 Great! But do you think they can destroy Tronicon? 132 00:13:58,533 --> 00:13:59,533 - Well, let's give them some help! - Right! 133 00:14:00,333 --> 00:14:02,433 Vortex Blasters! 134 00:14:06,933 --> 00:14:08,933 It's working perfectly! 135 00:14:09,433 --> 00:14:10,933 Go to maximum power! 136 00:14:10,933 --> 00:14:12,433 Power's at maximum! 137 00:14:12,433 --> 00:14:17,133 He's got a Trizirium crystal! You can't destroy him that easily! 138 00:14:38,233 --> 00:14:41,133 Get out of there! Eject! 139 00:15:06,900 --> 00:15:10,400 - Is everyone okay? - Yeah... I think so. 140 00:15:12,400 --> 00:15:13,900 - Are you alright? - Uh-huh! 141 00:15:14,400 --> 00:15:15,900 Come on! 142 00:15:17,900 --> 00:15:19,900 Gimme a hand! 143 00:15:19,900 --> 00:15:22,400 We need to get them outta here, right away! 144 00:15:24,400 --> 00:15:27,300 He's coming! Hurry! 145 00:15:37,300 --> 00:15:39,800 Time Shadow prepared for deployment. 146 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 All missiles active and ready. 147 00:15:42,300 --> 00:15:47,300 Time Shadow is not in test mode. Repeat, this is not a test. 148 00:15:52,500 --> 00:15:56,200 It's not working! Come on! 149 00:16:00,700 --> 00:16:02,200 Oh no! We're trapped! 150 00:16:02,200 --> 00:16:04,200 Blast him again! 151 00:16:08,200 --> 00:16:11,200 - Whoa! - Look out! 152 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 There's nowhere left to run! 153 00:16:18,500 --> 00:16:22,000 - Huh? - Look at the sun! 154 00:16:22,500 --> 00:16:25,000 Something's causing an eclipse! 155 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 What is that? 156 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 I have no idea! 157 00:16:56,700 --> 00:16:58,700 It's sending me data! 158 00:16:58,700 --> 00:17:03,700 This is the Time Shadow Megazord, and its here to help us! 159 00:17:04,200 --> 00:17:05,700 It's fantastic! 160 00:17:14,700 --> 00:17:18,000 So, Time Force has another trick up its sleeve? 161 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 - Amazing! - Well, then... so do I! 162 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Watch this! 163 00:17:40,200 --> 00:17:41,400 No! 164 00:17:50,300 --> 00:17:52,300 - Rangers! - Give up, Frax! 165 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 You don't stand a chance against the new Time Shadow! 166 00:17:54,800 --> 00:17:57,300 Ahh! But I'm not fighting the Time Shadow! 167 00:17:57,800 --> 00:18:01,100 - I'm fighting you! - Which means you're very outnumbered! 168 00:18:01,100 --> 00:18:03,100 - Five to one! - Wrong! 169 00:19:20,900 --> 00:19:22,400 Tronicon! Oh! 170 00:19:22,900 --> 00:19:26,900 He's destroyed, Frax! And it's time you and Ransik surrender! 171 00:19:26,900 --> 00:19:28,900 Surrender? No, no, no, no, no! 172 00:19:29,400 --> 00:19:32,900 Not this time, Rangers! We will meet again! Ahaha! 173 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 You can count on that, Frax. 174 00:19:35,400 --> 00:19:39,400 But with the Time Shadow on our side, he won't be so lucky. 175 00:19:40,800 --> 00:19:43,700 Yeah, you can say that again! 176 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 The Time Shadow performed well, sir. 177 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 Oh, no! She means it was awesome! Thanks! 178 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 I wish I could take credit. 179 00:19:58,000 --> 00:20:00,267 If Time Force didn't send it, then who did? 180 00:20:00,267 --> 00:20:03,267 I don't know. But I'm going to find out. 181 00:20:09,767 --> 00:20:12,767 Time Shadow Megazord has returned. 182 00:20:12,767 --> 00:20:15,767 Mission completed successfully! 183 00:20:19,767 --> 00:20:23,767 All systems offline. Awaiting further instructions. 184 00:20:32,267 --> 00:20:34,267 Captioned by Grantman Brown 185 00:20:35,305 --> 00:21:35,232 Please rate this subtitle at www.osdb.link/54zf Help other users to choose the best subtitles 13806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.