All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E03.WEB.H264-LAZYCUNTS+AMZN+DSNP.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,336 [Grey] In 2023, a team of scientists 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,755 studying hepatitis C made a fascinating discovery... 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,382 Complications include: 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,594 Blood clots, bleeding, leaking from or blockage of the ureter tract and then... 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,140 Still studying for the kidney transplant. I wanna to be ready. 6 00:00:16,141 --> 00:00:19,018 You've been studying all night. You're probably over-prepped. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,103 No such thing. 8 00:00:20,603 --> 00:00:21,603 Going in early again. 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,314 [Griffith] This doesn't have anything to do with that mystery woman 10 00:00:24,315 --> 00:00:27,317 who stayed in your bed and followed you around the hospital, does it? 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,446 Nope. Just trying to stay ahead. 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,826 Whoever's ready can ride with me. 13 00:00:35,368 --> 00:00:36,661 - I'll come. - We'll catch up. 14 00:00:41,082 --> 00:00:44,460 [Grey] ...they found that the virus creates a cellular mask 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,129 to hide from our immune system in plain sight. 16 00:00:47,130 --> 00:00:50,007 When you said you wanted to do something with just the two of us, 17 00:00:50,008 --> 00:00:50,924 Mm-hmm. 18 00:00:50,925 --> 00:00:52,594 I was expecting something else. 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,137 Like what? 20 00:00:54,679 --> 00:00:58,724 - We've gone four blocks. - I know. I just need... I need oxygen. 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 I need... 22 00:01:05,106 --> 00:01:06,107 Mmm. 23 00:01:08,485 --> 00:01:12,363 Yeah. That. Yeah. I needed that. Shall we? Keep going. 24 00:01:12,864 --> 00:01:14,531 [Grey] Camouflaged in molecules 25 00:01:14,532 --> 00:01:18,911 already known to our bodies, the virus copies itself over and over... 26 00:01:18,912 --> 00:01:21,080 Um. You're not hitting the gym this morning? 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,707 I thought I'd help you out at the clinic before my interview with Heron. 28 00:01:23,708 --> 00:01:28,128 Oh. I... Um, I've got some business at the hospital this morning. 29 00:01:28,129 --> 00:01:31,548 Hey. Wanna meet for lunch? It's taco day at the cafeteria. 30 00:01:31,549 --> 00:01:34,426 I don't feel like tacos. 31 00:01:34,427 --> 00:01:36,428 - You love tacos. - Too damn busy for tacos. 32 00:01:36,429 --> 00:01:39,723 [Grey] ...it sneaks in like a Trojan horse past our immune system. 33 00:01:39,724 --> 00:01:42,142 And by the time the body realizes what's happened, 34 00:01:42,143 --> 00:01:43,852 the infection has already taken hold. 35 00:01:43,853 --> 00:01:45,521 Why don't you just ask him? 36 00:01:45,522 --> 00:01:47,648 [Marsh] Because Webber doesn't wanna assist on a kidney transplant. 37 00:01:47,649 --> 00:01:49,024 He doesn't wanna assist on anything. 38 00:01:49,025 --> 00:01:51,610 - But you said it'll be interesting. - For the interns, not for Webber. 39 00:01:51,611 --> 00:01:54,196 What's this actually about? Hmm? 40 00:01:54,197 --> 00:01:57,242 I just thought it would be nice if the two of you worked together. 41 00:01:58,034 --> 00:01:59,451 Mer, come on. What's up? 42 00:01:59,452 --> 00:02:01,621 I'm doing a liver biopsy on Catherine today. 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,581 Her cancer may have spread. 44 00:02:04,374 --> 00:02:07,126 And, uh, he doesn't know, does he? 45 00:02:07,127 --> 00:02:09,671 I tried to get her to tell him. She doesn't want to. 46 00:02:13,424 --> 00:02:14,926 I can't believe you're doing this. 47 00:02:15,844 --> 00:02:17,469 - Breaking HIPAA? - No. 48 00:02:17,470 --> 00:02:18,763 Making me an accomplice. 49 00:02:19,889 --> 00:02:22,433 - Hmm. What could go wrong? - What could go wrong? 50 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Love you. 51 00:02:32,944 --> 00:02:35,571 You know, some people think you'll go to hell if you swipe left on a chaplain. 52 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 Oh. I, um... 53 00:02:37,907 --> 00:02:40,868 - Hey. I-I-I'm sorry. - I was kidding. 54 00:02:40,869 --> 00:02:43,287 I was just trying to get to the... the news on there. 55 00:02:43,288 --> 00:02:45,665 And then my finger accidentally opened that app, so... 56 00:02:46,249 --> 00:02:47,541 Oops. 57 00:02:47,542 --> 00:02:48,834 Thanks, Jacob. 58 00:02:48,835 --> 00:02:50,460 Someone's a little hungry. 59 00:02:50,461 --> 00:02:52,504 I like to have extra treats to hand out to the nurses. 60 00:02:52,505 --> 00:02:54,256 - That's really kind. - Yeah. 61 00:02:54,257 --> 00:02:55,465 Don't wanna go to hell. 62 00:02:55,466 --> 00:02:56,718 Again, kidding. 63 00:02:58,553 --> 00:02:59,637 Okay. 64 00:03:00,638 --> 00:03:04,141 So then, I switched that to Saturday at 2:00 p.m. 65 00:03:04,142 --> 00:03:05,684 And there was something else. 66 00:03:05,685 --> 00:03:10,606 Oh, I, uh... I scheduled our OB appointment at Seattle Presbyterian. 67 00:03:10,607 --> 00:03:14,860 Sure. Why take an elevator upstairs when you can cross town in traffic? 68 00:03:14,861 --> 00:03:17,112 The minute people here find out that I'm pregnant, 69 00:03:17,113 --> 00:03:18,447 they'll treat me differently. 70 00:03:18,448 --> 00:03:20,741 Like, letting you sit down or giving you time to sleep? 71 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 No. 72 00:03:22,952 --> 00:03:27,039 Like not giving me the good cases, or thinking I'm not committed to the job. 73 00:03:27,040 --> 00:03:28,582 - It's your call. - Okay. 74 00:03:28,583 --> 00:03:31,169 But if I had a vagina, I'd want Carina DeLuca all over it. 75 00:03:34,005 --> 00:03:36,216 It came out way worse that it sounded in my mind. Yeah. 76 00:03:39,802 --> 00:03:41,345 Hi. Oh. I'm sorry. 77 00:03:41,346 --> 00:03:43,472 This is the best that I could do. 78 00:03:43,473 --> 00:03:45,766 But, hey, look. You got a new microscope. 79 00:03:45,767 --> 00:03:50,312 I've been using it to look for the bright side, but so far no luck. 80 00:03:50,313 --> 00:03:53,815 Well, I have your name on a wait list for another lab. 81 00:03:53,816 --> 00:03:55,984 I don't know what I'll be doing there anyway. 82 00:03:55,985 --> 00:03:59,279 Meredith hasn't exactly filled me in on the next steps for our research. 83 00:03:59,280 --> 00:04:01,366 I have an idea to keep you busy today. 84 00:04:02,116 --> 00:04:04,952 A hemangioblastoma on the thoracic spine. 85 00:04:04,953 --> 00:04:06,245 Mmm. I can see that. 86 00:04:06,246 --> 00:04:09,414 The patient's upstairs. If you want her case, it's yours. 87 00:04:09,415 --> 00:04:12,876 Were you hoping that I wouldn't notice she's 20 weeks pregnant? 88 00:04:12,877 --> 00:04:16,088 She needs to terminate the pregnancy before I can operate on that tumor. 89 00:04:16,089 --> 00:04:17,130 She wants to keep it. 90 00:04:17,131 --> 00:04:19,925 And four other neurosurgeons have turned her down. 91 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 Will you just meet with her? 92 00:04:23,054 --> 00:04:24,889 Unless you're too busy. 93 00:04:27,141 --> 00:04:28,142 All right. 94 00:04:28,643 --> 00:04:30,143 Dr. Heron. I'm Ben Warren. 95 00:04:30,144 --> 00:04:33,855 Ah. Dr. Warren. The fire-fighting anesthesiologist, yes? 96 00:04:33,856 --> 00:04:35,315 Yeah. I guess. Uh. 97 00:04:35,316 --> 00:04:37,359 I know I'm a couple of minutes early for my interview... 98 00:04:37,360 --> 00:04:40,487 Yeah. You're four hours early and I have two lap choles. So... 99 00:04:40,488 --> 00:04:42,197 I know that you're Dr. Bailey's husband, but... 100 00:04:42,198 --> 00:04:45,117 No. I cannot shuffle my schedule around for you. 101 00:04:45,118 --> 00:04:47,911 - I say no-no to nepo, right? - I... 102 00:04:47,912 --> 00:04:49,413 So, 1:00. Coffee cart. Yeah? 103 00:04:49,414 --> 00:04:50,664 Okay. See you there. 104 00:04:50,665 --> 00:04:53,793 Good morning. Who is ready to see what today holds? 105 00:04:54,544 --> 00:04:56,003 That's why we're waiting here. 106 00:04:56,004 --> 00:04:57,254 [laughs] Great. Okay. 107 00:04:57,255 --> 00:05:00,966 Oh. Kwan, I'm afraid I have some traumatic news. 108 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 You are with Hunt in the ER. 109 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 Get it? In trauma. 110 00:05:07,724 --> 00:05:09,683 I'm... I'm just happy for the work. 111 00:05:09,684 --> 00:05:13,145 Uh. And Millin, any guesses where I'll see you? 112 00:05:13,146 --> 00:05:15,564 - Please don't. - That's right, the ICU. Okay. 113 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 Um, Okay. Griffith, you're with Webber. 114 00:05:17,984 --> 00:05:20,319 Uh, and Adams is in Marsh's kidney transplant. 115 00:05:20,320 --> 00:05:21,403 Oh, I think I'm with Marsh. 116 00:05:21,404 --> 00:05:23,573 Actually, Dr. Marsh requested Adams. 117 00:05:25,199 --> 00:05:28,827 Uh, and Yasuda you're with Shepherd unless you wanna keep playing telephone. 118 00:05:28,828 --> 00:05:30,370 Shepherd. Got it. 119 00:05:30,371 --> 00:05:32,414 Then, let's get out there and... 120 00:05:32,415 --> 00:05:33,915 [all] Heal with love. 121 00:05:33,916 --> 00:05:35,209 - Yes. - [sighs] 122 00:05:36,836 --> 00:05:38,086 You okay? 123 00:05:38,087 --> 00:05:39,505 Yeah. I'm fine. 124 00:05:44,635 --> 00:05:47,930 Can you pass me my tablet? I need to watch the weather report. 125 00:05:48,723 --> 00:05:50,307 Donna Mae, you know you can't go outside. 126 00:05:50,308 --> 00:05:53,852 I know, but I just wanted to see Victor Suarez. 127 00:05:53,853 --> 00:05:56,813 He's so handsome. And he is always accurate. 128 00:05:56,814 --> 00:05:59,274 If he says it's gonna rain, it rains. 129 00:05:59,275 --> 00:06:02,861 I'm so sorry I'm late. I had to stop at the peds floor for your pudding. 130 00:06:02,862 --> 00:06:03,987 You are forgiven. 131 00:06:03,988 --> 00:06:07,491 Donna Mae Clarkson, 82. Status post CABG two months ago. 132 00:06:07,492 --> 00:06:08,700 Um, history of TIA. 133 00:06:08,701 --> 00:06:11,453 Congestive heart failure with an EF of 25%. 134 00:06:11,454 --> 00:06:14,623 On Levophed, an insulin drip and dialysis three times a week. 135 00:06:14,624 --> 00:06:17,502 And you don't have an advanced directive. 136 00:06:18,086 --> 00:06:20,087 No, dear. But thank you. 137 00:06:20,088 --> 00:06:23,256 If you can't make your own medical decisions, with no advanced directive, 138 00:06:23,257 --> 00:06:25,842 we'd have to assume that if you got sicker than you already are, 139 00:06:25,843 --> 00:06:28,428 you'd want us to use all available life saving measures. 140 00:06:28,429 --> 00:06:30,514 It could be very uncomfortable. 141 00:06:30,515 --> 00:06:32,182 I understand. 142 00:06:32,183 --> 00:06:35,185 But if it means staying alive, I'll choose quantity over quality. 143 00:06:35,186 --> 00:06:38,106 Now, pass me that tablet and the pudding. 144 00:06:43,611 --> 00:06:45,780 Meredith, what brings you here? 145 00:06:47,782 --> 00:06:49,241 A patient. Consultation. 146 00:06:49,242 --> 00:06:52,494 Oh. Well, I was hoping you were here to see Catherine. 147 00:06:52,495 --> 00:06:54,413 She hasn't been acting like herself lately. 148 00:06:54,414 --> 00:06:57,374 She won't say it, but I think your rift is eating away at her. 149 00:06:57,375 --> 00:06:58,583 I don't know what to say. 150 00:06:58,584 --> 00:07:00,252 Well, I know there are bad feelings, 151 00:07:00,253 --> 00:07:02,713 but if you could reach out to her, I'd be grateful. 152 00:07:05,133 --> 00:07:06,384 - I'll think about it. - Yeah. 153 00:07:14,517 --> 00:07:15,851 Nice of you to show up. 154 00:07:15,852 --> 00:07:17,144 Nice of you to tell your husband. 155 00:07:17,145 --> 00:07:18,937 - You know... - Both of you, play nice. 156 00:07:18,938 --> 00:07:21,232 The only enemy in here today is cancer. 157 00:07:37,999 --> 00:07:40,041 {\an8}- BP is 110/60. - Okay. 158 00:07:40,042 --> 00:07:42,711 {\an8}Do you have any tingling or numbness in your legs? 159 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 {\an8}No numbness. They just get weak. 160 00:07:45,339 --> 00:07:47,340 {\an8}Ms. Fletcher, this is Dr. Shepherd. 161 00:07:47,341 --> 00:07:50,302 {\an8}She is chief of our neurosurgery. And she's looked over your scans. 162 00:07:50,303 --> 00:07:53,305 {\an8}Rhiannon. This is my brother Julian and his husband Carl. 163 00:07:53,306 --> 00:07:55,640 {\an8}They have a vested interest. 164 00:07:55,641 --> 00:07:57,435 {\an8}This is their baby. 165 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 {\an8}I'm their surrogate. 166 00:07:59,061 --> 00:08:00,854 {\an8}We have a vested interest because you're my sister. 167 00:08:00,855 --> 00:08:04,316 {\an8}He's lovable but annoyingly smothering. So you can just ignore him. 168 00:08:04,317 --> 00:08:07,987 {\an8}Please say you're here to tell me you can do the surgery without affecting the baby. 169 00:08:10,948 --> 00:08:14,284 {\an8}Rhiannon, your pregnancy hormones have caused the tumor to grow more rapidly. 170 00:08:14,285 --> 00:08:16,328 {\an8}I mean, removing it would already be a challenge. 171 00:08:16,329 --> 00:08:19,706 {\an8}But pregnant at 20 weeks, the risk is exponentially higher. 172 00:08:19,707 --> 00:08:21,833 {\an8}I mean, access to the tumor is limited. 173 00:08:21,834 --> 00:08:24,419 {\an8}And there's a higher risk of bleeding and clots. 174 00:08:24,420 --> 00:08:27,506 {\an8}What about waiting a few weeks until my OB can deliver the baby safely? 175 00:08:27,507 --> 00:08:30,800 {\an8}It's possible, but it's not guaranteed. 176 00:08:30,801 --> 00:08:32,427 {\an8}If you don't remove the tumor now, 177 00:08:32,428 --> 00:08:35,222 {\an8}the pressure on your spinal cord could paralyze you. 178 00:08:35,223 --> 00:08:38,266 {\an8}Or the tumor could rupture causing catastrophic bleeding. 179 00:08:38,267 --> 00:08:40,101 {\an8}- Your best option is to terminate. - No. 180 00:08:40,102 --> 00:08:43,438 {\an8}Rhi, we said we could adopt. You and I are adopted. 181 00:08:43,439 --> 00:08:44,565 {\an8}I want to do this. 182 00:08:45,650 --> 00:08:47,025 {\an8}I'll do anything. I'll sign a waiver. 183 00:08:47,026 --> 00:08:48,486 {\an8}No, you won't. 184 00:08:50,154 --> 00:08:51,155 {\an8}End of discussion. 185 00:08:52,782 --> 00:08:54,033 {\an8}Three different egg donors. 186 00:08:54,742 --> 00:08:58,286 {\an8}Six retrievals. Eight transfers between different surrogates. 187 00:08:58,287 --> 00:09:01,541 {\an8}And the last embryo? The one that worked for you is this one. 188 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 {\an8}So before immediately deciding what my best option would be, 189 00:09:06,712 --> 00:09:07,713 {\an8}take another look. 190 00:09:16,556 --> 00:09:18,223 {\an8}Let's get some more scans. 191 00:09:18,224 --> 00:09:20,725 {\an8}No promises. But I will take another look. 192 00:09:20,726 --> 00:09:21,894 {\an8}- Thank you. - All right. 193 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 {\an8}- Dr. Hunt. - Mmm. 194 00:09:28,401 --> 00:09:30,360 {\an8}I'm on your service and ready for anything. 195 00:09:30,361 --> 00:09:32,529 {\an8}GSWs, twenty car-pile ups, whatever you need. 196 00:09:32,530 --> 00:09:35,490 {\an8}Just keep me busy and elbows deep in whatever you got. 197 00:09:35,491 --> 00:09:36,575 {\an8}Music to my ears. 198 00:09:36,576 --> 00:09:38,451 Ronald Meinero. This is Dr. Kwan. 199 00:09:38,452 --> 00:09:39,786 Ronald broke two ribs this morning. 200 00:09:39,787 --> 00:09:41,079 - Were you attacked? - Yeah. 201 00:09:41,080 --> 00:09:42,622 By my own ass and gravity. 202 00:09:42,623 --> 00:09:44,374 I'm recovering from hemorrhoid surgery. 203 00:09:44,375 --> 00:09:46,209 Slipped getting out of a sitz bath. 204 00:09:46,210 --> 00:09:50,381 {\an8}Ronald needs incentive spirometer exercises ten times every hour. Okay? 205 00:09:50,965 --> 00:09:52,633 {\an8}Watch him and let me know the results. 206 00:09:56,012 --> 00:09:57,096 {\an8}Hey, boss. 207 00:09:57,722 --> 00:09:58,722 {\an8}Oh, hey. Marsh. 208 00:09:58,723 --> 00:10:00,098 {\an8}You're here with Meredith? 209 00:10:00,099 --> 00:10:02,268 {\an8}No. I'm here to do a kidney transplant. 210 00:10:02,852 --> 00:10:04,103 {\an8}Thought you might wanna assist. 211 00:10:04,687 --> 00:10:06,521 {\an8}Well, I think I'll pass. 212 00:10:06,522 --> 00:10:09,149 {\an8}But maybe one of our interns might get a kick out of it. 213 00:10:09,150 --> 00:10:12,652 {\an8}Well, listen. There's actually a groundbreaking angle to this one. 214 00:10:12,653 --> 00:10:15,363 {\an8}Yeah. It's only been done one time before in the US. 215 00:10:15,364 --> 00:10:18,200 {\an8}Come on. I'll walk you through the case, see if you change your mind. 216 00:10:18,701 --> 00:10:19,827 {\an8}- I'm all ears. - Let's go. 217 00:10:20,953 --> 00:10:22,704 {\an8}[Avery] What is taking so long? 218 00:10:22,705 --> 00:10:26,958 {\an8}Uh. We don't exactly do a lot of liver biopsies in the clinic. 219 00:10:26,959 --> 00:10:31,087 {\an8}Oh. Well, thank you for protecting my privacy. 220 00:10:31,088 --> 00:10:33,215 {\an8}Richard is distracted for at least an hour. 221 00:10:33,799 --> 00:10:35,967 {\an8}I had Nick invite him onto his kidney transplant. 222 00:10:35,968 --> 00:10:37,594 {\an8}He knows to text me when they're done. 223 00:10:37,595 --> 00:10:39,429 {\an8}- [Avery] God. - You told Marsh? 224 00:10:39,430 --> 00:10:41,181 {\an8}Do you wanna risk Richard walking in here? 225 00:10:41,182 --> 00:10:42,266 {\an8}Hmm. 226 00:10:43,476 --> 00:10:45,435 {\an8}I lied about tacos. 227 00:10:45,436 --> 00:10:46,978 {\an8}I don't know what that means but... 228 00:10:46,979 --> 00:10:48,480 {\an8}Ooh, gallbladder looks good. 229 00:10:48,481 --> 00:10:49,564 {\an8}No fluid around the liver. 230 00:10:49,565 --> 00:10:53,193 {\an8}There's a lesion here on the periphery. 231 00:10:53,194 --> 00:10:54,110 {\an8}Mm-hmm. 232 00:10:54,111 --> 00:10:56,613 {\an8}It looks like a good target for the biopsy. 233 00:10:56,614 --> 00:10:57,531 {\an8}Mm-hmm. 234 00:10:59,700 --> 00:11:02,577 {\an8}Okay. Now, Catherine, before we drape and prep you, 235 00:11:02,578 --> 00:11:04,663 {\an8}you sure you don't wanna reconsider telling Richard? 236 00:11:04,664 --> 00:11:07,290 {\an8}I think I wanna reconsider my surgical team. 237 00:11:07,291 --> 00:11:09,292 {\an8}It's a biopsy, ladies. 238 00:11:09,293 --> 00:11:11,544 {\an8}We'll tell Richard when there's something to tell. 239 00:11:11,545 --> 00:11:14,340 {\an8}Could y'all just get the damn thing started? Come on. 240 00:11:17,426 --> 00:11:18,426 {\an8}He requested me. 241 00:11:18,427 --> 00:11:19,427 {\an8}I know. 242 00:11:19,428 --> 00:11:23,641 {\an8}Well, what did you want me to do? Say "No, my girlfriend wants that"? 243 00:11:24,934 --> 00:11:27,603 {\an8}You know I stayed up half the night studying for that surgery. 244 00:11:30,690 --> 00:11:32,108 {\an8}Maybe you shouldn't have. 245 00:11:32,775 --> 00:11:33,776 {\an8}Says the Shepherd. 246 00:11:34,402 --> 00:11:36,737 {\an8}- What? - I need to finish up Webber's notes. 247 00:11:37,530 --> 00:11:40,073 {\an8}If it were you, you would've taken it in a heartbeat. 248 00:11:40,074 --> 00:11:41,991 {\an8}Griffith, change of plans. 249 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 {\an8}You and I are scrubbing in on a transplant with Dr. Marsh. Meet me in OR 1. 250 00:11:46,330 --> 00:11:47,581 {\an8}Chop-chop. 251 00:11:56,632 --> 00:11:58,508 {\an8}[Altman] I mean, is there another surgical option? 252 00:11:58,509 --> 00:11:59,884 {\an8}I don't see one. 253 00:11:59,885 --> 00:12:01,636 {\an8}Is that her diaphragm? 254 00:12:01,637 --> 00:12:04,514 {\an8}Yeah. The pregnancy's shifted her internal organs up. 255 00:12:04,515 --> 00:12:06,642 {\an8}It makes the tumor harder to access. 256 00:12:07,226 --> 00:12:11,354 {\an8}What if you embolize the feeders to the tumor to stop it from growing? 257 00:12:11,355 --> 00:12:13,148 {\an8}Ah. It's too late. 258 00:12:13,149 --> 00:12:16,609 {\an8}Even though it's benign, the tumor's big enough to be a risk. 259 00:12:16,610 --> 00:12:18,028 {\an8}There's no good alternative. 260 00:12:18,779 --> 00:12:20,947 {\an8}Well, anyone who's gone to four different surgeons 261 00:12:20,948 --> 00:12:22,574 {\an8}isn't looking for a second opinion. 262 00:12:22,575 --> 00:12:25,202 {\an8}If we say no, she's just gonna try to get someone else. 263 00:12:30,416 --> 00:12:32,459 {\an8}Tom, big day. How are you feeling? 264 00:12:32,460 --> 00:12:33,877 {\an8}Um. [chuckles] 265 00:12:33,878 --> 00:12:35,128 {\an8}Anxious. 266 00:12:35,129 --> 00:12:37,881 {\an8}I'm much happier serving the OR table than being on it. 267 00:12:37,882 --> 00:12:39,674 {\an8}I'm a scrub nurse at Hope General. 268 00:12:39,675 --> 00:12:41,426 {\an8}Are you not gonna intubate him first? 269 00:12:41,427 --> 00:12:42,677 {\an8}No. Not today. 270 00:12:42,678 --> 00:12:44,345 {\an8}Uh, let me present... 271 00:12:44,346 --> 00:12:48,349 {\an8}Tom Costello, 33, here for a kidney transplant without general anesthesia. 272 00:12:48,350 --> 00:12:49,768 {\an8}An awake surgery? 273 00:12:49,769 --> 00:12:52,312 {\an8}It was in the pre-op file. Under "awake surgery." 274 00:12:52,313 --> 00:12:55,064 He's been given a mild sedative and a spinal anesthesia. 275 00:12:55,065 --> 00:12:57,443 Okay. So what are the benefits of an awake surgery? 276 00:13:01,363 --> 00:13:02,197 Uh. 277 00:13:02,198 --> 00:13:04,449 Forgoing traditional anesthesia could expedite recovery, 278 00:13:04,450 --> 00:13:06,034 as well as reduce one's hospital stay 279 00:13:06,035 --> 00:13:08,203 which ultimately could save the health care system billions. 280 00:13:08,204 --> 00:13:09,662 Nice, Griffith. 281 00:13:09,663 --> 00:13:12,917 And I can keep an eye on my surgical team. Is he prepared? 282 00:13:13,584 --> 00:13:14,417 Oh. 283 00:13:14,418 --> 00:13:17,713 Um, Dr. Adams is new to the case, but I assure you, he's a quick study. 284 00:13:18,672 --> 00:13:21,549 - Okay. You ready? - Uh. How many raytecs have you opened up? 285 00:13:21,550 --> 00:13:23,968 - Ten. - Go ahead. Okay. 286 00:13:23,969 --> 00:13:26,054 - Ten blade. - Wait, wait, wait, wait. 287 00:13:26,055 --> 00:13:28,389 Are you sure everything's been sterilized well enough? 288 00:13:28,390 --> 00:13:30,850 - We got you. You can relax. - Aha. 289 00:13:30,851 --> 00:13:32,477 All right. Here we go. 290 00:13:32,478 --> 00:13:33,687 Ten blade. 291 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 [Marsh] Thank you. 292 00:13:46,992 --> 00:13:48,243 Still no advanced directive? 293 00:13:48,244 --> 00:13:50,662 Nope. And the more I go in there, 294 00:13:50,663 --> 00:13:53,582 I feel like a restaurant host who's trying to free up the table. 295 00:13:54,583 --> 00:13:57,335 I don't want her thinking we're trying to push a DNR on her. 296 00:13:57,336 --> 00:13:58,420 We're not. 297 00:13:59,004 --> 00:14:02,090 We just need to make sure she clearly understands what she's facing. 298 00:14:02,091 --> 00:14:05,260 Did you explain that lifesaving measures can be invasive? 299 00:14:05,261 --> 00:14:06,886 I used the word "violent." 300 00:14:06,887 --> 00:14:08,013 That's an understatement. 301 00:14:08,681 --> 00:14:11,140 Yeah, well, no matter how old you are, 302 00:14:11,141 --> 00:14:12,977 no one likes to think about their own death. 303 00:14:13,602 --> 00:14:15,436 So, give her a minute. 304 00:14:15,437 --> 00:14:18,439 Some patients just take a little longer to listen to their doctors. 305 00:14:18,440 --> 00:14:21,610 I wonder if she would listen to someone else. 306 00:14:27,199 --> 00:14:28,367 Knock knock. 307 00:14:29,660 --> 00:14:32,746 I don't know why I said "knock knock" as opposed to just knocking. 308 00:14:33,664 --> 00:14:34,748 That's okay. 309 00:14:36,542 --> 00:14:37,709 It's a great office. 310 00:14:37,710 --> 00:14:39,795 - Uh, it's the chapel. - Right. 311 00:14:42,756 --> 00:14:43,798 It's got good light. 312 00:14:43,799 --> 00:14:45,217 Windows will do that. 313 00:14:46,510 --> 00:14:48,846 We're here about a patient. 314 00:14:49,346 --> 00:14:52,390 It's an elderly woman. She has multiple comorbidities. 315 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 And she's refusing to sign a DNR. 316 00:14:57,813 --> 00:15:01,483 She has had multiple surgical and medical interventions, 317 00:15:02,151 --> 00:15:05,653 and another intervention would probably do more harm than good. 318 00:15:05,654 --> 00:15:09,742 So you're asking me to talk her into signing the DNR? 319 00:15:11,243 --> 00:15:13,579 No. No. Absolutely not. Um. 320 00:15:16,790 --> 00:15:21,045 But chest compressions on a octogenarian with bones like toothpicks, 321 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 it could kill her. 322 00:15:25,674 --> 00:15:27,425 At the very least, her ribs would snap, 323 00:15:27,426 --> 00:15:29,928 and one could puncture a lung and we would have to intubate her. 324 00:15:29,929 --> 00:15:33,849 Yeah. Really this is not what I do. Um... 325 00:15:34,350 --> 00:15:38,354 My comfort zone is a little more, "Am I gonna see my dog when I die?" 326 00:15:40,147 --> 00:15:45,069 I-I think that she's struggling with her own mortality. 327 00:15:45,903 --> 00:15:49,365 And I thought that you might be able to help her understand her options. 328 00:15:54,203 --> 00:15:55,036 - Dr. Hunt. - Yeah. 329 00:15:55,037 --> 00:15:58,122 I just finished another session of spirometer exercises with Ronald. 330 00:15:58,123 --> 00:15:59,832 - And discharged bed two. - Great. 331 00:15:59,833 --> 00:16:03,211 If you need me anywhere else, I can handle multiple cases. 332 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Well, we have a scalp lac in bed one. 333 00:16:06,090 --> 00:16:07,091 I'll take a look. 334 00:16:07,591 --> 00:16:11,761 I am interested in exploring trauma as a specialty. 335 00:16:11,762 --> 00:16:14,932 And I would love to work on bigger traumas. 336 00:16:16,600 --> 00:16:19,018 Kwan, traumas are traumas. It doesn't matter if they're caused 337 00:16:19,019 --> 00:16:22,064 by gunshots, or wildfires, or falls in the bathtub. 338 00:16:22,564 --> 00:16:24,857 Ronald babysits his granddaughter every Tuesday. 339 00:16:24,858 --> 00:16:27,318 And he is a Ping-Pong legend in Washington state, 340 00:16:27,319 --> 00:16:29,696 and he wants to get back to both of those things as soon as possible. 341 00:16:29,697 --> 00:16:32,824 Carla in bed one, she split her head open sliding into home plate, 342 00:16:32,825 --> 00:16:36,077 but she's excited to play in the state semi-finals next week. 343 00:16:36,078 --> 00:16:38,371 They're all counting on you to help them, 344 00:16:38,372 --> 00:16:40,873 but if they're not exciting enough for you then... 345 00:16:40,874 --> 00:16:41,958 I'll go check on them. 346 00:16:41,959 --> 00:16:43,252 I think that's a good idea. 347 00:16:44,670 --> 00:16:46,838 [Heron] No one can accuse you of having a dull career. 348 00:16:46,839 --> 00:16:48,131 I've tried to follow my heart. 349 00:16:48,132 --> 00:16:49,424 Aw. Isn't that sweet. 350 00:16:49,425 --> 00:16:53,136 You know, I'm more of a dance with the one that brung ya kind of gal. 351 00:16:53,137 --> 00:16:56,764 Jack-of-all-trades is great if you want a job at Taskrabbit, 352 00:16:56,765 --> 00:16:58,599 but-but-but for a surgeon? 353 00:16:58,600 --> 00:17:01,102 I think you'll find that I'm a very good surgeon. 354 00:17:01,103 --> 00:17:02,812 Oh. Okay. 355 00:17:02,813 --> 00:17:05,857 Enthusiastically recommends himself. 356 00:17:05,858 --> 00:17:08,234 In addition to my four years as a general surgery resident, 357 00:17:08,235 --> 00:17:11,654 I was a firefighter for five and an anesthesiologist for seven. 358 00:17:11,655 --> 00:17:14,157 When I set my mind to something, I master it. 359 00:17:14,158 --> 00:17:16,659 Right. But what happens when the next shiny object comes along? 360 00:17:16,660 --> 00:17:18,369 You're gonna leave me high and dry? 361 00:17:18,370 --> 00:17:21,414 - No, I would... - Surgery, it's a calling. 362 00:17:21,415 --> 00:17:22,665 It requires patience. 363 00:17:22,666 --> 00:17:25,002 Commitment. Stick-to-itiveness. 364 00:17:25,669 --> 00:17:29,214 If I may be frank, I'm not sure you have what it takes. 365 00:17:33,260 --> 00:17:34,552 You want commitment? 366 00:17:34,553 --> 00:17:36,929 I've carried people down ten flights of stairs 367 00:17:36,930 --> 00:17:39,265 wearing seventy-five pounds of gear. 368 00:17:39,266 --> 00:17:40,349 You want patience? 369 00:17:40,350 --> 00:17:43,811 I've convinced a hopeless teen to step away from the ledge. 370 00:17:43,812 --> 00:17:47,648 Stick-to-itiveness? I've been happily married for 12 years, 371 00:17:47,649 --> 00:17:50,359 and I have three children that I love more than any career. 372 00:17:50,360 --> 00:17:53,362 So, if you don't wanna bring me back, I'll be fine. 373 00:17:53,363 --> 00:17:54,656 Thank you for your time. 374 00:18:02,790 --> 00:18:04,083 You're saying you can do it? 375 00:18:04,583 --> 00:18:06,042 I'm saying I'll try. 376 00:18:06,043 --> 00:18:10,004 Because I think you are someone who doesn't like to hear no for an answer. 377 00:18:10,005 --> 00:18:12,091 - And so am I. - I told you. 378 00:18:12,674 --> 00:18:14,592 You wanted to give up, I told you it was possible. 379 00:18:14,593 --> 00:18:15,676 [Shepherd] I didn't say that. 380 00:18:15,677 --> 00:18:19,722 I don't know if it is. This surgery will increase the risk to yourself. 381 00:18:19,723 --> 00:18:21,265 And we don't know that we can save the pregnancy. 382 00:18:21,266 --> 00:18:25,645 If there are any complications, I will put your life and health first. 383 00:18:25,646 --> 00:18:28,272 - I still don't feel good about this. - I don't either. 384 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 I want to do this. 385 00:18:30,818 --> 00:18:33,945 Okay. Dr. Yasuda will admit and prep you. 386 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 And we will see you in the OR. 387 00:18:38,158 --> 00:18:41,410 Okay, Catherine. I'm going in. So you may feel some pressure. 388 00:18:41,411 --> 00:18:43,288 I'm good under pressure. 389 00:18:44,164 --> 00:18:45,582 And you better be too. 390 00:18:52,381 --> 00:18:53,756 Good hemostasis. 391 00:18:53,757 --> 00:18:55,926 Put a rush on that and be discreet. 392 00:18:56,802 --> 00:18:58,345 - Oh! - Damn it! She's hemorrhaging. 393 00:18:59,346 --> 00:19:02,057 Okay. She's bleeding from her esophagus. Let's get her on her side. 394 00:19:02,641 --> 00:19:04,267 [Bailey] Suction. Hold on, Catherine. 395 00:19:04,268 --> 00:19:07,311 Nurse Linda, let's hang a unit of blood. I'm gonna get the intubation tray. 396 00:19:07,312 --> 00:19:10,523 You're gonna set up an EGD. And let the IR suite know we're on our way. 397 00:19:10,524 --> 00:19:12,776 - On it. - All right. We need to put in a shunt. 398 00:19:14,820 --> 00:19:16,154 This is more than a biopsy. 399 00:19:16,155 --> 00:19:17,530 And what are you saying? 400 00:19:17,531 --> 00:19:19,282 I'm saying that even if we stop the bleeding, 401 00:19:19,283 --> 00:19:20,783 she could go into liver failure. 402 00:19:20,784 --> 00:19:22,368 She might never wake up from this. 403 00:19:22,369 --> 00:19:23,579 Richard needs to know. 404 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 Okay. 405 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 Okay. 406 00:19:36,717 --> 00:19:37,759 [Marsh] Okay. It's in. 407 00:19:38,552 --> 00:19:40,636 Adams, let's see what you got. 408 00:19:40,637 --> 00:19:43,472 Can we pause for a needle and sponge count? 409 00:19:43,473 --> 00:19:44,807 Okay. We already did one. 410 00:19:44,808 --> 00:19:46,767 We'll do another before we close, all right? 411 00:19:46,768 --> 00:19:48,102 You can't be too careful. 412 00:19:48,103 --> 00:19:50,062 Last month, a patient went septic 413 00:19:50,063 --> 00:19:52,773 after the surgeons left a lap pad in her abdomen. 414 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 Okay. BokHee, can you count please? 415 00:19:55,527 --> 00:19:59,280 [BokHee] One. Two. Three, four, five. Six, seven, eight, nine... 416 00:19:59,281 --> 00:20:00,364 Ten. We're good. 417 00:20:00,365 --> 00:20:01,450 Great. 418 00:20:01,950 --> 00:20:04,493 - [phone buzzes] - Oh, shoot. Griffith, can you... 419 00:20:04,494 --> 00:20:06,412 Check the phone while Adams sutures. 420 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 - Sure. - [Marsh] Yeah. 421 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 It's Dr. Grey paging Dr. Webber. 422 00:20:13,837 --> 00:20:15,755 Well, she doesn't know I got pulled into a surgery. 423 00:20:15,756 --> 00:20:18,842 - I'll-I'll check in with her later. - It says 911. 424 00:20:20,802 --> 00:20:21,803 You should go. 425 00:20:22,346 --> 00:20:24,555 No. No. No. No. No one should leave. 426 00:20:24,556 --> 00:20:26,224 No. Look, I'm sure it can wait. 427 00:20:26,225 --> 00:20:29,394 - How many cc's of blood have I lost? - Richard, you need to go. It's your wife. 428 00:20:29,978 --> 00:20:32,314 Meredith is doing a procedure on her. You need to go. 429 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 - [Webber] Where is she? - [Griffith] IR suit. 430 00:20:45,702 --> 00:20:46,954 Make sure to stay up right. 431 00:20:47,996 --> 00:20:48,997 Here you go. Good job. 432 00:20:50,791 --> 00:20:53,918 I'd be better at this if I played the tuba instead of Ping-Pong. 433 00:20:53,919 --> 00:20:56,504 [Hunt] Let's get him inside. Let's go. Okay. Car flipped over the median. 434 00:20:56,505 --> 00:20:58,381 GCS 7. Intubated in the field. 435 00:20:58,382 --> 00:21:01,509 Vitals are unstable. We might have to take him directly up to the OR. 436 00:21:01,510 --> 00:21:02,970 Kwan, trauma one. 437 00:21:03,470 --> 00:21:05,389 Okay. Keep going, Ronald. I'll be right back. 438 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 [Julian] Dr. Yasuda. 439 00:21:08,100 --> 00:21:10,601 Orderlies are on their way to bring your sister to the OR. 440 00:21:10,602 --> 00:21:12,187 Thanks. But that's not what I... 441 00:21:12,813 --> 00:21:13,938 Do you have siblings? 442 00:21:13,939 --> 00:21:15,273 Yeah, I have eight. 443 00:21:15,274 --> 00:21:16,650 - I just have Rhi. - [chuckles] 444 00:21:17,526 --> 00:21:19,860 When Carl and I first started looking for a surrogate, 445 00:21:19,861 --> 00:21:23,239 she insisted that no one would take better care of the baby than Auntie Rhi. 446 00:21:23,240 --> 00:21:26,575 I-I said no, but after all the failed attempts, 447 00:21:26,576 --> 00:21:29,579 she offered again and she was so determined that I didn't fight it. 448 00:21:30,163 --> 00:21:31,373 Then they found the tumor. 449 00:21:32,291 --> 00:21:34,710 Am I gonna regret not fighting it now? 450 00:21:35,711 --> 00:21:40,089 I don't really know, but, um, Dr. Shepherd and Dr. Altman are both excellent. 451 00:21:40,090 --> 00:21:41,757 Aren't you a doctor? 452 00:21:41,758 --> 00:21:43,385 You must have an opinion. 453 00:21:44,428 --> 00:21:45,470 I... 454 00:21:45,971 --> 00:21:49,015 I wish I could tell you it'll be fine, but I just... I don't know. 455 00:21:49,016 --> 00:21:50,600 I'm sorry. 456 00:22:01,445 --> 00:22:04,697 We have 500 cc's of blood in the NG canister. 457 00:22:04,698 --> 00:22:06,658 Okay. Advancing the guide wire. 458 00:22:07,326 --> 00:22:10,953 - [Bailey] I'm in the right hepatic vein. - [Shepherd] Aim it anteriorly. 459 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 What happened? 460 00:22:12,998 --> 00:22:15,876 We were doing a liver biopsy, she started bleeding. 461 00:22:16,418 --> 00:22:17,877 Did you do a TIPS procedure? 462 00:22:17,878 --> 00:22:19,920 I'm about to put in the shunt. 463 00:22:19,921 --> 00:22:21,213 Is she in liver failure? 464 00:22:21,214 --> 00:22:22,798 Not yet. We're trying to prevent that. 465 00:22:22,799 --> 00:22:25,761 She wanted to get the results of the biopsy before she told you. 466 00:22:44,279 --> 00:22:45,447 Take care of her. 467 00:22:48,033 --> 00:22:49,284 I'll be waiting outside. 468 00:22:58,293 --> 00:22:59,585 Okay, Tom. We're almost done here. 469 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 Uh, can we do a final count? 470 00:23:03,757 --> 00:23:04,757 Yep. You got it. 471 00:23:04,758 --> 00:23:05,926 Go ahead, BokHee. 472 00:23:07,677 --> 00:23:08,720 [Tom] I don't hear counting. 473 00:23:09,221 --> 00:23:10,221 'Cause it's in our heads. 474 00:23:10,222 --> 00:23:12,014 Are you sure the kidney is pink? 475 00:23:12,015 --> 00:23:14,266 Tom, how many kidney transplants have you done? 476 00:23:14,267 --> 00:23:15,851 None. But I've seen so many... 477 00:23:15,852 --> 00:23:18,854 Well, I've done more than 600, and I've had one done myself. 478 00:23:18,855 --> 00:23:21,148 So I get it's unnerving being on the table, 479 00:23:21,149 --> 00:23:24,568 but everything is under control, okay? We got you. 480 00:23:24,569 --> 00:23:26,195 - Okay. - Okay. 481 00:23:26,196 --> 00:23:28,073 - [BokHee whispering] I only counted nine. - Looks good. 482 00:23:30,367 --> 00:23:32,411 - What? - We're missing a raytec. 483 00:23:33,662 --> 00:23:35,579 - [Marsh sighs] - [Griffith] Let's count one more time. 484 00:23:35,580 --> 00:23:36,498 [Marsh] Okay. 485 00:23:37,249 --> 00:23:41,961 Well, my faith is based on a belief that God doesn't abandon me in death, 486 00:23:41,962 --> 00:23:43,337 which I personally find comforting. 487 00:23:43,338 --> 00:23:45,256 - Good for you. - Of course, 488 00:23:45,257 --> 00:23:47,925 you know, everyone has their own relationship with death. 489 00:23:47,926 --> 00:23:50,803 It-It's okay and perfectly natural to fear it. 490 00:23:50,804 --> 00:23:56,309 [scoffs] Not me. I'm not afraid of death or-or hell or coming back as a bird. 491 00:23:57,018 --> 00:23:59,145 We're not encouraging you to sign the DNR. 492 00:23:59,146 --> 00:24:02,815 We just wanna make sure that you understand what not signing it 493 00:24:02,816 --> 00:24:04,400 would mean for you when... 494 00:24:04,401 --> 00:24:09,113 For the last time, I know what it means, and I know why I'm not signing it. 495 00:24:09,114 --> 00:24:12,825 I refuse to die before my bastard ex-husband. 496 00:24:12,826 --> 00:24:17,539 I'm gonna outlive that SOB if it's literally the last thing I do. 497 00:24:18,582 --> 00:24:22,711 [stammers] It seems like you could use some closure. 498 00:24:23,295 --> 00:24:24,628 Hell yes. 499 00:24:24,629 --> 00:24:28,633 Closure on his casket before it clicks shut so I can dance on it. 500 00:24:33,555 --> 00:24:36,098 - I did not see this coming. - Not a chance. 501 00:24:36,099 --> 00:24:38,184 Things they don't teach you in divinity school. 502 00:24:38,185 --> 00:24:40,644 Well, they don't really teach it in medical school either. 503 00:24:40,645 --> 00:24:42,606 Oh. Victor Suarez. 504 00:24:44,483 --> 00:24:45,524 Margins look good. 505 00:24:45,525 --> 00:24:47,193 I've got proximal control. 506 00:24:47,194 --> 00:24:48,569 Yasuda, suction. 507 00:24:48,570 --> 00:24:49,820 I've got distal control. 508 00:24:49,821 --> 00:24:51,031 [beeping] 509 00:24:52,157 --> 00:24:53,782 We've lost neuro signal to the legs. 510 00:24:53,783 --> 00:24:56,118 We need to get more blood flow to her spinal cord. 511 00:24:56,119 --> 00:24:58,580 - Bolus her with 500 cc's of LR. - On it. 512 00:24:59,080 --> 00:25:00,206 - Anything? - No. 513 00:25:00,207 --> 00:25:03,418 And we don't have time to wait for it to kick in. Start her on pressors. 514 00:25:04,336 --> 00:25:07,546 Late decels. The pressors are decreasing blood flow to the baby. 515 00:25:07,547 --> 00:25:10,508 - Still no signal. Go up on the pressors. - Give the fluids a chance to work. 516 00:25:10,509 --> 00:25:13,135 - Mom's life and health first. - I know. It may just take a few seconds. 517 00:25:13,136 --> 00:25:14,762 Rhiannon, her spinal cord may not have a few seconds. 518 00:25:14,763 --> 00:25:16,388 - Doctors! - Hold off. If you don't stop... 519 00:25:16,389 --> 00:25:17,848 - Go up. - ...the baby will die. 520 00:25:17,849 --> 00:25:20,018 - I'm the primary surgeon on this case. - Just stop! 521 00:25:20,894 --> 00:25:22,561 This is a human being on the table! 522 00:25:22,562 --> 00:25:24,313 She's someone's daughter, someone's sister. 523 00:25:24,314 --> 00:25:27,149 She's counting on us to save her and ideally the baby! 524 00:25:27,150 --> 00:25:29,902 So stop arguing like she's some kind of science experiment! 525 00:25:29,903 --> 00:25:31,947 Just figure out what to do and do it! 526 00:25:35,534 --> 00:25:36,618 [beeping slows] 527 00:25:37,661 --> 00:25:39,286 We've got blood flow to the spinal cord. 528 00:25:39,287 --> 00:25:40,454 Decels stopped. 529 00:25:40,455 --> 00:25:42,164 Sinus rhythm is back to normal. 530 00:25:42,165 --> 00:25:43,250 Thank God. 531 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 But, Yasuda... 532 00:25:45,544 --> 00:25:46,627 Yep. 533 00:25:46,628 --> 00:25:48,255 I'll see myself out. 534 00:26:00,433 --> 00:26:01,517 Do you see it? 535 00:26:01,518 --> 00:26:03,519 I don't see it. But it doesn't mean it's not still in him. 536 00:26:03,520 --> 00:26:04,603 Are you whispering? 537 00:26:04,604 --> 00:26:08,357 [clears throat] No. Sorry, Tom. It's just a bit of a frog in my throat. 538 00:26:08,358 --> 00:26:10,484 Search everywhere. Search the field. Search the floor. 539 00:26:10,485 --> 00:26:12,027 We can not close until we find it. 540 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 Back table. 541 00:26:13,655 --> 00:26:15,824 [Tom whining] 542 00:26:19,869 --> 00:26:21,538 Sir, you okay? 543 00:26:22,330 --> 00:26:24,081 I'm really not. I'm trying to trust you, 544 00:26:24,082 --> 00:26:26,709 but I know the sounds of the instruments when they hit the tray. 545 00:26:26,710 --> 00:26:28,962 - I listen for them so I can count. - Yeah. 546 00:26:29,546 --> 00:26:30,713 Easy. That was a hemostat. 547 00:26:30,714 --> 00:26:32,840 But the sponge... the sponges don't make any sound. 548 00:26:32,841 --> 00:26:35,259 You're doing great. We're almost there. Hang in there. 549 00:26:35,260 --> 00:26:37,011 That septic patient that I was telling you about... 550 00:26:37,012 --> 00:26:38,178 Mm-hmm. 551 00:26:38,179 --> 00:26:40,222 ...I was the one who miscounted the lap pads. 552 00:26:40,223 --> 00:26:42,683 And I'm always so careful. 553 00:26:42,684 --> 00:26:44,101 So, if it could happen to me... 554 00:26:44,102 --> 00:26:45,603 Hey, it happens. Nobody's perfect. 555 00:26:45,604 --> 00:26:47,355 Deep breaths, okay? 556 00:26:48,523 --> 00:26:50,441 - Why are you staring at me? - I'm not. Dr. Marsh. 557 00:26:50,442 --> 00:26:51,900 - What? - Find the damn thing. 558 00:26:51,901 --> 00:26:55,488 Dr. Marsh. It's-It... It's stuck to your shoe. 559 00:27:01,328 --> 00:27:02,328 Thank you. 560 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 Okay. 561 00:27:04,039 --> 00:27:06,540 The, uh... The anastomosis is complete. 562 00:27:06,541 --> 00:27:09,251 We have ten raytecs accounted for. We're ready to close. Dr. Griffith, 563 00:27:09,252 --> 00:27:10,878 - why don't you take the lead? - Absolutely. 564 00:27:10,879 --> 00:27:12,630 Are you sure you don't wanna do it yourself? 565 00:27:12,631 --> 00:27:14,048 - Tom. - Sorry. 566 00:27:14,049 --> 00:27:17,635 Reese and I met working in his father's furniture store. 567 00:27:17,636 --> 00:27:20,929 On slow days, we'd sit on the showroom couches, 568 00:27:20,930 --> 00:27:22,389 laughing and talking. 569 00:27:22,390 --> 00:27:23,474 That sounds nice. 570 00:27:23,475 --> 00:27:24,558 Oh, it was. 571 00:27:24,559 --> 00:27:27,145 Then we got married, and everything went to hell. 572 00:27:27,812 --> 00:27:31,857 Our first fight was during the wedding and it never stopped. 573 00:27:31,858 --> 00:27:36,029 The only good thing that came out of that relationship was my sleeper sofa. 574 00:27:36,613 --> 00:27:39,239 Mrs. Clarkson, we have some news. 575 00:27:39,240 --> 00:27:40,617 We found your ex-husband. 576 00:27:41,618 --> 00:27:43,202 Is he living with that rat Sheila? 577 00:27:43,203 --> 00:27:47,706 He was living at the Oceanfront Assisted Living Facility. 578 00:27:47,707 --> 00:27:48,624 Oh. 579 00:27:48,625 --> 00:27:51,002 But a couple of months ago, he passed away. 580 00:27:53,922 --> 00:27:55,298 Donna Mae, how are you feeling? 581 00:27:57,467 --> 00:27:59,260 [laughs, sighs] 582 00:28:02,013 --> 00:28:03,848 Oh. [laughs] 583 00:28:07,977 --> 00:28:11,898 [sobs, laughs] 584 00:28:14,651 --> 00:28:16,194 [Donna Mae] I know it sounds crazy, 585 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 but I'm gonna miss that horse's ass. [chuckles] 586 00:28:28,790 --> 00:28:30,291 I'll sign that DNR now. 587 00:28:37,215 --> 00:28:38,383 How you holding up? 588 00:28:39,384 --> 00:28:40,718 Did Bailey send you? 589 00:28:40,719 --> 00:28:43,471 [chuckles] Uh. 590 00:28:44,639 --> 00:28:45,640 Yeah. 591 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Yeah. At the fire academy, there was a, uh... 592 00:28:55,775 --> 00:28:58,652 a burn building where they would simulate structure fires. 593 00:28:58,653 --> 00:29:02,532 It's, uh... It was our first time dealing with the heat, the smoke, the gear. 594 00:29:03,032 --> 00:29:06,160 It's intense and pretty scary. 595 00:29:06,161 --> 00:29:07,745 And it wasn't even the real thing. 596 00:29:07,746 --> 00:29:11,291 Yeah, but-but the scariest part wasn't the fire. 597 00:29:12,083 --> 00:29:17,588 It was not being able to see my team through the smoke and chaos. 598 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 And somehow... 599 00:29:20,592 --> 00:29:22,510 there was nothing more terrifying... 600 00:29:24,053 --> 00:29:28,057 than just that-that feeling of being alone. 601 00:29:30,977 --> 00:29:32,896 Is there a point to this story? 602 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 Not really. 603 00:29:43,740 --> 00:29:46,284 Did the biopsy go smoothly? 604 00:29:48,119 --> 00:29:51,497 Um, if by smoothly 605 00:29:51,498 --> 00:29:56,543 you mean having to convert to an EGD and TIPS procedure, 606 00:29:56,544 --> 00:29:59,672 then yes, it went very smoothly. 607 00:30:02,425 --> 00:30:04,593 Did you hear from pathology yet? 608 00:30:04,594 --> 00:30:05,678 Not yet. 609 00:30:06,805 --> 00:30:09,098 But for now, you're alive. 610 00:30:09,933 --> 00:30:13,728 And, also, your husband is outside waiting to see you. 611 00:30:14,312 --> 00:30:15,313 You told him? 612 00:30:16,523 --> 00:30:20,108 It... became more than just a biopsy. 613 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 I understand. 614 00:30:25,240 --> 00:30:26,491 Thank you. 615 00:30:27,617 --> 00:30:28,785 I'm sorry, what? 616 00:30:30,286 --> 00:30:32,037 Thank you, Dr. Bailey. 617 00:30:32,038 --> 00:30:36,209 I know I've been stubborn and very difficult too. 618 00:30:37,627 --> 00:30:41,755 But you are a big part of what makes this hospital great, 619 00:30:41,756 --> 00:30:44,050 and you-you should always be here. 620 00:30:46,636 --> 00:30:48,303 Is that you giving me my job back? 621 00:30:48,304 --> 00:30:49,764 Don't make me say it twice. 622 00:30:50,974 --> 00:30:52,016 [gasps] 623 00:30:53,685 --> 00:30:56,270 - [Bailey chuckles] - [Avery laughs briefly] 624 00:30:56,271 --> 00:30:57,939 - Oh. - I'm sorry. 625 00:30:58,731 --> 00:31:00,650 Oh, yes. Okay. 626 00:31:07,407 --> 00:31:08,448 So she's gonna be okay? 627 00:31:08,449 --> 00:31:12,077 She had some blood loss but I was able to remove the tumor, 628 00:31:12,078 --> 00:31:15,456 and she and the baby are both okay. 629 00:31:16,040 --> 00:31:17,916 Oh, my God. She was right. 630 00:31:17,917 --> 00:31:20,168 She said you could do it, and she was right. 631 00:31:20,169 --> 00:31:21,336 Thank you. 632 00:31:21,337 --> 00:31:23,673 I can't tell you how much this means to all of us. 633 00:31:25,091 --> 00:31:26,634 We'll check on her in the morning. 634 00:31:28,136 --> 00:31:31,806 I'm sorry if I seemed mistrustful earlier. I just... 635 00:31:32,348 --> 00:31:33,348 I'm her older brother. 636 00:31:33,349 --> 00:31:36,728 I've always watched out for her and I felt helpless. 637 00:31:37,604 --> 00:31:38,605 I get it. 638 00:31:39,606 --> 00:31:40,607 My brother... 639 00:31:42,734 --> 00:31:44,319 he watched over me too. 640 00:32:07,383 --> 00:32:09,385 Meredith, you looked me in the eye... 641 00:32:10,303 --> 00:32:11,554 and you lied. 642 00:32:17,018 --> 00:32:18,061 I'm sorry. 643 00:32:18,895 --> 00:32:21,731 It was hard enough to get her to agree to do the biopsy. 644 00:32:22,273 --> 00:32:23,398 I'm sure you can relate. 645 00:32:23,399 --> 00:32:26,151 - How long have you known? - What does that have to do with anything? 646 00:32:26,152 --> 00:32:29,739 Do you know how many times I've stood up for you? 647 00:32:31,407 --> 00:32:33,700 How many times I've defended you, Meredith? 648 00:32:33,701 --> 00:32:35,202 I tired to get her to tell you. 649 00:32:35,203 --> 00:32:37,372 And you don't think I would've been able to handle it? 650 00:32:40,124 --> 00:32:41,333 I think she was scared. 651 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 That's exactly why you should've told me. 652 00:32:47,090 --> 00:32:48,299 Shame on you. 653 00:32:52,762 --> 00:32:54,222 [Grey sighs] 654 00:33:01,771 --> 00:33:05,023 Dictate the operative report and then check his H and H before you go. 655 00:33:05,024 --> 00:33:06,775 - You got it. - Good work today. 656 00:33:06,776 --> 00:33:09,194 So, you're still thinking about going into trauma? 657 00:33:09,195 --> 00:33:11,697 Yeah, I like the variety of patients. 658 00:33:11,698 --> 00:33:14,574 Listen, some days are slower than others, 659 00:33:14,575 --> 00:33:16,702 but most days, there's something interesting. 660 00:33:16,703 --> 00:33:20,206 I don't know if I wanna be the guy waiting around, hoping for a car wreck. 661 00:33:21,040 --> 00:33:24,085 The man was in a medically-induced coma from a brain bleed. 662 00:33:25,294 --> 00:33:26,754 His life will never be the same. 663 00:33:28,089 --> 00:33:29,549 His loved ones will never be the same. 664 00:33:33,386 --> 00:33:36,388 Oh, and, uh, Robertson is gonna take over the post-op care. 665 00:33:36,389 --> 00:33:39,391 But if there are signs of early graft rejection, I wanna know. 666 00:33:39,392 --> 00:33:40,518 - Okay. - Okay? 667 00:33:43,521 --> 00:33:44,647 Excellent work today. 668 00:33:46,274 --> 00:33:47,275 Thanks. 669 00:33:47,942 --> 00:33:49,569 I heard you're repeating intern year. 670 00:33:50,695 --> 00:33:51,737 Yep. 671 00:33:51,738 --> 00:33:56,867 Yeah, 12 more months of following orders and barely getting to operate. 672 00:33:56,868 --> 00:33:58,827 Well, I don't... I don't think that's such a bad thing. 673 00:33:58,828 --> 00:34:02,039 Internships should be two years. Eighteen months minimum. 674 00:34:02,040 --> 00:34:04,499 We expect you to learn too much too fast. You're gonna be more prepared. 675 00:34:04,500 --> 00:34:05,709 You don't think I'll lose ground? 676 00:34:05,710 --> 00:34:08,837 If you wanna keep leveling up, you work with people that make you better. 677 00:34:08,838 --> 00:34:09,922 Like Griffith. 678 00:34:11,215 --> 00:34:13,551 She's good. You stick with her, you'll be fine. 679 00:34:16,471 --> 00:34:18,555 Congrats on Rhiannon. Such a victory. 680 00:34:18,556 --> 00:34:19,890 Well, it's a team effort. 681 00:34:19,891 --> 00:34:22,726 - And you took the lead. Just say thanks. - Thanks. 682 00:34:22,727 --> 00:34:25,104 So I was catching up on some admin work, 683 00:34:25,605 --> 00:34:29,399 and these are charts of 15 patients similar to Rhiannon, 684 00:34:29,400 --> 00:34:31,277 and they all asked to see you. 685 00:34:32,695 --> 00:34:35,782 Fifteen pregnant women with spinal tumors? 686 00:34:36,365 --> 00:34:38,784 Patients with seemingly impossible cases 687 00:34:38,785 --> 00:34:41,495 who have been turned down at hospitals across the country. 688 00:34:41,496 --> 00:34:44,123 People who have only been told no. 689 00:34:45,249 --> 00:34:46,249 And they wanna see me? 690 00:34:46,250 --> 00:34:47,918 Well, they all say the same thing. 691 00:34:47,919 --> 00:34:51,588 They want the neurosurgeon who is working on the cure for Alzheimer's 692 00:34:51,589 --> 00:34:52,924 to take them on. 693 00:34:56,094 --> 00:34:57,177 Impossible cases? 694 00:34:57,178 --> 00:34:59,722 Well, until you get your hands on them, so... 695 00:35:00,556 --> 00:35:01,891 think about it. 696 00:35:02,391 --> 00:35:03,725 Hi. 697 00:35:03,726 --> 00:35:06,311 I was, um, completely out of line in the OR. 698 00:35:06,312 --> 00:35:10,565 But, I'm-I'm glad Rhiannon and the baby are okay, and I'm really sorry. 699 00:35:10,566 --> 00:35:12,568 Your outburst was inappropriate, 700 00:35:13,820 --> 00:35:14,987 but you weren't wrong. 701 00:35:15,863 --> 00:35:17,406 Uh, Dr. Altman. 702 00:35:17,990 --> 00:35:19,282 Do you have a minute? 703 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 Sure. 704 00:35:25,665 --> 00:35:27,165 Miranda. 705 00:35:27,166 --> 00:35:30,001 Here to walk me to the curb to which I have just been kicked? 706 00:35:30,002 --> 00:35:33,755 I came to say sorry... Goodbye. Thanks. 707 00:35:33,756 --> 00:35:36,300 Oh, no, I don't hold anything against you. 708 00:35:36,801 --> 00:35:37,802 No. 709 00:35:38,302 --> 00:35:40,345 No, you, uh, took care of the boss. 710 00:35:40,346 --> 00:35:43,348 Can't compete with that, right? Plus, I take it as a sign that I am... 711 00:35:43,349 --> 00:35:44,891 I am needed elsewhere. 712 00:35:44,892 --> 00:35:47,395 - That's a nice way of looking at it. - No? 713 00:35:48,104 --> 00:35:48,938 Okay. 714 00:35:49,730 --> 00:35:51,065 I hired Ben Warren. 715 00:35:52,567 --> 00:35:54,402 - I'm s... You what? - Well, I just... 716 00:35:55,069 --> 00:35:57,195 I forgot how hard this job is. 717 00:35:57,196 --> 00:36:00,116 I never seem to be able to do it as well as you. 718 00:36:00,658 --> 00:36:02,118 The interns don't wanna listen, 719 00:36:02,618 --> 00:36:03,743 sure don't wanna laugh. 720 00:36:03,744 --> 00:36:06,956 Sometimes they even don't wanna do the work. But Ben Warren does, 721 00:36:07,832 --> 00:36:09,041 and he has. 722 00:36:09,542 --> 00:36:11,334 Plus, I thought that with all your recent troubles 723 00:36:11,335 --> 00:36:14,337 that you didn't need the whispers of nepotism following you around. 724 00:36:14,338 --> 00:36:15,547 No, no, no. 725 00:36:15,548 --> 00:36:17,091 Ben Warren is a keeper. 726 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Thank you. 727 00:36:19,510 --> 00:36:20,803 I-I really... 728 00:36:21,596 --> 00:36:22,930 Thank you. 729 00:36:25,099 --> 00:36:26,142 Yep. 730 00:36:28,436 --> 00:36:31,439 - No, so... No, oh. - Op... Ooh. 731 00:36:32,190 --> 00:36:33,649 Oh, and by the way, 732 00:36:34,192 --> 00:36:36,985 I promised the interns a retreat. [laughs] 733 00:36:36,986 --> 00:36:38,196 Sounds fun, yeah? 734 00:36:43,284 --> 00:36:45,785 I saw the OB appointment on our shared calendar. 735 00:36:45,786 --> 00:36:47,663 Oh, yeah. Forget that. 736 00:36:48,456 --> 00:36:49,457 What? 737 00:36:49,957 --> 00:36:52,250 I rescheduled a knee replacement so I could drive you. 738 00:36:52,251 --> 00:36:55,254 Wha... A, I can still drive. 739 00:36:55,796 --> 00:36:58,674 And B, I decided to see someone here. 740 00:37:01,260 --> 00:37:05,555 I had a patient today who was willing to risk her ability to walk, 741 00:37:05,556 --> 00:37:09,059 maybe even risk her life, to save her pregnancy. 742 00:37:09,060 --> 00:37:12,812 So I figured that I can sacrifice a little privacy 743 00:37:12,813 --> 00:37:15,316 if it means giving our kid the best care. 744 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 - Okay. - Okay. 745 00:37:19,070 --> 00:37:21,071 This isn't because of the thing I said about DeLuca? 746 00:37:21,072 --> 00:37:22,406 - Well... - [both chuckle] 747 00:37:29,205 --> 00:37:30,622 [Schmitt clears throat] 748 00:37:30,623 --> 00:37:33,209 Decaf and biscotti... 749 00:37:34,335 --> 00:37:36,503 to thank you for your help today. 750 00:37:36,504 --> 00:37:38,005 You know they pay me, right? 751 00:37:38,506 --> 00:37:40,340 - Well... - How's Donna Mae? 752 00:37:40,341 --> 00:37:42,593 Alive and kicking... 753 00:37:43,427 --> 00:37:45,221 one of the orderlies, to be exact. 754 00:37:46,931 --> 00:37:48,723 Bet you don't see a lot of patients like her. 755 00:37:48,724 --> 00:37:50,393 You'd be surprised. 756 00:37:51,269 --> 00:37:53,229 Humanity is lovely, but, uh, 757 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 a lot of people are nightmares. 758 00:37:58,359 --> 00:37:59,818 What? Too-Too judgy? 759 00:37:59,819 --> 00:38:01,988 No. No, I like it. 760 00:38:02,738 --> 00:38:05,491 - Makes you feel a little less saint-like. - Hmm. 761 00:38:06,742 --> 00:38:09,078 I mean, you give pastries to nurses. 762 00:38:09,662 --> 00:38:12,623 The barista comps me. We hooked up last year. 763 00:38:14,083 --> 00:38:15,084 I'm kidding. 764 00:38:15,584 --> 00:38:16,668 It was two years ago. 765 00:38:16,669 --> 00:38:18,296 Also kidding. No, I... 766 00:38:19,505 --> 00:38:20,506 I actually, um... 767 00:38:21,716 --> 00:38:24,384 I don't get many matches on the apps. 768 00:38:24,385 --> 00:38:27,263 Uh, maybe it's 'cause I'm too forthcoming about my job. 769 00:38:28,889 --> 00:38:31,308 But, uh, I don't know, I don't wanna spring it on people either. 770 00:38:31,309 --> 00:38:32,393 Hmm. 771 00:38:40,735 --> 00:38:42,235 - Oh, wow. - Oh, wow. 772 00:38:42,236 --> 00:38:43,361 Yeah. 773 00:38:43,362 --> 00:38:44,447 That's good. 774 00:38:48,534 --> 00:38:50,703 Okay. I'm-I'm sitting right here. You could just ask me. 775 00:38:51,203 --> 00:38:54,122 [Grey] Like viruses, we also wear masks. 776 00:38:54,123 --> 00:38:57,501 We disguise ourselves to hide the parts we don't want to be seen. 777 00:39:03,049 --> 00:39:05,216 We project confidence when we're insecure, 778 00:39:05,217 --> 00:39:06,801 toughness when we're vulnerable, 779 00:39:06,802 --> 00:39:09,512 and calm when our lives are spinning out of control. 780 00:39:09,513 --> 00:39:12,183 Brining up your family name was out of line. 781 00:39:13,142 --> 00:39:15,269 It is not your fault he requested you. 782 00:39:16,687 --> 00:39:20,315 I could've said something... but I didn't. 783 00:39:20,316 --> 00:39:22,818 And that competition is gonna make us better. 784 00:39:24,111 --> 00:39:25,653 And we're pretty great together, right? 785 00:39:25,654 --> 00:39:26,739 Hmm. 786 00:39:33,621 --> 00:39:36,999 You said "girlfriend" earlier. 787 00:39:37,708 --> 00:39:38,709 I did? 788 00:39:40,544 --> 00:39:43,005 - Oh, yeah, I did. - Okay. 789 00:39:46,926 --> 00:39:48,094 Cold. 790 00:39:54,266 --> 00:39:56,559 [Grey] The difference is those defence mechanisms 791 00:39:56,560 --> 00:39:58,269 don't always serve us. 792 00:39:58,270 --> 00:40:01,482 I'm not going to ask if you're okay, because I know you're not. 793 00:40:03,401 --> 00:40:04,860 Did I do something? 794 00:40:06,570 --> 00:40:08,531 My sister Chloe called this morning. 795 00:40:09,949 --> 00:40:12,410 She was diagnosed with colorectal cancer. 796 00:40:13,077 --> 00:40:14,620 She's only 22. 797 00:40:15,704 --> 00:40:16,704 I'm so sorry. 798 00:40:16,705 --> 00:40:18,790 Altman's gonna see if someone here will take her case. 799 00:40:18,791 --> 00:40:22,253 Is there anything that I can do? 800 00:40:23,337 --> 00:40:24,630 Be my friend? 801 00:40:25,965 --> 00:40:30,010 As great as whatever this thing between us was beginning to be, 802 00:40:31,053 --> 00:40:33,556 I-I don't think I could start anything new right now. 803 00:40:44,442 --> 00:40:46,609 Yeah, of course. 804 00:40:46,610 --> 00:40:48,279 - Really? - Yeah. 805 00:40:51,449 --> 00:40:53,867 [Grey] The things we do to protect ourselves, 806 00:40:53,868 --> 00:40:56,370 they get harder to let other people get close. 807 00:40:57,079 --> 00:41:00,123 As terrifying as it might be to let your guard down, 808 00:41:00,124 --> 00:41:02,167 the rewards speak for themselves. 809 00:41:02,168 --> 00:41:04,294 She looks so peaceful when she's sleeping. 810 00:41:04,295 --> 00:41:05,421 Mm-mmm. 811 00:41:06,255 --> 00:41:07,881 Enjoy it while it lasts. 812 00:41:07,882 --> 00:41:11,009 Yeah. How did she take it when she found out Richard knows? 813 00:41:11,010 --> 00:41:12,010 Better than he did. 814 00:41:12,011 --> 00:41:14,387 Yeah, I don't think he's gonna speak to me for a very long time. 815 00:41:14,388 --> 00:41:16,390 I'm sorry. Are you mad at me too? 816 00:41:16,974 --> 00:41:19,100 I mean, for letting me in after I asked to be let in? 817 00:41:19,101 --> 00:41:21,102 - No, I'm not mad. - I did that, didn't I? 818 00:41:21,103 --> 00:41:22,188 Yeah. 819 00:41:22,688 --> 00:41:23,855 I mean, I am a little mad 820 00:41:23,856 --> 00:41:26,567 you haven't asked about my groundbreaking kidney transplant. 821 00:41:27,568 --> 00:41:29,027 I'm sorry. How was it? 822 00:41:29,028 --> 00:41:30,361 It was great. It was... 823 00:41:30,362 --> 00:41:32,823 I mean, it was a little irritating but mostly great. 824 00:41:33,866 --> 00:41:36,159 I think it might be the future of kidney transplants. 825 00:41:36,160 --> 00:41:37,328 - Really? - Yeah. 826 00:41:38,162 --> 00:41:40,038 I wanna hear all about it on the plane. 827 00:41:40,039 --> 00:41:41,123 Okay. 828 00:41:43,000 --> 00:41:44,126 - Let's go. - Okay. 829 00:41:57,139 --> 00:41:59,016 [Grey] Because at the end of the day, 830 00:41:59,934 --> 00:42:03,812 the only person worth being... is yourself. 65563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.