Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,765
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:32,645 --> 00:01:35,685
There, there. It's okay, relax.
We're here.
3
00:01:36,325 --> 00:01:38,005
We must get you to a hospital.
4
00:01:41,725 --> 00:01:43,765
-Careful.
-Listen to me.
5
00:01:43,845 --> 00:01:45,525
Take my hand.
6
00:01:47,205 --> 00:01:49,725
-You have to take me to the water.
-No.
7
00:01:49,805 --> 00:01:51,605
Take me to the water...
8
00:01:52,045 --> 00:01:53,645
so they can't find my body.
9
00:01:53,725 --> 00:01:54,685
No.
10
00:01:55,845 --> 00:01:59,445
No, please don't ask me that.
11
00:01:59,725 --> 00:02:01,405
I'm not asking.
12
00:02:01,965 --> 00:02:04,925
Take me to the water. I'm done.
13
00:02:06,045 --> 00:02:07,845
Magda, I'm done.
14
00:02:08,205 --> 00:02:10,725
I can't take it anymore. I'm done.
15
00:03:27,485 --> 00:03:28,325
90 HOURS AFTER THE ESCAPE
16
00:03:28,405 --> 00:03:31,805
There are four-- a father and his kids.
It's a custody issue, but nothing illegal.
17
00:03:32,005 --> 00:03:35,925
Besides the fact that they need to leave
the country as discreetly as possible.
18
00:03:38,405 --> 00:03:41,125
Here, this is yours. Count it.
19
00:04:38,885 --> 00:04:39,805
Good day, ma'am.
20
00:04:39,885 --> 00:04:41,645
-I'm here to take your luggage.
-No.
21
00:04:43,005 --> 00:04:43,885
Excuse me?
22
00:04:45,125 --> 00:04:46,205
Leave those suitcases.
23
00:04:46,525 --> 00:04:48,445
But they told me
you had called to have your--
24
00:04:48,525 --> 00:04:51,165
Leave those suitcases. I'm not ready yet.
25
00:04:51,285 --> 00:04:52,965
I'll let you know when I am. Go on.
26
00:04:53,285 --> 00:04:54,565
Of course, ma'am.
27
00:04:54,685 --> 00:04:55,685
Hey.
28
00:04:58,605 --> 00:05:00,045
Do you love your mother?
29
00:05:00,565 --> 00:05:01,405
Sure.
30
00:05:02,005 --> 00:05:02,845
Why?
31
00:05:03,645 --> 00:05:05,405
Well, I don't know. I guess--
32
00:05:05,485 --> 00:05:08,085
Because we carried you in our wombs
for nine months.
33
00:05:08,365 --> 00:05:09,485
Could that be it?
34
00:05:12,245 --> 00:05:15,645
-I beg your pardon, ma'am, but--
-Yes, go, go, go.
35
00:05:22,085 --> 00:05:26,445
THE STRENGTH
36
00:06:11,965 --> 00:06:13,765
There's a police car out there.
37
00:06:14,685 --> 00:06:17,165
They're taking us
straight to the precinct.
38
00:06:18,925 --> 00:06:22,605
I asked about the Mexican,
but... he's still in the ICU.
39
00:06:22,685 --> 00:06:23,885
They've told me nothing.
40
00:06:26,485 --> 00:06:29,045
And Magda still...
41
00:06:29,885 --> 00:06:30,845
still...
42
00:06:32,005 --> 00:06:33,685
still hasn't called.
43
00:06:34,165 --> 00:06:35,725
She may be outside the country already.
44
00:06:37,645 --> 00:06:38,485
Listen, Edu,
45
00:06:39,205 --> 00:06:41,005
we're going to tell them everything.
46
00:06:41,365 --> 00:06:45,365
I've been thinking about it,
and doing anything else is absurd.
47
00:06:45,805 --> 00:06:47,205
We must tell the truth.
48
00:06:47,645 --> 00:06:48,925
Mom, I did it.
49
00:06:50,005 --> 00:06:53,285
You didn't, Tobías did it.
50
00:06:53,365 --> 00:06:55,485
No, it was me. I was there.
I know what happened.
51
00:06:55,765 --> 00:06:58,245
It was Tobías, and that's the end of it.
52
00:06:58,725 --> 00:07:00,965
We must protect your sister
above all else.
53
00:07:01,045 --> 00:07:02,805
We must explain
the hell she's been through,
54
00:07:02,885 --> 00:07:04,325
Her husband threatened her
with death,
55
00:07:04,405 --> 00:07:06,645
he's a criminal, he needs to go to jail.
56
00:07:06,725 --> 00:07:09,085
Do you understand what I'm saying?
Do you?
57
00:07:14,685 --> 00:07:15,845
Yes, I understand.
58
00:07:17,725 --> 00:07:19,245
You're going to spill your guts.
59
00:07:25,285 --> 00:07:29,085
We have to divert all the attention
to him, all the responsibility.
60
00:07:30,125 --> 00:07:31,525
All the blame.
61
00:07:34,725 --> 00:07:38,045
MAGDA ESCUDERO + CHILDREN
EMPLOYEE...
62
00:07:46,845 --> 00:07:49,765
Hi, boss. Good morning.
63
00:07:50,165 --> 00:07:51,685
You must be angry, I imagine.
64
00:07:51,925 --> 00:07:55,405
Give me a quick and clear explanation
why you're not back in Madrid.
65
00:07:55,485 --> 00:07:57,925
Alejandro Guzmán is up to something big,
I'm sure of it.
66
00:07:58,005 --> 00:08:01,525
I'm not going to be 300 miles away,
waiting for this to slip past me.
67
00:08:01,885 --> 00:08:03,725
Your case is about the woman
who died in the pool,
68
00:08:03,805 --> 00:08:05,845
the Guest Hotel's employee,
Isabel Lafuente.
69
00:08:06,165 --> 00:08:08,365
For now, we have absolutely nothing
on Guzmán.
70
00:08:08,645 --> 00:08:09,645
But that's not true.
71
00:08:09,725 --> 00:08:11,165
He managed to evade
our surveillance yesterday--
72
00:08:11,445 --> 00:08:13,685
And he got away from you.
A new investigation was opened,
73
00:08:13,765 --> 00:08:15,605
which our colleagues in Benidorm
are taking care of.
74
00:08:16,245 --> 00:08:19,365
So get Valdés right now
and haul your ass back to Madrid
75
00:08:19,445 --> 00:08:21,005
to tell me all about it in person.
76
00:08:33,525 --> 00:08:35,925
-Hello?
-Good morning, Alejandro.
77
00:08:36,645 --> 00:08:38,285
Are you done with Velasco?
78
00:08:38,365 --> 00:08:41,005
Velasco will be dealt with
very soon, don't worry.
79
00:08:41,085 --> 00:08:43,885
What's important now
is that I've finally got your kids.
80
00:08:44,325 --> 00:08:45,405
You have my children?
81
00:08:46,885 --> 00:08:49,085
You for one thing, and I got you two,
82
00:08:49,165 --> 00:08:51,885
but of course
that means the price goes up.
83
00:08:52,645 --> 00:08:54,365
Where are my children?
84
00:08:56,485 --> 00:08:57,765
I can't tell you that.
85
00:08:57,845 --> 00:08:59,605
I don't believe you. You don't have them.
86
00:08:59,685 --> 00:09:01,405
I do, and you know it.
87
00:09:03,205 --> 00:09:05,485
Look, if you want to get your kids back,
88
00:09:05,765 --> 00:09:08,685
you must go to the apartment
where they were staying.
89
00:09:09,325 --> 00:09:11,565
Once there,
go to the leisure area by the pool,
90
00:09:11,645 --> 00:09:13,845
you'll see a huge party
with lots of people.
91
00:09:13,925 --> 00:09:16,085
That's where you must go.
92
00:09:16,605 --> 00:09:19,005
That's where I'll give your children
back to you, safe and sound.
93
00:09:19,085 --> 00:09:20,525
I'm going there right away.
94
00:09:20,605 --> 00:09:22,405
No, no, no, you're not getting it.
95
00:09:22,485 --> 00:09:24,685
I'm in control of time here. I don't
want to see you there before noon.
96
00:09:24,765 --> 00:09:26,325
Why so late?
97
00:09:26,405 --> 00:09:29,725
Because I need time to set up
my exit route from all this mess,
98
00:09:29,805 --> 00:09:33,685
and moreover, to ensure you'll pay me
twice the amount we agreed on yesterday.
99
00:09:34,085 --> 00:09:35,565
Twice, just like that?
100
00:09:35,645 --> 00:09:39,085
I'd say it's a fair price
for everything I'm offering.
101
00:09:40,125 --> 00:09:43,685
You're asking for a lot of guarantees,
but you're not giving me any.
102
00:09:43,765 --> 00:09:45,445
I want to speak with my children.
103
00:09:47,205 --> 00:09:48,645
Hold on a minute.
104
00:10:04,485 --> 00:10:05,445
Come on.
105
00:10:09,605 --> 00:10:13,125
Listen, you will speak with your son.
Your daughters don't want to talk to you.
106
00:10:13,365 --> 00:10:15,125
Rubén can't hear me.
107
00:10:15,205 --> 00:10:16,845
It's your father.
108
00:10:17,445 --> 00:10:19,325
I need you to talk to him.
109
00:10:26,845 --> 00:10:29,885
It's your father.
I need him to hear your voice.
110
00:10:30,245 --> 00:10:31,525
Tell him you're okay.
111
00:10:32,245 --> 00:10:35,605
No? Tell him whatever you want,
but I need him to hear your voice,
112
00:10:35,685 --> 00:10:37,485
for your own good and your sisters.
113
00:10:37,565 --> 00:10:39,645
Come on. Do it.
114
00:10:41,445 --> 00:10:42,765
You're a son of a bitch.
115
00:10:42,845 --> 00:10:44,725
I'll never forgive you
for what you did to Mom.
116
00:10:44,805 --> 00:10:46,365
Never! Never!
117
00:10:49,085 --> 00:10:52,485
Did you hear your son? He's fine.
You've got clever kids.
118
00:10:53,325 --> 00:10:54,165
And Magda?
119
00:10:55,525 --> 00:10:56,805
Magda's out of the picture.
120
00:10:57,565 --> 00:10:58,965
What do you mean by that?
121
00:11:00,805 --> 00:11:02,245
Just get used to her being dead.
122
00:11:02,445 --> 00:11:03,925
I don't want to see you before noon.
123
00:11:04,285 --> 00:11:05,485
Don't be late.
124
00:11:26,205 --> 00:11:27,365
I want some water.
125
00:11:27,685 --> 00:11:28,805
There's some in there.
126
00:11:52,485 --> 00:11:54,885
Turn around. I have to tie your hands.
127
00:12:03,445 --> 00:12:04,605
Sit down.
128
00:12:06,805 --> 00:12:08,925
Okay, family, this will be over soon.
129
00:12:09,005 --> 00:12:12,005
-Do you have any clothes about my size?
-Check in the closet.
130
00:12:18,165 --> 00:12:19,005
-What?
-Water.
131
00:12:19,765 --> 00:12:20,725
Water?
132
00:12:29,885 --> 00:12:32,365
What are we doing here?
What are you going to do to us?
133
00:12:32,685 --> 00:12:34,165
No questions, Paulina.
134
00:12:34,365 --> 00:12:35,245
Where's my mom?
135
00:12:35,605 --> 00:12:36,885
Drink, please.
136
00:12:44,485 --> 00:12:47,285
Perhaps if you told us what you want,
we might understand.
137
00:12:50,245 --> 00:12:52,565
I want people to know the truth.
138
00:12:55,405 --> 00:12:57,325
The truth will set us free.
139
00:12:58,165 --> 00:12:59,405
Even if it hurts.
140
00:13:00,765 --> 00:13:01,925
Enjoy it.
141
00:13:03,485 --> 00:13:07,205
For more than 20 years, I've worked
for the Guzmán family in Mexico,
142
00:13:07,325 --> 00:13:10,805
owner of one of the most important
hotel chains in the world.
143
00:13:10,885 --> 00:13:16,325
I've been witness and author of bribes,
kidnappings and murders,
144
00:13:16,405 --> 00:13:18,925
all of them ordered by the Guzmán family.
145
00:13:19,005 --> 00:13:22,405
Of course, I have proof of their ties
with drug cartels,
146
00:13:22,485 --> 00:13:23,845
prostitution and gambling.
147
00:13:24,325 --> 00:13:27,925
Their hotels have been used for years
as a safe haven for meetings,
148
00:13:28,245 --> 00:13:31,085
economic arrangements, alibis,
capital evasions...
149
00:13:31,365 --> 00:13:35,205
Here, in this video, I include dates,
places, and evidence of all sorts,
150
00:13:35,685 --> 00:13:38,405
more than a dozen crimes
directly connected
151
00:13:38,485 --> 00:13:41,965
to Mrs. Esperanza Estrada
and her son, Mr. Alejandro Guzmán.
152
00:14:10,445 --> 00:14:12,085
Good morning. How can I help you?
153
00:14:12,565 --> 00:14:14,525
Alejandro Guzmán, what room is he in?
154
00:14:15,005 --> 00:14:16,365
I can't give you that information.
155
00:14:16,805 --> 00:14:18,605
Of course you can. I'm his wife.
156
00:14:37,245 --> 00:14:38,085
Hello?
157
00:14:38,965 --> 00:14:41,165
Mr. Guzmán, please, I'm sorr--
158
00:14:41,805 --> 00:14:44,725
Alejandro, it's me. Where are you?
159
00:14:45,485 --> 00:14:46,445
Magda?
160
00:14:48,005 --> 00:14:49,205
Are you here in the hotel?
161
00:14:49,565 --> 00:14:50,405
Yes.
162
00:15:16,045 --> 00:15:17,445
Magda Escudero?
163
00:15:21,525 --> 00:15:22,445
You're wrong.
164
00:15:22,805 --> 00:15:23,965
I can help you.
165
00:15:29,445 --> 00:15:30,285
Why would you help me?
166
00:15:34,485 --> 00:15:36,565
-Come.
-What's going on here?
167
00:15:36,925 --> 00:15:39,405
-Don't say anything and come with me.
-Magda, what's happened?
168
00:15:39,485 --> 00:15:41,285
Are you all right?
Where are your children?
169
00:15:43,805 --> 00:15:46,445
-What are you doing here?
-I'm the one asking that question.
170
00:15:47,885 --> 00:15:50,245
You were told you couldn't leave Madrid.
171
00:16:04,565 --> 00:16:07,525
The only reason I'm here
is because that man's got our children.
172
00:16:10,405 --> 00:16:13,725
Yeah, I talked to him.
He told me you were dead.
173
00:16:15,405 --> 00:16:16,845
I'm telling you he's mad.
174
00:16:19,325 --> 00:16:20,885
What did he say?
Did he say where they are?
175
00:16:20,965 --> 00:16:23,525
No, I don't know where they are.
I just spoke with Rubén.
176
00:16:23,605 --> 00:16:25,805
-What ideas did you put in his head?
-Is he all right?
177
00:16:26,045 --> 00:16:27,405
No, he was very angry.
178
00:16:27,485 --> 00:16:30,125
He insulted me.
What did you tell him?
179
00:16:34,085 --> 00:16:36,125
It's clear that I have made a mistake
by coming here.
180
00:16:36,285 --> 00:16:40,005
No, you were wrong to run away from me.
That's where you got it wrong.
181
00:16:40,725 --> 00:16:42,245
We never learn, do we? You nor me.
182
00:16:43,565 --> 00:16:45,605
How much do you think I can put up with?
183
00:16:46,245 --> 00:16:47,085
Put up?
184
00:16:47,525 --> 00:16:49,245
I've put up with a lot over the years.
185
00:16:49,405 --> 00:16:50,685
Don't touch me!
186
00:16:50,845 --> 00:16:52,845
Don't treat me this way.
I'm not a monster.
187
00:16:53,085 --> 00:16:54,605
You don't know what you are.
188
00:16:55,045 --> 00:16:56,325
Okay, okay.
189
00:16:57,125 --> 00:16:57,965
Okay.
190
00:16:58,445 --> 00:17:01,605
He told me he would deliver the kids
to the apartment at noon.
191
00:17:02,485 --> 00:17:03,765
He won't do it.
192
00:17:04,365 --> 00:17:07,445
In exchange for money.
I'm preparing the transaction.
193
00:17:07,565 --> 00:17:09,085
He won't give them to you or to me.
194
00:17:09,445 --> 00:17:10,445
Why not?
195
00:17:11,325 --> 00:17:15,405
Because he wants them for himself.
And me, too.
196
00:17:17,005 --> 00:17:19,725
But that man's a mercenary.
All he wants is money.
197
00:17:20,005 --> 00:17:23,605
No, Alejandro, he doesn't want any money.
He just wants your life.
198
00:17:23,885 --> 00:17:26,725
-My life?
-Yes, your life, your family, everything.
199
00:17:28,045 --> 00:17:29,645
Okay, come in, please.
200
00:17:44,565 --> 00:17:46,285
Is he in love with you?
201
00:17:47,765 --> 00:17:49,045
Don't start.
202
00:17:49,725 --> 00:17:51,325
Why do you know him so well?
203
00:17:51,845 --> 00:17:56,125
-Don't start, I said.
-Did you have something to do with him?
204
00:17:58,845 --> 00:18:00,805
Alejandro, you don't get it.
205
00:18:01,125 --> 00:18:04,005
I'm coming to you
as the father of our children
206
00:18:04,285 --> 00:18:06,285
so we can find a solution together.
207
00:18:07,125 --> 00:18:09,005
They're what matters now.
208
00:18:12,365 --> 00:18:16,285
And how do I know this isn't part
of a plan you've got with him?
209
00:18:22,565 --> 00:18:24,885
-Who is it?
-It's Ricardo, sir.
210
00:18:28,085 --> 00:18:30,245
The car's ready for your appointment
at the precinct.
211
00:18:30,325 --> 00:18:32,085
All right, wait for me downstairs.
212
00:18:32,765 --> 00:18:34,445
And get me a gun.
213
00:18:35,285 --> 00:18:36,365
Yes, sir.
214
00:18:46,845 --> 00:18:48,085
Want to take a shower?
215
00:18:50,325 --> 00:18:53,285
Talk to the manager.
He'll get you new clothes.
216
00:19:06,165 --> 00:19:07,005
Hello?
217
00:19:07,565 --> 00:19:09,085
You got what you wanted.
218
00:19:09,325 --> 00:19:10,245
Very well.
219
00:19:10,325 --> 00:19:11,605
It's a helicopter.
220
00:19:12,325 --> 00:19:14,165
What's the helicopter range?
221
00:19:14,245 --> 00:19:15,565
More than enough to get across the border.
222
00:19:15,885 --> 00:19:18,005
Very well. There'll be five passengers.
223
00:19:18,085 --> 00:19:19,845
You said four, you and your kids.
224
00:19:20,045 --> 00:19:22,165
Yes, but my wife's coming, too, now.
225
00:19:22,245 --> 00:19:23,365
Your wife?
226
00:19:23,645 --> 00:19:24,485
Yes.
227
00:19:25,005 --> 00:19:26,245
We're back together.
228
00:19:27,005 --> 00:19:29,125
Okay. Two o'clock at the latest.
229
00:19:29,205 --> 00:19:31,365
Perfect. See you later.
230
00:20:03,365 --> 00:20:04,765
Open up, please.
231
00:20:22,445 --> 00:20:24,805
Magda, for fuck's sake, open this door!
232
00:20:31,085 --> 00:20:32,485
Can we talk?
233
00:20:34,205 --> 00:20:35,325
Please.
234
00:20:45,485 --> 00:20:47,205
Open up, please.
235
00:20:58,805 --> 00:21:01,165
Magda, God damn it! Why won't you open up?
236
00:21:01,845 --> 00:21:03,085
I can't!
237
00:21:11,285 --> 00:21:12,285
Magda!
238
00:21:13,845 --> 00:21:15,805
I can't! I'm in the bathtub!
239
00:21:40,325 --> 00:21:41,365
Rubén!
240
00:21:41,445 --> 00:21:42,365
Rubén!
241
00:21:44,005 --> 00:21:45,285
No, Mom!
242
00:21:46,125 --> 00:21:47,085
Rubén!
243
00:21:50,085 --> 00:21:51,805
Mom, come back!
244
00:21:53,725 --> 00:21:54,565
Rubén!
245
00:21:57,285 --> 00:21:58,645
Wait for me at the port.
246
00:21:58,765 --> 00:22:01,165
As soon as I'm done with this business,
I'll come back for you.
247
00:22:04,565 --> 00:22:05,965
Tobías!
248
00:22:44,765 --> 00:22:47,125
I can't. No, I can't take it anymore.
249
00:22:47,605 --> 00:22:50,405
Go, go.
250
00:22:55,485 --> 00:22:59,045
This was fun, wasn't it?
251
00:22:59,125 --> 00:23:02,125
It was... worth it.
252
00:23:02,925 --> 00:23:04,085
This was fun.
253
00:23:05,405 --> 00:23:08,045
Go, go on.
254
00:23:12,005 --> 00:23:15,285
Take me to the water.
255
00:23:16,845 --> 00:23:20,165
Take me... to... take me to the water.
256
00:24:23,485 --> 00:24:25,645
Don't lock me out again.
257
00:25:06,325 --> 00:25:07,245
Magda...
258
00:25:09,325 --> 00:25:11,525
like it or not, you're still my wife.
259
00:25:15,005 --> 00:25:17,445
No, not anymore.
260
00:25:18,205 --> 00:25:19,285
What do you mean?
261
00:25:21,085 --> 00:25:23,365
I'll go back to Mexico,
but I won't live with you.
262
00:25:23,685 --> 00:25:26,725
You'll live in my house and in my bed.
263
00:25:28,205 --> 00:25:29,245
You're dead wrong.
264
00:25:30,845 --> 00:25:33,205
You have an endless capacity
to humiliate me.
265
00:25:33,565 --> 00:25:34,405
And you don't?
266
00:25:36,365 --> 00:25:38,205
What have you been doing to me
all these years?
267
00:25:38,285 --> 00:25:40,245
-Loving you.
-Loving?
268
00:25:42,125 --> 00:25:43,765
You don't know what love is.
269
00:25:44,845 --> 00:25:46,445
Should I prove it to you?
270
00:25:47,045 --> 00:25:47,885
Don't you dare.
271
00:25:48,645 --> 00:25:50,205
Don't take another step!
272
00:25:53,765 --> 00:25:55,045
Sorry.
273
00:25:56,085 --> 00:25:57,445
Forgive me.
274
00:26:03,765 --> 00:26:06,125
You'll never touch me again in your life!
275
00:26:17,965 --> 00:26:20,685
You bitch!
276
00:26:20,965 --> 00:26:22,525
You took my children from me!
277
00:26:23,525 --> 00:26:25,125
You took my money.
278
00:26:25,325 --> 00:26:28,045
You were seeing other men. You're a whore.
279
00:26:28,645 --> 00:26:30,525
I almost died because of you.
280
00:27:06,245 --> 00:27:08,165
Open the door! I know you're in there!
281
00:27:15,405 --> 00:27:17,205
When will you stop bothering me?
282
00:27:17,365 --> 00:27:18,965
Once I talk to your wife.
283
00:27:19,085 --> 00:27:21,605
-My wife is--
-Your wife's in there
284
00:27:21,685 --> 00:27:22,885
and I want to speak with her.
285
00:27:23,165 --> 00:27:24,725
She's taking a shower.
286
00:27:25,965 --> 00:27:26,805
I'll wait.
287
00:27:27,085 --> 00:27:28,645
Wait for her downstairs.
288
00:27:29,005 --> 00:27:31,325
She won't escape
through the balcony, okay?
289
00:27:31,405 --> 00:27:34,565
Wouldn't it be easier
if you just explained this mess to me?
290
00:27:34,645 --> 00:27:38,005
A colleague of yours
is waiting for me at the precinct,
291
00:27:38,085 --> 00:27:39,925
so don't make me be late.
292
00:27:40,005 --> 00:27:41,325
What happened to you?
293
00:28:20,405 --> 00:28:22,525
Now you know your family's history.
294
00:28:22,965 --> 00:28:25,205
I hope you'll respect me more now.
295
00:28:25,765 --> 00:28:28,925
You'll soon understand,
everything I'm doing, I'm doing for you...
296
00:28:29,485 --> 00:28:30,725
and that it's all a good thing.
297
00:28:40,285 --> 00:28:42,805
-I'll be back in a couple of hours.
-Okay, but don't be late, okay?
298
00:28:42,885 --> 00:28:45,565
I have guests,
and I don't want these kids here.
299
00:28:45,645 --> 00:28:48,525
And don't scratch my car, please.
The keys are in the ignition.
300
00:28:48,765 --> 00:28:52,685
I don't think they can hear him,
but if the boy screams, tape his mouth.
301
00:28:56,605 --> 00:28:57,925
Bye, family.
302
00:29:41,765 --> 00:29:43,405
Come here, sweetie.
303
00:29:43,525 --> 00:29:44,605
There you go.
304
00:29:45,205 --> 00:29:46,645
-What?
-I want to speak with you.
305
00:29:46,725 --> 00:29:47,645
What?
306
00:29:50,645 --> 00:29:51,485
What?
307
00:29:52,885 --> 00:29:55,085
How much are they paying you
to keep us here?
308
00:29:56,525 --> 00:29:59,245
You think I'm doing this for money?
309
00:29:59,685 --> 00:30:02,005
K's my friend. I'm doing him a favor.
310
00:30:02,685 --> 00:30:05,645
-Our dad has a lot of money.
-Oh, yeah?
311
00:30:05,845 --> 00:30:07,685
Then he must be a son of a bitch.
312
00:30:07,765 --> 00:30:10,725
Yes, yes, but he's also very generous.
313
00:30:10,805 --> 00:30:11,645
Sure.
314
00:30:11,805 --> 00:30:13,005
What are you offering?
315
00:30:14,645 --> 00:30:17,085
If you let us go,
we'll give you 10,000 euros.
316
00:30:19,165 --> 00:30:21,325
You just need to tell him where we are.
317
00:30:23,685 --> 00:30:24,525
What?
318
00:30:24,925 --> 00:30:27,365
Everything can be bought
and sold in your world, is that it?
319
00:30:29,965 --> 00:30:31,085
You poor child.
320
00:30:43,685 --> 00:30:47,165
THE MEETING IS STILL ON AT 12.
321
00:30:59,605 --> 00:31:00,445
Ale?
322
00:31:01,125 --> 00:31:02,525
It's me, ma'am.
323
00:31:02,925 --> 00:31:04,845
What is it, Velasco?
324
00:31:05,485 --> 00:31:07,885
I just called to tell you...
325
00:31:10,565 --> 00:31:11,925
that it'll all be over today.
326
00:31:12,165 --> 00:31:13,725
You won't find the strength.
327
00:31:14,005 --> 00:31:15,565
You found it.
328
00:31:16,485 --> 00:31:18,165
I'm a worse person than you are.
329
00:31:18,325 --> 00:31:19,685
That's true.
330
00:31:20,045 --> 00:31:22,005
Do you want the name
of the person who did it?
331
00:31:22,685 --> 00:31:23,645
You already told me.
332
00:31:23,725 --> 00:31:26,925
But it's useless, Esperanza.
He's just an employee.
333
00:31:28,285 --> 00:31:31,085
No, no, no. He's more than an employee.
334
00:31:32,405 --> 00:31:35,245
He's where my son is, where you are.
335
00:31:36,045 --> 00:31:37,365
Where all of you are.
336
00:31:37,445 --> 00:31:39,765
I swore I'd do it,
337
00:31:40,725 --> 00:31:41,605
and I will.
338
00:31:41,965 --> 00:31:47,085
And you won't be able to sleep
two hours in a row ever again.
339
00:31:47,645 --> 00:31:48,525
I don't sleep anymore.
340
00:31:49,445 --> 00:31:50,925
Don't worry.
341
00:31:51,205 --> 00:31:53,165
Do you know what the absurd part is?
342
00:31:53,565 --> 00:31:55,805
Even if I do kill your grandchildren,
343
00:31:59,005 --> 00:32:01,405
I won't find any comfort in it.
344
00:32:02,285 --> 00:32:03,565
Vicente.
345
00:32:05,445 --> 00:32:06,645
Vicente.
346
00:32:49,885 --> 00:32:50,725
Son of a bitch!
347
00:33:21,165 --> 00:33:25,085
THE MEETING IS STILL ON AT 12.
348
00:33:41,005 --> 00:33:42,045
Reception speaking.
349
00:33:42,805 --> 00:33:43,765
I'm Mrs. Guzmán.
350
00:33:43,965 --> 00:33:45,325
At your service.
351
00:33:45,725 --> 00:33:48,565
I need some clothes delivered here.
352
00:33:50,685 --> 00:33:54,285
Pants, a shirt, shoes, and underwear.
353
00:33:54,565 --> 00:33:57,805
Yes, yes.
Should I put you through to the boutique?
354
00:33:58,525 --> 00:33:59,765
Yes, please.
355
00:34:00,205 --> 00:34:02,445
I also need a car ready in half an hour.
356
00:34:02,525 --> 00:34:04,325
A car. Perfect.
357
00:34:04,685 --> 00:34:05,525
Wait a moment.
358
00:34:05,845 --> 00:34:06,685
Yes?
359
00:34:06,805 --> 00:34:10,365
Is there a blonde woman in her 40s
in the lobby?
360
00:34:10,805 --> 00:34:11,765
She's a cop.
361
00:34:15,645 --> 00:34:18,405
-Yes, I see her.
-Please tell her to come upstairs.
362
00:34:39,605 --> 00:34:40,525
What is it?
363
00:34:42,245 --> 00:34:44,885
What is it? What is it?
364
00:34:44,965 --> 00:34:46,325
What is it, I said? What is--
365
00:35:06,525 --> 00:35:07,765
Is he dead?
366
00:35:14,925 --> 00:35:16,605
Magda Escudero, finally.
367
00:35:17,965 --> 00:35:18,805
Come in.
368
00:35:26,205 --> 00:35:29,725
Unless I'm mistaken, you're the piece
that connects everything, right?
369
00:35:32,245 --> 00:35:33,765
I need guarantees.
370
00:35:34,405 --> 00:35:35,885
If it is within my power.
371
00:35:36,525 --> 00:35:38,925
I want to disappear with my children
without anyone stopping us.
372
00:35:39,005 --> 00:35:41,285
I can't do anything
unless you tell me everything.
373
00:35:43,525 --> 00:35:45,005
You can trust me.
374
00:35:45,565 --> 00:35:47,085
Everybody has deceived me.
375
00:35:47,805 --> 00:35:48,965
I won't deceive you.
376
00:35:51,205 --> 00:35:53,605
Only one person helped me
without asking for anything in return.
377
00:35:55,485 --> 00:35:56,965
Those are fresh bruises.
378
00:36:00,565 --> 00:36:02,285
These bruises are my life.
379
00:36:03,605 --> 00:36:04,925
I will help you.
380
00:36:06,085 --> 00:36:09,285
In this city, there is a man with a rifle,
381
00:36:09,885 --> 00:36:12,165
and he will use it in less than two hours.
382
00:36:13,645 --> 00:36:15,605
Don't worry, this is merely a formality.
383
00:36:15,685 --> 00:36:19,565
What you told to the police
won't be considered by a judge.
384
00:36:19,645 --> 00:36:21,525
It has no importance whatsoever, okay?
385
00:36:24,005 --> 00:36:25,485
What are you saying about me?
386
00:36:26,565 --> 00:36:28,725
You make my daughter's life miserable.
387
00:36:28,965 --> 00:36:30,165
That's your version.
388
00:36:30,485 --> 00:36:31,885
You're a bastard.
389
00:36:31,965 --> 00:36:34,845
How can you live like this,
abusing everyone around you?
390
00:36:35,765 --> 00:36:39,285
I don't think you know me
or your daughter.
391
00:36:39,685 --> 00:36:40,845
That's possible.
392
00:36:41,845 --> 00:36:44,405
But I swear, if I can hurt you, I will.
393
00:36:46,805 --> 00:36:48,245
Be careful what you do.
394
00:36:48,645 --> 00:36:50,805
Go on. Do it, I dare you.
395
00:36:55,645 --> 00:36:56,925
Magda and I are back together.
396
00:36:57,765 --> 00:36:58,885
That's a lie!
397
00:36:59,205 --> 00:37:00,845
She's waiting at the hotel.
398
00:37:03,525 --> 00:37:04,645
You're lying.
399
00:37:05,085 --> 00:37:09,125
She's so used to living with me
like a queen that she came back to me.
400
00:37:19,245 --> 00:37:20,245
Thank you.
401
00:37:22,365 --> 00:37:23,405
What time is it?
402
00:37:24,925 --> 00:37:28,045
A quarter to 11:00.
We need to go to the precinct.
403
00:37:28,125 --> 00:37:31,045
No. I'm not going to any precinct.
404
00:37:31,925 --> 00:37:33,645
I can't help you this way.
It's impossible.
405
00:37:34,765 --> 00:37:36,765
I won't put my children in danger.
406
00:37:37,365 --> 00:37:38,565
You said that man has them.
407
00:37:39,125 --> 00:37:39,965
Yes.
408
00:37:41,005 --> 00:37:42,965
Any idea where?
409
00:37:43,885 --> 00:37:46,765
Not on the ship. It's the first place
I went to look for them.
410
00:37:47,325 --> 00:37:48,765
When I made it back to land,
411
00:37:48,845 --> 00:37:51,245
I flagged down a car and asked them
to take me to the port.
412
00:37:52,965 --> 00:37:54,445
It was docked, but no one was there.
413
00:37:55,005 --> 00:37:56,765
Do you think he could have harmed them?
414
00:37:58,325 --> 00:38:01,725
That man is capable of anything.
415
00:38:02,725 --> 00:38:04,205
-I need to call this in.
-No!
416
00:38:04,285 --> 00:38:05,805
Magda, it's a public building.
417
00:38:05,885 --> 00:38:08,285
If there's a risk of gunfire,
the police must evacuate everyone.
418
00:38:14,205 --> 00:38:15,045
Magda!
419
00:38:15,685 --> 00:38:17,765
We must get out of here
and ask for help, now.
420
00:38:18,925 --> 00:38:20,005
The phone?
421
00:38:20,365 --> 00:38:21,885
He had a cell phone. Look for it.
422
00:38:23,765 --> 00:38:24,605
Shit!
423
00:38:27,245 --> 00:38:28,605
He's waking up. We've got to go.
424
00:38:29,445 --> 00:38:30,925
Okay, here, here.
425
00:38:31,005 --> 00:38:32,525
Paulina, come on.
426
00:38:39,325 --> 00:38:40,685
You bastards.
427
00:39:11,845 --> 00:39:13,245
Still a half hour to go.
428
00:39:13,325 --> 00:39:15,485
Time's running out.
What do you want to do?
429
00:39:17,445 --> 00:39:18,965
To see if K is here.
430
00:39:25,005 --> 00:39:27,045
This is a test. Testing, testing.
431
00:39:27,125 --> 00:39:30,445
Welcome to the first international
FreeTubers reunion.
432
00:39:30,525 --> 00:39:31,565
Seems clear, sir.
433
00:39:31,645 --> 00:39:33,845
Raise the mic level a bit.
I can't hear it.
434
00:39:33,925 --> 00:39:34,885
Let's go.
435
00:39:41,845 --> 00:39:43,165
Sparkling water, please.
436
00:39:43,445 --> 00:39:44,765
On the rocks with a twist?
437
00:39:46,805 --> 00:39:47,645
Look at you.
438
00:39:49,245 --> 00:39:51,325
What do you want? Everything was done.
The girl's gone already.
439
00:39:51,525 --> 00:39:54,765
Since we know each other,
I won't have to convince you.
440
00:39:57,565 --> 00:39:59,445
Go to the back with him.
441
00:40:12,925 --> 00:40:13,765
Who are you?
442
00:40:14,205 --> 00:40:15,045
It doesn't matter.
443
00:40:15,125 --> 00:40:18,205
I need you to go into that room
and stay there until the police show up.
444
00:40:18,525 --> 00:40:20,525
The police? But I must go to the doctor.
445
00:40:20,605 --> 00:40:22,365
My son's coming to get me.
446
00:40:22,445 --> 00:40:26,405
No, relax. Nothing will happen to you.
I swear I won't hurt you, okay?
447
00:40:26,485 --> 00:40:28,645
The police will come,
ask a lot of questions,
448
00:40:28,725 --> 00:40:31,965
and all the answers--
come here-- are here, okay?
449
00:40:32,045 --> 00:40:35,405
Take this and give it to them.
It's very important. Say it out loud.
450
00:40:35,485 --> 00:40:37,805
-What?
-"It's very important."
451
00:40:37,885 --> 00:40:39,045
What is very important?
452
00:40:39,125 --> 00:40:41,005
No, you must say out loud,
"It's very important."
453
00:40:41,645 --> 00:40:42,805
"It's very important."
454
00:40:42,885 --> 00:40:44,685
-Louder.
-It's very important!
455
00:40:44,765 --> 00:40:47,285
Two more times.
That's it, very well.
456
00:40:47,365 --> 00:40:48,525
Give me your cell phone.
457
00:40:49,725 --> 00:40:52,005
-What are you going to do?
-Your phone, give it to me.
458
00:40:52,085 --> 00:40:54,565
-But what are you going to do?
-My job. Go in there, please.
459
00:40:54,805 --> 00:40:55,965
Thank you!
460
00:41:04,685 --> 00:41:06,725
How many times have I told you
I don't want you in here?
461
00:41:06,805 --> 00:41:08,725
I'm here to get my mother
to take her to the doctor.
462
00:41:08,805 --> 00:41:10,085
Wait outside.
463
00:41:14,045 --> 00:41:17,885
-What did they ask about?
-No, nothing, nothing important.
464
00:41:17,965 --> 00:41:20,205
-Not about you.
-Okay. Mom, wait for me here.
465
00:41:20,285 --> 00:41:22,525
I'll get the luggage and come right back.
466
00:41:22,605 --> 00:41:25,125
Listen, I won't leave
without talking to Magda first.
467
00:41:25,205 --> 00:41:28,325
-Talking to Magda? Where?
-I don't know.
468
00:41:28,485 --> 00:41:30,445
Alejandro said they're back together.
469
00:41:30,525 --> 00:41:32,845
-He's lying, Mom.
-What if he's not?
470
00:41:33,525 --> 00:41:37,005
He just wants to hurt you, nothing else.
471
00:41:37,805 --> 00:41:39,365
What if he's keeping her?
472
00:41:42,045 --> 00:41:44,565
Then what should I do?
Go upstairs or not? What?
473
00:41:44,645 --> 00:41:46,125
No, yes, yes. Go, go.
474
00:41:46,565 --> 00:41:47,525
Okay.
475
00:41:56,005 --> 00:41:57,845
Go ahead, Valdés. Where are you?
476
00:41:58,605 --> 00:42:00,165
I'm in the parking lot.
477
00:42:00,685 --> 00:42:02,205
Velasco just arrived.
478
00:42:03,325 --> 00:42:05,965
He's got three men with him,
and I'd say they're armed.
479
00:42:07,045 --> 00:42:09,685
Yeah, there may also be a sniper
hidden somewhere.
480
00:42:14,765 --> 00:42:16,645
-What's going on?
-Nothing.
481
00:42:16,725 --> 00:42:19,285
You'll just have a colleague for today.
482
00:42:19,805 --> 00:42:20,925
You'll get a break.
483
00:42:21,005 --> 00:42:23,205
And whatever happens,
don't move from there.
484
00:42:33,685 --> 00:42:35,805
-This is the car I saw yesterday.
-Where?
485
00:42:36,085 --> 00:42:37,165
My children might be there.
486
00:42:38,085 --> 00:42:39,045
Where?
487
00:42:39,605 --> 00:42:42,925
Near an tower ruin,
about three miles from here.
488
00:42:43,525 --> 00:42:45,085
But I need to see if K's around.
489
00:42:45,285 --> 00:42:47,845
Magda, listen to me. Stop for a second.
490
00:42:47,925 --> 00:42:51,445
Let's do this right, okay?
You and I can't do anything on our own.
491
00:42:51,845 --> 00:42:54,165
Magda, are you listening to me? Magda!
492
00:43:05,845 --> 00:43:09,445
Oh, sorry. Is there a restroom nearby?
493
00:43:09,525 --> 00:43:11,845
Yes, there, down the hall, on the right.
494
00:43:11,925 --> 00:43:14,445
-Down the hall?
-Yes, down the hall.
495
00:43:15,005 --> 00:43:15,925
Okay.
496
00:43:41,885 --> 00:43:43,285
Ask for help.
497
00:43:46,605 --> 00:43:49,605
-Excuse me. I'm looking for someone.
-Just a moment, please.
498
00:43:49,685 --> 00:43:52,485
It's urgent. He's a tall man,
strong, shaved head.
499
00:43:52,565 --> 00:43:55,205
I'm sorry, but there are many people here
that fit that description.
500
00:43:55,725 --> 00:43:58,645
-Right. Do you have a map of the area?
-Yeah, sure.
501
00:43:58,725 --> 00:44:01,285
-I need to go to a tower ruin.
-That's Torrechiva.
502
00:44:01,365 --> 00:44:03,365
Please! Please help!
Somebody call the police!
503
00:44:03,445 --> 00:44:05,325
A man has my mother
locked in an apartment.
504
00:44:05,405 --> 00:44:07,965
-She says he's up to something bad.
-That must be him.
505
00:44:08,045 --> 00:44:11,325
-Where is he?
-Seventh floor. Room 725.
506
00:44:12,125 --> 00:44:13,925
No, no, you stay here. You, too.
507
00:44:14,005 --> 00:44:16,885
Hey, Rashid, relax.
Relax, man. Take it easy.
508
00:44:33,405 --> 00:44:34,925
Let's decide once and for all.
509
00:44:36,525 --> 00:44:39,205
Dad or the police?
510
00:44:58,685 --> 00:44:59,805
Magda.
511
00:45:00,765 --> 00:45:02,165
Of course it's you.
512
00:45:02,965 --> 00:45:04,285
My children aren't to blame here.
513
00:45:04,365 --> 00:45:06,405
Mine weren't either.
514
00:45:06,765 --> 00:45:08,725
Will you pay an injustice
with another one?
515
00:45:12,965 --> 00:45:14,845
-Magda...
-Please.
516
00:45:15,805 --> 00:45:18,445
This is an unjust world.
517
00:45:20,965 --> 00:45:24,765
Only because it's ruled by men,
like you and Alejandro.
518
00:45:27,125 --> 00:45:27,965
Hello?
519
00:45:28,165 --> 00:45:29,405
-Dad!
-Claudia?
520
00:45:29,685 --> 00:45:31,525
Dad, help us, please. We're in danger.
521
00:45:31,605 --> 00:45:33,165
Are your brother and sister with you?
522
00:45:34,165 --> 00:45:35,365
We're all together.
523
00:45:35,605 --> 00:45:36,445
But where are you?
524
00:45:38,485 --> 00:45:40,125
In a small bay by the road.
525
00:45:40,205 --> 00:45:42,725
Look for your coordinates
in the phone's GPS.
526
00:45:43,085 --> 00:45:43,925
Yeah.
527
00:45:45,805 --> 00:45:48,445
It's a trap. We better stay together.
528
00:45:48,525 --> 00:45:51,645
No. No, no.
But I-- I'm not useful to you.
529
00:45:51,725 --> 00:45:54,445
You're your husband's desire.
Of course you're useful.
530
00:45:54,525 --> 00:45:56,565
Please, please let me go. Let me go.
531
00:45:56,645 --> 00:45:58,525
You're the bait.
532
00:45:59,005 --> 00:46:00,885
You'll also be the shield.
533
00:46:11,565 --> 00:46:12,525
My love...
534
00:46:13,725 --> 00:46:14,845
Wait a moment, wait.
535
00:46:17,485 --> 00:46:18,885
Nice family reunion.
536
00:46:19,165 --> 00:46:20,445
What are you doing together?
537
00:46:20,525 --> 00:46:22,965
Alejandro, we need to get away
as soon as we can.
538
00:46:27,725 --> 00:46:30,005
I won't let you hurt my children,
you bastard.
539
00:46:30,085 --> 00:46:32,045
Listen to me, please.
That man is up there.
540
00:46:49,925 --> 00:46:51,205
Open up! Police!
541
00:46:58,085 --> 00:47:01,005
Go get them. Go get them.
542
00:47:03,685 --> 00:47:07,885
Dad, what happened?
We're in a small bay near the road.
543
00:47:25,085 --> 00:47:26,005
You won.
544
00:47:28,085 --> 00:47:29,205
Go.
545
00:47:43,845 --> 00:47:45,685
Drop the weapons
or I'll shoot her in the head.
546
00:47:45,765 --> 00:47:47,725
I wouldn't if I were you.
The police are coming.
547
00:47:48,005 --> 00:47:51,085
I said drop your weapons
or I'll shoot her in the head. Now!
548
00:47:57,685 --> 00:48:00,165
Get in here, quickly.
549
00:48:07,045 --> 00:48:08,365
Come on, come on.
550
00:48:13,405 --> 00:48:15,325
If it's confirmed.
I'll have to evacuate the building.
551
00:48:20,525 --> 00:48:21,445
Come.
552
00:48:26,685 --> 00:48:29,845
Relax, I won't hurt you.
I would never hurt you.
553
00:48:29,925 --> 00:48:30,765
Calm down.
554
00:48:30,845 --> 00:48:33,285
Remember, it's very important, okay?
555
00:48:33,365 --> 00:48:34,525
Remember.
556
00:48:51,525 --> 00:48:53,405
We'll need backup.
557
00:48:53,565 --> 00:48:55,085
He's still in the building.
He has a hostage.
558
00:48:55,165 --> 00:48:57,365
He's wearing brown overalls and is armed.
559
00:49:01,605 --> 00:49:04,005
-Relax. You're okay.
-Go back to the apartment, sweetie.
560
00:49:04,085 --> 00:49:05,445
-Run! Run!
-Quick. Go, go.
561
00:49:29,565 --> 00:49:30,725
Are you okay?
562
00:49:33,925 --> 00:49:34,925
It's very important.
563
00:50:12,205 --> 00:50:13,045
Kids!
564
00:50:23,525 --> 00:50:24,525
How are you?
565
00:50:25,645 --> 00:50:27,325
-Are you all right?
-Yes.
566
00:50:27,405 --> 00:50:29,485
-My love, are you okay?
-What happened to you?
567
00:50:30,405 --> 00:50:32,845
-Nothing.
-And Dad?
568
00:50:33,605 --> 00:50:36,125
We spoke to him on the phone
and heard a gunshot.
569
00:50:37,045 --> 00:50:38,245
He's fine.
570
00:50:38,965 --> 00:50:40,445
I'll talk to you in the car.
571
00:50:40,525 --> 00:50:42,205
But we need to get away
from here right now.
572
00:50:42,285 --> 00:50:43,845
Come on, don't...
573
00:50:58,125 --> 00:50:59,045
Magda.
574
00:51:02,645 --> 00:51:05,325
I don't understand
why you run away from me.
575
00:51:05,685 --> 00:51:08,605
I've treated you all
like you were my own family.
576
00:51:09,405 --> 00:51:11,405
I've protected you, I've cared for you.
577
00:51:12,205 --> 00:51:17,445
I've opened my heart to you, and you
haven't even felt an ounce of love for me.
578
00:51:20,205 --> 00:51:23,445
It's the only thing I ask of you.
Will you keep running away forever?
579
00:51:23,525 --> 00:51:26,205
Please, stop this nonsense
and get in the car, all of you.
580
00:51:27,605 --> 00:51:28,485
No.
581
00:51:30,925 --> 00:51:33,245
I don't know what we'll do,
but we'll do it without you.
582
00:51:33,765 --> 00:51:35,765
All of you, back to the car.
583
00:51:36,245 --> 00:51:39,245
Please, I said get in the fucking car!
584
00:51:44,245 --> 00:51:45,685
-Mom!
-Let's go!
585
00:51:47,765 --> 00:51:49,485
-Run!
-Come on!
586
00:52:51,165 --> 00:52:52,205
What about Tobías?
587
00:52:55,485 --> 00:52:56,485
Mom...?
588
00:54:03,645 --> 00:54:06,085
-Are you the passengers?
-Yes.
589
00:54:06,165 --> 00:54:07,725
We're leaving in five minutes.
590
00:54:11,445 --> 00:54:13,205
I've got the passports.
591
00:54:13,725 --> 00:54:17,125
Alejandro told me everything was ready.
We're leaving.
592
00:54:17,685 --> 00:54:18,605
What about him?
593
00:54:20,245 --> 00:54:21,165
He's staying.
594
00:54:21,925 --> 00:54:23,565
Yeah, yeah, I just heard.
595
00:54:24,805 --> 00:54:27,405
What else did they tell you?
Is he all right?
596
00:54:27,685 --> 00:54:29,245
They just said he's in the operating room.
597
00:54:31,405 --> 00:54:32,565
You're leaving without him?
598
00:54:36,085 --> 00:54:39,765
I was your client,
and you played both sides.
599
00:54:40,845 --> 00:54:42,365
You have no right to judge me.
600
00:54:43,845 --> 00:54:46,125
You have your money already. We're even.
601
00:54:52,405 --> 00:54:53,245
Paulina,
602
00:54:55,245 --> 00:54:56,085
Rubén,
603
00:54:58,805 --> 00:54:59,805
Claudia,
604
00:55:01,365 --> 00:55:06,765
I don't know if you'll ever forgive me
for what I made you go through.
605
00:55:10,245 --> 00:55:11,085
I don't know.
606
00:55:13,045 --> 00:55:16,565
But I do know that I would do it again.
607
00:55:17,645 --> 00:55:23,085
I also know you're very brave
and very strong.
608
00:55:26,005 --> 00:55:27,405
You just proved it.
609
00:55:31,005 --> 00:55:33,045
You've won yourselves the right to decide.
610
00:55:38,285 --> 00:55:41,085
So no more lies, no more tricks.
611
00:55:42,645 --> 00:55:43,965
You're free.
612
00:55:49,805 --> 00:55:54,805
If you wish, we can stay here
and wait and see what happens...
613
00:55:58,205 --> 00:56:00,845
or we can go back to the starting point,
614
00:56:02,525 --> 00:56:05,365
to the life we knew, the house,
615
00:56:06,805 --> 00:56:08,245
the money, the comfort.
616
00:56:14,445 --> 00:56:18,245
Or we can take that helicopter,
617
00:56:18,325 --> 00:56:21,565
leave the country and start a new life.
618
00:56:23,445 --> 00:56:25,085
But this time for real.
619
00:56:30,325 --> 00:56:31,845
I want to go with you.
620
00:56:34,045 --> 00:56:35,245
Me, too.
621
00:58:00,525 --> 00:58:04,765
COPENHAGEN
622
00:58:08,045 --> 00:58:09,125
What time is it?
623
00:58:09,205 --> 00:58:10,885
2 WEEKS LATER
624
00:58:11,605 --> 00:58:13,925
It's the fifth time you've asked, kid.
625
00:58:14,005 --> 00:58:16,045
Then this will be the sixth.
What time is it?
626
00:58:20,645 --> 00:58:22,725
We still have three minutes left.
627
00:58:24,005 --> 00:58:26,525
They'll come to you, as usual.
628
00:58:27,445 --> 00:58:29,205
They're behind schedule.
629
00:58:29,725 --> 00:58:31,605
They're not behind schedule, kid.
630
00:58:32,405 --> 00:58:35,725
They always bring you your dose
at 9:15 sharp, like clockwork.
631
00:58:37,045 --> 00:58:38,365
At 9:00.
632
00:58:38,765 --> 00:58:40,405
At quarter past 9:00.
633
00:58:41,725 --> 00:58:44,645
-You never agree with me.
-You're wrong, that's all.
634
00:58:46,925 --> 00:58:48,845
I don't understand why you're here.
635
00:58:49,725 --> 00:58:51,565
I'm here because I love you
636
00:58:52,485 --> 00:58:53,925
and because I'm your father.
637
00:58:54,445 --> 00:58:55,645
It's simple.
638
00:58:56,645 --> 00:58:57,605
Elena?
639
00:59:04,765 --> 00:59:07,765
What won't we do for our children,
right, Simón?
640
00:59:08,645 --> 00:59:09,645
Magda!
641
00:59:12,645 --> 00:59:14,845
I came to get the money you stole from me.
642
00:59:16,205 --> 00:59:17,965
How did you find me?
643
00:59:18,365 --> 00:59:21,965
I don't have much time.
I want my money, now.
644
00:59:27,205 --> 00:59:29,005
You've changed.
645
00:59:29,485 --> 00:59:30,925
That's what this is about.
646
00:59:33,405 --> 00:59:36,685
It took me 40 years
to find out who I want to be.
647
00:59:40,045 --> 00:59:42,845
My money, now.
648
00:59:43,525 --> 00:59:45,405
My name is Magda Escudero,
649
00:59:45,765 --> 00:59:48,445
and fighting against fear brought me here.
650
00:59:49,165 --> 00:59:51,405
But I got the message.
651
00:59:51,965 --> 00:59:55,325
You mustn't fight against fear,
but with it.
652
00:59:55,685 --> 00:59:59,365
You mustn't fight against the current,
but with it.
653
00:59:59,885 --> 01:00:01,205
And move forward.
654
01:00:30,245 --> 01:00:32,245
Subtitle translation by:
Facundo Ortiz47022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.