All language subtitles for Fugitiva 01x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,765 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:32,645 --> 00:01:35,685 There, there. It's okay, relax. We're here. 3 00:01:36,325 --> 00:01:38,005 We must get you to a hospital. 4 00:01:41,725 --> 00:01:43,765 -Careful. -Listen to me. 5 00:01:43,845 --> 00:01:45,525 Take my hand. 6 00:01:47,205 --> 00:01:49,725 -You have to take me to the water. -No. 7 00:01:49,805 --> 00:01:51,605 Take me to the water... 8 00:01:52,045 --> 00:01:53,645 so they can't find my body. 9 00:01:53,725 --> 00:01:54,685 No. 10 00:01:55,845 --> 00:01:59,445 No, please don't ask me that. 11 00:01:59,725 --> 00:02:01,405 I'm not asking. 12 00:02:01,965 --> 00:02:04,925 Take me to the water. I'm done. 13 00:02:06,045 --> 00:02:07,845 Magda, I'm done. 14 00:02:08,205 --> 00:02:10,725 I can't take it anymore. I'm done. 15 00:03:27,485 --> 00:03:28,325 90 HOURS AFTER THE ESCAPE 16 00:03:28,405 --> 00:03:31,805 There are four-- a father and his kids. It's a custody issue, but nothing illegal. 17 00:03:32,005 --> 00:03:35,925 Besides the fact that they need to leave the country as discreetly as possible. 18 00:03:38,405 --> 00:03:41,125 Here, this is yours. Count it. 19 00:04:38,885 --> 00:04:39,805 Good day, ma'am. 20 00:04:39,885 --> 00:04:41,645 -I'm here to take your luggage. -No. 21 00:04:43,005 --> 00:04:43,885 Excuse me? 22 00:04:45,125 --> 00:04:46,205 Leave those suitcases. 23 00:04:46,525 --> 00:04:48,445 But they told me you had called to have your-- 24 00:04:48,525 --> 00:04:51,165 Leave those suitcases. I'm not ready yet. 25 00:04:51,285 --> 00:04:52,965 I'll let you know when I am. Go on. 26 00:04:53,285 --> 00:04:54,565 Of course, ma'am. 27 00:04:54,685 --> 00:04:55,685 Hey. 28 00:04:58,605 --> 00:05:00,045 Do you love your mother? 29 00:05:00,565 --> 00:05:01,405 Sure. 30 00:05:02,005 --> 00:05:02,845 Why? 31 00:05:03,645 --> 00:05:05,405 Well, I don't know. I guess-- 32 00:05:05,485 --> 00:05:08,085 Because we carried you in our wombs for nine months. 33 00:05:08,365 --> 00:05:09,485 Could that be it? 34 00:05:12,245 --> 00:05:15,645 -I beg your pardon, ma'am, but-- -Yes, go, go, go. 35 00:05:22,085 --> 00:05:26,445 THE STRENGTH 36 00:06:11,965 --> 00:06:13,765 There's a police car out there. 37 00:06:14,685 --> 00:06:17,165 They're taking us straight to the precinct. 38 00:06:18,925 --> 00:06:22,605 I asked about the Mexican, but... he's still in the ICU. 39 00:06:22,685 --> 00:06:23,885 They've told me nothing. 40 00:06:26,485 --> 00:06:29,045 And Magda still... 41 00:06:29,885 --> 00:06:30,845 still... 42 00:06:32,005 --> 00:06:33,685 still hasn't called. 43 00:06:34,165 --> 00:06:35,725 She may be outside the country already. 44 00:06:37,645 --> 00:06:38,485 Listen, Edu, 45 00:06:39,205 --> 00:06:41,005 we're going to tell them everything. 46 00:06:41,365 --> 00:06:45,365 I've been thinking about it, and doing anything else is absurd. 47 00:06:45,805 --> 00:06:47,205 We must tell the truth. 48 00:06:47,645 --> 00:06:48,925 Mom, I did it. 49 00:06:50,005 --> 00:06:53,285 You didn't, Tobías did it. 50 00:06:53,365 --> 00:06:55,485 No, it was me. I was there. I know what happened. 51 00:06:55,765 --> 00:06:58,245 It was Tobías, and that's the end of it. 52 00:06:58,725 --> 00:07:00,965 We must protect your sister above all else. 53 00:07:01,045 --> 00:07:02,805 We must explain the hell she's been through, 54 00:07:02,885 --> 00:07:04,325 Her husband threatened her with death, 55 00:07:04,405 --> 00:07:06,645 he's a criminal, he needs to go to jail. 56 00:07:06,725 --> 00:07:09,085 Do you understand what I'm saying? Do you? 57 00:07:14,685 --> 00:07:15,845 Yes, I understand. 58 00:07:17,725 --> 00:07:19,245 You're going to spill your guts. 59 00:07:25,285 --> 00:07:29,085 We have to divert all the attention to him, all the responsibility. 60 00:07:30,125 --> 00:07:31,525 All the blame. 61 00:07:34,725 --> 00:07:38,045 MAGDA ESCUDERO + CHILDREN EMPLOYEE... 62 00:07:46,845 --> 00:07:49,765 Hi, boss. Good morning. 63 00:07:50,165 --> 00:07:51,685 You must be angry, I imagine. 64 00:07:51,925 --> 00:07:55,405 Give me a quick and clear explanation why you're not back in Madrid. 65 00:07:55,485 --> 00:07:57,925 Alejandro Guzmán is up to something big, I'm sure of it. 66 00:07:58,005 --> 00:08:01,525 I'm not going to be 300 miles away, waiting for this to slip past me. 67 00:08:01,885 --> 00:08:03,725 Your case is about the woman who died in the pool, 68 00:08:03,805 --> 00:08:05,845 the Guest Hotel's employee, Isabel Lafuente. 69 00:08:06,165 --> 00:08:08,365 For now, we have absolutely nothing on Guzmán. 70 00:08:08,645 --> 00:08:09,645 But that's not true. 71 00:08:09,725 --> 00:08:11,165 He managed to evade our surveillance yesterday-- 72 00:08:11,445 --> 00:08:13,685 And he got away from you. A new investigation was opened, 73 00:08:13,765 --> 00:08:15,605 which our colleagues in Benidorm are taking care of. 74 00:08:16,245 --> 00:08:19,365 So get Valdés right now and haul your ass back to Madrid 75 00:08:19,445 --> 00:08:21,005 to tell me all about it in person. 76 00:08:33,525 --> 00:08:35,925 -Hello? -Good morning, Alejandro. 77 00:08:36,645 --> 00:08:38,285 Are you done with Velasco? 78 00:08:38,365 --> 00:08:41,005 Velasco will be dealt with very soon, don't worry. 79 00:08:41,085 --> 00:08:43,885 What's important now is that I've finally got your kids. 80 00:08:44,325 --> 00:08:45,405 You have my children? 81 00:08:46,885 --> 00:08:49,085 You for one thing, and I got you two, 82 00:08:49,165 --> 00:08:51,885 but of course that means the price goes up. 83 00:08:52,645 --> 00:08:54,365 Where are my children? 84 00:08:56,485 --> 00:08:57,765 I can't tell you that. 85 00:08:57,845 --> 00:08:59,605 I don't believe you. You don't have them. 86 00:08:59,685 --> 00:09:01,405 I do, and you know it. 87 00:09:03,205 --> 00:09:05,485 Look, if you want to get your kids back, 88 00:09:05,765 --> 00:09:08,685 you must go to the apartment where they were staying. 89 00:09:09,325 --> 00:09:11,565 Once there, go to the leisure area by the pool, 90 00:09:11,645 --> 00:09:13,845 you'll see a huge party with lots of people. 91 00:09:13,925 --> 00:09:16,085 That's where you must go. 92 00:09:16,605 --> 00:09:19,005 That's where I'll give your children back to you, safe and sound. 93 00:09:19,085 --> 00:09:20,525 I'm going there right away. 94 00:09:20,605 --> 00:09:22,405 No, no, no, you're not getting it. 95 00:09:22,485 --> 00:09:24,685 I'm in control of time here. I don't want to see you there before noon. 96 00:09:24,765 --> 00:09:26,325 Why so late? 97 00:09:26,405 --> 00:09:29,725 Because I need time to set up my exit route from all this mess, 98 00:09:29,805 --> 00:09:33,685 and moreover, to ensure you'll pay me twice the amount we agreed on yesterday. 99 00:09:34,085 --> 00:09:35,565 Twice, just like that? 100 00:09:35,645 --> 00:09:39,085 I'd say it's a fair price for everything I'm offering. 101 00:09:40,125 --> 00:09:43,685 You're asking for a lot of guarantees, but you're not giving me any. 102 00:09:43,765 --> 00:09:45,445 I want to speak with my children. 103 00:09:47,205 --> 00:09:48,645 Hold on a minute. 104 00:10:04,485 --> 00:10:05,445 Come on. 105 00:10:09,605 --> 00:10:13,125 Listen, you will speak with your son. Your daughters don't want to talk to you. 106 00:10:13,365 --> 00:10:15,125 Rubén can't hear me. 107 00:10:15,205 --> 00:10:16,845 It's your father. 108 00:10:17,445 --> 00:10:19,325 I need you to talk to him. 109 00:10:26,845 --> 00:10:29,885 It's your father. I need him to hear your voice. 110 00:10:30,245 --> 00:10:31,525 Tell him you're okay. 111 00:10:32,245 --> 00:10:35,605 No? Tell him whatever you want, but I need him to hear your voice, 112 00:10:35,685 --> 00:10:37,485 for your own good and your sisters. 113 00:10:37,565 --> 00:10:39,645 Come on. Do it. 114 00:10:41,445 --> 00:10:42,765 You're a son of a bitch. 115 00:10:42,845 --> 00:10:44,725 I'll never forgive you for what you did to Mom. 116 00:10:44,805 --> 00:10:46,365 Never! Never! 117 00:10:49,085 --> 00:10:52,485 Did you hear your son? He's fine. You've got clever kids. 118 00:10:53,325 --> 00:10:54,165 And Magda? 119 00:10:55,525 --> 00:10:56,805 Magda's out of the picture. 120 00:10:57,565 --> 00:10:58,965 What do you mean by that? 121 00:11:00,805 --> 00:11:02,245 Just get used to her being dead. 122 00:11:02,445 --> 00:11:03,925 I don't want to see you before noon. 123 00:11:04,285 --> 00:11:05,485 Don't be late. 124 00:11:26,205 --> 00:11:27,365 I want some water. 125 00:11:27,685 --> 00:11:28,805 There's some in there. 126 00:11:52,485 --> 00:11:54,885 Turn around. I have to tie your hands. 127 00:12:03,445 --> 00:12:04,605 Sit down. 128 00:12:06,805 --> 00:12:08,925 Okay, family, this will be over soon. 129 00:12:09,005 --> 00:12:12,005 -Do you have any clothes about my size? -Check in the closet. 130 00:12:18,165 --> 00:12:19,005 -What? -Water. 131 00:12:19,765 --> 00:12:20,725 Water? 132 00:12:29,885 --> 00:12:32,365 What are we doing here? What are you going to do to us? 133 00:12:32,685 --> 00:12:34,165 No questions, Paulina. 134 00:12:34,365 --> 00:12:35,245 Where's my mom? 135 00:12:35,605 --> 00:12:36,885 Drink, please. 136 00:12:44,485 --> 00:12:47,285 Perhaps if you told us what you want, we might understand. 137 00:12:50,245 --> 00:12:52,565 I want people to know the truth. 138 00:12:55,405 --> 00:12:57,325 The truth will set us free. 139 00:12:58,165 --> 00:12:59,405 Even if it hurts. 140 00:13:00,765 --> 00:13:01,925 Enjoy it. 141 00:13:03,485 --> 00:13:07,205 For more than 20 years, I've worked for the Guzmán family in Mexico, 142 00:13:07,325 --> 00:13:10,805 owner of one of the most important hotel chains in the world. 143 00:13:10,885 --> 00:13:16,325 I've been witness and author of bribes, kidnappings and murders, 144 00:13:16,405 --> 00:13:18,925 all of them ordered by the Guzmán family. 145 00:13:19,005 --> 00:13:22,405 Of course, I have proof of their ties with drug cartels, 146 00:13:22,485 --> 00:13:23,845 prostitution and gambling. 147 00:13:24,325 --> 00:13:27,925 Their hotels have been used for years as a safe haven for meetings, 148 00:13:28,245 --> 00:13:31,085 economic arrangements, alibis, capital evasions... 149 00:13:31,365 --> 00:13:35,205 Here, in this video, I include dates, places, and evidence of all sorts, 150 00:13:35,685 --> 00:13:38,405 more than a dozen crimes directly connected 151 00:13:38,485 --> 00:13:41,965 to Mrs. Esperanza Estrada and her son, Mr. Alejandro Guzmán. 152 00:14:10,445 --> 00:14:12,085 Good morning. How can I help you? 153 00:14:12,565 --> 00:14:14,525 Alejandro Guzmán, what room is he in? 154 00:14:15,005 --> 00:14:16,365 I can't give you that information. 155 00:14:16,805 --> 00:14:18,605 Of course you can. I'm his wife. 156 00:14:37,245 --> 00:14:38,085 Hello? 157 00:14:38,965 --> 00:14:41,165 Mr. Guzmán, please, I'm sorr-- 158 00:14:41,805 --> 00:14:44,725 Alejandro, it's me. Where are you? 159 00:14:45,485 --> 00:14:46,445 Magda? 160 00:14:48,005 --> 00:14:49,205 Are you here in the hotel? 161 00:14:49,565 --> 00:14:50,405 Yes. 162 00:15:16,045 --> 00:15:17,445 Magda Escudero? 163 00:15:21,525 --> 00:15:22,445 You're wrong. 164 00:15:22,805 --> 00:15:23,965 I can help you. 165 00:15:29,445 --> 00:15:30,285 Why would you help me? 166 00:15:34,485 --> 00:15:36,565 -Come. -What's going on here? 167 00:15:36,925 --> 00:15:39,405 -Don't say anything and come with me. -Magda, what's happened? 168 00:15:39,485 --> 00:15:41,285 Are you all right? Where are your children? 169 00:15:43,805 --> 00:15:46,445 -What are you doing here? -I'm the one asking that question. 170 00:15:47,885 --> 00:15:50,245 You were told you couldn't leave Madrid. 171 00:16:04,565 --> 00:16:07,525 The only reason I'm here is because that man's got our children. 172 00:16:10,405 --> 00:16:13,725 Yeah, I talked to him. He told me you were dead. 173 00:16:15,405 --> 00:16:16,845 I'm telling you he's mad. 174 00:16:19,325 --> 00:16:20,885 What did he say? Did he say where they are? 175 00:16:20,965 --> 00:16:23,525 No, I don't know where they are. I just spoke with Rubén. 176 00:16:23,605 --> 00:16:25,805 -What ideas did you put in his head? -Is he all right? 177 00:16:26,045 --> 00:16:27,405 No, he was very angry. 178 00:16:27,485 --> 00:16:30,125 He insulted me. What did you tell him? 179 00:16:34,085 --> 00:16:36,125 It's clear that I have made a mistake by coming here. 180 00:16:36,285 --> 00:16:40,005 No, you were wrong to run away from me. That's where you got it wrong. 181 00:16:40,725 --> 00:16:42,245 We never learn, do we? You nor me. 182 00:16:43,565 --> 00:16:45,605 How much do you think I can put up with? 183 00:16:46,245 --> 00:16:47,085 Put up? 184 00:16:47,525 --> 00:16:49,245 I've put up with a lot over the years. 185 00:16:49,405 --> 00:16:50,685 Don't touch me! 186 00:16:50,845 --> 00:16:52,845 Don't treat me this way. I'm not a monster. 187 00:16:53,085 --> 00:16:54,605 You don't know what you are. 188 00:16:55,045 --> 00:16:56,325 Okay, okay. 189 00:16:57,125 --> 00:16:57,965 Okay. 190 00:16:58,445 --> 00:17:01,605 He told me he would deliver the kids to the apartment at noon. 191 00:17:02,485 --> 00:17:03,765 He won't do it. 192 00:17:04,365 --> 00:17:07,445 In exchange for money. I'm preparing the transaction. 193 00:17:07,565 --> 00:17:09,085 He won't give them to you or to me. 194 00:17:09,445 --> 00:17:10,445 Why not? 195 00:17:11,325 --> 00:17:15,405 Because he wants them for himself. And me, too. 196 00:17:17,005 --> 00:17:19,725 But that man's a mercenary. All he wants is money. 197 00:17:20,005 --> 00:17:23,605 No, Alejandro, he doesn't want any money. He just wants your life. 198 00:17:23,885 --> 00:17:26,725 -My life? -Yes, your life, your family, everything. 199 00:17:28,045 --> 00:17:29,645 Okay, come in, please. 200 00:17:44,565 --> 00:17:46,285 Is he in love with you? 201 00:17:47,765 --> 00:17:49,045 Don't start. 202 00:17:49,725 --> 00:17:51,325 Why do you know him so well? 203 00:17:51,845 --> 00:17:56,125 -Don't start, I said. -Did you have something to do with him? 204 00:17:58,845 --> 00:18:00,805 Alejandro, you don't get it. 205 00:18:01,125 --> 00:18:04,005 I'm coming to you as the father of our children 206 00:18:04,285 --> 00:18:06,285 so we can find a solution together. 207 00:18:07,125 --> 00:18:09,005 They're what matters now. 208 00:18:12,365 --> 00:18:16,285 And how do I know this isn't part of a plan you've got with him? 209 00:18:22,565 --> 00:18:24,885 -Who is it? -It's Ricardo, sir. 210 00:18:28,085 --> 00:18:30,245 The car's ready for your appointment at the precinct. 211 00:18:30,325 --> 00:18:32,085 All right, wait for me downstairs. 212 00:18:32,765 --> 00:18:34,445 And get me a gun. 213 00:18:35,285 --> 00:18:36,365 Yes, sir. 214 00:18:46,845 --> 00:18:48,085 Want to take a shower? 215 00:18:50,325 --> 00:18:53,285 Talk to the manager. He'll get you new clothes. 216 00:19:06,165 --> 00:19:07,005 Hello? 217 00:19:07,565 --> 00:19:09,085 You got what you wanted. 218 00:19:09,325 --> 00:19:10,245 Very well. 219 00:19:10,325 --> 00:19:11,605 It's a helicopter. 220 00:19:12,325 --> 00:19:14,165 What's the helicopter range? 221 00:19:14,245 --> 00:19:15,565 More than enough to get across the border. 222 00:19:15,885 --> 00:19:18,005 Very well. There'll be five passengers. 223 00:19:18,085 --> 00:19:19,845 You said four, you and your kids. 224 00:19:20,045 --> 00:19:22,165 Yes, but my wife's coming, too, now. 225 00:19:22,245 --> 00:19:23,365 Your wife? 226 00:19:23,645 --> 00:19:24,485 Yes. 227 00:19:25,005 --> 00:19:26,245 We're back together. 228 00:19:27,005 --> 00:19:29,125 Okay. Two o'clock at the latest. 229 00:19:29,205 --> 00:19:31,365 Perfect. See you later. 230 00:20:03,365 --> 00:20:04,765 Open up, please. 231 00:20:22,445 --> 00:20:24,805 Magda, for fuck's sake, open this door! 232 00:20:31,085 --> 00:20:32,485 Can we talk? 233 00:20:34,205 --> 00:20:35,325 Please. 234 00:20:45,485 --> 00:20:47,205 Open up, please. 235 00:20:58,805 --> 00:21:01,165 Magda, God damn it! Why won't you open up? 236 00:21:01,845 --> 00:21:03,085 I can't! 237 00:21:11,285 --> 00:21:12,285 Magda! 238 00:21:13,845 --> 00:21:15,805 I can't! I'm in the bathtub! 239 00:21:40,325 --> 00:21:41,365 Rubén! 240 00:21:41,445 --> 00:21:42,365 Rubén! 241 00:21:44,005 --> 00:21:45,285 No, Mom! 242 00:21:46,125 --> 00:21:47,085 Rubén! 243 00:21:50,085 --> 00:21:51,805 Mom, come back! 244 00:21:53,725 --> 00:21:54,565 Rubén! 245 00:21:57,285 --> 00:21:58,645 Wait for me at the port. 246 00:21:58,765 --> 00:22:01,165 As soon as I'm done with this business, I'll come back for you. 247 00:22:04,565 --> 00:22:05,965 Tobías! 248 00:22:44,765 --> 00:22:47,125 I can't. No, I can't take it anymore. 249 00:22:47,605 --> 00:22:50,405 Go, go. 250 00:22:55,485 --> 00:22:59,045 This was fun, wasn't it? 251 00:22:59,125 --> 00:23:02,125 It was... worth it. 252 00:23:02,925 --> 00:23:04,085 This was fun. 253 00:23:05,405 --> 00:23:08,045 Go, go on. 254 00:23:12,005 --> 00:23:15,285 Take me to the water. 255 00:23:16,845 --> 00:23:20,165 Take me... to... take me to the water. 256 00:24:23,485 --> 00:24:25,645 Don't lock me out again. 257 00:25:06,325 --> 00:25:07,245 Magda... 258 00:25:09,325 --> 00:25:11,525 like it or not, you're still my wife. 259 00:25:15,005 --> 00:25:17,445 No, not anymore. 260 00:25:18,205 --> 00:25:19,285 What do you mean? 261 00:25:21,085 --> 00:25:23,365 I'll go back to Mexico, but I won't live with you. 262 00:25:23,685 --> 00:25:26,725 You'll live in my house and in my bed. 263 00:25:28,205 --> 00:25:29,245 You're dead wrong. 264 00:25:30,845 --> 00:25:33,205 You have an endless capacity to humiliate me. 265 00:25:33,565 --> 00:25:34,405 And you don't? 266 00:25:36,365 --> 00:25:38,205 What have you been doing to me all these years? 267 00:25:38,285 --> 00:25:40,245 -Loving you. -Loving? 268 00:25:42,125 --> 00:25:43,765 You don't know what love is. 269 00:25:44,845 --> 00:25:46,445 Should I prove it to you? 270 00:25:47,045 --> 00:25:47,885 Don't you dare. 271 00:25:48,645 --> 00:25:50,205 Don't take another step! 272 00:25:53,765 --> 00:25:55,045 Sorry. 273 00:25:56,085 --> 00:25:57,445 Forgive me. 274 00:26:03,765 --> 00:26:06,125 You'll never touch me again in your life! 275 00:26:17,965 --> 00:26:20,685 You bitch! 276 00:26:20,965 --> 00:26:22,525 You took my children from me! 277 00:26:23,525 --> 00:26:25,125 You took my money. 278 00:26:25,325 --> 00:26:28,045 You were seeing other men. You're a whore. 279 00:26:28,645 --> 00:26:30,525 I almost died because of you. 280 00:27:06,245 --> 00:27:08,165 Open the door! I know you're in there! 281 00:27:15,405 --> 00:27:17,205 When will you stop bothering me? 282 00:27:17,365 --> 00:27:18,965 Once I talk to your wife. 283 00:27:19,085 --> 00:27:21,605 -My wife is-- -Your wife's in there 284 00:27:21,685 --> 00:27:22,885 and I want to speak with her. 285 00:27:23,165 --> 00:27:24,725 She's taking a shower. 286 00:27:25,965 --> 00:27:26,805 I'll wait. 287 00:27:27,085 --> 00:27:28,645 Wait for her downstairs. 288 00:27:29,005 --> 00:27:31,325 She won't escape through the balcony, okay? 289 00:27:31,405 --> 00:27:34,565 Wouldn't it be easier if you just explained this mess to me? 290 00:27:34,645 --> 00:27:38,005 A colleague of yours is waiting for me at the precinct, 291 00:27:38,085 --> 00:27:39,925 so don't make me be late. 292 00:27:40,005 --> 00:27:41,325 What happened to you? 293 00:28:20,405 --> 00:28:22,525 Now you know your family's history. 294 00:28:22,965 --> 00:28:25,205 I hope you'll respect me more now. 295 00:28:25,765 --> 00:28:28,925 You'll soon understand, everything I'm doing, I'm doing for you... 296 00:28:29,485 --> 00:28:30,725 and that it's all a good thing. 297 00:28:40,285 --> 00:28:42,805 -I'll be back in a couple of hours. -Okay, but don't be late, okay? 298 00:28:42,885 --> 00:28:45,565 I have guests, and I don't want these kids here. 299 00:28:45,645 --> 00:28:48,525 And don't scratch my car, please. The keys are in the ignition. 300 00:28:48,765 --> 00:28:52,685 I don't think they can hear him, but if the boy screams, tape his mouth. 301 00:28:56,605 --> 00:28:57,925 Bye, family. 302 00:29:41,765 --> 00:29:43,405 Come here, sweetie. 303 00:29:43,525 --> 00:29:44,605 There you go. 304 00:29:45,205 --> 00:29:46,645 -What? -I want to speak with you. 305 00:29:46,725 --> 00:29:47,645 What? 306 00:29:50,645 --> 00:29:51,485 What? 307 00:29:52,885 --> 00:29:55,085 How much are they paying you to keep us here? 308 00:29:56,525 --> 00:29:59,245 You think I'm doing this for money? 309 00:29:59,685 --> 00:30:02,005 K's my friend. I'm doing him a favor. 310 00:30:02,685 --> 00:30:05,645 -Our dad has a lot of money. -Oh, yeah? 311 00:30:05,845 --> 00:30:07,685 Then he must be a son of a bitch. 312 00:30:07,765 --> 00:30:10,725 Yes, yes, but he's also very generous. 313 00:30:10,805 --> 00:30:11,645 Sure. 314 00:30:11,805 --> 00:30:13,005 What are you offering? 315 00:30:14,645 --> 00:30:17,085 If you let us go, we'll give you 10,000 euros. 316 00:30:19,165 --> 00:30:21,325 You just need to tell him where we are. 317 00:30:23,685 --> 00:30:24,525 What? 318 00:30:24,925 --> 00:30:27,365 Everything can be bought and sold in your world, is that it? 319 00:30:29,965 --> 00:30:31,085 You poor child. 320 00:30:43,685 --> 00:30:47,165 THE MEETING IS STILL ON AT 12. 321 00:30:59,605 --> 00:31:00,445 Ale? 322 00:31:01,125 --> 00:31:02,525 It's me, ma'am. 323 00:31:02,925 --> 00:31:04,845 What is it, Velasco? 324 00:31:05,485 --> 00:31:07,885 I just called to tell you... 325 00:31:10,565 --> 00:31:11,925 that it'll all be over today. 326 00:31:12,165 --> 00:31:13,725 You won't find the strength. 327 00:31:14,005 --> 00:31:15,565 You found it. 328 00:31:16,485 --> 00:31:18,165 I'm a worse person than you are. 329 00:31:18,325 --> 00:31:19,685 That's true. 330 00:31:20,045 --> 00:31:22,005 Do you want the name of the person who did it? 331 00:31:22,685 --> 00:31:23,645 You already told me. 332 00:31:23,725 --> 00:31:26,925 But it's useless, Esperanza. He's just an employee. 333 00:31:28,285 --> 00:31:31,085 No, no, no. He's more than an employee. 334 00:31:32,405 --> 00:31:35,245 He's where my son is, where you are. 335 00:31:36,045 --> 00:31:37,365 Where all of you are. 336 00:31:37,445 --> 00:31:39,765 I swore I'd do it, 337 00:31:40,725 --> 00:31:41,605 and I will. 338 00:31:41,965 --> 00:31:47,085 And you won't be able to sleep two hours in a row ever again. 339 00:31:47,645 --> 00:31:48,525 I don't sleep anymore. 340 00:31:49,445 --> 00:31:50,925 Don't worry. 341 00:31:51,205 --> 00:31:53,165 Do you know what the absurd part is? 342 00:31:53,565 --> 00:31:55,805 Even if I do kill your grandchildren, 343 00:31:59,005 --> 00:32:01,405 I won't find any comfort in it. 344 00:32:02,285 --> 00:32:03,565 Vicente. 345 00:32:05,445 --> 00:32:06,645 Vicente. 346 00:32:49,885 --> 00:32:50,725 Son of a bitch! 347 00:33:21,165 --> 00:33:25,085 THE MEETING IS STILL ON AT 12. 348 00:33:41,005 --> 00:33:42,045 Reception speaking. 349 00:33:42,805 --> 00:33:43,765 I'm Mrs. Guzmán. 350 00:33:43,965 --> 00:33:45,325 At your service. 351 00:33:45,725 --> 00:33:48,565 I need some clothes delivered here. 352 00:33:50,685 --> 00:33:54,285 Pants, a shirt, shoes, and underwear. 353 00:33:54,565 --> 00:33:57,805 Yes, yes. Should I put you through to the boutique? 354 00:33:58,525 --> 00:33:59,765 Yes, please. 355 00:34:00,205 --> 00:34:02,445 I also need a car ready in half an hour. 356 00:34:02,525 --> 00:34:04,325 A car. Perfect. 357 00:34:04,685 --> 00:34:05,525 Wait a moment. 358 00:34:05,845 --> 00:34:06,685 Yes? 359 00:34:06,805 --> 00:34:10,365 Is there a blonde woman in her 40s in the lobby? 360 00:34:10,805 --> 00:34:11,765 She's a cop. 361 00:34:15,645 --> 00:34:18,405 -Yes, I see her. -Please tell her to come upstairs. 362 00:34:39,605 --> 00:34:40,525 What is it? 363 00:34:42,245 --> 00:34:44,885 What is it? What is it? 364 00:34:44,965 --> 00:34:46,325 What is it, I said? What is-- 365 00:35:06,525 --> 00:35:07,765 Is he dead? 366 00:35:14,925 --> 00:35:16,605 Magda Escudero, finally. 367 00:35:17,965 --> 00:35:18,805 Come in. 368 00:35:26,205 --> 00:35:29,725 Unless I'm mistaken, you're the piece that connects everything, right? 369 00:35:32,245 --> 00:35:33,765 I need guarantees. 370 00:35:34,405 --> 00:35:35,885 If it is within my power. 371 00:35:36,525 --> 00:35:38,925 I want to disappear with my children without anyone stopping us. 372 00:35:39,005 --> 00:35:41,285 I can't do anything unless you tell me everything. 373 00:35:43,525 --> 00:35:45,005 You can trust me. 374 00:35:45,565 --> 00:35:47,085 Everybody has deceived me. 375 00:35:47,805 --> 00:35:48,965 I won't deceive you. 376 00:35:51,205 --> 00:35:53,605 Only one person helped me without asking for anything in return. 377 00:35:55,485 --> 00:35:56,965 Those are fresh bruises. 378 00:36:00,565 --> 00:36:02,285 These bruises are my life. 379 00:36:03,605 --> 00:36:04,925 I will help you. 380 00:36:06,085 --> 00:36:09,285 In this city, there is a man with a rifle, 381 00:36:09,885 --> 00:36:12,165 and he will use it in less than two hours. 382 00:36:13,645 --> 00:36:15,605 Don't worry, this is merely a formality. 383 00:36:15,685 --> 00:36:19,565 What you told to the police won't be considered by a judge. 384 00:36:19,645 --> 00:36:21,525 It has no importance whatsoever, okay? 385 00:36:24,005 --> 00:36:25,485 What are you saying about me? 386 00:36:26,565 --> 00:36:28,725 You make my daughter's life miserable. 387 00:36:28,965 --> 00:36:30,165 That's your version. 388 00:36:30,485 --> 00:36:31,885 You're a bastard. 389 00:36:31,965 --> 00:36:34,845 How can you live like this, abusing everyone around you? 390 00:36:35,765 --> 00:36:39,285 I don't think you know me or your daughter. 391 00:36:39,685 --> 00:36:40,845 That's possible. 392 00:36:41,845 --> 00:36:44,405 But I swear, if I can hurt you, I will. 393 00:36:46,805 --> 00:36:48,245 Be careful what you do. 394 00:36:48,645 --> 00:36:50,805 Go on. Do it, I dare you. 395 00:36:55,645 --> 00:36:56,925 Magda and I are back together. 396 00:36:57,765 --> 00:36:58,885 That's a lie! 397 00:36:59,205 --> 00:37:00,845 She's waiting at the hotel. 398 00:37:03,525 --> 00:37:04,645 You're lying. 399 00:37:05,085 --> 00:37:09,125 She's so used to living with me like a queen that she came back to me. 400 00:37:19,245 --> 00:37:20,245 Thank you. 401 00:37:22,365 --> 00:37:23,405 What time is it? 402 00:37:24,925 --> 00:37:28,045 A quarter to 11:00. We need to go to the precinct. 403 00:37:28,125 --> 00:37:31,045 No. I'm not going to any precinct. 404 00:37:31,925 --> 00:37:33,645 I can't help you this way. It's impossible. 405 00:37:34,765 --> 00:37:36,765 I won't put my children in danger. 406 00:37:37,365 --> 00:37:38,565 You said that man has them. 407 00:37:39,125 --> 00:37:39,965 Yes. 408 00:37:41,005 --> 00:37:42,965 Any idea where? 409 00:37:43,885 --> 00:37:46,765 Not on the ship. It's the first place I went to look for them. 410 00:37:47,325 --> 00:37:48,765 When I made it back to land, 411 00:37:48,845 --> 00:37:51,245 I flagged down a car and asked them to take me to the port. 412 00:37:52,965 --> 00:37:54,445 It was docked, but no one was there. 413 00:37:55,005 --> 00:37:56,765 Do you think he could have harmed them? 414 00:37:58,325 --> 00:38:01,725 That man is capable of anything. 415 00:38:02,725 --> 00:38:04,205 -I need to call this in. -No! 416 00:38:04,285 --> 00:38:05,805 Magda, it's a public building. 417 00:38:05,885 --> 00:38:08,285 If there's a risk of gunfire, the police must evacuate everyone. 418 00:38:14,205 --> 00:38:15,045 Magda! 419 00:38:15,685 --> 00:38:17,765 We must get out of here and ask for help, now. 420 00:38:18,925 --> 00:38:20,005 The phone? 421 00:38:20,365 --> 00:38:21,885 He had a cell phone. Look for it. 422 00:38:23,765 --> 00:38:24,605 Shit! 423 00:38:27,245 --> 00:38:28,605 He's waking up. We've got to go. 424 00:38:29,445 --> 00:38:30,925 Okay, here, here. 425 00:38:31,005 --> 00:38:32,525 Paulina, come on. 426 00:38:39,325 --> 00:38:40,685 You bastards. 427 00:39:11,845 --> 00:39:13,245 Still a half hour to go. 428 00:39:13,325 --> 00:39:15,485 Time's running out. What do you want to do? 429 00:39:17,445 --> 00:39:18,965 To see if K is here. 430 00:39:25,005 --> 00:39:27,045 This is a test. Testing, testing. 431 00:39:27,125 --> 00:39:30,445 Welcome to the first international FreeTubers reunion. 432 00:39:30,525 --> 00:39:31,565 Seems clear, sir. 433 00:39:31,645 --> 00:39:33,845 Raise the mic level a bit. I can't hear it. 434 00:39:33,925 --> 00:39:34,885 Let's go. 435 00:39:41,845 --> 00:39:43,165 Sparkling water, please. 436 00:39:43,445 --> 00:39:44,765 On the rocks with a twist? 437 00:39:46,805 --> 00:39:47,645 Look at you. 438 00:39:49,245 --> 00:39:51,325 What do you want? Everything was done. The girl's gone already. 439 00:39:51,525 --> 00:39:54,765 Since we know each other, I won't have to convince you. 440 00:39:57,565 --> 00:39:59,445 Go to the back with him. 441 00:40:12,925 --> 00:40:13,765 Who are you? 442 00:40:14,205 --> 00:40:15,045 It doesn't matter. 443 00:40:15,125 --> 00:40:18,205 I need you to go into that room and stay there until the police show up. 444 00:40:18,525 --> 00:40:20,525 The police? But I must go to the doctor. 445 00:40:20,605 --> 00:40:22,365 My son's coming to get me. 446 00:40:22,445 --> 00:40:26,405 No, relax. Nothing will happen to you. I swear I won't hurt you, okay? 447 00:40:26,485 --> 00:40:28,645 The police will come, ask a lot of questions, 448 00:40:28,725 --> 00:40:31,965 and all the answers-- come here-- are here, okay? 449 00:40:32,045 --> 00:40:35,405 Take this and give it to them. It's very important. Say it out loud. 450 00:40:35,485 --> 00:40:37,805 -What? -"It's very important." 451 00:40:37,885 --> 00:40:39,045 What is very important? 452 00:40:39,125 --> 00:40:41,005 No, you must say out loud, "It's very important." 453 00:40:41,645 --> 00:40:42,805 "It's very important." 454 00:40:42,885 --> 00:40:44,685 -Louder. -It's very important! 455 00:40:44,765 --> 00:40:47,285 Two more times. That's it, very well. 456 00:40:47,365 --> 00:40:48,525 Give me your cell phone. 457 00:40:49,725 --> 00:40:52,005 -What are you going to do? -Your phone, give it to me. 458 00:40:52,085 --> 00:40:54,565 -But what are you going to do? -My job. Go in there, please. 459 00:40:54,805 --> 00:40:55,965 Thank you! 460 00:41:04,685 --> 00:41:06,725 How many times have I told you I don't want you in here? 461 00:41:06,805 --> 00:41:08,725 I'm here to get my mother to take her to the doctor. 462 00:41:08,805 --> 00:41:10,085 Wait outside. 463 00:41:14,045 --> 00:41:17,885 -What did they ask about? -No, nothing, nothing important. 464 00:41:17,965 --> 00:41:20,205 -Not about you. -Okay. Mom, wait for me here. 465 00:41:20,285 --> 00:41:22,525 I'll get the luggage and come right back. 466 00:41:22,605 --> 00:41:25,125 Listen, I won't leave without talking to Magda first. 467 00:41:25,205 --> 00:41:28,325 -Talking to Magda? Where? -I don't know. 468 00:41:28,485 --> 00:41:30,445 Alejandro said they're back together. 469 00:41:30,525 --> 00:41:32,845 -He's lying, Mom. -What if he's not? 470 00:41:33,525 --> 00:41:37,005 He just wants to hurt you, nothing else. 471 00:41:37,805 --> 00:41:39,365 What if he's keeping her? 472 00:41:42,045 --> 00:41:44,565 Then what should I do? Go upstairs or not? What? 473 00:41:44,645 --> 00:41:46,125 No, yes, yes. Go, go. 474 00:41:46,565 --> 00:41:47,525 Okay. 475 00:41:56,005 --> 00:41:57,845 Go ahead, Valdés. Where are you? 476 00:41:58,605 --> 00:42:00,165 I'm in the parking lot. 477 00:42:00,685 --> 00:42:02,205 Velasco just arrived. 478 00:42:03,325 --> 00:42:05,965 He's got three men with him, and I'd say they're armed. 479 00:42:07,045 --> 00:42:09,685 Yeah, there may also be a sniper hidden somewhere. 480 00:42:14,765 --> 00:42:16,645 -What's going on? -Nothing. 481 00:42:16,725 --> 00:42:19,285 You'll just have a colleague for today. 482 00:42:19,805 --> 00:42:20,925 You'll get a break. 483 00:42:21,005 --> 00:42:23,205 And whatever happens, don't move from there. 484 00:42:33,685 --> 00:42:35,805 -This is the car I saw yesterday. -Where? 485 00:42:36,085 --> 00:42:37,165 My children might be there. 486 00:42:38,085 --> 00:42:39,045 Where? 487 00:42:39,605 --> 00:42:42,925 Near an tower ruin, about three miles from here. 488 00:42:43,525 --> 00:42:45,085 But I need to see if K's around. 489 00:42:45,285 --> 00:42:47,845 Magda, listen to me. Stop for a second. 490 00:42:47,925 --> 00:42:51,445 Let's do this right, okay? You and I can't do anything on our own. 491 00:42:51,845 --> 00:42:54,165 Magda, are you listening to me? Magda! 492 00:43:05,845 --> 00:43:09,445 Oh, sorry. Is there a restroom nearby? 493 00:43:09,525 --> 00:43:11,845 Yes, there, down the hall, on the right. 494 00:43:11,925 --> 00:43:14,445 -Down the hall? -Yes, down the hall. 495 00:43:15,005 --> 00:43:15,925 Okay. 496 00:43:41,885 --> 00:43:43,285 Ask for help. 497 00:43:46,605 --> 00:43:49,605 -Excuse me. I'm looking for someone. -Just a moment, please. 498 00:43:49,685 --> 00:43:52,485 It's urgent. He's a tall man, strong, shaved head. 499 00:43:52,565 --> 00:43:55,205 I'm sorry, but there are many people here that fit that description. 500 00:43:55,725 --> 00:43:58,645 -Right. Do you have a map of the area? -Yeah, sure. 501 00:43:58,725 --> 00:44:01,285 -I need to go to a tower ruin. -That's Torrechiva. 502 00:44:01,365 --> 00:44:03,365 Please! Please help! Somebody call the police! 503 00:44:03,445 --> 00:44:05,325 A man has my mother locked in an apartment. 504 00:44:05,405 --> 00:44:07,965 -She says he's up to something bad. -That must be him. 505 00:44:08,045 --> 00:44:11,325 -Where is he? -Seventh floor. Room 725. 506 00:44:12,125 --> 00:44:13,925 No, no, you stay here. You, too. 507 00:44:14,005 --> 00:44:16,885 Hey, Rashid, relax. Relax, man. Take it easy. 508 00:44:33,405 --> 00:44:34,925 Let's decide once and for all. 509 00:44:36,525 --> 00:44:39,205 Dad or the police? 510 00:44:58,685 --> 00:44:59,805 Magda. 511 00:45:00,765 --> 00:45:02,165 Of course it's you. 512 00:45:02,965 --> 00:45:04,285 My children aren't to blame here. 513 00:45:04,365 --> 00:45:06,405 Mine weren't either. 514 00:45:06,765 --> 00:45:08,725 Will you pay an injustice with another one? 515 00:45:12,965 --> 00:45:14,845 -Magda... -Please. 516 00:45:15,805 --> 00:45:18,445 This is an unjust world. 517 00:45:20,965 --> 00:45:24,765 Only because it's ruled by men, like you and Alejandro. 518 00:45:27,125 --> 00:45:27,965 Hello? 519 00:45:28,165 --> 00:45:29,405 -Dad! -Claudia? 520 00:45:29,685 --> 00:45:31,525 Dad, help us, please. We're in danger. 521 00:45:31,605 --> 00:45:33,165 Are your brother and sister with you? 522 00:45:34,165 --> 00:45:35,365 We're all together. 523 00:45:35,605 --> 00:45:36,445 But where are you? 524 00:45:38,485 --> 00:45:40,125 In a small bay by the road. 525 00:45:40,205 --> 00:45:42,725 Look for your coordinates in the phone's GPS. 526 00:45:43,085 --> 00:45:43,925 Yeah. 527 00:45:45,805 --> 00:45:48,445 It's a trap. We better stay together. 528 00:45:48,525 --> 00:45:51,645 No. No, no. But I-- I'm not useful to you. 529 00:45:51,725 --> 00:45:54,445 You're your husband's desire. Of course you're useful. 530 00:45:54,525 --> 00:45:56,565 Please, please let me go. Let me go. 531 00:45:56,645 --> 00:45:58,525 You're the bait. 532 00:45:59,005 --> 00:46:00,885 You'll also be the shield. 533 00:46:11,565 --> 00:46:12,525 My love... 534 00:46:13,725 --> 00:46:14,845 Wait a moment, wait. 535 00:46:17,485 --> 00:46:18,885 Nice family reunion. 536 00:46:19,165 --> 00:46:20,445 What are you doing together? 537 00:46:20,525 --> 00:46:22,965 Alejandro, we need to get away as soon as we can. 538 00:46:27,725 --> 00:46:30,005 I won't let you hurt my children, you bastard. 539 00:46:30,085 --> 00:46:32,045 Listen to me, please. That man is up there. 540 00:46:49,925 --> 00:46:51,205 Open up! Police! 541 00:46:58,085 --> 00:47:01,005 Go get them. Go get them. 542 00:47:03,685 --> 00:47:07,885 Dad, what happened? We're in a small bay near the road. 543 00:47:25,085 --> 00:47:26,005 You won. 544 00:47:28,085 --> 00:47:29,205 Go. 545 00:47:43,845 --> 00:47:45,685 Drop the weapons or I'll shoot her in the head. 546 00:47:45,765 --> 00:47:47,725 I wouldn't if I were you. The police are coming. 547 00:47:48,005 --> 00:47:51,085 I said drop your weapons or I'll shoot her in the head. Now! 548 00:47:57,685 --> 00:48:00,165 Get in here, quickly. 549 00:48:07,045 --> 00:48:08,365 Come on, come on. 550 00:48:13,405 --> 00:48:15,325 If it's confirmed. I'll have to evacuate the building. 551 00:48:20,525 --> 00:48:21,445 Come. 552 00:48:26,685 --> 00:48:29,845 Relax, I won't hurt you. I would never hurt you. 553 00:48:29,925 --> 00:48:30,765 Calm down. 554 00:48:30,845 --> 00:48:33,285 Remember, it's very important, okay? 555 00:48:33,365 --> 00:48:34,525 Remember. 556 00:48:51,525 --> 00:48:53,405 We'll need backup. 557 00:48:53,565 --> 00:48:55,085 He's still in the building. He has a hostage. 558 00:48:55,165 --> 00:48:57,365 He's wearing brown overalls and is armed. 559 00:49:01,605 --> 00:49:04,005 -Relax. You're okay. -Go back to the apartment, sweetie. 560 00:49:04,085 --> 00:49:05,445 -Run! Run! -Quick. Go, go. 561 00:49:29,565 --> 00:49:30,725 Are you okay? 562 00:49:33,925 --> 00:49:34,925 It's very important. 563 00:50:12,205 --> 00:50:13,045 Kids! 564 00:50:23,525 --> 00:50:24,525 How are you? 565 00:50:25,645 --> 00:50:27,325 -Are you all right? -Yes. 566 00:50:27,405 --> 00:50:29,485 -My love, are you okay? -What happened to you? 567 00:50:30,405 --> 00:50:32,845 -Nothing. -And Dad? 568 00:50:33,605 --> 00:50:36,125 We spoke to him on the phone and heard a gunshot. 569 00:50:37,045 --> 00:50:38,245 He's fine. 570 00:50:38,965 --> 00:50:40,445 I'll talk to you in the car. 571 00:50:40,525 --> 00:50:42,205 But we need to get away from here right now. 572 00:50:42,285 --> 00:50:43,845 Come on, don't... 573 00:50:58,125 --> 00:50:59,045 Magda. 574 00:51:02,645 --> 00:51:05,325 I don't understand why you run away from me. 575 00:51:05,685 --> 00:51:08,605 I've treated you all like you were my own family. 576 00:51:09,405 --> 00:51:11,405 I've protected you, I've cared for you. 577 00:51:12,205 --> 00:51:17,445 I've opened my heart to you, and you haven't even felt an ounce of love for me. 578 00:51:20,205 --> 00:51:23,445 It's the only thing I ask of you. Will you keep running away forever? 579 00:51:23,525 --> 00:51:26,205 Please, stop this nonsense and get in the car, all of you. 580 00:51:27,605 --> 00:51:28,485 No. 581 00:51:30,925 --> 00:51:33,245 I don't know what we'll do, but we'll do it without you. 582 00:51:33,765 --> 00:51:35,765 All of you, back to the car. 583 00:51:36,245 --> 00:51:39,245 Please, I said get in the fucking car! 584 00:51:44,245 --> 00:51:45,685 -Mom! -Let's go! 585 00:51:47,765 --> 00:51:49,485 -Run! -Come on! 586 00:52:51,165 --> 00:52:52,205 What about Tobías? 587 00:52:55,485 --> 00:52:56,485 Mom...? 588 00:54:03,645 --> 00:54:06,085 -Are you the passengers? -Yes. 589 00:54:06,165 --> 00:54:07,725 We're leaving in five minutes. 590 00:54:11,445 --> 00:54:13,205 I've got the passports. 591 00:54:13,725 --> 00:54:17,125 Alejandro told me everything was ready. We're leaving. 592 00:54:17,685 --> 00:54:18,605 What about him? 593 00:54:20,245 --> 00:54:21,165 He's staying. 594 00:54:21,925 --> 00:54:23,565 Yeah, yeah, I just heard. 595 00:54:24,805 --> 00:54:27,405 What else did they tell you? Is he all right? 596 00:54:27,685 --> 00:54:29,245 They just said he's in the operating room. 597 00:54:31,405 --> 00:54:32,565 You're leaving without him? 598 00:54:36,085 --> 00:54:39,765 I was your client, and you played both sides. 599 00:54:40,845 --> 00:54:42,365 You have no right to judge me. 600 00:54:43,845 --> 00:54:46,125 You have your money already. We're even. 601 00:54:52,405 --> 00:54:53,245 Paulina, 602 00:54:55,245 --> 00:54:56,085 Rubén, 603 00:54:58,805 --> 00:54:59,805 Claudia, 604 00:55:01,365 --> 00:55:06,765 I don't know if you'll ever forgive me for what I made you go through. 605 00:55:10,245 --> 00:55:11,085 I don't know. 606 00:55:13,045 --> 00:55:16,565 But I do know that I would do it again. 607 00:55:17,645 --> 00:55:23,085 I also know you're very brave and very strong. 608 00:55:26,005 --> 00:55:27,405 You just proved it. 609 00:55:31,005 --> 00:55:33,045 You've won yourselves the right to decide. 610 00:55:38,285 --> 00:55:41,085 So no more lies, no more tricks. 611 00:55:42,645 --> 00:55:43,965 You're free. 612 00:55:49,805 --> 00:55:54,805 If you wish, we can stay here and wait and see what happens... 613 00:55:58,205 --> 00:56:00,845 or we can go back to the starting point, 614 00:56:02,525 --> 00:56:05,365 to the life we knew, the house, 615 00:56:06,805 --> 00:56:08,245 the money, the comfort. 616 00:56:14,445 --> 00:56:18,245 Or we can take that helicopter, 617 00:56:18,325 --> 00:56:21,565 leave the country and start a new life. 618 00:56:23,445 --> 00:56:25,085 But this time for real. 619 00:56:30,325 --> 00:56:31,845 I want to go with you. 620 00:56:34,045 --> 00:56:35,245 Me, too. 621 00:58:00,525 --> 00:58:04,765 COPENHAGEN 622 00:58:08,045 --> 00:58:09,125 What time is it? 623 00:58:09,205 --> 00:58:10,885 2 WEEKS LATER 624 00:58:11,605 --> 00:58:13,925 It's the fifth time you've asked, kid. 625 00:58:14,005 --> 00:58:16,045 Then this will be the sixth. What time is it? 626 00:58:20,645 --> 00:58:22,725 We still have three minutes left. 627 00:58:24,005 --> 00:58:26,525 They'll come to you, as usual. 628 00:58:27,445 --> 00:58:29,205 They're behind schedule. 629 00:58:29,725 --> 00:58:31,605 They're not behind schedule, kid. 630 00:58:32,405 --> 00:58:35,725 They always bring you your dose at 9:15 sharp, like clockwork. 631 00:58:37,045 --> 00:58:38,365 At 9:00. 632 00:58:38,765 --> 00:58:40,405 At quarter past 9:00. 633 00:58:41,725 --> 00:58:44,645 -You never agree with me. -You're wrong, that's all. 634 00:58:46,925 --> 00:58:48,845 I don't understand why you're here. 635 00:58:49,725 --> 00:58:51,565 I'm here because I love you 636 00:58:52,485 --> 00:58:53,925 and because I'm your father. 637 00:58:54,445 --> 00:58:55,645 It's simple. 638 00:58:56,645 --> 00:58:57,605 Elena? 639 00:59:04,765 --> 00:59:07,765 What won't we do for our children, right, Simón? 640 00:59:08,645 --> 00:59:09,645 Magda! 641 00:59:12,645 --> 00:59:14,845 I came to get the money you stole from me. 642 00:59:16,205 --> 00:59:17,965 How did you find me? 643 00:59:18,365 --> 00:59:21,965 I don't have much time. I want my money, now. 644 00:59:27,205 --> 00:59:29,005 You've changed. 645 00:59:29,485 --> 00:59:30,925 That's what this is about. 646 00:59:33,405 --> 00:59:36,685 It took me 40 years to find out who I want to be. 647 00:59:40,045 --> 00:59:42,845 My money, now. 648 00:59:43,525 --> 00:59:45,405 My name is Magda Escudero, 649 00:59:45,765 --> 00:59:48,445 and fighting against fear brought me here. 650 00:59:49,165 --> 00:59:51,405 But I got the message. 651 00:59:51,965 --> 00:59:55,325 You mustn't fight against fear, but with it. 652 00:59:55,685 --> 00:59:59,365 You mustn't fight against the current, but with it. 653 00:59:59,885 --> 01:00:01,205 And move forward. 654 01:00:30,245 --> 01:00:32,245 Subtitle translation by: Facundo Ortiz47022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.