Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:19,270
Previously on From.
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,523
Ah! Fuck! Just get
this fucking thing off of me.
3
00:00:22,523 --> 00:00:23,524
Pull! Pull!
4
00:00:23,524 --> 00:00:25,359
- Ah!
- Oh! Shit.
5
00:00:25,359 --> 00:00:26,527
Are you good?
My ankle.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,570
- It's dislocated.
- All right.
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
- Let's get her back to camp.
- Okay.
8
00:00:29,447 --> 00:00:31,198
I wanna catch one
of those things.
9
00:00:31,198 --> 00:00:32,366
We need to learn about them.
10
00:00:32,366 --> 00:00:35,244
We catch one.
We make it talk.
11
00:00:42,460 --> 00:00:44,420
Hey.
12
00:00:44,420 --> 00:00:46,255
Maybe we switch tonight.
13
00:00:46,255 --> 00:00:48,382
- I'll take the bus.
- Why?
14
00:00:48,382 --> 00:00:49,592
Because I wanna
watch our friends
15
00:00:49,592 --> 00:00:51,385
when they come out
of the woods tonight.
16
00:00:53,304 --> 00:00:54,430
We need to build a fort.
17
00:00:54,430 --> 00:00:57,433
Then I'm gonna tell
a story.
18
00:00:57,433 --> 00:00:59,268
Are those the crops?
19
00:00:59,268 --> 00:01:01,270
Yeah. We figured
we'd try composting them.
20
00:01:03,564 --> 00:01:04,607
Whatever's going on,
21
00:01:04,607 --> 00:01:07,276
I promise it'll pass.
22
00:01:07,276 --> 00:01:09,612
Is my baby okay?
23
00:01:09,612 --> 00:01:12,573
Let's see what
the cards have to say.
24
00:01:16,494 --> 00:01:18,579
Miranda used to call it
the bottle tree.
25
00:01:18,579 --> 00:01:23,292
The original's
in a park a few towns over.
26
00:01:23,292 --> 00:01:25,419
Miranda made that for me.
27
00:01:25,419 --> 00:01:26,504
This can't be real.
28
00:01:26,504 --> 00:01:29,298
I found this in the diner.
29
00:01:29,298 --> 00:01:30,424
Pull over right now!
30
00:01:30,424 --> 00:01:31,592
- No!
- No, no!
31
00:01:31,592 --> 00:01:32,635
We're going!
32
00:01:33,636 --> 00:01:34,637
Ah!
33
00:01:34,637 --> 00:01:36,388
Ah!
34
00:01:36,388 --> 00:01:38,516
Where am I?
35
00:01:38,516 --> 00:01:39,642
There's a tree in the middle
of the road.
36
00:01:51,445 --> 00:01:53,405
Unit 4-5. Unit 4-5.
37
00:01:53,405 --> 00:01:55,282
Hospital, do you copy?
38
00:01:55,282 --> 00:01:56,659
Do you copy?
39
00:01:56,659 --> 00:01:59,411
Unit 4-5. Unit 4-5.
Mechanical en route.
40
00:02:00,663 --> 00:02:03,332
Copy. Copy.
41
00:02:03,332 --> 00:02:04,500
Just getting static.
42
00:02:05,709 --> 00:02:07,461
Where is everyone?
43
00:02:07,461 --> 00:02:09,547
Should be at least a little
traffic this time of day.
44
00:02:09,547 --> 00:02:11,340
Yeah, well, we're not
gonna move it, so...
45
00:02:11,340 --> 00:02:13,467
My God.
46
00:02:17,388 --> 00:02:18,556
Unit 4-5. Do you copy?
47
00:02:18,556 --> 00:02:20,474
- Oh, my God.
- We're 30, 35 out.
48
00:02:20,474 --> 00:02:22,643
We got a tree
blocking the road.
49
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
Unit 4-5. Do you copy?
50
00:02:27,606 --> 00:02:29,525
Miss, I need you to get
back in the vehicle.
51
00:02:32,403 --> 00:02:33,445
No.
52
00:02:34,697 --> 00:02:36,699
Unit 4-5. Unit 4-5. Do...
53
00:03:03,350 --> 00:03:05,519
Just take a detour!
Go around it!
54
00:03:05,519 --> 00:03:06,729
Ma'am, let's
get back inside.
55
00:03:06,729 --> 00:03:08,522
- It's not gonna work.
- It's okay.
56
00:03:08,522 --> 00:03:10,399
- It's not gonna work.
- We'll take another way.
57
00:03:10,399 --> 00:03:11,400
It's okay. It's okay.
58
00:03:12,693 --> 00:03:13,819
- It's all right.
- It's not gonna work!
59
00:03:13,819 --> 00:03:15,487
It'll be okay.
We'll get you back inside.
60
00:03:15,487 --> 00:03:17,406
- You have to listen to me!
- Come on.
61
00:03:38,761 --> 00:03:39,762
Hello?
62
00:03:39,762 --> 00:03:42,598
Ethan? It's Thomas.
63
00:03:42,598 --> 00:03:46,727
Mommy's in trouble.
She's in an ambulance.
64
00:03:46,727 --> 00:03:48,562
What ambulance?
65
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
You'll see.
She's on her way,
66
00:03:50,564 --> 00:03:51,607
but you have to help her.
67
00:03:51,607 --> 00:03:53,484
You can't be afraid.
68
00:03:55,653 --> 00:03:56,737
Who is this?
69
00:03:56,737 --> 00:03:59,573
I told you. It's Thomas.
70
00:03:59,573 --> 00:04:00,741
Who is this really?
71
00:04:00,741 --> 00:04:02,701
What is this?
72
00:04:04,745 --> 00:04:07,414
Who are you talking to?
73
00:04:07,414 --> 00:04:09,416
He says he's Thomas.
74
00:04:18,592 --> 00:04:19,510
Hi, Jim.
75
00:04:20,803 --> 00:04:22,805
You leave
my children alone.
76
00:04:22,805 --> 00:04:25,683
But they're not
your children anymore.
77
00:04:41,532 --> 00:04:42,491
Dad?
78
00:04:53,877 --> 00:04:55,671
What did he say?
79
00:04:58,841 --> 00:04:59,842
Ethan, I need you
to talk to me.
80
00:04:59,842 --> 00:05:02,636
What did he say?
81
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
That Mom was alive.
82
00:05:04,596 --> 00:05:07,683
She's on an ambulance.
She needs our help.
83
00:05:20,904 --> 00:05:25,743
โช When I was just a little boy โช
84
00:05:25,743 --> 00:05:28,537
โช I asked my father โช
85
00:05:28,537 --> 00:05:29,830
โช "What will I be?" โช
86
00:05:31,915 --> 00:05:34,585
{\an8}โช "Will I be handsome?" โช
87
00:05:34,585 --> 00:05:36,795
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
88
00:05:36,795 --> 00:05:40,799
โช Here's what he said to me โช
89
00:05:40,799 --> 00:05:43,761
โช Que sera sera โช
90
00:05:44,928 --> 00:05:48,599
โช Whatever will be will be โช
91
00:05:49,933 --> 00:05:53,854
โช The future's not ours to see โช
92
00:05:53,854 --> 00:05:56,815
โช Que sera sera โช
93
00:05:58,984 --> 00:06:01,904
{\an8}โช What will be will be โช
94
00:06:11,705 --> 00:06:16,668
{\an8}โช Now I have
children of my own โช
95
00:06:16,668 --> 00:06:18,796
{\an8}โช They ask their father โช
96
00:06:18,796 --> 00:06:22,674
โช "What will I be?" โช
97
00:06:22,674 --> 00:06:24,885
โช "Will I be pretty?" โช
98
00:06:24,885 --> 00:06:27,638
{\an8}โช "Will I be rich?" โช
99
00:06:27,638 --> 00:06:31,642
โช I tell them tenderly โช
100
00:06:31,642 --> 00:06:34,853
โช Que sera sera โช
101
00:06:34,853 --> 00:06:39,775
โช Whatever will be will be โช
102
00:06:39,775 --> 00:06:44,738
โช The future's not ours to see โช
103
00:06:44,738 --> 00:06:48,617
โช Que sera sera โช
104
00:06:49,827 --> 00:06:52,746
โช What will be will be โช
105
00:06:54,915 --> 00:06:57,793
โช Que sera sera โช
106
00:07:14,935 --> 00:07:16,937
What are you waiting for?
Pick it up.
107
00:07:16,937 --> 00:07:18,939
You pick it up. I'm not
touching that thing.
108
00:07:18,939 --> 00:07:21,692
It's dead. What are
you worried about?
109
00:07:21,692 --> 00:07:22,901
That bird just
went kamikaze
110
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
through a plate-glass window
to get in here.
111
00:07:24,945 --> 00:07:26,697
Whatever bad juju
that thing has,
112
00:07:26,697 --> 00:07:28,657
I don't want
any part of it.
113
00:07:28,657 --> 00:07:29,867
And by the way,
114
00:07:29,867 --> 00:07:31,618
I don't mean to ask
the obvious question here,
115
00:07:31,618 --> 00:07:33,620
but do you think it's really
smart to do tarot readings
116
00:07:33,620 --> 00:07:35,747
in a place like this?
117
00:07:35,747 --> 00:07:37,082
I'm sorry.
I didn't mean to--
118
00:07:37,082 --> 00:07:39,668
Hey, that's enough.
We got plenty to worry about
119
00:07:39,668 --> 00:07:41,670
without people
sniping at each other.
120
00:07:45,757 --> 00:07:46,884
Hey, you all right?
121
00:07:48,051 --> 00:07:49,803
I'm good.
122
00:07:49,803 --> 00:07:51,722
You sure?
123
00:08:00,063 --> 00:08:04,026
I had no idea things
were so exciting up here.
124
00:08:04,026 --> 00:08:05,819
Open.
125
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
You're good.
126
00:08:09,990 --> 00:08:12,826
Look, this really is
not necessary.
127
00:08:12,826 --> 00:08:14,870
Don't be silly.
128
00:08:14,870 --> 00:08:16,872
I make it a point
to examine all my patients
129
00:08:16,872 --> 00:08:19,666
after they've had encounters
with psychotic birds.
130
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
Besides, um, it's helping
take my mind off
131
00:08:22,002 --> 00:08:23,879
of Kristi being
out at that lake.
132
00:08:23,879 --> 00:08:26,924
No. They'll be fine.
133
00:08:26,924 --> 00:08:28,008
They've got shelter.
134
00:08:28,008 --> 00:08:29,843
They've got talismans.
135
00:08:29,843 --> 00:08:32,721
- It's all you need.
- I know.
136
00:08:37,142 --> 00:08:40,938
But if it was Ellis,
137
00:08:40,938 --> 00:08:42,940
I would be feeling
the same way.
138
00:08:44,983 --> 00:08:45,943
Drink.
139
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
It's nice to just be
140
00:08:50,030 --> 00:08:51,907
taking care of a pregnant
Mama bear again.
141
00:08:54,117 --> 00:08:56,745
You look much better.
142
00:08:56,745 --> 00:08:57,871
Your color's improved.
143
00:08:57,871 --> 00:08:59,998
You've been eating
a little more?
144
00:09:00,457 --> 00:09:04,002
Yeah. Finally found
something I could keep down.
145
00:09:04,002 --> 00:09:06,088
Great. Get that baby
nice and strong.
146
00:09:06,088 --> 00:09:08,757
Mm.
147
00:09:11,969 --> 00:09:14,805
We used to play in here.
148
00:09:14,805 --> 00:09:15,973
Not at night.
149
00:09:15,973 --> 00:09:18,100
At nighttime,
everyone had to hide.
150
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
There were
no talismans then.
151
00:09:20,018 --> 00:09:22,104
But during the daytime,
152
00:09:22,104 --> 00:09:26,024
my sister and I would
play inside the houses.
153
00:09:29,194 --> 00:09:33,073
We pretended that
we were home again.
154
00:09:33,073 --> 00:09:34,825
She always liked
this one the best,
155
00:09:34,825 --> 00:09:37,744
and I never knew why.
156
00:09:37,744 --> 00:09:39,079
You came here
with your sister?
157
00:09:39,079 --> 00:09:43,834
My mother, too,
but they died.
158
00:09:43,834 --> 00:09:45,127
Just like Nathan,
159
00:09:45,127 --> 00:09:48,005
except I didn't
murder them.
160
00:09:52,175 --> 00:09:54,052
Is this enough?
161
00:10:01,018 --> 00:10:01,935
Yeah, that's good.
162
00:10:04,813 --> 00:10:06,815
I don't understand what
we're doing.
163
00:10:06,815 --> 00:10:08,108
I told you,
I have to remember.
164
00:10:08,108 --> 00:10:10,152
Remember what?
165
00:10:10,527 --> 00:10:14,156
When I was a boy, my mother
tried to save everyone,
166
00:10:14,156 --> 00:10:17,034
but she died.
And then everyone died,
167
00:10:17,034 --> 00:10:21,955
and I can't
remember how or why.
168
00:10:21,955 --> 00:10:23,957
And I think I need to
remember soon.
169
00:10:25,083 --> 00:10:26,126
Why?
170
00:10:26,126 --> 00:10:29,046
Too many things
are changing.
171
00:10:29,046 --> 00:10:31,006
It's never snowed
here before.
172
00:10:35,177 --> 00:10:36,928
We have to go
in the basement.
173
00:10:36,928 --> 00:10:38,889
Up here is
for daytime stories.
174
00:10:38,889 --> 00:10:40,849
The basement's
for secrets.
175
00:10:45,896 --> 00:10:47,856
Hello? Unit 4-5.
176
00:10:52,277 --> 00:10:54,029
How are we still
in the goddamn woods?
177
00:10:54,029 --> 00:10:56,114
We were right outside the city
when we stopped at that tree.
178
00:10:56,114 --> 00:10:57,991
What does
the GPS say?
179
00:10:57,991 --> 00:11:00,077
Same thing it said ten minutes
ago--data unavailable.
180
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
We gotta be driving in circles.
The woods aren't this deep.
181
00:11:02,079 --> 00:11:03,997
Okay, fine.
I'll turn around.
182
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
No, no, no!
Please don't turn around!
183
00:11:04,998 --> 00:11:07,834
Uh, just--just
keep going forward.
184
00:11:07,834 --> 00:11:09,002
- Whoa. Lady, calm down.
- If you turn around,
185
00:11:09,002 --> 00:11:11,088
you'll be driving
away from town!
186
00:11:11,088 --> 00:11:13,840
What town?
We're looking for the highway.
187
00:11:13,840 --> 00:11:16,968
I know, I know, but, uh...
188
00:11:16,968 --> 00:11:18,261
you have to listen to me.
It's, uh--
189
00:11:18,261 --> 00:11:20,222
It's not safe to stop out here
once it gets dark,
190
00:11:20,222 --> 00:11:22,974
but there's
a town up ahead,
191
00:11:22,974 --> 00:11:24,434
and-- and people
there can help us.
192
00:11:24,434 --> 00:11:26,186
You just-- you just need
to keep going forward, please!
193
00:11:38,990 --> 00:11:41,868
So, you're gonna
watch these things,
194
00:11:41,868 --> 00:11:44,246
get a sense of how
they move and what they do,
195
00:11:44,246 --> 00:11:46,873
and that's gonna what?
196
00:11:46,873 --> 00:11:49,918
Give you some grand insight
into how you're gonna catch one?
197
00:11:49,918 --> 00:11:52,921
Yeah. Something like that.
198
00:11:54,172 --> 00:11:55,966
Yeah. Okay.
199
00:11:55,966 --> 00:11:58,009
I'm sure nothing terrible
is gonna come of that.
200
00:12:00,095 --> 00:12:01,138
Why are you here?
201
00:12:01,138 --> 00:12:04,057
What do you mean?
202
00:12:04,057 --> 00:12:06,226
I said we could switch.
203
00:12:06,226 --> 00:12:09,896
You could be fast asleep by
now in the sheriff's station.
204
00:12:09,896 --> 00:12:11,940
So, why are you here?
205
00:12:11,940 --> 00:12:13,984
That's none
of your business.
206
00:12:20,365 --> 00:12:22,075
What the fuck
do you care, anyway?
207
00:12:22,075 --> 00:12:24,244
'Cause if I gotta stand here
all night and listen to you,
208
00:12:24,244 --> 00:12:27,080
I'd at least like
to know why that is.
209
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
Look, if you're
gonna do something
210
00:12:29,040 --> 00:12:30,250
that has even
the slightest chance
211
00:12:30,250 --> 00:12:32,002
of getting us
the hell out of here,
212
00:12:32,002 --> 00:12:33,086
no matter how stupid
or ill-advised
213
00:12:33,086 --> 00:12:36,173
that thing might be...
214
00:12:36,173 --> 00:12:37,966
then I wanna help.
215
00:12:37,966 --> 00:12:42,971
Oh. So, now, all of a sudden,
you're a team player.
216
00:12:42,971 --> 00:12:45,265
If you'd seen
the things I've seen,
217
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
then you might be, too.
218
00:12:47,142 --> 00:12:51,104
What are you talking about,
seen the things you've seen?
219
00:12:51,104 --> 00:12:53,231
What do you think
I'm talking about, Boyd?
220
00:12:55,358 --> 00:12:58,945
Me, Julie, Marielle,
221
00:12:58,945 --> 00:13:01,198
wherever we were.
222
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
Everybody here just talks about
how afraid they are of dying.
223
00:13:06,328 --> 00:13:08,955
Well, I don't think
that's the worst thing
224
00:13:08,955 --> 00:13:10,332
that can happen
to you here.
225
00:13:12,375 --> 00:13:14,044
I want out.
226
00:13:26,264 --> 00:13:27,224
You should get
some sleep.
227
00:13:27,224 --> 00:13:30,185
Tomorrow's gonna
be a long day.
228
00:13:30,185 --> 00:13:31,394
Sorry.
Did I wake you up?
229
00:13:31,394 --> 00:13:34,314
No. The, uh, throbbing pain
in my ankle did.
230
00:13:37,234 --> 00:13:41,154
Is there anything I can
do to help make it better?
231
00:13:43,240 --> 00:13:47,077
No, not until, uh, some
of the swelling goes down.
232
00:13:49,412 --> 00:13:51,206
What are you writing?
233
00:13:54,125 --> 00:13:58,004
It's just, uh,
something for my mom.
234
00:13:58,004 --> 00:14:00,340
In Chinese culture,
we write letters to the dead
235
00:14:00,340 --> 00:14:03,093
on high holidays.
236
00:14:03,093 --> 00:14:05,053
It's not really a holiday,
I guess, but...
237
00:14:05,053 --> 00:14:07,180
I think she'd
really like that.
238
00:14:07,180 --> 00:14:09,391
Yep.
239
00:14:09,391 --> 00:14:11,184
I meant what
I said earlier.
240
00:14:11,184 --> 00:14:14,354
You're not alone here.
241
00:14:14,354 --> 00:14:16,398
Things are different now.
That's all.
242
00:14:16,398 --> 00:14:19,109
Yeah.
243
00:14:19,109 --> 00:14:23,071
It just feels like
all of a sudden...
244
00:14:25,115 --> 00:14:27,409
...everything that I thought
I was fighting for is gone.
245
00:14:31,454 --> 00:14:34,124
And everything that I thought
I was going home to.
246
00:14:36,209 --> 00:14:39,087
And the two people that
I would talk to about that
247
00:14:39,087 --> 00:14:42,340
are you and Mom.
248
00:14:42,340 --> 00:14:45,218
You can still talk to me.
249
00:14:45,218 --> 00:14:48,138
Could you maybe
talk in the morning?
250
00:14:50,223 --> 00:14:51,433
Sorry.
251
00:14:53,184 --> 00:14:55,145
Fuck it.
252
00:14:55,145 --> 00:14:57,230
I'm awake.
253
00:15:07,365 --> 00:15:08,450
Hey.
254
00:15:12,329 --> 00:15:14,456
You guys wanna hear
something crazy?
255
00:15:18,168 --> 00:15:21,296
The night everyone died,
256
00:15:21,296 --> 00:15:22,464
I was in the root cellar.
257
00:15:22,464 --> 00:15:26,343
My mother told Eloise and I
to hide there.
258
00:15:26,343 --> 00:15:29,137
Eloise didn't listen.
259
00:15:36,436 --> 00:15:37,479
But I did.
260
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
I stayed until morning.
261
00:15:52,494 --> 00:15:56,164
And when I came out,
262
00:15:56,164 --> 00:15:57,332
there were bodies
everywhere.
263
00:16:02,545 --> 00:16:05,256
That was the day that
I met the boy in white.
264
00:16:08,426 --> 00:16:10,136
You know the boy
in white?
265
00:16:10,136 --> 00:16:11,638
He's my friend.
266
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
He was my only friend all
those years that I was alone.
267
00:16:26,528 --> 00:16:29,531
Couldn't bury them all.
268
00:16:29,531 --> 00:16:31,449
They were just lying there
in the street,
269
00:16:31,449 --> 00:16:34,369
and I--I couldn't bury them.
270
00:16:37,372 --> 00:16:40,542
So the boy in white told me
271
00:16:40,542 --> 00:16:45,380
to gather things that were
precious to them.
272
00:16:49,259 --> 00:16:50,552
To bury those instead.
273
00:16:54,556 --> 00:16:58,226
This stuff--
274
00:16:58,226 --> 00:17:00,270
that'll help you remember
why it happened?
275
00:17:01,396 --> 00:17:03,314
I think so.
276
00:17:04,566 --> 00:17:06,526
Why are we in here?
277
00:17:07,610 --> 00:17:10,238
Because it's a fort.
278
00:17:11,281 --> 00:17:12,532
Why do you need me?
279
00:17:12,532 --> 00:17:16,327
Because I don't want
to do this alone.
280
00:17:19,497 --> 00:17:22,375
I may have to remember
some scary things.
281
00:17:23,626 --> 00:17:25,420
And you're the scariest
person here,
282
00:17:25,420 --> 00:17:27,297
so it won't scare you.
283
00:17:34,679 --> 00:17:36,389
You always
this fidgety?
284
00:17:36,389 --> 00:17:38,391
Something's wrong.
285
00:17:38,391 --> 00:17:40,393
Those things should be
all over the place by now.
286
00:17:40,393 --> 00:17:41,561
Really?
287
00:17:41,561 --> 00:17:43,313
These things give
"creature of habit"
288
00:17:43,313 --> 00:17:45,482
a whole new
goddamn meaning.
289
00:17:45,482 --> 00:17:46,566
The one
in the nurse's uniform?
290
00:17:46,566 --> 00:17:49,277
I'm her first stop
every night,
291
00:17:49,277 --> 00:17:50,445
every single night.
292
00:17:50,445 --> 00:17:52,530
She just stands by the glass,
and she hums.
293
00:17:52,530 --> 00:17:54,491
For about ten minutes,
she just stands,
294
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
taps on the glass
with her fucking smile.
295
00:17:56,284 --> 00:17:59,537
And there's another one, right?
296
00:17:59,537 --> 00:18:01,414
Likes to sit over there
by the swing.
297
00:18:01,414 --> 00:18:04,375
- Okay.
- Just letting its legs dangle.
298
00:18:04,375 --> 00:18:05,585
There's another couple like
to sit over there
299
00:18:05,585 --> 00:18:07,420
by the pool, just--
300
00:18:07,420 --> 00:18:09,464
Well, you really
watch these things closely.
301
00:18:09,464 --> 00:18:11,633
Yeah, well,
there's no TV.
302
00:18:11,633 --> 00:18:13,635
Plus, you guys get to
draw the shades at night.
303
00:18:13,635 --> 00:18:15,595
I got...
304
00:18:15,595 --> 00:18:19,516
Look. The point is,
they got patterns, routines,
305
00:18:19,516 --> 00:18:21,643
all of which should be
happening right now.
306
00:18:23,520 --> 00:18:25,563
Right now.
307
00:18:25,563 --> 00:18:27,607
Ma'am, you're
not making any sense.
308
00:18:27,607 --> 00:18:30,443
I know this road!
There's a town up ahead.
309
00:18:30,443 --> 00:18:31,528
The people there can help us
find the highway again.
310
00:18:31,528 --> 00:18:33,279
- Okay.
- I promise you.
311
00:18:33,279 --> 00:18:34,656
We just need to keep
going that way.
312
00:18:40,411 --> 00:18:42,330
We're--we're here!
The barn is here!
313
00:18:42,330 --> 00:18:43,623
- We're--Stop! Stop here!
- Lady, we're fine, okay?
314
00:18:43,623 --> 00:18:45,375
We're not gonna stop
in the middle of nowhere.
315
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
Fuck.
316
00:18:48,378 --> 00:18:50,630
Oh, shit. What the...
317
00:18:50,630 --> 00:18:52,465
What the fuck?
318
00:18:54,634 --> 00:18:57,595
It's an ambulance,
just like he said!
319
00:18:59,764 --> 00:19:01,349
Hey!
320
00:19:03,560 --> 00:19:04,519
Hey!
321
00:19:05,645 --> 00:19:06,688
Mom!
322
00:19:06,688 --> 00:19:08,523
Oh, no, no.
Hey, hey, hey!
323
00:19:08,523 --> 00:19:09,524
Get in here!
- I got him.
324
00:19:09,524 --> 00:19:10,525
Hey!
No!
325
00:19:10,525 --> 00:19:11,568
Got him.
- No!
326
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
- Let's get back inside.
- No! Mom!
327
00:19:13,570 --> 00:19:15,321
You need to stop.
Please stop.
328
00:19:15,321 --> 00:19:16,531
Look, lady. I'm not gonna
tell you again, okay?
329
00:19:16,531 --> 00:19:18,449
Shit.
330
00:19:20,577 --> 00:19:23,454
- What's wrong?
- We got a body in the road.
331
00:19:23,454 --> 00:19:25,582
What if Mom's really
out there?
332
00:19:25,582 --> 00:19:27,458
{\an8}- What's he talking about?
- Uh--
333
00:19:27,458 --> 00:19:29,586
The voice on the phone said
she'd be on an ambulance.
334
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
There's somebody lying
in the middle of the road.
335
00:19:33,339 --> 00:19:35,425
No. It's not
a fucking person!
336
00:19:35,425 --> 00:19:36,509
- Hey! Hey!
- Jesus! Hey!
337
00:19:36,509 --> 00:19:37,594
- That is not a fucking person!
- Okay!
338
00:19:37,594 --> 00:19:39,637
We're just gonna calm down, okay?
339
00:19:39,637 --> 00:19:41,347
- No, no, no!
- Go ahead. I got this.
340
00:19:41,347 --> 00:19:42,557
You are not fucking
listening to me.
341
00:19:42,557 --> 00:19:44,475
Where are you going?
Don't go.
342
00:19:44,475 --> 00:19:46,394
- Please don't fucking go!
- Ma'am!
343
00:19:46,394 --> 00:19:47,896
Move!
- Ma'am! Ma'am! Ma'am.
344
00:19:47,896 --> 00:19:49,564
- You're gonna fucking die!
- Okay. You need to calm down!
345
00:19:49,564 --> 00:19:51,691
You need to fucking calm down!
They're gonna die!
346
00:19:51,691 --> 00:19:53,401
They're gonna fucking die!
347
00:19:59,782 --> 00:20:01,492
- Jesus.
- Oh, my God.
348
00:20:01,492 --> 00:20:02,577
Ma'am, can you hear me?
349
00:20:02,577 --> 00:20:04,746
- Okay.
- Here. Help me roll her over.
350
00:20:04,746 --> 00:20:06,539
Come on.
351
00:20:06,539 --> 00:20:08,541
Watch her head.
352
00:20:09,834 --> 00:20:11,628
I'm not getting
a pulse.
353
00:20:11,628 --> 00:20:13,546
Hey, guys!
354
00:20:13,546 --> 00:20:15,590
Lady's really freaking out
back here.
355
00:20:15,590 --> 00:20:18,384
What the...
356
00:20:18,384 --> 00:20:20,386
Aah!
357
00:20:25,558 --> 00:20:26,684
Oh, my God!
358
00:20:26,684 --> 00:20:28,686
Aah!
359
00:20:39,697 --> 00:20:40,698
Back up!
360
00:20:46,746 --> 00:20:48,706
Okay.
Those were gunshots!
361
00:20:48,706 --> 00:20:50,458
Which means those things are
already out there.
362
00:21:08,518 --> 00:21:10,561
Oh, my God. Henry?
363
00:21:10,561 --> 00:21:13,481
What?
- It's okay.
364
00:21:13,481 --> 00:21:14,774
- What?
- We're okay.
365
00:21:14,774 --> 00:21:17,527
If there's even a chance
my wife is out there...
366
00:21:17,527 --> 00:21:18,486
You do what you want.
367
00:21:20,697 --> 00:21:22,824
Okay. Listen.
You gotta stay inside.
368
00:21:22,824 --> 00:21:24,784
Whoever's on that ambulance,
you'll be putting them
369
00:21:24,784 --> 00:21:27,453
in danger if we have to worry
about you, okay?
370
00:21:27,453 --> 00:21:28,746
I need you to
tell me you understand.
371
00:21:28,746 --> 00:21:29,789
- I understand.
- Julie?
372
00:21:29,789 --> 00:21:30,790
Yeah.
373
00:21:33,835 --> 00:21:35,628
We are
in real danger right now.
374
00:21:35,628 --> 00:21:37,588
There are things in this town
that will hurt us
375
00:21:37,588 --> 00:21:39,465
if we don't get inside
one of the houses.
376
00:21:40,591 --> 00:21:41,676
- Ah!
- Oh, my God. Oh, my God!
377
00:21:41,676 --> 00:21:43,678
Oh, mother of God!
378
00:21:43,678 --> 00:21:44,846
- Oh, my God!
- Oh!
379
00:21:46,931 --> 00:21:48,725
Oh, my God! Jim! Jim!
380
00:21:48,725 --> 00:21:50,601
Tabitha.
381
00:21:50,601 --> 00:21:52,562
Oh, my God! Jim! Jim!
382
00:21:53,938 --> 00:21:55,690
Help me! Help me!
383
00:21:55,690 --> 00:21:57,567
Please help me, baby!
384
00:21:57,567 --> 00:21:59,819
- Please help us!
- Are there keys?
385
00:21:59,819 --> 00:22:01,654
I don't know! I don't know!
I don't know where they are!
386
00:22:01,654 --> 00:22:03,531
Everybody, out of
the ambulance, now!
387
00:22:03,531 --> 00:22:04,574
Ah!
388
00:22:05,700 --> 00:22:07,702
- Jesus.
- What the fuck?
389
00:22:07,702 --> 00:22:10,663
- Handcuffs.
- What?
390
00:22:10,663 --> 00:22:12,540
You have handcuffs.
Hand me the keys.
391
00:22:12,540 --> 00:22:16,753
I--I--I don't
have them. I--No--
392
00:22:16,753 --> 00:22:18,671
There's a toolkit
on the bus. I got it.
393
00:22:18,671 --> 00:22:20,715
- No! Wait, wait!
- Got it!
394
00:22:21,966 --> 00:22:23,760
All right!
Stay, stay, stay!
395
00:22:23,760 --> 00:22:25,553
Runner on the hill!
396
00:22:25,553 --> 00:22:26,929
Runner on the hill!
397
00:22:38,691 --> 00:22:40,568
I think it's a cop.
398
00:22:40,568 --> 00:22:43,696
What the fuck?
399
00:22:51,704 --> 00:22:52,955
Ah!
400
00:22:52,955 --> 00:22:54,665
What was that?
- Nicky's been shot!
401
00:22:54,665 --> 00:22:55,875
Excuse me.
Excuse me.
402
00:22:55,875 --> 00:22:57,877
What happened?
403
00:22:57,877 --> 00:22:59,670
- Did she hit her head?
- I don't know.
404
00:22:59,670 --> 00:23:00,713
Get that window boarded up.
405
00:23:00,713 --> 00:23:02,048
Um, here,
get her onto the couch.
406
00:23:02,048 --> 00:23:06,594
Let her have some air.
407
00:23:06,594 --> 00:23:08,721
Come on.
- All right. All right.
408
00:23:11,641 --> 00:23:12,975
Did you see?
- It's Nicky?
409
00:23:12,975 --> 00:23:14,811
Hey, Nicky. I'm Marielle.
I'm gonna help you, okay?
410
00:23:14,811 --> 00:23:18,731
Easy, easy.
411
00:23:18,731 --> 00:23:20,900
Help me roll her onto her side.
Okay. All right.
412
00:23:22,819 --> 00:23:24,946
Okay. No exit wound.
We need to get this bullet out.
413
00:23:26,697 --> 00:23:28,616
Hey, open up!
414
00:23:28,616 --> 00:23:29,992
- I'm a police officer!
- Hey, move.
415
00:23:29,992 --> 00:23:31,285
What are you doing?
Please! Open the door!
416
00:23:31,285 --> 00:23:33,913
She's a cop. We can't just
leave her out there.
417
00:23:33,913 --> 00:23:35,706
We should wait for Kristi.
418
00:23:35,706 --> 00:23:37,250
Kristi's not back until
tomorrow.
419
00:23:37,250 --> 00:23:38,960
We need to do this now. Hey, I'm
gonna need a lot of things--
420
00:23:38,960 --> 00:23:40,920
uh, tweezers, pliers,
uh, alcohol, and towels.
421
00:23:40,920 --> 00:23:42,880
Okay. Yeah, yeah.
422
00:23:45,925 --> 00:23:47,718
I know.
423
00:23:47,718 --> 00:23:49,595
Okay.
424
00:23:53,599 --> 00:23:54,767
Yes.
- Oh, my God.
425
00:23:55,935 --> 00:23:58,604
Okay.
426
00:23:58,604 --> 00:24:01,732
Oh, God. Those things were
coming from everywhere.
427
00:24:01,732 --> 00:24:03,651
- Back off!
- I didn't mean to--No. Listen.
428
00:24:03,651 --> 00:24:05,653
You gotta believe me.
Please, you gotta believe me.
429
00:24:05,653 --> 00:24:06,988
- It must have been a misfire!
- I said back the fuck up!
430
00:24:06,988 --> 00:24:09,907
Oh, God. This isn't real.
431
00:24:09,907 --> 00:24:11,826
This isn't real. This--
this can't be happening.
432
00:24:11,826 --> 00:24:12,952
This isn't real.
433
00:24:12,952 --> 00:24:14,954
- Is there anyone with you?
- What?
434
00:24:14,954 --> 00:24:17,790
- Is there anyone else out there?
- Is she gonna be okay?
435
00:24:17,790 --> 00:24:18,708
How did you get here?
436
00:24:18,708 --> 00:24:20,793
We were in an ambulance.
437
00:24:20,793 --> 00:24:22,003
There was this--this--
this tree.
438
00:24:31,804 --> 00:24:34,015
Where are the--
can't find the fucking keys.
439
00:24:39,061 --> 00:24:40,688
Get the fuck back.
440
00:24:40,688 --> 00:24:42,732
I said get the fuck back!
441
00:24:42,732 --> 00:24:44,817
Oh, sweetie,
it doesn't work that way.
442
00:24:52,742 --> 00:24:53,743
Hey, get back to the bus!
443
00:25:01,751 --> 00:25:05,004
- Hey, Jim!
- Hey. Tools.
444
00:25:05,004 --> 00:25:07,006
Boyd, we got to go.
Yeah.
445
00:25:07,006 --> 00:25:08,925
Get something!
Get something!
446
00:25:10,843 --> 00:25:13,846
I can't find the fucking keys!
447
00:25:13,846 --> 00:25:15,848
- Where the--
- Are you looking for these?
448
00:25:15,848 --> 00:25:18,726
Motherfucker!
449
00:25:18,726 --> 00:25:21,020
Take them.
450
00:25:21,020 --> 00:25:22,897
We get to keep Randall, though.
451
00:25:31,906 --> 00:25:33,074
Get off me!
452
00:25:33,574 --> 00:25:37,036
You can't save them all.
453
00:25:37,036 --> 00:25:40,915
Ah!
454
00:25:47,088 --> 00:25:48,839
Boyd, let's go!
We gotta get out of here!
455
00:25:51,926 --> 00:25:54,845
Fuck you! Fuck you!
456
00:25:54,845 --> 00:25:57,723
- Motherfuckers.
- Fuck you!
457
00:26:00,726 --> 00:26:03,813
Boyd? Boyd, don't you leave me,
you piece of shit!
458
00:26:05,022 --> 00:26:07,108
Apply pressure
right here.
459
00:26:07,108 --> 00:26:09,777
Okay. All right. Good.
460
00:26:11,988 --> 00:26:13,864
- Good. Okay. Good.
- Yeah?
461
00:26:13,864 --> 00:26:15,866
Hey, hey. Are you
sure you've got this?
462
00:26:15,866 --> 00:26:17,076
Yeah. Yeah. I got it.
463
00:26:17,076 --> 00:26:18,786
Sit here.
464
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
Hold her legs down.
465
00:26:19,787 --> 00:26:21,038
Okay. Okay. I got it.
466
00:26:21,038 --> 00:26:23,874
Keep her still.
467
00:26:23,874 --> 00:26:25,042
Come on.
Okay. Yeah.
468
00:26:25,042 --> 00:26:26,085
Little sting.
469
00:26:26,085 --> 00:26:28,796
I know. I know. I know.
470
00:26:28,796 --> 00:26:30,756
Shit. Okay. Let me see.
471
00:26:30,756 --> 00:26:32,091
Okay.
Okay. Let me see.
472
00:26:32,091 --> 00:26:33,801
Bite down. Bite down.
473
00:26:35,011 --> 00:26:36,887
Hold her very still.
Come on, Nicky.
474
00:26:36,887 --> 00:26:38,931
Here we go.
475
00:26:38,931 --> 00:26:40,141
All right. Here we go.
476
00:26:40,141 --> 00:26:42,018
I know. I know.
You got this.
477
00:26:42,018 --> 00:26:44,979
All right.
It's okay. It's okay.
478
00:26:47,106 --> 00:26:48,107
Okay. I think I got it.
479
00:26:50,901 --> 00:26:51,944
Okay.
480
00:26:55,072 --> 00:26:56,866
Okay. I got it.
481
00:26:57,950 --> 00:26:59,076
Yeah.
482
00:26:59,076 --> 00:27:00,077
Good job.
483
00:27:02,121 --> 00:27:03,831
There's a woman
in the ambulance.
484
00:27:03,831 --> 00:27:05,166
There were two paramedics
outside, and I don't know
485
00:27:05,166 --> 00:27:07,001
where she is, but this is
probably 20 minutes...
486
00:27:19,055 --> 00:27:20,848
It's okay.
487
00:27:22,975 --> 00:27:24,143
- Oh, my God! Yes, yes, yes!
- That's it. That's it.
488
00:27:24,143 --> 00:27:26,979
- Yes! Thank you!
- All right. Can you get up?
489
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
- Yes.
- Yeah?
490
00:27:27,980 --> 00:27:29,940
Henry, let's go.
Let's go, Henry.
491
00:27:29,940 --> 00:27:30,941
- And you? Can you walk?
- I think so.
492
00:27:35,112 --> 00:27:36,989
Come on. Come on.
I got you. I got you.
493
00:27:38,199 --> 00:27:39,158
You okay?
494
00:27:45,164 --> 00:27:46,999
I got him!
- Oh, my God! Hurry!
495
00:27:46,999 --> 00:27:48,959
I got him. I got him. I got him.
I got him. Come here.
496
00:27:48,959 --> 00:27:50,127
Come here.
497
00:27:50,127 --> 00:27:51,212
I got you. I got you.
498
00:27:51,212 --> 00:27:53,005
Let's go.
499
00:27:55,841 --> 00:27:57,134
There you go.
Come on.
500
00:27:59,178 --> 00:28:00,930
Oh.
There you go.
501
00:28:00,930 --> 00:28:03,182
There you go. Close that door.
502
00:28:09,063 --> 00:28:10,189
You okay?
503
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
Look.
504
00:28:14,985 --> 00:28:18,239
Bad idea.
505
00:28:22,326 --> 00:28:23,953
Hey, what happened?
506
00:28:23,953 --> 00:28:26,205
Uh, it was a long night.
507
00:28:27,289 --> 00:28:28,999
For everyone, it seems.
508
00:28:34,046 --> 00:28:35,214
I fucking told you.
509
00:28:38,175 --> 00:28:41,011
Donna, can we, uh--
510
00:28:41,011 --> 00:28:44,098
Uh, you can. Uh, I'll put you
in a room upstairs.
511
00:28:45,266 --> 00:28:46,976
Are you okay?
512
00:28:46,976 --> 00:28:49,103
Yeah. Come on.
513
00:28:58,320 --> 00:28:59,280
That poor girl.
514
00:28:59,280 --> 00:29:01,198
Nicky's gonna be all right.
515
00:29:01,198 --> 00:29:04,034
No. I'm not talking
about Nicky.
516
00:29:04,034 --> 00:29:07,204
I'm talking about Fatima.
517
00:29:07,204 --> 00:29:09,290
That horrible bird.
518
00:29:13,169 --> 00:29:14,295
What if it was a sign?
519
00:29:21,177 --> 00:29:22,178
What's wrong?
520
00:29:25,139 --> 00:29:26,098
Am I awake?
521
00:29:35,357 --> 00:29:37,985
Where are you going?
522
00:29:53,375 --> 00:29:55,085
Help me.
523
00:29:57,213 --> 00:30:00,049
- Please!
- I'm sorry. I'm sorry.
524
00:30:08,265 --> 00:30:10,142
Can you see anything?
525
00:30:10,142 --> 00:30:12,061
No.
526
00:30:12,061 --> 00:30:15,189
What if they
don't come back?
527
00:30:16,315 --> 00:30:18,192
Don't think like that.
528
00:30:18,192 --> 00:30:22,154
They'll come back.
529
00:30:22,154 --> 00:30:27,159
Julie,
what happened to you?
530
00:30:27,159 --> 00:30:31,038
What do you mean?
531
00:30:31,497 --> 00:30:35,292
Ever since you fell asleep
and your eyes got all white,
532
00:30:35,292 --> 00:30:37,211
you've been different.
533
00:30:37,211 --> 00:30:40,047
Are you sure you're okay?
534
00:30:44,426 --> 00:30:47,179
Yeah. Yeah. I'm fine.
535
00:30:50,307 --> 00:30:52,184
I don't believe you.
536
00:30:52,184 --> 00:30:53,352
You know I'm not
a baby anymore.
537
00:30:53,352 --> 00:30:54,395
You can tell me things.
538
00:31:00,317 --> 00:31:02,319
You wanna know
the truth?
539
00:31:06,156 --> 00:31:08,075
I'm really scared.
540
00:31:11,161 --> 00:31:14,373
I saw things that I
don't really understand.
541
00:31:14,373 --> 00:31:17,334
There's things that
I can't even remember.
542
00:31:19,253 --> 00:31:20,379
All I remember
is being more scared
543
00:31:20,379 --> 00:31:22,381
than I've ever been
in my entire life.
544
00:31:25,301 --> 00:31:27,219
And that's the truth.
545
00:31:28,470 --> 00:31:31,140
I haven't told
anybody but you.
546
00:31:32,308 --> 00:31:34,268
I'm trying really hard
to be okay.
547
00:31:36,145 --> 00:31:37,187
Can I help?
548
00:31:37,187 --> 00:31:41,233
Hey,
I'm the big sister here.
549
00:31:41,233 --> 00:31:43,319
I'm the one who
takes care of you.
550
00:31:43,694 --> 00:31:50,075
If they don't come back,
it'll just be us.
551
00:31:50,075 --> 00:31:52,411
We have to start taking care
of each other from now on.
552
00:32:01,337 --> 00:32:04,131
They'll come back.
553
00:32:04,131 --> 00:32:06,175
So, the rod was
through his eye?
554
00:32:06,175 --> 00:32:10,137
Mm. Well, only when
he was on the tree.
555
00:32:10,137 --> 00:32:13,432
When he walked up to me
with a skull full of blood,
556
00:32:13,432 --> 00:32:17,227
it was just a--
a bloody, empty socket.
557
00:32:17,227 --> 00:32:18,604
Jesus.
558
00:32:18,604 --> 00:32:21,315
Yeah. So, that's what
my life's been like lately.
559
00:32:21,315 --> 00:32:25,194
How long has this been
going on for?
560
00:32:25,194 --> 00:32:27,196
The hallucinating?
561
00:32:27,196 --> 00:32:30,240
Pretty much
since I got here.
562
00:32:30,240 --> 00:32:32,201
Do you remember that day I took
you down to the root cellar,
563
00:32:32,201 --> 00:32:33,452
told you I saw that
symbol up on the ceiling?
564
00:32:33,452 --> 00:32:35,454
You thought
I was crazy?
565
00:32:42,336 --> 00:32:45,506
Tian-Chen saw me
in the diner.
566
00:32:48,300 --> 00:32:50,386
I was drawing the symbol over
and over again, losing my mind,
567
00:32:50,386 --> 00:32:53,305
and first,
she made me tea.
568
00:32:53,305 --> 00:32:55,474
And then she took me back
into the storage room,
569
00:32:55,474 --> 00:32:59,144
and she, uh...
570
00:32:59,144 --> 00:33:00,354
she pulled out this.
571
00:33:03,357 --> 00:33:05,401
Still have no idea
how she knew it was there.
572
00:33:08,487 --> 00:33:10,489
My mom knew every inch
of that storage room.
573
00:33:13,325 --> 00:33:15,202
You know, I thought
I was smart enough
574
00:33:15,202 --> 00:33:16,495
to figure
this place out, and...
575
00:33:19,248 --> 00:33:21,375
I should have...
576
00:33:21,375 --> 00:33:22,376
Fuck.
577
00:33:24,503 --> 00:33:28,298
She really liked you,
you know? My mom.
578
00:33:30,634 --> 00:33:33,262
I think she tolerated me
more than anything.
579
00:33:33,262 --> 00:33:36,348
No, no, no.
I mean, she really, uh...
580
00:33:38,600 --> 00:33:41,478
She only frowned
at people that she liked.
581
00:33:41,478 --> 00:33:45,566
I mean, the people that
she didn't, she just... ignored.
582
00:33:52,531 --> 00:33:53,574
Ow.
583
00:33:56,452 --> 00:34:00,330
When you finish that letter,
584
00:34:00,330 --> 00:34:01,498
tell her we all say hi.
585
00:34:11,300 --> 00:34:12,468
Jesus.
Shh.
586
00:34:12,468 --> 00:34:14,511
It's okay. It's okay.
Shh, shh, shh.
587
00:34:16,263 --> 00:34:18,307
Are you sure those things
you saw today
588
00:34:18,307 --> 00:34:19,391
were hallucinations?
589
00:34:43,373 --> 00:34:46,376
Uh, this belonged
to Mr. Gerber.
590
00:34:48,504 --> 00:34:52,299
He always smelled
like onions.
591
00:34:52,299 --> 00:34:53,467
They grow wild
in the woods,
592
00:34:53,467 --> 00:34:55,636
so he would pick them
and eat them raw.
593
00:35:10,692 --> 00:35:12,569
Hmm.
594
00:35:22,579 --> 00:35:26,667
Oh. This was from Delores.
595
00:35:31,713 --> 00:35:34,424
She always cried lots.
596
00:35:37,511 --> 00:35:38,470
Mm.
597
00:35:42,474 --> 00:35:43,433
Mm.
598
00:35:46,436 --> 00:35:47,521
What's wrong?
599
00:35:49,773 --> 00:35:51,692
Nothing for Christopher.
600
00:35:51,692 --> 00:35:53,610
Who was Christopher?
601
00:35:58,657 --> 00:35:59,616
He was our friend.
602
00:35:59,616 --> 00:36:01,702
He-- he was nice,
603
00:36:01,702 --> 00:36:03,579
but then he started
seeing the symbol,
604
00:36:03,579 --> 00:36:07,708
and then he started
getting scary.
605
00:36:11,795 --> 00:36:13,589
What?
606
00:36:17,092 --> 00:36:19,511
No. This was a mistake. I don't
want to do this anymore.
607
00:36:19,511 --> 00:36:21,430
- Victor.
- No! I said no!
608
00:36:21,430 --> 00:36:23,515
- Victor!
- I said no!
609
00:36:23,515 --> 00:36:26,476
- Victor!
- No, no, no, no!
610
00:36:26,476 --> 00:36:27,561
- Victor!
- No, no!
611
00:36:27,561 --> 00:36:29,354
- Victor! Victor!
- No, no!
612
00:36:29,354 --> 00:36:30,647
Hey, hey.
613
00:36:30,647 --> 00:36:34,443
Shh. It's okay.
614
00:36:35,694 --> 00:36:37,571
You don't have to
be afraid.
615
00:36:40,574 --> 00:36:42,618
I'm the scariest person
in town, remember?
616
00:36:46,788 --> 00:36:48,749
I know what's missing.
617
00:36:50,584 --> 00:36:52,711
Hello, Victor!
618
00:36:53,795 --> 00:36:56,548
His name was Jasper.
619
00:36:57,799 --> 00:36:58,759
I, uh...
620
00:37:01,637 --> 00:37:02,596
I left him.
621
00:37:04,598 --> 00:37:05,557
I just...
622
00:37:06,767 --> 00:37:08,393
I just fucking left.
623
00:37:08,393 --> 00:37:09,811
Oh, my God, Boyd.
624
00:37:09,811 --> 00:37:13,398
You know, I couldn't--I--
I tried to save everybody.
625
00:37:13,398 --> 00:37:15,525
Like, what the fuck
was Tabitha doing
626
00:37:15,525 --> 00:37:16,777
in the back of that
goddamn ambulance? I...
627
00:37:18,946 --> 00:37:22,783
How did she...
628
00:37:22,783 --> 00:37:26,578
Are you sure he--
he's really Victor's father?
629
00:37:28,622 --> 00:37:31,792
Jim, I stood in the house
that Victor grew up in.
630
00:37:33,669 --> 00:37:35,629
Jesus.
631
00:37:35,629 --> 00:37:37,589
His mother, Miranda,
632
00:37:37,589 --> 00:37:40,717
she saw this place
before she even got here.
633
00:37:40,717 --> 00:37:42,719
She had
these paintings and...
634
00:37:47,849 --> 00:37:50,602
I think that was the reason
why I was sent there.
635
00:37:50,602 --> 00:37:52,688
The little boy in the tower--
636
00:37:52,688 --> 00:37:55,482
I think he wanted me
to see something,
637
00:37:55,482 --> 00:37:57,693
find something.
638
00:37:57,693 --> 00:37:59,820
And I tried.
639
00:37:59,820 --> 00:38:01,822
I just...
640
00:38:01,822 --> 00:38:04,491
I'm so sorry.
I'm so sorry.
641
00:38:04,491 --> 00:38:08,787
Oh, hey, hey, hey. You have
nothing to be sorry about.
642
00:38:08,787 --> 00:38:10,789
You are back,
and you are safe.
643
00:38:10,789 --> 00:38:13,542
And that is all
that matters.
644
00:38:14,793 --> 00:38:18,547
Okay?
645
00:38:18,547 --> 00:38:21,800
But what if that was
our only chance to go home?
646
00:38:27,681 --> 00:38:30,475
Hey.
Is she all right?
647
00:38:30,475 --> 00:38:31,685
Oh, shit. Nicky?
648
00:38:31,685 --> 00:38:33,478
What's wrong with her?
649
00:38:33,478 --> 00:38:34,521
No.
650
00:38:34,521 --> 00:38:35,689
Oh, my God. What is--
651
00:38:35,689 --> 00:38:37,816
She's bleeding
internally.
652
00:38:37,816 --> 00:38:39,651
The bullet must have done
more damage than I--
653
00:38:39,651 --> 00:38:40,777
- Oh, God.
- Nicky, Nicky,
654
00:38:40,777 --> 00:38:42,571
Nicky, stay with me, okay?
655
00:38:42,571 --> 00:38:44,531
You're okay.
Hey, hey, hey.
656
00:38:44,531 --> 00:38:45,574
Nicky?
Come on, Nicky.
657
00:38:45,574 --> 00:38:46,616
Shit.
658
00:38:47,784 --> 00:38:48,702
Come on.
659
00:38:50,704 --> 00:38:53,498
Nicky, stay with me! Nicky?
660
00:38:53,498 --> 00:38:54,541
No.
Oh, no.
661
00:38:54,541 --> 00:38:56,626
Come on.
662
00:38:57,794 --> 00:39:00,505
Shit. Come on.
663
00:39:01,715 --> 00:39:03,842
Come on. Come on.
664
00:39:05,761 --> 00:39:06,845
Nicky?
665
00:39:11,767 --> 00:39:12,684
Oh, no.
666
00:39:21,943 --> 00:39:23,737
You see what you've done?
667
00:39:23,737 --> 00:39:25,572
It was an accident.
668
00:39:25,572 --> 00:39:28,617
What's wrong with you,
Officer? Huh?
669
00:39:28,617 --> 00:39:30,744
Something scares you,
you just start shooting, huh?
670
00:39:30,744 --> 00:39:31,870
- Is that right?
- I'm sorry.
671
00:39:31,870 --> 00:39:33,622
You're sorry?
You're sorry, eh?
672
00:39:33,622 --> 00:39:34,706
Come tell Nicky
you're sorry!
673
00:39:34,706 --> 00:39:37,584
- Come on now.
- Get the fuck off me!
674
00:39:37,584 --> 00:39:38,710
- Hey!
- Listen!
675
00:39:38,710 --> 00:39:40,879
You come with me
right fucking now!
676
00:39:40,879 --> 00:39:44,674
God! God!
677
00:39:49,930 --> 00:39:51,723
Shut the door.
678
00:39:51,723 --> 00:39:54,768
Look. I'm not really in the
mood for a lecture right now,
679
00:39:54,768 --> 00:39:57,646
so if all we're gonna do--
680
00:39:57,646 --> 00:39:58,688
Hey, Donna?
681
00:40:00,816 --> 00:40:04,569
Why is this happening?
682
00:40:04,569 --> 00:40:08,824
Why is it just one thing
after another after another?
683
00:40:08,824 --> 00:40:10,742
Why can't they stop?
684
00:40:12,035 --> 00:40:14,663
Why can't
they leave us alone?
685
00:40:14,663 --> 00:40:16,832
Um, I don't know.
I don't know.
686
00:40:16,832 --> 00:40:21,878
Oh, Boyd,
I am so fucking scared.
687
00:40:23,004 --> 00:40:26,633
Oh, oh,
I'm so fucking scared.
688
00:40:26,633 --> 00:40:27,801
All right.
689
00:40:31,012 --> 00:40:33,682
Jasper belonged
to Christopher.
690
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
He used to be
so much fun.
691
00:40:36,935 --> 00:40:41,773
Christopher would
make us all laugh.
692
00:40:44,067 --> 00:40:45,861
And people didn't
laugh much back then,
693
00:40:45,861 --> 00:40:49,990
so it was very nice
that we could.
694
00:40:52,868 --> 00:40:55,954
But then Christopher
started seeing the symbol,
695
00:40:55,954 --> 00:40:57,831
and he changed.
696
00:40:57,831 --> 00:41:00,834
He didn't make us
laugh anymore.
697
00:41:07,048 --> 00:41:11,678
I remember
Christopher started
698
00:41:11,678 --> 00:41:13,680
spending more
and more time alone.
699
00:41:15,056 --> 00:41:16,766
And one day...
700
00:41:42,918 --> 00:41:45,754
Jasper's the one who
can tell us why it happened.
701
00:41:55,972 --> 00:41:56,932
Thanks.
702
00:42:02,020 --> 00:42:02,979
Uh...
703
00:42:06,942 --> 00:42:08,735
I was so mean to her
the other day.
704
00:42:08,735 --> 00:42:10,737
Nah.
705
00:42:10,737 --> 00:42:13,782
Every single person in this
house has been on edge lately.
706
00:42:13,782 --> 00:42:16,826
Yeah, but I just think I'm gonna
sit with her for a little bit.
707
00:42:16,826 --> 00:42:17,953
Yeah. Do you
want me to stay?
708
00:42:17,953 --> 00:42:19,913
No. I think I want to
do this alone.
709
00:42:19,913 --> 00:42:21,831
Okay.
710
00:42:21,831 --> 00:42:23,750
- Thanks.
- Yeah.
711
00:42:26,086 --> 00:42:27,754
Okay.
712
00:44:28,208 --> 00:44:29,834
Better fuckin' days.
713
00:44:29,834 --> 00:44:31,044
Hear, hear.
48920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.