All language subtitles for Friends.S01E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:07,424 - Thank you. - Cappuccino. 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,678 And a nice hot cider for Monica. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 Aw, thank you. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,182 - Rach? - Yeah? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,976 Why does my cinnamon stick have an eraser? 6 00:00:20,604 --> 00:00:21,939 Oh, heh. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,815 That's why. 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,984 Sorry. 9 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 Tedlock: Chandler? 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,631 Miss tedlock, you're looking lovely today. 11 00:01:29,798 --> 00:01:33,385 May I say that is a very flattering sleeve length on you? 12 00:01:35,387 --> 00:01:39,558 Well, Mr. Costilick would like you to stop by his office at the end of the day. 13 00:01:40,267 --> 00:01:43,729 Oh, listen, if this is about those prank memos, I had nothing to do with them. 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,231 Really, nothing at all. Really. 15 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 Nothing. 16 00:01:51,445 --> 00:01:52,946 Hey, you guys. You guys. 17 00:01:53,113 --> 00:01:55,949 Chandler's coming, and he says he has this incredible news. 18 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 So when he gets here, let's all act like, you know... 19 00:01:58,702 --> 00:02:00,245 Hey. Group: Hey. 20 00:02:00,412 --> 00:02:03,040 Never mind. But it was gonna be really good. 21 00:02:04,041 --> 00:02:05,792 Ross: What's going on? Rachel: What's up? 22 00:02:05,959 --> 00:02:08,462 It's a typical day at work. I'm inputting my numbers... 23 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 And big al calls me into his office... 24 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 And tells me he wants to make me processing supervisor. 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 - That is great! - Congratulations. 26 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 So I quit. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,223 Both: Why? 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,643 Why? This was supposed to be a temp job. 29 00:02:22,809 --> 00:02:25,729 Yeah, Chandler, you've been there for five years. 30 00:02:25,896 --> 00:02:27,314 I know, but if I took it this... 31 00:02:27,481 --> 00:02:30,150 It'd be like admitting that this is what I actually do. 32 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 So was it a lot more money? 33 00:02:31,777 --> 00:02:34,404 Doesn't matter. I just don't want to be one of those guys... 34 00:02:34,571 --> 00:02:38,158 That's in his office until 12:00 at night worrying about the wenus. 35 00:02:41,328 --> 00:02:42,621 "The wen us"? 36 00:02:42,954 --> 00:02:46,667 Weekly estimated net usage system. It's a processing term. 37 00:02:47,376 --> 00:02:49,670 Oh, that wenus. 38 00:02:50,837 --> 00:02:52,047 So, what are you gonna do? 39 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 I don't know. That's the thing. I don't know. 40 00:02:54,591 --> 00:02:56,677 I'm not gonna figure it out working there. 41 00:02:56,843 --> 00:02:59,096 Oh! I have something you can do. 42 00:02:59,262 --> 00:03:01,515 I have this new massage client. Steve. 43 00:03:03,225 --> 00:03:06,019 Anyway, um, he's opening up a restaurant... 44 00:03:06,186 --> 00:03:09,022 And he's looking for a head chef. 45 00:03:10,524 --> 00:03:12,984 Um, hi there. 46 00:03:14,486 --> 00:03:17,656 Oh, yeah, I know. You're a chef, I know, and I thought of you first. 47 00:03:17,823 --> 00:03:21,201 But, um, Chandler's the one who needs a job right now, so... 48 00:03:23,286 --> 00:03:26,164 Yeah, I just don't have a lot of chefing experience. 49 00:03:26,498 --> 00:03:28,375 Unless it's an all-toast restaurant. 50 00:03:29,459 --> 00:03:32,462 - Yeah. Yeah. - Well, what kind of food is he looking for? 51 00:03:32,629 --> 00:03:35,632 He wants to do something eclectic, so he's looking for someone... 52 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 Who can, you know, create the entire menu. 53 00:03:37,968 --> 00:03:39,886 - Oh, my god. - Yeah, I know. 54 00:03:40,053 --> 00:03:41,680 So, what do you think? 55 00:03:43,306 --> 00:03:46,560 Thanks, pheeb. I just don't really see myself in a big white hat. 56 00:03:46,727 --> 00:03:47,853 Okay. 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,314 Oh, Monica. Guess what? 58 00:04:01,742 --> 00:04:03,910 Can you see my nipples through this shirt? 59 00:04:06,663 --> 00:04:09,750 No, but don't worry. I'm sure they're still there. 60 00:04:11,209 --> 00:04:12,711 Where you going, Mr. Suit-ey man? 61 00:04:12,878 --> 00:04:15,881 Well, I have an appointment to see Dr. Robert pilman... 62 00:04:16,047 --> 00:04:17,674 Career counselor-a-go-go. 63 00:04:19,551 --> 00:04:21,219 I added the "a-go-go." 64 00:04:21,386 --> 00:04:22,763 Career counselor? 65 00:04:22,929 --> 00:04:25,932 Hey, you guys all know what you want to do. 66 00:04:27,976 --> 00:04:31,730 Hey, you guys in the living room all know what you want to do. 67 00:04:31,897 --> 00:04:34,149 You know, you have goals. You have dreams. 68 00:04:34,524 --> 00:04:35,650 I don't have a dream. 69 00:04:35,817 --> 00:04:39,237 Ah, the lesser known "I don't have a dream" speech. 70 00:04:40,989 --> 00:04:43,700 Oh, I love my life. I love my life. 71 00:04:43,867 --> 00:04:45,702 Brian's song. 72 00:04:48,246 --> 00:04:49,831 The meeting with that guy went great? 73 00:04:49,998 --> 00:04:52,876 80 great. He showed me where the restaurant's gonna be. 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,128 It's this cute little place on 10th street. 75 00:04:55,295 --> 00:04:58,131 It's not too big, not too small. It's just right. 76 00:04:58,298 --> 00:05:01,384 Was it formerly owned by a blond woman and some bears? 77 00:05:02,427 --> 00:05:06,014 So anyway, I'm cooking dinner for him Monday night. Kind of like an audition. 78 00:05:06,181 --> 00:05:09,267 And Phoebe, he really wants you to be here, which will be great for me. 79 00:05:09,434 --> 00:05:10,811 Because you can make yummy noises. 80 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 - What are you gonna make? - Yummy noises. 81 00:05:15,440 --> 00:05:17,609 And, Monica, what are you gonna make? 82 00:05:17,776 --> 00:05:20,320 I don't know. I don't know. It's just gotta be so great. 83 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 Oh! I know what you can make. I know. 84 00:05:22,948 --> 00:05:25,826 Oh, you should make that thing, you know, with the stuff. 85 00:05:27,536 --> 00:05:31,456 You know that thing with the stuff? 86 00:05:32,541 --> 00:05:34,167 Okay, I don't know. 87 00:05:35,710 --> 00:05:38,171 Hey, guys, anyone know a good date place in the neighborhood? 88 00:05:38,338 --> 00:05:43,343 Uh, how about Tony's? If you can finish a 32-ounce steak, it's free. 89 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 Okay. Ahem. 90 00:05:47,097 --> 00:05:50,225 Hey, does anyone know a good place if you're not dating a puma? 91 00:05:51,852 --> 00:05:54,813 - Who are you going out with? - Oh, is this the bug lady? 92 00:05:54,980 --> 00:05:57,607 I love you, Ross. 93 00:05:59,609 --> 00:06:01,528 Her name is Celia. She's not a bug lady. 94 00:06:01,695 --> 00:06:04,114 She's curator of insects at the museum. 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,284 So, what are you guys gonna do? 96 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 Well, I just thought we'd go to dinner, then bring her back to my place... 97 00:06:10,787 --> 00:06:13,331 And I'd introduce her to my monkey. 98 00:06:15,876 --> 00:06:17,836 And he's not speaking metaphorically. 99 00:06:20,881 --> 00:06:23,341 -So back to your place? โ€”uhโ€”huh. 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,510 You thinking maybe, heh-heh? 101 00:06:26,761 --> 00:06:30,181 Ahem, well, I don't know, heh-heh. 102 00:06:30,849 --> 00:06:32,767 I'm hoping heh-heh. 103 00:06:33,894 --> 00:06:36,146 I'm telling you, that monkey's a chick magnet. 104 00:06:36,313 --> 00:06:40,859 She's gonna one look at his furry, cute little face and it'll seal the deal. 105 00:06:43,028 --> 00:06:44,268 Aah! Ross: Celia, don't worry. 106 00:06:44,404 --> 00:06:47,866 Celia, he's not gonna hurt you. Soothing tones, Celia, soothing tones. 107 00:06:48,033 --> 00:06:49,826 - Okay, I'm sorry, I'm sorry. - Aah! 108 00:06:50,035 --> 00:06:53,872 - Here, here. Marcel? Marcel? - I can't stand this. 109 00:06:54,039 --> 00:06:57,375 -He's got his claws on my" -yeah, all right. 110 00:07:05,050 --> 00:07:07,886 Okay, try this salmon mousse. 111 00:07:08,845 --> 00:07:10,764 Mm. Good. Monica: Yeah? 112 00:07:10,931 --> 00:07:13,391 Is it better than the other salmon mousse? 113 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 It's creamier. 114 00:07:15,852 --> 00:07:18,021 Yeah? Well, is that better? 115 00:07:18,188 --> 00:07:21,608 I don't know. We're talking about whipped fish, Monica. 116 00:07:22,484 --> 00:07:24,819 I'm just happy I'm keeping it down, you know? 117 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 God, what happened to you? 118 00:07:32,786 --> 00:07:35,705 Eight and a half hours of aptitude tests... 119 00:07:35,872 --> 00:07:40,335 Intelligence tests, personality tests, and what do I learn? 120 00:07:40,919 --> 00:07:43,171 "You're ideally suited for a career in data processing... 121 00:07:43,338 --> 00:07:45,715 For a large multi-national corporation." 122 00:07:46,967 --> 00:07:50,387 That's so great, because you already know how to do that. 123 00:07:50,971 --> 00:07:52,806 Can you believe it? 124 00:07:52,973 --> 00:07:56,476 Don't I seem like somebody who should be doing something really cool? 125 00:07:56,643 --> 00:08:00,480 You know, I just always pictured myself doing something... 126 00:08:00,855 --> 00:08:02,148 Something. 127 00:08:02,315 --> 00:08:05,402 Oh, Chandler, I know, I know. 128 00:08:05,944 --> 00:08:09,155 Oh, hey, you can see your nipples through this shirt. 129 00:08:13,368 --> 00:08:15,578 Here you go. Maybe this will cheer you up. 130 00:08:16,496 --> 00:08:19,249 Ooh, you know, um, I had a grape about five hours ago... 131 00:08:19,416 --> 00:08:20,834 So I better split this with you. 132 00:08:22,168 --> 00:08:24,921 It's supposed to be that small. It's a pre-appetizer. 133 00:08:25,088 --> 00:08:28,174 The French call it an amuse-bouche. 134 00:08:31,428 --> 00:08:33,763 Well, it is amusing. 135 00:08:40,353 --> 00:08:43,189 Hello? Oh, hi, Wendy. 136 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 Yeah, 8:00. 137 00:08:45,692 --> 00:08:47,193 What did we say? Ten dollars an hour? 138 00:08:48,611 --> 00:08:49,863 Okay, great. 139 00:08:50,030 --> 00:08:52,157 All right, I'll see you then. Bye. 140 00:08:52,323 --> 00:08:53,908 Ten dollars an hour for what? 141 00:08:54,075 --> 00:08:56,619 I asked a waitress at work to help me out. 142 00:08:57,162 --> 00:08:58,663 Waitressing? 143 00:09:01,249 --> 00:09:04,753 Ha, ha. Of course I thought of you. 144 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 But... โ€”but, but? 145 00:09:10,300 --> 00:09:14,971 But, you see, it's just this night has to go just perfect, you know... 146 00:09:15,138 --> 00:09:19,350 And, well, Wendy's more of a professional waitress. 147 00:09:21,770 --> 00:09:24,397 I see. Yes. And I've sort of been maintaining my amateur status... 148 00:09:24,564 --> 00:09:26,566 So that I can waitress in the Olympics. 149 00:09:30,403 --> 00:09:34,824 You know, I don't mean to brag, but I waited tables at innsbruck in '76. 150 00:09:39,037 --> 00:09:40,872 Amuse-bouche? 151 00:09:58,056 --> 00:09:59,557 Talk to me. 152 00:10:01,768 --> 00:10:05,688 Okay, uh, ahem, a weird thing happened to me on the train this morning... 153 00:10:05,855 --> 00:10:09,609 No, no, no. Talk dirty. 154 00:10:13,029 --> 00:10:16,241 - Wow. Here? - Come on. 155 00:10:16,407 --> 00:10:17,867 Come on. 156 00:10:18,034 --> 00:10:19,702 Say something... 157 00:10:19,869 --> 00:10:21,287 Hot. 158 00:10:22,831 --> 00:10:24,582 - What? - Uh... 159 00:10:24,749 --> 00:10:27,085 - What? - Ooh. 160 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 -What? 161 00:10:29,838 --> 00:10:31,131 What? 162 00:10:31,297 --> 00:10:33,133 - What? - Vulva. 163 00:10:40,181 --> 00:10:41,391 "Vulva"? 164 00:10:43,518 --> 00:10:45,812 All right, I panicked, all right? 165 00:10:45,979 --> 00:10:47,730 She took me by surprise. 166 00:10:47,897 --> 00:10:51,860 You know, but it wasn't a total loss. I mean, uh, we ended up cuddling. 167 00:10:52,026 --> 00:10:54,904 Whoa, you cuddled? How many times? 168 00:10:56,364 --> 00:10:58,533 Shut up. It was nice. I just... 169 00:10:58,700 --> 00:11:01,786 I just don't think I'm the dirty-talking kind of guy, you know? 170 00:11:01,953 --> 00:11:04,539 What's the big deal? Just say what you want to do to her. 171 00:11:04,706 --> 00:11:06,749 Or what you want her to do to you. 172 00:11:06,916 --> 00:11:09,961 Or what you think other people might be doing to each other. 173 00:11:10,503 --> 00:11:13,756 Look, I tell you what. Try something on me. 174 00:11:16,259 --> 00:11:17,886 Please be kidding. 175 00:11:20,430 --> 00:11:21,764 Why not? Come on. 176 00:11:21,931 --> 00:11:25,643 Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. 177 00:11:30,899 --> 00:11:32,775 Okay, I'm, uh... 178 00:11:33,151 --> 00:11:35,445 I'm in my apartment... 179 00:11:35,945 --> 00:11:36,946 Yeah, what else? 180 00:11:37,113 --> 00:11:39,908 That's it. You're not there. We're not having this conversation. 181 00:11:40,408 --> 00:11:42,493 - All right. Look, I'll start, okay? - Joey, please. 182 00:11:42,660 --> 00:11:45,079 Come on, come on. All right, ready? Look. 183 00:11:45,455 --> 00:11:47,207 Oh, Ross. 184 00:11:49,083 --> 00:11:53,254 You get me so hot, I want your lips on me now. 185 00:11:58,468 --> 00:12:01,721 - All right, now you say something. - I, uh... I really don't think so. 186 00:12:01,888 --> 00:12:03,264 Come on. 187 00:12:03,431 --> 00:12:04,891 - You like this woman, right? - Yeah. 188 00:12:05,058 --> 00:12:06,658 - You wanna see her again, right? - Sure. 189 00:12:06,768 --> 00:12:09,896 Well, if you can't talk dirty to me, how are you gonna talk dirty to her? 190 00:12:10,063 --> 00:12:12,440 Now tell me you want to caress my butt. 191 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 Okay, turn around. 192 00:12:20,490 --> 00:12:22,909 I just don't want you staring at me when I'm doing this. 193 00:12:23,076 --> 00:12:25,870 All right, all right. I'm not looking. Go ahead. 194 00:12:26,037 --> 00:12:27,372 Okay. 195 00:12:29,457 --> 00:12:31,626 Ahem, I want, um... 196 00:12:31,793 --> 00:12:33,920 Okay, I want... 197 00:12:34,087 --> 00:12:35,338 To feel... 198 00:12:35,505 --> 00:12:38,549 Your hot, soft skin with my lips. 199 00:12:38,716 --> 00:12:40,718 There you go. 200 00:12:41,344 --> 00:12:43,346 Keep going, keep going. 201 00:12:43,846 --> 00:12:45,348 I, uhโ€”... 202 00:12:48,017 --> 00:12:50,728 I want to take my tongue and... 203 00:12:58,444 --> 00:12:59,904 And... 204 00:13:00,071 --> 00:13:01,698 Say it. 205 00:13:04,659 --> 00:13:06,286 Say it! 206 00:13:07,078 --> 00:13:09,497 Run it all over your body... 207 00:13:12,166 --> 00:13:14,252 Until you're trembling with... 208 00:13:33,688 --> 00:13:35,398 With? 209 00:13:37,442 --> 00:13:39,569 - Funny story. - You're not gonna believe this. 210 00:13:39,736 --> 00:13:41,154 It's okay. It's okay. 211 00:13:41,321 --> 00:13:44,699 I was always rooting for you two kids to get together. 212 00:13:46,576 --> 00:13:49,579 Hey, while you were sleeping, that guy from your old job called again. 213 00:13:49,746 --> 00:13:50,788 Oh. Again? 214 00:13:50,955 --> 00:13:53,541 - And again and again and again. - And again. 215 00:13:57,962 --> 00:14:00,048 Hello? Heh. And again. 216 00:14:01,466 --> 00:14:05,219 Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor? 217 00:14:06,346 --> 00:14:08,097 Yeah, I miss you too. 218 00:14:08,264 --> 00:14:12,393 Yeah, it's a lot less satisfying to steal pens from your own home, you know? 219 00:14:14,312 --> 00:14:15,563 Well, that's very generous. 220 00:14:16,022 --> 00:14:18,191 Uh, but look, this isn't about the money. 221 00:14:18,358 --> 00:14:20,401 You know? I need something that's more than a job. 222 00:14:20,568 --> 00:14:23,112 I need something I really care about... 223 00:14:23,279 --> 00:14:26,491 And that's on top of the year-end bonus structure you mentioned earlier? 224 00:14:26,657 --> 00:14:27,992 Both: Your dream. 225 00:14:28,159 --> 00:14:31,454 Look, ai. Ai, I'm not playing hardball here, okay? 226 00:14:31,621 --> 00:14:34,832 This is not a negotiation. This is a rejection. 227 00:14:34,999 --> 00:14:36,834 No... no, no. No, no. 228 00:14:37,001 --> 00:14:38,586 No, stop saying numbers! 229 00:14:38,753 --> 00:14:42,298 I'm telling you, you've got the wrong guy! You got the wrong guy! 230 00:14:42,465 --> 00:14:43,966 I'll see you Monday! 231 00:14:56,062 --> 00:14:57,605 Huh? 232 00:14:57,772 --> 00:15:00,108 Wow. It's huge. 233 00:15:00,274 --> 00:15:02,652 It's so much bigger than the cubicle. 234 00:15:02,819 --> 00:15:05,947 Oh, this is a cube. 235 00:15:11,285 --> 00:15:13,663 You have a window! 236 00:15:14,497 --> 00:15:15,832 Yes, indeedy. 237 00:15:15,998 --> 00:15:20,336 - With a beautiful view of... - Oh, look. That guy's peeing. 238 00:15:21,712 --> 00:15:24,924 Okay. That's enough of the view. All right, check this out. 239 00:15:25,091 --> 00:15:27,677 - Ahem. Okay, sit down here. Sit down. - Okay. 240 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 Okay, this is great. This is great. 241 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 - Ahem. You ready? - Yeah. 242 00:15:33,141 --> 00:15:35,351 Helen, could you come in here for a moment? 243 00:15:40,898 --> 00:15:42,316 Thank you, Helen, that'll be all. 244 00:15:44,861 --> 00:15:46,821 Last time I do that. I promise. 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,203 Wendy, we had a deal. 246 00:15:54,370 --> 00:15:56,497 Yeah, you promised. 247 00:15:56,664 --> 00:15:59,292 Wendy. Wendy. Wendy! 248 00:16:03,588 --> 00:16:05,214 Hmm, who was that? 249 00:16:07,049 --> 00:16:10,219 Wendy bailed. I have no waitress. 250 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 That's too bad. 251 00:16:14,390 --> 00:16:15,975 Bye-bye. 252 00:16:16,976 --> 00:16:18,561 - Ten dollars an hour. - Nope. 253 00:16:18,936 --> 00:16:20,062 Twelve dollars an hour. 254 00:16:20,521 --> 00:16:23,858 Mon, I wish I could, but I've made plans to walk around. 255 00:16:25,193 --> 00:16:28,321 You know, Rachel, when you ran out on your wedding, I was there for you. 256 00:16:28,488 --> 00:16:32,408 I put a roof over your head, and if that means nothing to you... 257 00:16:33,201 --> 00:16:35,036 Twenty dollars an hour. 258 00:16:36,370 --> 00:16:37,663 Done. 259 00:16:44,295 --> 00:16:46,172 - Well, hello. Welcome to Monica's. - Hello. 260 00:16:46,339 --> 00:16:47,965 May I take your coat? 261 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 - Hi, Steve. - Hello, Monica. 262 00:16:53,638 --> 00:16:56,015 Hello, greeter girl. 263 00:16:56,474 --> 00:16:59,101 - This is Rachel. - Yeah, okay. 264 00:16:59,810 --> 00:17:03,272 Mm, everything smells so delicious. 265 00:17:03,439 --> 00:17:07,777 You know, I can't remember a time I smelled such a delicious combination of... 266 00:17:07,944 --> 00:17:09,487 Okay, smells. 267 00:17:10,738 --> 00:17:12,281 Well, it's a lovely apartment. 268 00:17:12,448 --> 00:17:15,076 Oh, thank you. Would you like a tour? 269 00:17:15,243 --> 00:17:18,079 I was just being polite, but all right. 270 00:17:20,206 --> 00:17:22,333 What? What's up? 271 00:17:22,500 --> 00:17:26,712 In the cab on the way over, Steve blazed up a doobie. 272 00:17:28,089 --> 00:17:29,465 What? 273 00:17:29,632 --> 00:17:32,218 Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja. 274 00:17:32,385 --> 00:17:33,719 Okay, okay, okay. 275 00:17:35,346 --> 00:17:38,099 Okay, I'm with you, cheech. Okay. 276 00:17:39,225 --> 00:17:41,519 Is it dry in here? 277 00:17:44,564 --> 00:17:46,816 Let me get you some wine. 278 00:17:46,983 --> 00:17:49,652 Yeah, I think we're ready for our first course too. 279 00:17:50,194 --> 00:17:51,654 Okay... 280 00:17:52,655 --> 00:17:55,032 These are rock shrimp ravioli... 281 00:17:55,199 --> 00:17:57,368 - In a cilantro ponzu sauce... - Oh. 282 00:17:57,535 --> 00:17:59,912 With just a touch of minced... 283 00:18:05,209 --> 00:18:06,419 Ginger. 284 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 Well, smack my ass and call me Judy. 285 00:18:13,509 --> 00:18:15,011 These are fantastic. 286 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Oh, gosh. I'm so glad you liked them. 287 00:18:17,972 --> 00:18:20,266 Like them? I could eat a hundred of them. 288 00:18:21,350 --> 00:18:23,394 Oh. Well, um... 289 00:18:23,561 --> 00:18:25,688 That's all there is of these... 290 00:18:25,855 --> 00:18:29,275 But in about eight and a half minutes, we'll be serving some delicious tartlets. 291 00:18:29,817 --> 00:18:31,444 "Tartlets"? Heh. 292 00:18:31,611 --> 00:18:33,279 "Tartlets." 293 00:18:34,196 --> 00:18:35,906 "Tartlets." 294 00:18:37,742 --> 00:18:39,785 Word has lost all meaning. 295 00:18:46,083 --> 00:18:49,086 Excuse me. Can I help you with anything? 296 00:18:49,253 --> 00:18:51,672 You know, I don't know what I'm looking for. 297 00:19:08,064 --> 00:19:09,732 Oh, cool. Taco shells. 298 00:19:12,443 --> 00:19:15,863 You know, these are... they are like a little corn envelope, you know? 299 00:19:16,030 --> 00:19:18,658 You know what? You don't want to spoil your appetite. 300 00:19:18,824 --> 00:19:21,160 Hey. Sugar-o's. 301 00:19:21,327 --> 00:19:24,121 You know, if you just wait another six and a half minutes... 302 00:19:24,288 --> 00:19:26,999 Oh. Macaroni and cheese. We gotta make this. 303 00:19:32,380 --> 00:19:33,964 No, we don't. 304 00:19:34,674 --> 00:19:36,258 Oh, okay. 305 00:19:36,509 --> 00:19:38,594 Oh, sorry. 306 00:19:42,765 --> 00:19:45,059 Yeah, why don't you just have a seat here? 307 00:19:47,770 --> 00:19:49,230 Okay. 308 00:19:50,064 --> 00:19:52,108 Okay. Give me the gummy bears. 309 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Yeah, I... no. 310 00:19:56,737 --> 00:19:58,864 - Give them to me. - All right, we'll share. 311 00:19:59,031 --> 00:20:01,534 - No. Give me the bears. - Well, then you can't have any. 312 00:20:01,701 --> 00:20:03,411 - Give them to me. - This is not worth it. 313 00:20:03,577 --> 00:20:07,998 Oh, oh! Bears overboard. They're drowning. 314 00:20:08,749 --> 00:20:12,586 Hey, fellas. Grab onto a sugar-o. Save yourselves. 315 00:20:12,753 --> 00:20:17,800 Help! Help! I'm drowning. Help! Help! 316 00:20:17,967 --> 00:20:19,593 That's it, okay? Dinner is over. 317 00:20:19,760 --> 00:20:20,928 - What? - "What"? 318 00:20:21,095 --> 00:20:22,513 Why? Monica: "Why"? 319 00:20:22,680 --> 00:20:25,099 I've waited seven years for an opportunity like this... 320 00:20:25,266 --> 00:20:28,561 And you can't even wait four and a half minutes for a stupid onion tartlet? 321 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 Hey... 322 00:20:39,321 --> 00:20:40,948 What a tool. 323 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 You don't want to work for a guy like that. 324 00:20:44,493 --> 00:20:48,622 I know. It's just... I don't know, I just thought that this was, you know, "it." 325 00:20:48,789 --> 00:20:50,750 Look, you'll get there. You're an amazing chef. 326 00:20:50,916 --> 00:20:53,711 Yeah, you know all those yummy noises? I wasn't faking. 327 00:21:02,052 --> 00:21:04,388 So, uh, how did it go with Celia? 328 00:21:04,555 --> 00:21:07,850 Oh, uh, I was unbelievable. 329 00:21:08,017 --> 00:21:09,977 All right, Ross. 330 00:21:10,144 --> 00:21:13,189 I was the James michener of dirty talk. 331 00:21:13,355 --> 00:21:15,858 It was the most elaborate filth you have ever heard. 332 00:21:16,025 --> 00:21:19,528 I mean, there were characters, plot lines... 333 00:21:19,695 --> 00:21:21,322 Themes, a motif. 334 00:21:21,489 --> 00:21:24,241 At one point, there were villagers. 335 00:21:25,993 --> 00:21:27,661 Oh, and, uh... 336 00:21:28,829 --> 00:21:32,124 Well, um, you know, by the time we finished with all the dirty talk... 337 00:21:32,291 --> 00:21:34,877 It was kind of late and we were both exhausted, so... 338 00:21:35,044 --> 00:21:37,671 - You cuddled. - Yeah, which was nice. 339 00:21:38,130 --> 00:21:40,841 Do you guys want to try to catch a late movie or something? 340 00:21:41,175 --> 00:21:43,135 Maybe, but shouldn't we wait for Chandler? 341 00:21:43,844 --> 00:21:45,679 Whoa. Where the hell is he? 342 00:21:46,138 --> 00:21:48,182 Yes, Fran, I know what time it is... 343 00:21:48,349 --> 00:21:51,477 But I'm looking at the wenus and I'm not happy. 344 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 Oh, really? Well, let me tell you something. 345 00:21:55,022 --> 00:21:59,610 You will care about it because I care about it. Got it? Good! 346 00:22:15,251 --> 00:22:17,086 - How's this? - Eek! 347 00:22:17,253 --> 00:22:19,463 - Sorry. How about over here? - Oh! 348 00:22:19,630 --> 00:22:21,590 See, now, that just means it's working. 349 00:22:21,757 --> 00:22:23,926 - Does this hurt? - No. 350 00:22:24,093 --> 00:22:26,595 - How about this? - Aah! 351 00:22:26,762 --> 00:22:27,972 There you go. 352 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Oh, I'm gonna throw up. 25230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.