All language subtitles for Free.Falling.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,375 --> 00:03:18,458
Octavio?
2
00:03:22,375 --> 00:03:23,458
Octavio?
3
00:03:51,625 --> 00:03:52,625
I have to go.
4
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
Here, darling, it's cold outside.
5
00:04:17,250 --> 00:04:18,333
I'll leave them here.
6
00:04:18,500 --> 00:04:21,958
I'll take it with me the day after tomorrow
for the presentation to the city council.
7
00:04:22,125 --> 00:04:23,792
But does it have to be here?
8
00:04:23,958 --> 00:04:25,917
Marisol, just leave them there.
9
00:04:26,167 --> 00:04:27,250
Please.
10
00:04:32,333 --> 00:04:33,375
See you then.
11
00:04:38,458 --> 00:04:39,500
Have a good trip.
12
00:05:42,167 --> 00:05:43,542
Jesus Christ!
13
00:05:58,208 --> 00:06:02,375
PERFORMANCE CENTER
14
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
Alicia.
15
00:07:04,208 --> 00:07:05,542
Concentration.
16
00:07:06,250 --> 00:07:07,292
And please.
17
00:07:18,833 --> 00:07:20,542
She gets better every day.
18
00:07:21,417 --> 00:07:24,458
Her presence is incredible
and the technique is almost perfect.
19
00:07:56,250 --> 00:07:57,875
Shh! Be quiet.
20
00:07:58,042 --> 00:07:59,250
Why are you clapping?
21
00:07:59,417 --> 00:08:01,250
That was fine for someone
who has legs,
22
00:08:01,417 --> 00:08:02,542
But it doesn't just have legs,
23
00:08:02,792 --> 00:08:05,000
but also a head.
24
00:08:05,167 --> 00:08:09,000
And if she doesn't use it, she is
like a dancer in a music box.
25
00:08:09,167 --> 00:08:12,292
Without soul, without drive,
without surprise, and that is not possible.
26
00:08:13,042 --> 00:08:15,750
Neither for me, nor for you,
nor for the jurors.
27
00:08:17,125 --> 00:08:18,417
Look at me.
28
00:08:18,583 --> 00:08:20,125
Look at me, Angélica.
29
00:08:23,292 --> 00:08:27,417
I know there's something inside you,
deep inside you.
30
00:08:27,917 --> 00:08:29,208
I know it.
31
00:08:30,125 --> 00:08:33,250
Either you get it out on your own
or I'll rip it out of you.
32
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
But you have to get it out.
33
00:08:36,792 --> 00:08:39,042
Tell me something.
34
00:08:39,208 --> 00:08:40,875
Express something.
35
00:08:41,708 --> 00:08:42,458
Yes?
36
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Then show me. Come on.
37
00:08:47,667 --> 00:08:49,583
Up. Stand up.
38
00:08:49,833 --> 00:08:51,792
Imagine this,
you are angry with someone.
39
00:08:51,958 --> 00:08:53,833
Tell me about it,
in Ukrainian if you like,
40
00:08:54,000 --> 00:08:55,458
as you like, but I want to see it.
41
00:08:55,625 --> 00:08:57,083
Come on.
42
00:08:57,250 --> 00:08:58,542
Pirouettes.
43
00:09:07,458 --> 00:09:08,625
Again.
44
00:09:10,583 --> 00:09:11,417
And please.
45
00:09:14,917 --> 00:09:17,333
Tell me about it. Go on.
I don't see anything, girl.
46
00:09:17,583 --> 00:09:19,917
Give it to me. With power.
47
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
That's it.
There we have it.
48
00:09:29,500 --> 00:09:30,208
Good.
49
00:09:32,083 --> 00:09:34,000
The break is over.
50
00:09:34,167 --> 00:09:35,708
We have a competition ahead of us.
51
00:09:35,875 --> 00:09:38,708
In three weeks
the World Championships will take place here.
52
00:09:38,875 --> 00:09:42,167
There are no more free hours,
except for sleeping.
53
00:09:42,417 --> 00:09:47,583
Order, rigor and discipline,
inside and on the mat.
54
00:09:48,458 --> 00:09:50,542
We have a lot to do and little time.
55
00:09:52,792 --> 00:09:54,667
Get to work. Come on, girls.
56
00:11:03,708 --> 00:11:04,875
Marisol!
57
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
I spoke to Aleska.
58
00:11:07,792 --> 00:11:11,000
She says that all the documents
have been sent by Angélica.
59
00:11:11,167 --> 00:11:14,417
This means that we have the signature
of the Ukrainian ambassador
60
00:11:14,583 --> 00:11:16,917
and the approval of the Ministry of the Interior.
61
00:11:17,083 --> 00:11:20,167
We've made it. Angélica takes part
in the world championship.
62
00:11:20,333 --> 00:11:21,375
Finally.
63
00:11:22,417 --> 00:11:25,208
Just sign here,
then it's official.
64
00:11:26,458 --> 00:11:29,833
Ah, and the date for the sponsorship
event has also been set:
65
00:11:30,000 --> 00:11:32,250
It is the 25th.
66
00:11:32,500 --> 00:11:33,833
Claudia, it's a circus.
67
00:11:34,000 --> 00:11:37,167
And I may train the wild animals,
but I am not their clown.
68
00:11:37,417 --> 00:11:38,625
Angélica.
69
00:11:39,708 --> 00:11:42,000
Your documents.
I have signed them.
70
00:11:42,167 --> 00:11:44,125
Now it's as if we were married.
71
00:11:44,292 --> 00:11:45,458
Thank you very much.
72
00:11:47,750 --> 00:11:49,042
Off to bed.
73
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Immediately!
74
00:11:51,667 --> 00:11:52,792
They are afraid of you.
75
00:11:52,958 --> 00:11:54,542
They respect me.
76
00:11:55,125 --> 00:11:56,250
Oh, before I forget,
77
00:11:56,417 --> 00:11:59,667
on the 25th
a kind of tribute to you.
78
00:12:01,125 --> 00:12:02,375
A homage?
79
00:12:04,083 --> 00:12:06,583
Probably your career.
80
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
Ah.
81
00:12:08,000 --> 00:12:11,292
A speech of thanks
and three pats on the back.
82
00:12:12,250 --> 00:12:14,708
My career starts anew every day.
83
00:12:14,875 --> 00:12:16,500
Now if you'll excuse me.
84
00:12:38,917 --> 00:12:43,417
This was Marisol's last appearance
on the Olympic competition mat.
85
00:12:43,583 --> 00:12:48,042
Now 25 years old
she has made a name for herself with
86
00:12:48,208 --> 00:12:51,167
at these Olympic Games
in Barcelona...
87
00:13:57,000 --> 00:13:58,958
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
88
00:13:59,125 --> 00:14:01,167
Please leave a message.
89
00:14:01,333 --> 00:14:03,792
Hello, Octavio.
How is the trip going?
90
00:14:04,792 --> 00:14:06,417
Today was a tough day.
91
00:14:07,083 --> 00:14:09,625
But well, it's over now.
92
00:14:12,500 --> 00:14:14,417
I'll get back to you later.
93
00:14:26,792 --> 00:14:28,083
What the fuck...
94
00:14:33,292 --> 00:14:35,208
Where do you think you're going?
95
00:14:53,833 --> 00:14:55,458
Where do you want to go?
96
00:15:02,208 --> 00:15:04,042
How can you be so stupid?
97
00:15:08,000 --> 00:15:08,875
What the fuck...
98
00:15:46,417 --> 00:15:48,542
No, no, no, no, no, no!
99
00:15:52,583 --> 00:15:53,833
Damn!
100
00:15:54,875 --> 00:15:56,250
Shit!
101
00:16:34,917 --> 00:16:36,292
Where are you?
102
00:16:38,917 --> 00:16:40,083
Shit.
103
00:17:38,125 --> 00:17:40,167
It's Vera's birthday and...
104
00:17:42,167 --> 00:17:44,125
we just wanted to have a drink
and celebrate that...
105
00:17:51,042 --> 00:17:52,042
In the car.
106
00:18:00,542 --> 00:18:01,917
Congratulations.
107
00:18:18,958 --> 00:18:20,917
Marisol, it hurts...
108
00:18:21,167 --> 00:18:23,083
I am sorry.
109
00:18:23,250 --> 00:18:24,625
Yes, me too.
110
00:18:28,958 --> 00:18:30,375
Let's make a deal.
111
00:18:33,250 --> 00:18:34,792
I didn't hit you
112
00:18:34,958 --> 00:18:37,583
and you did not
gone out without my permission.
113
00:18:40,000 --> 00:18:41,042
Do you agree?
114
00:18:45,042 --> 00:18:46,042
Is good.
115
00:18:49,125 --> 00:18:50,792
We're both in this together.
116
00:18:52,708 --> 00:18:54,500
You have to do your best, child.
117
00:18:56,375 --> 00:18:58,292
The time to celebrate will come.
118
00:19:00,042 --> 00:19:01,208
I promise you.
119
00:19:10,167 --> 00:19:11,208
Okay?
120
00:19:14,917 --> 00:19:15,958
Yes.
121
00:20:50,833 --> 00:20:54,583
Stop crying.
122
00:21:02,000 --> 00:21:03,625
Stop crying.
123
00:21:04,333 --> 00:21:05,500
Not...
124
00:21:05,667 --> 00:21:06,792
cry.
125
00:21:16,792 --> 00:21:18,375
What did I tell you?
126
00:24:24,458 --> 00:24:27,125
We repeat it
as often as I say it, Angélica!
127
00:24:27,292 --> 00:24:29,375
-I can't take any more.
-Come on!
128
00:24:30,125 --> 00:24:32,042
-Continue!
-I can't take any more.
129
00:24:32,708 --> 00:24:34,375
Get moving. Come on.
130
00:24:35,458 --> 00:24:37,375
Come on, don't make me regret it,
131
00:24:37,625 --> 00:24:39,542
that I signed your papers
signed.
132
00:24:40,667 --> 00:24:41,875
Concentration!
133
00:24:44,417 --> 00:24:46,250
No, let's start again.
134
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
And please.
135
00:24:53,500 --> 00:24:55,708
Don't weaken, Angélica!
136
00:24:56,875 --> 00:24:58,667
Shoulders! Up with you!
137
00:25:01,500 --> 00:25:02,542
What is that?
138
00:25:02,792 --> 00:25:04,083
Upwards!
139
00:25:04,792 --> 00:25:06,708
Open up! More!
140
00:25:10,542 --> 00:25:11,792
Why are you quitting?
141
00:25:11,958 --> 00:25:14,708
Angélica,
don't pause until I say so!
142
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
-I can't take any more.
-Stop with the nonsense.
143
00:25:17,625 --> 00:25:19,208
Come on. Straighten up!
144
00:25:20,583 --> 00:25:22,917
Expression, Angélica, expression!
145
00:25:23,083 --> 00:25:25,708
You're not telling me anything,
make an effort!
146
00:25:26,875 --> 00:25:28,792
-This is going to be a boy.
-Or maybe twins.
147
00:25:30,875 --> 00:25:32,625
Soon you really will look like this.
148
00:25:33,458 --> 00:25:35,750
-What are you doing?
-That looks really good on you.
149
00:25:36,000 --> 00:25:37,125
Really?
150
00:25:40,542 --> 00:25:42,417
Watch out, she's coming.
151
00:25:48,958 --> 00:25:51,042
What do you think you're doing?
152
00:25:51,208 --> 00:25:52,625
It was just a joke, I...
153
00:25:52,875 --> 00:25:55,458
-Don't you have a brain?
-What? -Yes, I do.
154
00:25:55,625 --> 00:25:58,875
Then get the ball out of there immediately,
you're making a fool of yourself.
155
00:26:00,042 --> 00:26:03,250
-You're probably just stupid.
-I'm not stupid.
156
00:26:03,417 --> 00:26:04,708
That was just a bit of fun.
157
00:26:04,958 --> 00:26:06,750
A little fun without a brain.
158
00:26:08,625 --> 00:26:10,792
Are you crying now?
Or is it just a joke?
159
00:26:11,042 --> 00:26:12,208
Marisol, let's train.
160
00:26:12,458 --> 00:26:14,208
That's what I'm trying to do, Claudia.
161
00:26:15,542 --> 00:26:18,333
We are
on the brink of a world championship.
162
00:26:18,583 --> 00:26:22,125
If you want to have fun,
take your things and get out.
163
00:26:22,292 --> 00:26:24,542
Because we take things seriously here.
164
00:26:24,708 --> 00:26:27,208
-Change your clothes!
-I'm taking this seriously.
165
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
Then stop crying.
166
00:26:29,625 --> 00:26:32,333
I don't understand you at all.
You must be stupid after all.
167
00:26:32,583 --> 00:26:35,083
-That's enough now.
-What, "that's enough now"? No.
168
00:26:35,250 --> 00:26:36,833
Claudia, please.
169
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Watch out, Lucia,
I'm going to tell you something.
170
00:26:39,042 --> 00:26:41,708
If only you were a little more attentive,
you'd be in their place.
171
00:26:41,875 --> 00:26:44,292
You can't do that, come with me.
We're leaving, and we're leaving now.
172
00:26:44,458 --> 00:26:45,625
Don't touch me.
173
00:26:51,625 --> 00:26:55,500
You don't want to admit it, but the
association checks the behavior of the coaches.
174
00:26:55,750 --> 00:26:58,125
It's not like it used to be,
when you trained me.
175
00:26:58,292 --> 00:27:01,292
Then file a complaint, but
don't tell me how to work.
176
00:27:01,542 --> 00:27:03,917
I'm not telling you
how you have to work.
177
00:27:04,083 --> 00:27:05,792
The only thing I'm saying is...
178
00:27:05,958 --> 00:27:08,167
Yes, fine, I know,
that you want to claim them,
179
00:27:08,333 --> 00:27:10,125
but please be more respectful.
180
00:27:10,375 --> 00:27:13,042
And act in accordance with
the fundamental values of our sport.
181
00:27:14,750 --> 00:27:16,458
Watch out, Claudia, you're good.
182
00:27:17,125 --> 00:27:19,917
I really believe that you
can be a great trainer,
183
00:27:20,083 --> 00:27:22,250
but let me make something clear:
184
00:27:22,417 --> 00:27:25,458
We are not interested
in the fundamental values of this sport.
185
00:27:25,625 --> 00:27:27,542
-Because we don't do sports.
-Oh no?
186
00:27:27,708 --> 00:27:29,208
Sport is what guys do,
187
00:27:29,375 --> 00:27:31,333
who join an indoor soccer league
join.
188
00:27:31,500 --> 00:27:34,708
The housewives at the gym,
the bicycle club in the village...
189
00:27:34,875 --> 00:27:38,667
Even the 40-year-old who pulls in his stomach
on the beach, that's sport.
190
00:27:38,833 --> 00:27:41,375
We are not doing sport,
it's a competition.
191
00:27:41,542 --> 00:27:43,167
And do you know what it's all about?
192
00:27:44,000 --> 00:27:46,125
To win. Because that's what counts.
193
00:27:46,292 --> 00:27:50,375
If you win, you stay,
if you lose, you're out.
194
00:27:51,375 --> 00:27:54,875
It's good for the association that it wants to
image, it's about time.
195
00:27:55,042 --> 00:27:58,458
But don't give me
with the damn basic values of sport.
196
00:27:58,625 --> 00:28:01,375
Comradeship,
Solidarity, respect, equality.
197
00:28:01,625 --> 00:28:03,125
Don't get on my nerves.
198
00:28:03,292 --> 00:28:05,292
We are all
not right in the head anymore!
199
00:28:05,542 --> 00:28:08,083
We have seen
seen hundreds of gymnasts here,
200
00:28:08,250 --> 00:28:11,500
who before the age of 20
with chronic ankle injuries,
201
00:28:11,667 --> 00:28:14,208
the knees, hips
and the back.
202
00:28:14,375 --> 00:28:18,125
Is that good? Is that bad?
I don't even want to think about it.
203
00:28:18,375 --> 00:28:21,125
I like competitions,
because I like to win.
204
00:28:22,458 --> 00:28:24,458
And I don't want to sound conceited,
205
00:28:25,000 --> 00:28:28,125
but I can say
that I'm pretty good.
206
00:28:29,917 --> 00:28:31,042
Do you know what I think?
207
00:28:33,958 --> 00:28:35,167
Surprise me.
208
00:28:35,833 --> 00:28:38,292
That after many years
hard work...
209
00:28:38,458 --> 00:28:40,833
you have won all the trophies
there are,
210
00:28:41,000 --> 00:28:43,417
but what it gave you,
you have lost.
211
00:28:44,583 --> 00:28:46,333
I admire you very much, Marisol.
212
00:28:46,583 --> 00:28:49,542
And I was looking forward
working with you, but...
213
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
not at any price.
214
00:28:54,042 --> 00:28:55,083
Not you.
215
00:28:58,250 --> 00:28:59,417
But they do.
216
00:29:01,667 --> 00:29:04,458
These children want something
that is not of this world,
217
00:29:04,625 --> 00:29:08,458
and they are willing
to pay any price to get it.
218
00:29:10,083 --> 00:29:11,375
You need me.
219
00:29:11,625 --> 00:29:13,625
And you her, huh?
220
00:29:13,792 --> 00:29:16,292
After all, they are the ones
who win the medals.
221
00:29:18,625 --> 00:29:19,667
You are so naive.
222
00:29:21,208 --> 00:29:23,333
You just insulted a gymnast.
223
00:29:24,208 --> 00:29:27,042
You list reasons,
that I don't care about, I don't understand them.
224
00:29:27,833 --> 00:29:30,875
Your mannerisms
are ridiculous and antiquated.
225
00:29:31,042 --> 00:29:33,250
I see you every day,
how you mistreat Angélica.
226
00:29:33,417 --> 00:29:36,083
The other girls see it,
the association sees it.
227
00:29:36,333 --> 00:29:38,708
And I don't know
why you won't see it.
228
00:29:46,750 --> 00:29:47,875
Yes, get lost.
229
00:30:05,792 --> 00:30:07,958
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
230
00:30:08,125 --> 00:30:09,958
Please leave a message.
231
00:30:37,750 --> 00:30:39,458
How nice to see you.
232
00:30:41,708 --> 00:30:43,667
You must be very tired.
233
00:30:44,500 --> 00:30:48,417
So many spontaneous trips.
That must be exhausting.
234
00:30:50,000 --> 00:30:51,875
Come on, make yourself comfortable.
235
00:30:52,958 --> 00:30:55,250
No. Even better...
236
00:30:56,417 --> 00:30:58,875
Come on, make yourself comfortable.
237
00:30:59,042 --> 00:31:00,958
And as for dinner:
238
00:31:01,208 --> 00:31:04,875
I didn't have much time, but I
made a little something to eat.
239
00:31:07,417 --> 00:31:10,542
I shortened the training,
to get there before you.
240
00:31:10,708 --> 00:31:12,625
And you know I hate it...
241
00:31:12,792 --> 00:31:16,333
I hate having to wait for you.
242
00:31:17,542 --> 00:31:20,125
Because every second
in which you are not with me,
243
00:31:20,292 --> 00:31:22,000
feels like an eternity.
244
00:31:22,167 --> 00:31:23,208
No.
245
00:31:26,333 --> 00:31:27,458
It is true.
246
00:31:32,208 --> 00:31:35,250
But never mind, you're home now.
247
00:31:42,667 --> 00:31:43,875
Marisol!
248
00:31:49,375 --> 00:31:51,292
How nice to see you.
249
00:31:51,458 --> 00:31:53,500
I told you to leave it in the hallway.
250
00:31:58,625 --> 00:31:59,792
It's pretty.
251
00:32:01,417 --> 00:32:02,708
Very...
252
00:32:03,917 --> 00:32:05,333
Very "you".
253
00:32:05,500 --> 00:32:07,125
Impeccable.
254
00:32:08,375 --> 00:32:10,000
Hello, darling.
255
00:32:11,125 --> 00:32:12,542
I am starving.
256
00:32:12,708 --> 00:32:13,875
Me too.
257
00:32:23,542 --> 00:32:25,375
I hate it when you go traveling.
258
00:32:27,625 --> 00:32:29,500
That puts me in a bad mood.
259
00:32:30,250 --> 00:32:32,917
I'm sick of you going away all the time.
260
00:32:36,417 --> 00:32:38,583
But I can't get enough
of your return.
261
00:32:42,375 --> 00:32:43,458
Not now.
262
00:33:09,917 --> 00:33:11,167
Do you have something to tell me?
263
00:33:20,708 --> 00:33:23,625
Octavio, I'm asking,
if you have anything to say.
264
00:33:24,542 --> 00:33:25,292
No.
265
00:33:27,458 --> 00:33:28,583
I do.
266
00:33:33,917 --> 00:33:35,667
Do you know what happened to me yesterday?
267
00:33:35,833 --> 00:33:36,917
No.
268
00:33:38,042 --> 00:33:41,917
I've been training a gymnast for months.
She's good, fantastic.
269
00:33:43,167 --> 00:33:46,625
Yesterday after training, I caught
caught her running away.
270
00:33:46,875 --> 00:33:50,125
She got on a motorcycle and drove off.
271
00:33:50,292 --> 00:33:53,250
Without my permission
and without prior agreement.
272
00:33:54,542 --> 00:33:57,875
-And what did you do with the poor girl?
-Chased her in the car.
273
00:34:00,542 --> 00:34:03,625
I caught her just at that moment,
274
00:34:03,792 --> 00:34:06,375
when she disappeared in a bar
in the center of town.
275
00:34:07,167 --> 00:34:09,542
Very close to Calle Chrysanthemum.
276
00:34:12,708 --> 00:34:14,542
I got them from the bar,
277
00:34:14,708 --> 00:34:17,625
and as we were driving back,
we stopped at a crosswalk,
278
00:34:17,792 --> 00:34:21,750
to let a couple past,
who seemed very likeable.
279
00:34:23,625 --> 00:34:25,250
She was very young.
280
00:34:27,333 --> 00:34:28,625
And pretty.
281
00:34:31,292 --> 00:34:33,208
She looked happy.
282
00:34:39,958 --> 00:34:42,083
He... was you.
283
00:34:43,958 --> 00:34:45,167
Look at me.
284
00:34:46,458 --> 00:34:48,042
Octavio, look at me!
285
00:34:50,458 --> 00:34:52,708
Is this child yours?
286
00:34:55,625 --> 00:34:56,292
Yes.
287
00:35:01,833 --> 00:35:02,833
Wonderful.
288
00:35:04,292 --> 00:35:05,708
Let's start with that.
289
00:35:06,250 --> 00:35:10,833
No, no, let's start with that,
that you're a shithead.
290
00:35:11,000 --> 00:35:13,208
Your lack of respect makes me sick.
291
00:35:13,375 --> 00:35:15,792
I should burn all your things
292
00:35:15,958 --> 00:35:18,583
and throw you out of this house
out of this house!
293
00:35:22,167 --> 00:35:24,042
But I still love you.
294
00:35:25,833 --> 00:35:28,667
Well, that's a mystery to me too.
295
00:35:31,500 --> 00:35:32,875
Her name is Raquel.
296
00:35:34,083 --> 00:35:35,500
She is eight months pregnant.
297
00:35:37,125 --> 00:35:39,542
Wonderful,
and when were you going to tell me?
298
00:35:40,500 --> 00:35:41,542
I don't know, today.
299
00:35:41,792 --> 00:35:43,542
-Today.
-Tomorrow.
300
00:35:43,708 --> 00:35:45,042
Ah, tomorrow.
301
00:35:45,458 --> 00:35:46,917
Next week.
302
00:35:48,833 --> 00:35:50,042
After the World Cup.
303
00:35:50,292 --> 00:35:53,125
Watch out, let me do the talking,
because you can't.
304
00:35:53,917 --> 00:35:55,292
It's one thing,
305
00:35:55,458 --> 00:35:58,000
that you are giving me the chlamydia
from your secretary,
306
00:35:58,167 --> 00:35:59,458
but a completely different one,
307
00:35:59,625 --> 00:36:03,625
that we have to take care of the child,
that you're having with another woman!
308
00:36:03,792 --> 00:36:06,333
You understand that, don't you?
Do you understand that?
309
00:36:09,667 --> 00:36:10,750
Listen.
310
00:36:13,458 --> 00:36:15,042
Here's what you'll do.
311
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
You will talk to her.
312
00:36:16,667 --> 00:36:19,125
You say that you were wrong
and that you're sorry.
313
00:36:19,292 --> 00:36:21,542
That you will do your best,
314
00:36:22,083 --> 00:36:25,250
and that she will
always has a place in your heart.
315
00:36:26,167 --> 00:36:27,458
And after that...
316
00:36:27,958 --> 00:36:31,000
you return with your head held high
to this house.
317
00:36:31,167 --> 00:36:35,542
Because this house is your home!
318
00:36:41,750 --> 00:36:43,042
Marisol.
319
00:36:46,125 --> 00:36:48,250
I see no reason to stay here.
320
00:36:51,333 --> 00:36:52,917
Can't see what?
321
00:36:53,083 --> 00:36:56,083
After 25 years? You don't see what?
322
00:36:56,750 --> 00:36:58,417
What is that? Octavio?
323
00:36:59,042 --> 00:37:00,792
-Tell me, what is that?
-A ring.
324
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
No, this is an engagement ring.
325
00:37:03,500 --> 00:37:07,458
And I always wear it,
whatever happens.
326
00:37:07,625 --> 00:37:11,208
And in our marriage, my dear,
pretty much everything has already happened!
327
00:37:11,375 --> 00:37:14,167
But my promise is valid!
328
00:37:15,333 --> 00:37:18,708
And where is your shitty promise?
329
00:37:18,958 --> 00:37:20,708
And where is your ring?
330
00:37:20,875 --> 00:37:21,917
Where is all this?
331
00:37:23,583 --> 00:37:25,500
Don't you dare leave!
332
00:37:25,750 --> 00:37:26,792
Octavio!
333
00:37:28,042 --> 00:37:29,042
Octavio!
334
00:37:30,375 --> 00:37:32,000
You can't leave!
335
00:37:32,167 --> 00:37:33,333
Octavio.
336
00:37:33,500 --> 00:37:35,583
No! No!
337
00:37:35,750 --> 00:37:37,417
You can't leave!
338
00:37:37,583 --> 00:37:38,917
Don't you dare!
339
00:37:39,708 --> 00:37:41,125
Don't go away!
340
00:37:41,792 --> 00:37:44,542
No! Don't go away!
341
00:37:49,125 --> 00:37:50,875
Don't go away...
342
00:38:47,750 --> 00:38:48,917
Enough!
343
00:38:53,958 --> 00:38:55,583
I'm about to puke.
344
00:38:57,792 --> 00:38:59,125
What was wrong?
345
00:39:04,583 --> 00:39:06,917
You've got any...
346
00:39:07,542 --> 00:39:09,708
no control.
347
00:39:10,583 --> 00:39:12,500
You're just running after him,
348
00:39:14,167 --> 00:39:15,625
without sense and reason.
349
00:39:17,042 --> 00:39:19,208
And it slips away from you.
350
00:39:19,375 --> 00:39:22,542
It slips away from you and you risk nothing.
351
00:40:35,083 --> 00:40:36,250
Hello?
352
00:40:40,542 --> 00:40:41,583
Raquel?
353
00:40:44,083 --> 00:40:46,625
Raquel, I'm Marisol,
we don't know each other.
354
00:40:47,500 --> 00:40:50,625
Until a few days ago
I didn't even know you existed.
355
00:40:53,250 --> 00:40:55,750
I'm not here
to make a scene.
356
00:40:55,917 --> 00:40:57,958
I wanted to talk to Octavio.
357
00:40:58,125 --> 00:41:01,958
But I think
we both have things to say to each other.
358
00:41:08,833 --> 00:41:12,250
I won't bother you any more.
Call me if you need me.
359
00:41:26,333 --> 00:41:27,333
Please.
360
00:41:50,292 --> 00:41:51,583
How do you feel?
361
00:41:53,208 --> 00:41:54,292
Good.
362
00:41:54,458 --> 00:41:56,667
Well, to be honest, not so good.
363
00:41:56,917 --> 00:41:58,333
It restricts me somewhat.
364
00:41:59,875 --> 00:42:02,625
There were complications
in the third trimester,
365
00:42:02,792 --> 00:42:04,917
and I have been
prescribed absolute bed rest.
366
00:42:05,083 --> 00:42:06,250
Are you in love, Raquel?
367
00:42:07,083 --> 00:42:08,333
Excuse me?
368
00:42:08,500 --> 00:42:09,958
Whether you are in love.
369
00:42:11,833 --> 00:42:14,167
Of course you are, how stupid of me.
370
00:42:15,042 --> 00:42:16,542
This is a...
371
00:42:17,417 --> 00:42:19,250
Fruit of love.
372
00:42:20,708 --> 00:42:22,583
There is a first phase,
373
00:42:22,750 --> 00:42:26,208
in which it really deserves the name "love"
really deserves, don't you think?
374
00:42:26,792 --> 00:42:29,583
It has this power that moves everything.
375
00:42:29,750 --> 00:42:32,917
It is the most wonderful feeling
you can have in life.
376
00:42:34,500 --> 00:42:36,583
I experienced it with Octavio.
377
00:42:37,292 --> 00:42:38,750
And you probably do too.
378
00:42:38,917 --> 00:42:41,083
That's why I don't blame you.
379
00:42:43,417 --> 00:42:46,625
But like everything wonderful
it doesn't last long.
380
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
After all, love is fleeting.
381
00:42:49,500 --> 00:42:52,250
But we insist on it anyway,
to call them that.
382
00:42:52,500 --> 00:42:53,792
Love.
383
00:42:54,333 --> 00:42:56,375
But actually we should...
384
00:42:56,542 --> 00:42:57,917
name them differently.
385
00:42:58,083 --> 00:43:01,333
Because it changes into something else,
what would you call it?
386
00:43:02,083 --> 00:43:03,458
I don't know, you tell me.
387
00:43:05,292 --> 00:43:08,208
I would call it "survival".
388
00:43:09,833 --> 00:43:12,000
Raquel, I know what this is about.
389
00:43:12,625 --> 00:43:16,000
Octavio has some virtues
and many weaknesses.
390
00:43:16,167 --> 00:43:19,958
For every hope he gives you,
you will experience ten disappointments.
391
00:43:20,750 --> 00:43:22,542
I know this because I have experienced it.
392
00:43:22,708 --> 00:43:24,375
Not you.
393
00:43:26,750 --> 00:43:28,042
Or is it?
394
00:43:30,250 --> 00:43:33,000
It takes a lot of energy,
to love Octavio.
395
00:43:33,667 --> 00:43:38,042
I get them from under rocks.
I am a rock.
396
00:43:39,417 --> 00:43:40,458
I'll keep that in mind.
397
00:43:41,083 --> 00:43:42,292
Thank you very much.
398
00:43:43,792 --> 00:43:45,292
We are not finished yet.
399
00:43:47,000 --> 00:43:48,375
Why are you here, Marisol?
400
00:43:53,375 --> 00:43:56,792
I'm here to tell you
that you should think twice about this.
401
00:43:59,375 --> 00:44:01,917
There are mistakes,
that you have to pay dearly for,
402
00:44:02,083 --> 00:44:03,542
and this is one of them.
403
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
Okay, that's enough now. Get out of here, please.
404
00:44:05,625 --> 00:44:07,000
Why don't you get out of here?
405
00:44:08,167 --> 00:44:09,458
You get out of here.
406
00:44:10,042 --> 00:44:12,125
I can't disappear,
because I'm not there.
407
00:44:12,292 --> 00:44:14,500
I'm not here to father children,
408
00:44:14,667 --> 00:44:17,792
by grabbing someone,
who seems to be a good catch.
409
00:44:17,958 --> 00:44:20,208
So, little mouse,
do yourself a favor:
410
00:44:20,417 --> 00:44:21,833
disappear from the scene.
411
00:44:22,042 --> 00:44:24,708
Leave us alone
and find someone else.
412
00:44:24,917 --> 00:44:26,208
Disappear...
413
00:44:34,583 --> 00:44:35,708
Run around.
414
00:44:37,958 --> 00:44:40,708
I'm fine, I'm fine.
Give me the phone.
415
00:44:40,833 --> 00:44:43,542
-Don't stop, walk around.
-Get the phone!
416
00:44:48,708 --> 00:44:49,917
Go away!
417
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Go away.
418
00:44:55,708 --> 00:44:58,708
-I want you to leave.
-Not before you call someone.
419
00:45:05,958 --> 00:45:07,000
Yes.
420
00:45:08,333 --> 00:45:09,667
Doctor AmorĂłs?
421
00:45:10,625 --> 00:45:12,917
This is Raquel... Yes, Salvador.
422
00:45:13,083 --> 00:45:15,375
He told me to call,
423
00:45:15,542 --> 00:45:18,250
if something is wrong,
and I'm in a lot of pain.
424
00:45:25,958 --> 00:45:27,208
What are you doing?
425
00:45:28,833 --> 00:45:31,250
Marisol, come on,
now open the door.
426
00:45:31,417 --> 00:45:33,000
Marisol.
427
00:45:33,167 --> 00:45:35,583
What are you doing, Marisol?
Now open the door!
428
00:45:36,667 --> 00:45:38,500
-What are you doing here?
-I'm sorry.
429
00:45:38,750 --> 00:45:40,708
-Marisol.
-I wanted to talk to you.
430
00:45:40,958 --> 00:45:44,208
If you want to talk to me, give me a call,
but don't come to my house.
431
00:45:44,375 --> 00:45:47,333
To your home?
Our apartment is your home.
432
00:45:47,583 --> 00:45:48,958
There is no more "us".
433
00:45:49,125 --> 00:45:50,500
There is no more "we".
434
00:45:51,708 --> 00:45:53,167
Go, Marisol.
435
00:45:53,417 --> 00:45:56,000
25 years don't just disappear.
436
00:45:56,875 --> 00:45:59,917
-Just so you know, honey.
-Don't call me honey.
437
00:46:00,167 --> 00:46:03,042
-What should I call you, please?
-You shouldn't call me anything.
438
00:46:04,375 --> 00:46:06,667
What happened? What happened?
439
00:46:06,833 --> 00:46:08,208
What happened?
440
00:46:08,375 --> 00:46:09,917
I'm bleeding, Octavio.
441
00:46:10,083 --> 00:46:12,125
Dr. AmorĂłs sends an ambulance.
442
00:46:12,833 --> 00:46:15,792
Everything will be fine. Take a deep breath.
443
00:46:17,500 --> 00:46:19,250
Everything will be fine.
444
00:46:24,625 --> 00:46:25,958
Everything will be fine.
445
00:46:28,750 --> 00:46:30,333
Everything will be fine.
446
00:47:05,708 --> 00:47:07,833
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
447
00:47:08,000 --> 00:47:09,875
Please leave a message.
448
00:47:25,125 --> 00:47:27,333
Tell me something, seduce me.
449
00:47:30,292 --> 00:47:32,167
Tell me something, Angélica.
450
00:47:33,750 --> 00:47:35,250
Tension!
No, no, no, no.
451
00:47:35,417 --> 00:47:36,833
Once again. Go.
452
00:47:38,875 --> 00:47:39,917
Does it have to be?
453
00:47:40,167 --> 00:47:41,250
Again.
454
00:47:43,458 --> 00:47:45,333
Excitement! There you go, keep it up.
455
00:47:50,292 --> 00:47:52,292
Come on, Angélica, stretch!
456
00:47:55,708 --> 00:47:57,917
-It is not working.
-It is exhausted.
457
00:47:58,167 --> 00:48:00,417
Oh no, that's not possible.
Come on, let's go.
458
00:48:01,875 --> 00:48:03,000
Go on!
459
00:48:20,500 --> 00:48:22,625
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
460
00:48:22,792 --> 00:48:24,542
Please leave a message.
461
00:49:08,167 --> 00:49:10,083
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
462
00:49:10,250 --> 00:49:12,167
Please leave a message.
463
00:49:13,250 --> 00:49:14,750
I love you.
464
00:49:36,958 --> 00:49:42,208
Excitement, excitement, that's it!
Go on, go on, go on! You can do it!
465
00:49:42,375 --> 00:49:44,500
Top! Fanstatic, keep it up!
466
00:49:50,417 --> 00:49:52,417
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
467
00:49:52,583 --> 00:49:54,458
Please leave a message.
468
00:50:36,958 --> 00:50:38,833
Here is the answering machine
from Octavio Hierro.
469
00:50:39,000 --> 00:50:40,458
Please leave a message.
470
00:50:40,625 --> 00:50:43,833
Octavio, I can't reach you.
471
00:50:44,000 --> 00:50:46,833
How's Raquel?
I need to talk to you.
472
00:50:48,167 --> 00:50:49,375
It is important.
473
00:50:58,333 --> 00:51:01,375
Octavio, how is Raquel?
How is she feeling?
474
00:51:02,417 --> 00:51:03,875
She is doing well.
475
00:51:04,042 --> 00:51:05,833
The other day was just the scare.
476
00:51:06,000 --> 00:51:08,375
It could happen at any moment.
477
00:51:09,708 --> 00:51:11,750
-Everything is going well.
-I'm pleased about that.
478
00:51:12,458 --> 00:51:13,750
How are you?
479
00:51:14,375 --> 00:51:15,958
Marisol, what do you want?
480
00:51:16,875 --> 00:51:18,042
BABY-PALAST
481
00:51:18,208 --> 00:51:19,500
Why don't you ever listen to me?
482
00:51:20,292 --> 00:51:22,333
I said, please don't call me anymore!
483
00:51:22,500 --> 00:51:23,458
Listen.
484
00:51:24,292 --> 00:51:27,583
It's just our apartment,
so our apartment is full of you.
485
00:51:27,750 --> 00:51:31,958
It would be good if you got your things,
before Raquel gives birth.
486
00:51:32,833 --> 00:51:34,583
I'll come as soon as it suits.
487
00:51:34,750 --> 00:51:37,083
I have to hang up,
I can't talk right now.
488
00:51:37,958 --> 00:51:40,417
I know it's not
the right moment, but...
489
00:51:40,583 --> 00:51:41,833
Tell me.
490
00:51:43,000 --> 00:51:46,500
It would be nice if you could tell me
when you're coming so that I'm not there.
491
00:51:48,083 --> 00:51:51,042
Fine, then I'll come
Monday afternoon.
492
00:51:51,667 --> 00:51:52,917
Thank you, Octavio.
493
00:52:11,708 --> 00:52:13,167
That is so beautiful!
494
00:52:13,417 --> 00:52:16,000
-It's amazing, isn't it?
-It's pretty.
495
00:52:16,167 --> 00:52:21,542
These halls have witnessed the birth
and the blossoming of true talent.
496
00:52:21,792 --> 00:52:23,958
Girls who pursued the dream,
497
00:52:24,208 --> 00:52:27,792
the whole world with the delicate gestures
of her body.
498
00:52:28,542 --> 00:52:31,750
Equality, respect, solidarity,
499
00:52:32,000 --> 00:52:33,500
Camaraderie.
500
00:52:33,667 --> 00:52:36,125
These are the foundations,
on which the honor,
501
00:52:36,292 --> 00:52:38,792
gymnast of this team,
is built.
502
00:52:40,875 --> 00:52:45,125
In a few days we will
be the hosts of the World Cup.
503
00:52:45,292 --> 00:52:49,208
And I would like to use today's event
to say thank you.
504
00:52:49,375 --> 00:52:52,458
For the incredible effort,
the efforts
505
00:52:52,625 --> 00:52:57,458
and the infinite wisdom of one of
most important trainer in our country.
506
00:52:57,625 --> 00:53:01,708
Without them, the medals
of our gymnasts would have no impact.
507
00:53:01,958 --> 00:53:06,708
And also the path of our new generation
of trainers
508
00:53:06,958 --> 00:53:08,458
would not have been so well leveled.
509
00:53:08,625 --> 00:53:11,792
They are all eager to do so,
to thank her for all this,
510
00:53:11,958 --> 00:53:14,833
what they learned from her,
while studying her methods.
511
00:53:15,083 --> 00:53:17,542
Thank you very much, Marisol.
512
00:53:17,708 --> 00:53:18,750
For everything.
513
00:53:37,583 --> 00:53:39,875
All eyes will be on you.
514
00:53:40,042 --> 00:53:42,667
You have to show them what you can do.
515
00:53:43,917 --> 00:53:46,417
You are much better than them.
516
00:53:46,667 --> 00:53:50,000
Tell them a story with every movement
a story.
517
00:53:50,167 --> 00:53:51,417
Inspire them.
518
00:54:08,792 --> 00:54:12,292
And now it's the turn of Angélica Goncharova
has her turn,
519
00:54:12,458 --> 00:54:14,583
which finally, after great efforts,
520
00:54:14,833 --> 00:54:16,958
can compete for our country.
521
00:54:17,875 --> 00:54:20,417
We have high hopes for them.
522
00:54:21,625 --> 00:54:22,625
Show them.
523
00:56:08,958 --> 00:56:11,333
You have brought shame upon me.
524
00:56:12,083 --> 00:56:14,375
Look at me when I talk to you.
525
00:56:15,000 --> 00:56:16,292
Twice...
526
00:56:17,042 --> 00:56:18,833
you dropped the clubs, Angélica.
527
00:56:19,000 --> 00:56:20,125
Twice!
528
00:56:21,917 --> 00:56:24,958
You can't withstand the pressure
and you are afraid.
529
00:56:26,542 --> 00:56:30,083
I've had enough for today.
You've humiliated me enough.
530
00:56:44,542 --> 00:56:45,792
Surprise.
531
00:57:03,500 --> 00:57:06,125
Yes, I'm sorry too,
that I can't make it sooner.
532
00:57:07,208 --> 00:57:09,375
There's just a lot going on at the moment.
533
00:57:09,542 --> 00:57:13,125
We're having an audit right now.
All right, thank you.
534
00:57:13,375 --> 00:57:14,750
Give me two days.
535
00:57:15,625 --> 00:57:18,542
And Monday, Tuesday
I'll send you a voice message.
536
00:57:19,167 --> 00:57:20,292
Yes.
537
00:57:21,083 --> 00:57:22,167
See you then.
538
00:57:24,833 --> 00:57:26,958
This jacket always looks good on you.
539
00:57:27,667 --> 00:57:28,833
What are you doing here?
540
00:57:29,083 --> 00:57:31,417
Do you remember I gave it to you as a present?
541
00:57:31,583 --> 00:57:33,750
when we were at the championships
in Minsk.
542
00:57:34,000 --> 00:57:35,917
No.
I'd better come back another time.
543
00:57:36,167 --> 00:57:37,250
-No.
-Actually...
544
00:57:37,500 --> 00:57:38,958
I don't know what I want here.
545
00:57:39,125 --> 00:57:40,583
I don't need anything from here.
546
00:57:40,833 --> 00:57:43,458
Okay, okay, okay, no problem.
Let me help you, please.
547
00:57:44,333 --> 00:57:45,875
Let's get this right.
548
00:57:48,792 --> 00:57:49,833
-Okay.
-Yes?
549
00:57:50,000 --> 00:57:53,375
I only take what's on the bed,
and maybe a few suits.
550
00:57:54,167 --> 00:57:56,542
The brown suit is next door, isn't it?
551
00:57:57,167 --> 00:57:59,125
-I'll go get him.
-Wait!
552
00:58:01,333 --> 00:58:03,417
No, no, no.
Wait, wait, wait!
553
00:58:09,083 --> 00:58:10,292
Do you like it?
554
00:58:13,125 --> 00:58:14,417
What is this?
555
00:58:26,917 --> 00:58:28,625
Let's not kid ourselves.
556
00:58:29,708 --> 00:58:32,542
These girls
will disappear at some point.
557
00:58:33,583 --> 00:58:36,375
But the little person,
who is on the road remains.
558
00:58:37,708 --> 00:58:39,667
You have to take that into account.
559
00:58:42,792 --> 00:58:44,875
And I do, Octavio.
560
00:58:45,125 --> 00:58:46,792
He will be fine here.
561
00:58:47,375 --> 00:58:49,542
This could also be his home.
562
00:58:52,167 --> 00:58:54,250
We don't have to change things,
563
00:58:55,208 --> 00:58:56,958
only adapt.
564
00:59:07,125 --> 00:59:09,042
No, no. No.
565
00:59:09,208 --> 00:59:11,583
-You didn't understand anything.
-Yet.
566
00:59:11,750 --> 00:59:13,708
Marisol, you didn't understand anything.
567
00:59:16,833 --> 00:59:18,708
It's not about
that I want a child
568
00:59:18,875 --> 00:59:21,500
or that I want to be with Raquel
I want to be with Raquel.
569
00:59:22,875 --> 00:59:26,500
Or that I want to leave here
and don't want to see you anymore.
570
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
And then what about?
571
00:59:31,667 --> 00:59:32,792
Everything.
572
00:59:33,708 --> 00:59:35,958
It's all these things at once.
573
00:59:38,708 --> 00:59:40,667
Unfortunately, you can't have everything.
574
00:59:55,167 --> 00:59:56,250
Take me.
575
00:59:58,583 --> 00:59:59,583
Yes.
576
01:00:24,833 --> 01:00:26,167
Look at me.
577
01:00:26,833 --> 01:00:28,417
Octavio, look at me.
578
01:00:31,375 --> 01:00:32,583
Look at me.
579
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Look at me!
580
01:00:34,625 --> 01:00:36,125
I don't want to look at you.
581
01:00:36,292 --> 01:00:39,542
I don't want you to look at me.
Never again.
582
01:00:42,208 --> 01:00:43,250
Shit.
583
01:01:58,417 --> 01:01:59,458
Bad.
584
01:02:00,333 --> 01:02:01,375
No!
585
01:02:06,542 --> 01:02:07,833
In the corner.
586
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Go!
587
01:02:12,125 --> 01:02:14,000
Two devoulés, right away.
588
01:02:16,792 --> 01:02:17,792
Go.
589
01:02:23,083 --> 01:02:24,083
Once again!
590
01:02:25,792 --> 01:02:28,042
Don't stop. Come on!
591
01:02:34,542 --> 01:02:35,792
Again.
592
01:02:36,458 --> 01:02:38,625
Go on. Have you heard?
593
01:02:38,792 --> 01:02:39,833
Let's go now.
594
01:02:40,583 --> 01:02:42,250
From the corner.
595
01:02:42,875 --> 01:02:43,917
Three devoulés.
596
01:02:49,125 --> 01:02:50,250
Again.
597
01:02:57,208 --> 01:02:58,250
Up with you.
598
01:02:59,750 --> 01:03:00,750
Come on!
599
01:03:21,333 --> 01:03:22,792
Mills.
600
01:03:24,958 --> 01:03:25,958
Here!
601
01:03:32,250 --> 01:03:33,375
Do it faster.
602
01:03:37,375 --> 01:03:38,375
Open.
603
01:03:40,000 --> 01:03:41,042
More.
604
01:03:42,458 --> 01:03:43,458
Close.
605
01:03:45,375 --> 01:03:46,875
Look at me.
606
01:03:47,125 --> 01:03:48,792
Bend your elbows.
607
01:03:49,708 --> 01:03:51,167
On your knees.
608
01:03:59,292 --> 01:04:00,375
Look at me.
609
01:04:02,208 --> 01:04:03,500
Do it faster.
610
01:04:05,458 --> 01:04:07,667
More! More!
611
01:04:23,208 --> 01:04:26,208
It hurts just as much inside me.
612
01:05:14,917 --> 01:05:16,375
We have to cover that.
613
01:05:19,167 --> 01:05:21,375
-Ah. You're angry.
-Yes.
614
01:05:22,458 --> 01:05:25,542
I'm doing this for you.
So that you can win this medal.
615
01:05:25,792 --> 01:05:26,792
No.
616
01:05:27,583 --> 01:05:30,750
No!
Not for me, you're doing it for yourself.
617
01:05:31,875 --> 01:05:33,792
You're not beating me for me.
618
01:05:34,042 --> 01:05:36,167
You don't humiliate me for me.
619
01:05:36,333 --> 01:05:39,208
You don't want me to win the medal
you want to win it.
620
01:05:40,000 --> 01:05:42,500
Because it's the only thing
thing you have left.
621
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Alicia?
622
01:06:24,125 --> 01:06:25,250
All right.
623
01:06:34,917 --> 01:06:36,375
The break is over.
624
01:06:39,167 --> 01:06:40,667
What's going on here, please?
625
01:06:42,375 --> 01:06:43,417
And please.
626
01:06:49,208 --> 01:06:51,042
A video has been published.
627
01:06:52,042 --> 01:06:53,208
Look at me!
628
01:06:55,125 --> 01:06:56,208
On your knees!
629
01:06:59,792 --> 01:07:01,000
Look at me...
630
01:07:01,167 --> 01:07:03,458
What's going on here now?
A secret service mission?
631
01:07:03,708 --> 01:07:06,625
No. But this video,
I warned you.
632
01:07:07,625 --> 01:07:09,167
That's it.
633
01:07:09,333 --> 01:07:11,167
Don't take the piss, Claudia.
634
01:07:14,167 --> 01:07:15,542
Who was that?
635
01:07:19,167 --> 01:07:20,333
Who was that?
636
01:07:23,542 --> 01:07:24,792
Who was that?
637
01:07:29,333 --> 01:07:30,375
That's what I was missing.
638
01:07:37,458 --> 01:07:39,292
What is it? I'm working.
639
01:07:40,167 --> 01:07:43,042
Three newspapers called me
three newspapers called me, Marisol.
640
01:07:43,208 --> 01:07:45,417
I'm sick of it,
covering your back.
641
01:07:45,667 --> 01:07:47,625
I'm sick of it, do you hear me?
642
01:07:47,792 --> 01:07:49,583
I don't want to see you here anymore.
643
01:07:50,208 --> 01:07:53,458
Claudia, I have faith in you,
that you will turn things around.
644
01:07:53,625 --> 01:07:54,875
The post is yours.
645
01:08:13,125 --> 01:08:15,208
You've all gone completely mad.
646
01:08:17,083 --> 01:08:18,792
I hope you choke on it.
647
01:08:19,875 --> 01:08:21,458
Damn bitch.
648
01:08:50,333 --> 01:08:52,083
RESERVED PARKING SPACE
649
01:09:18,583 --> 01:09:19,708
Octavio!
650
01:09:22,958 --> 01:09:23,958
Octavio!
651
01:09:24,750 --> 01:09:26,000
Octavio!
652
01:09:46,333 --> 01:09:48,125
Don't you dare disappear.
653
01:09:49,542 --> 01:09:51,417
-Hello, honey.
-Yes?
654
01:09:51,583 --> 01:09:52,917
I am on the road.
655
01:09:53,583 --> 01:09:56,917
-Hurry up. I think it's starting.
-Be right there.
656
01:09:59,167 --> 01:10:00,500
Come on.
657
01:10:06,333 --> 01:10:08,208
Faster, faster, faster.
658
01:10:23,875 --> 01:10:25,208
Wait.
659
01:10:32,542 --> 01:10:33,917
Wait.
660
01:12:30,708 --> 01:12:32,292
Let's see how it looks.
661
01:12:32,417 --> 01:12:34,917
Anna, please close the curtain,
be so nice, will you?
662
01:12:36,792 --> 01:12:38,792
MarĂa Soledad MartĂnez.
663
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
They have woken up.
664
01:12:40,583 --> 01:12:41,958
How do you feel?
665
01:12:45,708 --> 01:12:50,167
The fracture to your ankle was serious,
but the CT results look good.
666
01:12:50,333 --> 01:12:53,667
We'll keep you here for a while,
but you can rest assured.
667
01:13:01,333 --> 01:13:02,625
MarĂa Soledad
668
01:13:02,875 --> 01:13:05,375
We'll take care of you, understand?
669
01:13:06,875 --> 01:13:08,542
Yes, I have understood.
670
01:13:08,708 --> 01:13:11,833
Good. Eat something,
before you take your medication.
671
01:13:22,958 --> 01:13:25,167
Please help me,
lift your knee.
672
01:13:25,958 --> 01:13:30,042
And now a little further...
to there, very good.
673
01:13:33,333 --> 01:13:35,750
Okay, you can lie back again.
674
01:13:37,250 --> 01:13:39,000
The bed sheet.
675
01:13:39,167 --> 01:13:41,667
So, very good. That's good.
676
01:13:46,667 --> 01:13:48,625
I'll leave you to it, see you later.
677
01:14:51,917 --> 01:14:54,417
But MarĂa Soledad,
You haven't eaten anything.
678
01:14:54,583 --> 01:14:57,125
I told you,
that I'm not hungry.
679
01:14:59,292 --> 01:15:02,542
So, I'll leave you the yogurt,
it will do you good.
680
01:15:02,708 --> 01:15:06,292
You need to eat something,
so that you can regain your strength.
681
01:15:42,917 --> 01:15:44,958
Shit, Manuel?
682
01:15:45,125 --> 01:15:46,667
Manuel! Manuel!
683
01:15:46,917 --> 01:15:48,292
-Cardiac arrest!
-What's going on?
684
01:15:48,458 --> 01:15:50,292
He is unresponsive
and has no pulse.
685
01:15:50,458 --> 01:15:53,083
To the shock room, quickly!
Cardiac arrest!
686
01:15:53,250 --> 01:15:55,542
-Cardiac arrest! Cardiac arrest!
-Let us through, please.
687
01:15:55,792 --> 01:15:56,917
Cardiac arrest!
688
01:18:06,458 --> 01:18:07,625
Hello.
689
01:18:21,042 --> 01:18:22,417
Help me a little.
690
01:18:22,583 --> 01:18:25,000
Very good. The most important thing is
that it is well fastened.
691
01:18:25,167 --> 01:18:27,875
You will see,
the mechanism does the work.
692
01:18:28,042 --> 01:18:31,458
It distributes the weight and the ankle remains
remains immobilized, very comfortable.
693
01:18:35,792 --> 01:18:36,833
Does that bother you?
694
01:18:37,250 --> 01:18:38,250
Okay.
695
01:18:39,125 --> 01:18:40,125
Sorry.
696
01:18:41,417 --> 01:18:42,792
I've almost got it.
697
01:18:43,375 --> 01:18:44,375
So.
698
01:18:48,208 --> 01:18:49,458
Shall we give it a try?
699
01:18:56,750 --> 01:18:58,667
Very good.
Feel free to prop yourself up a little,
700
01:18:58,833 --> 01:19:01,417
but do not burden it
with your entire weight.
701
01:19:03,708 --> 01:19:05,667
-No, alone.
-Of course.
702
01:19:37,333 --> 01:19:39,167
-Excuse me?
-Hello.
703
01:19:39,625 --> 01:19:41,583
Raquel Salvador's room?
704
01:21:02,250 --> 01:21:03,667
Hello, little one.
705
01:21:04,500 --> 01:21:06,375
What little hands.
706
01:21:17,917 --> 01:21:20,208
I have never
held a baby in my arms.
707
01:21:39,833 --> 01:21:41,500
Sh...
708
01:21:41,750 --> 01:21:45,583
What is it, darling? Hmm?
Are you hungry?
709
01:21:52,208 --> 01:21:53,208
Thank you.
710
01:22:13,250 --> 01:22:16,333
Have you thought of everything?
Have you watered the flowers?
711
01:22:16,500 --> 01:22:19,042
Of course. Now stop
worrying about it.
712
01:22:19,292 --> 01:22:22,042
It's more important to me
that you get well again quickly.
713
01:22:29,750 --> 01:22:31,167
What are you doing here?
714
01:22:32,583 --> 01:22:36,292
A fracture. Not nice.
But I'll survive.
715
01:22:40,125 --> 01:22:42,833
It's been a long time,
I've seen your hair like this.
716
01:22:44,958 --> 01:22:46,500
Are you coming or going?
717
01:22:48,625 --> 01:22:50,125
I'm going.
718
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
Shall I drive you?
719
01:22:56,875 --> 01:22:57,917
I'll drive you.
720
01:23:11,750 --> 01:23:13,417
I am sorry.
721
01:23:24,417 --> 01:23:28,292
...live from the World Cup,
where dramatic scenes took place.
722
01:23:28,542 --> 01:23:30,583
It is a great pity
that the last gymnast
723
01:23:30,750 --> 01:23:33,583
within the last four seconds
of her freestyle.
724
01:23:33,750 --> 01:23:36,708
But now it's Angélica Goncharova's
has her turn.
725
01:23:36,875 --> 01:23:39,125
The native Ukrainian
is the great hope
726
01:23:39,292 --> 01:23:40,792
of the Spanish Gymnastics Federation,
727
01:23:41,042 --> 01:23:45,792
because she is the first gymnast
of the national team in the position...
728
01:23:46,042 --> 01:23:49,417
She is the only one
who has a chance of winning a medal,
729
01:23:49,583 --> 01:23:51,792
and she competes
in all four disciplines.
730
01:23:52,875 --> 01:23:54,500
-Hello.
-Good day.
731
01:23:56,292 --> 01:23:57,333
What will it be?
732
01:23:59,833 --> 01:24:01,125
I don't know.
733
01:24:10,833 --> 01:24:12,125
A beer.
734
01:24:12,375 --> 01:24:14,333
...let us not forget
your Ukrainian school,
735
01:24:14,500 --> 01:24:18,833
that does a good basic job,
but whose system is also very strict.
736
01:24:19,000 --> 01:24:22,250
On top of that,
that at her age of 25...
737
01:24:23,458 --> 01:24:24,625
This is one of us.
738
01:24:25,917 --> 01:24:28,625
...she lines up,
gets ready for her freestyle.
739
01:24:30,542 --> 01:24:32,167
Give it your all, Angélica.
740
01:25:00,458 --> 01:25:02,375
Ball freestyle appears simple.
741
01:25:04,583 --> 01:25:07,417
But in truth
they are more than complex.
742
01:25:08,750 --> 01:25:10,500
They are a world of their own.
743
01:25:12,958 --> 01:25:17,208
The ball must remain in constant motion,
turn
744
01:25:17,458 --> 01:25:18,875
and circle.
745
01:25:22,292 --> 01:25:24,042
If it stands still, you lose.
746
01:25:29,208 --> 01:25:30,500
The grace,
747
01:25:31,417 --> 01:25:32,875
the sensitivity,
748
01:25:33,500 --> 01:25:34,958
the delicacy...
749
01:25:37,792 --> 01:25:40,333
are absolutely essential.
750
01:25:49,208 --> 01:25:50,417
Grazie,
751
01:25:52,083 --> 01:25:53,083
Sensitivity,
752
01:25:56,417 --> 01:25:57,708
Tenderness.
49212