All language subtitles for Dragonheart.A.New.Beginning.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,905 --> 00:00:34,740 My story begins when I was but a lad of 16. 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,284 It was the year I became a novice at brother Gilbert's monastery, 5 00:00:38,372 --> 00:00:41,079 when I first heard the prophecy. 6 00:00:41,166 --> 00:00:44,078 A dragon's heart could do mankind... 7 00:00:44,169 --> 00:00:48,629 When a two-tailed comet blazed across the night sky. 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,211 I paid this legend little heed, 9 00:00:52,302 --> 00:00:56,466 for I had come for a quiet life of prayer and devotion. 10 00:00:56,557 --> 00:01:00,891 Besides, everyone knew there were no more dragons. 11 00:01:03,647 --> 00:01:07,811 The last, Draco, had been slain by sir Bowen, 12 00:01:07,901 --> 00:01:11,268 a knight of the old code. 13 00:01:11,363 --> 00:01:14,730 I later learned that in the last year of his life, 14 00:01:14,825 --> 00:01:18,158 Bowen returned to Draco's cave. 15 00:01:18,245 --> 00:01:21,203 There he was granted a miracle, 16 00:01:21,290 --> 00:01:26,580 a dragon egg about to hatch. 17 00:01:26,670 --> 00:01:30,583 The dying knight entrusted the hatchling to our monastery. 18 00:01:30,674 --> 00:01:34,883 Fearful evil might dwell in this dragon's heart, 19 00:01:34,970 --> 00:01:37,962 friar Peter and the Abbot pledged to hide him away... 20 00:01:38,056 --> 00:01:41,014 Until the comet had passed. 21 00:01:41,101 --> 00:01:43,968 For 20 years, they carefully guarded... 22 00:01:44,062 --> 00:01:46,474 The secret locked beneath us. 23 00:01:46,523 --> 00:01:49,481 Dragonheart a new beginning 24 00:02:16,887 --> 00:02:19,720 Eight days before the comet's arrival, 25 00:02:19,806 --> 00:02:23,719 my quiet life was turned upside down. 26 00:02:23,810 --> 00:02:28,270 Before the week was out, I'd be embroiled in deception, 27 00:02:28,357 --> 00:02:31,474 mystery and battle. 28 00:02:31,568 --> 00:02:33,479 And who could have known that Geoff, 29 00:02:33,570 --> 00:02:36,061 the orphan stable boy at our monastery, 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,772 would reveal the deepest secret... 31 00:02:38,867 --> 00:02:42,951 Of what is truly in a dragon's heart. 32 00:04:05,245 --> 00:04:08,988 Make way for the king's noble knights. 33 00:04:41,239 --> 00:04:43,150 Wishing to be one of them... 34 00:04:43,241 --> 00:04:48,110 Won't get the stables cleaned any faster. 35 00:04:48,205 --> 00:04:50,525 Where do you think they're headed all dressed up like that? 36 00:04:51,958 --> 00:04:54,040 They're off to the castle... 37 00:04:54,127 --> 00:04:56,413 To honor lord osric being sworn in... 38 00:04:56,505 --> 00:04:59,121 As the king's chief advisor. 39 00:04:59,216 --> 00:05:02,128 The castle. 40 00:05:08,850 --> 00:05:10,841 I suggest you get back to the stable... 41 00:05:10,936 --> 00:05:13,018 Before the Abbot catches you around. 42 00:05:13,104 --> 00:05:17,188 I promise I will have the stables scrubbed cleaner than the Abbot's table by vespers. 43 00:05:17,275 --> 00:05:20,062 And, friar Peter, I will even clean that old dungeon for you, 44 00:05:20,153 --> 00:05:22,064 if you just unlock it for me. 45 00:05:22,155 --> 00:05:26,068 I'll tell you a secret about that dungeon: There's nothing down there... 46 00:05:26,159 --> 00:05:29,196 That can transform you into a knight. 47 00:05:29,287 --> 00:05:31,494 You're a good boy at heart. 48 00:05:31,581 --> 00:05:34,994 If you work hard and practice humility, 49 00:05:35,085 --> 00:05:38,748 you'll be a fine stable master some day. 50 00:05:44,970 --> 00:05:49,714 I'll be outta here long before I'm any kind of stable master. 51 00:05:51,852 --> 00:05:55,561 L, lord osric of crosley, 52 00:05:55,647 --> 00:05:58,639 choose the old code as my oath. 53 00:05:58,733 --> 00:06:01,190 I am hereby sworn to valor, 54 00:06:01,278 --> 00:06:03,360 to speak only the truth, 55 00:06:03,446 --> 00:06:05,858 to use arms to defend the helpless, 56 00:06:05,949 --> 00:06:08,611 to use might to uphold the weak. 57 00:06:08,702 --> 00:06:11,114 My heart knows only virtue. 58 00:06:11,204 --> 00:06:14,696 My wrath will undo the wicked. 59 00:06:22,883 --> 00:06:24,919 My king. 60 00:06:28,763 --> 00:06:34,133 As chief advisor, my goal is nothing less than ensuring that the old code... 61 00:06:34,227 --> 00:06:37,094 Lives on in the hearts and minds of all people. 62 00:06:37,188 --> 00:06:40,555 Everyone should share in our kingdom's bounty. 63 00:06:40,650 --> 00:06:43,813 Tomorrow, I shall bestow a personal gift... 64 00:06:43,904 --> 00:06:48,318 On all men, women and children in the land. A gift? 65 00:06:50,785 --> 00:06:53,948 Is it my birthday? No, sire. 66 00:06:54,039 --> 00:06:55,995 Everyone was pleased when lord osric... 67 00:06:56,082 --> 00:06:57,993 Was nhamed chief advisor... 68 00:06:58,084 --> 00:07:02,123 Since our beloved king's behavior had become so... 69 00:07:02,213 --> 00:07:04,169 Unusual of late. 70 00:07:05,634 --> 00:07:09,343 Everyone will receive two new tunics... 71 00:07:09,429 --> 00:07:13,172 In the style and color suited to their inerited station. 72 00:07:13,266 --> 00:07:17,179 From now on, no one will wear anything else. 73 00:07:17,562 --> 00:07:20,474 There I was, so young, 74 00:07:20,607 --> 00:07:25,271 a mere novice entrusted with the monastery's most important secret. 75 00:07:25,403 --> 00:07:27,689 Silence was my solemn vow. 76 00:07:27,822 --> 00:07:30,689 Mansel, what are you doing? Geoff. 77 00:07:30,825 --> 00:07:34,363 Looks like old friar Peter's cauldron. What would you be doing with that? 78 00:07:34,496 --> 00:07:37,988 Can you keep a secret? You know I can. 79 00:07:38,124 --> 00:07:40,991 Friar Peter gave me a new chore to do. 80 00:07:41,127 --> 00:07:43,118 Ooh. Lucky you. What is it? 81 00:07:43,254 --> 00:07:46,291 I told you, it's a secret. Fine. 82 00:07:46,424 --> 00:07:49,131 A secret chore from friar Peter. 83 00:07:49,260 --> 00:07:51,171 That's pretty special. Don't you think? 84 00:07:51,304 --> 00:07:53,215 Maybe just a little special, yes. 85 00:07:53,348 --> 00:07:56,181 Don't say it like that. Take some pride in being special. 86 00:07:56,309 --> 00:07:58,470 All right, I am special. 87 00:07:58,603 --> 00:08:01,970 It's not like pride's one of those seven deadly sins or anything. 88 00:08:02,107 --> 00:08:04,689 Actually, it is. 89 00:08:12,993 --> 00:08:16,076 You're right, Geoff. Manual labor sure keeps the soul humble. 90 00:08:16,162 --> 00:08:18,574 - Thank you for getting me to do this. - Any time. 91 00:08:18,707 --> 00:08:21,073 Don't forget the corners. 92 00:08:42,397 --> 00:08:45,480 Yes? 93 00:08:45,567 --> 00:08:49,606 Two most unusual strangers are asking after brother Gilbert's writings. 94 00:08:49,738 --> 00:08:52,650 The Abbot has sent them to you. Very well. 95 00:08:54,492 --> 00:08:57,404 This is master kwan and his son. 96 00:09:19,267 --> 00:09:22,759 I fear I don't have much hospitality to offer. 97 00:09:22,896 --> 00:09:27,265 Oh. I spent my youth in a monastery much like this one, 98 00:09:27,358 --> 00:09:29,644 but we do not seek comfort. 99 00:09:29,778 --> 00:09:33,817 We have come from hebei province, where man and dragons lived in peace. 100 00:09:33,948 --> 00:09:38,066 Many years ago, a terrible evil set dragon against man, 101 00:09:38,203 --> 00:09:41,536 and all our dragons were destroyed. 102 00:09:41,623 --> 00:09:45,207 A terrible tale. Though I have to say, I don't see... 103 00:09:45,293 --> 00:09:47,659 What this has to do with me. 104 00:09:47,796 --> 00:09:50,754 I'm told that the founder of this monastery... 105 00:09:50,840 --> 00:09:52,956 Wrote extensively about dragons, 106 00:09:53,093 --> 00:09:56,506 and that you are the guardian of his scrolls. 107 00:09:56,596 --> 00:09:59,133 Brother Gilbert was a kind soul... 108 00:09:59,224 --> 00:10:04,093 With a fanciful imagination and a poor hand at poetry. 109 00:10:05,730 --> 00:10:07,595 It has been read in the stars... 110 00:10:07,732 --> 00:10:10,348 That a new dragon was born. 111 00:10:10,443 --> 00:10:14,356 Surely you are aware that the prophesied comet will return in eight days. 112 00:10:14,489 --> 00:10:18,732 We must prevent the evil from taking hold again. I am a man of god. 113 00:10:18,827 --> 00:10:22,319 I do not believe in such superstitious prattle. 114 00:10:23,706 --> 00:10:27,369 Then... the dragon Talon in your pocket... 115 00:10:27,502 --> 00:10:29,458 Is a meaningless talisman? 116 00:10:31,172 --> 00:10:35,085 It has meaning only to the monks of this order. 117 00:10:35,176 --> 00:10:40,387 It was passed on by brother Gilbert, who received it from sir Bowen. 118 00:10:40,473 --> 00:10:45,513 He claimed it belonged to Draco, the last dragon. 119 00:11:08,710 --> 00:11:12,919 But we must test the drag on before the comet arrives. 120 00:11:13,006 --> 00:11:15,622 There are no dragons here. 121 00:11:15,717 --> 00:11:18,834 But lord osric knows about stars and comets. 122 00:11:18,928 --> 00:11:21,089 Perhaps he can help you. 123 00:11:21,181 --> 00:11:25,220 Thank you. Good night. 124 00:12:11,773 --> 00:12:14,230 What would mansel be doing down here? 125 00:12:52,313 --> 00:12:55,601 Ah. This was not a good idea. 126 00:14:01,758 --> 00:14:04,124 Stay away from me! 127 00:15:03,945 --> 00:15:07,904 You know, you-you'd better... you'd better go. You're not supposed to be here. 128 00:15:09,283 --> 00:15:11,194 How long have you been down here? 129 00:15:13,788 --> 00:15:15,744 I've always been here. 130 00:15:17,208 --> 00:15:20,291 - I'm Geoff. - I'm Drake. 131 00:15:25,800 --> 00:15:29,042 Here. Give me that. 132 00:15:29,137 --> 00:15:31,879 Seven lashes to anyone caught without their tunic. 133 00:15:46,404 --> 00:15:49,066 Those men from the east are still waiting, lord. 134 00:15:49,157 --> 00:15:51,239 Show them in. 135 00:16:01,377 --> 00:16:03,493 Please. 136 00:16:05,047 --> 00:16:07,538 Thank you for seeing us. 137 00:16:07,633 --> 00:16:10,090 Not at all. It's an honor. 138 00:16:10,178 --> 00:16:15,138 We are on a quest related to the arrival of the two-tailed comet. 139 00:16:15,224 --> 00:16:17,135 Well, you don't have much time. 140 00:16:17,226 --> 00:16:22,562 According to my star charts and calculations, the comet will return one week from today. 141 00:16:22,648 --> 00:16:24,559 What do you hope to accomplish? 142 00:16:24,650 --> 00:16:27,392 We seek the dragon of the prophecy. 143 00:16:28,988 --> 00:16:32,230 Hmm. A noble though nonsensical mission, 144 00:16:32,325 --> 00:16:35,283 since nothing is left of dragons but their legend. 145 00:16:35,369 --> 00:16:40,580 - Respectfully. I saw a dragon's claw just last night. - Did you? 146 00:16:40,666 --> 00:16:44,579 Friar Peter claimed it belonged to Draco himself, 147 00:16:44,670 --> 00:16:46,581 but can we be sure? 148 00:16:49,258 --> 00:16:52,796 All this talk of dragons and prophecies... 149 00:16:52,887 --> 00:16:55,299 Will frighten the common people. 150 00:16:55,389 --> 00:16:58,347 They're terrified of dragons, with good reason. 151 00:17:00,436 --> 00:17:04,224 For your own safety, you should leave this kingdom tonight. 152 00:17:04,315 --> 00:17:08,479 Stefan, see them safely to the border. 153 00:17:13,032 --> 00:17:15,990 Back at the monastery, Geoff visited the dungeon... 154 00:17:16,077 --> 00:17:18,318 Every chance he got. 155 00:17:18,412 --> 00:17:20,448 I suspect he hoped that knowing Drake... 156 00:17:20,540 --> 00:17:24,954 Would somehow lead to adventure and fame. 157 00:17:25,044 --> 00:17:29,333 Geoff must have been sorely disappointed to learn he had befriended a dragon... 158 00:17:29,423 --> 00:17:33,962 Who had no idea how to fly or breathe fire. 159 00:17:35,555 --> 00:17:38,388 Oh, come on, Geoff. Your tunic doesn't look that bad. 160 00:17:38,474 --> 00:17:42,513 I hate this thing. Itches and it's the color of worm vomit. 161 00:17:42,603 --> 00:17:44,844 That's not the color of my vomit. 162 00:17:46,274 --> 00:17:48,515 The old code doesn't say anything... 163 00:17:48,609 --> 00:17:50,691 About what you've got to wear to become a knight. 164 00:17:50,778 --> 00:17:53,090 Well, I've got about as much chance of becoming a knight... 165 00:17:53,114 --> 00:17:55,355 As I do of convincing you to come outside. 166 00:17:55,449 --> 00:17:58,486 Friar Peter made me promise that I would never go outside. 167 00:17:58,578 --> 00:18:01,820 You're a dragon. Act like one. 168 00:18:01,914 --> 00:18:03,905 Hey. 169 00:18:03,958 --> 00:18:05,914 Here. Allow me. 170 00:18:16,971 --> 00:18:19,383 It's friar Peter. Oh, no. 171 00:18:19,473 --> 00:18:22,180 Oh, no, no, no, no, no, no, no. He can't find you down here. 172 00:18:22,268 --> 00:18:24,179 Hide. 173 00:18:31,319 --> 00:18:33,230 Drake? Yes? 174 00:18:33,321 --> 00:18:35,437 I have sad news. 175 00:18:35,531 --> 00:18:37,988 M- mansel? What? 176 00:18:39,243 --> 00:18:41,700 What is it? 177 00:18:44,624 --> 00:18:47,866 Friar Peter is gone. Where did he go? 178 00:18:47,960 --> 00:18:51,873 He went to heaven. Do you know what that means? 179 00:18:53,132 --> 00:18:56,716 Oh, yes. Did it hurt him to die? 180 00:18:56,802 --> 00:19:01,512 I don't think so. He seemed fine yesterday, but he was old. 181 00:19:01,599 --> 00:19:04,261 This morning he just didn't wake up. 182 00:19:06,145 --> 00:19:08,431 He was very fond of you, you know. 183 00:19:11,192 --> 00:19:14,309 I know I am not friar Peter, 184 00:19:14,403 --> 00:19:17,270 but I will do my best to take care of you. 185 00:19:17,365 --> 00:19:19,526 I promise. 186 00:19:21,952 --> 00:19:24,739 Thank you, mansel. 187 00:19:30,795 --> 00:19:33,252 I was just talking to him. 188 00:19:35,049 --> 00:19:36,960 I can't believe he... 189 00:19:37,051 --> 00:19:40,418 I don't feel like talking now. 190 00:19:40,513 --> 00:19:43,425 I'd like to be alone. 191 00:20:30,938 --> 00:20:34,146 It's that stable boy from the monastery. 192 00:20:34,233 --> 00:20:36,440 Oh, let's pay him a visit. 193 00:20:41,824 --> 00:20:44,531 Up. Up. Up. 194 00:20:44,660 --> 00:20:46,651 Whoa. 195 00:20:52,251 --> 00:20:55,368 Hi. I saw you yesterday. 196 00:20:55,504 --> 00:20:58,416 I'm sorry I didn't stop to meet you. I'm Roland. 197 00:20:59,675 --> 00:21:03,384 I'm Geoff. Um, how was the castle? Geoff. 198 00:21:03,512 --> 00:21:06,800 Old and stuffy, but you know how it is. 199 00:21:06,932 --> 00:21:11,551 - Well, I hardly ever go there anymore. - You've got a sword. 200 00:21:11,687 --> 00:21:15,726 You want to try your hand with us? Sure. 201 00:21:25,534 --> 00:21:28,367 The stable boy's not bad. 202 00:21:46,972 --> 00:21:48,837 We're just practicing. 203 00:22:02,404 --> 00:22:05,396 If we weren't practicing, you'd be dead, stable boy. 204 00:22:05,491 --> 00:22:08,324 Now, lower your eyes. 205 00:22:08,452 --> 00:22:11,944 Peasants should never meet the gaze of their betters. 206 00:22:27,346 --> 00:22:31,715 - So, this is what it's like outside. - Drake! 207 00:22:35,396 --> 00:22:37,261 You had to come out here now, didn't you? 208 00:22:38,732 --> 00:22:41,474 I never got to say good-bye to friar Peter. 209 00:22:41,610 --> 00:22:44,852 He was the only one who knew about dragons. 210 00:22:47,741 --> 00:22:50,027 You're lucky to have had him as long as you did. 211 00:22:51,203 --> 00:22:53,410 But my heart hurts. 212 00:23:03,465 --> 00:23:05,421 You won't feel this bad forever. 213 00:23:19,398 --> 00:23:23,061 Today I make two edicts in accordance with the old code. 214 00:23:23,152 --> 00:23:25,859 To defend our helpless and uphold our weak, 215 00:23:25,946 --> 00:23:30,360 those people wearing green, beige and brown tunics... 216 00:23:30,451 --> 00:23:32,817 Must be indoors one hour after sunset. 217 00:23:32,953 --> 00:23:36,366 Time for your evening tonic, sire. 218 00:23:36,457 --> 00:23:38,368 And from this day forward, 219 00:23:38,459 --> 00:23:43,499 only the words of truth will be spoken in our kingdom. 220 00:23:53,849 --> 00:23:58,343 Who does osric think he is? Next thing you know, he's gonna be telling people what to think. 221 00:23:58,437 --> 00:24:01,179 If they wanna let him do that, he probably can. 222 00:24:01,273 --> 00:24:04,731 Well, not me. You're throwing your tunic away? 223 00:24:04,818 --> 00:24:07,730 I don't think that's a very good idea. 224 00:24:07,821 --> 00:24:10,813 - Let's fly away from here. - But I don't wanna fly. 225 00:24:10,908 --> 00:24:14,025 Of course you want to fly. What do you think those wings of yours are for? 226 00:24:14,078 --> 00:24:16,239 Hmm. You see those mountains? 227 00:24:16,330 --> 00:24:19,288 Beyond those are-are other kinds of people... 228 00:24:19,375 --> 00:24:22,082 And treasure and adventure and glory. 229 00:24:26,465 --> 00:24:28,376 Hmm? 230 00:24:32,471 --> 00:24:34,962 So he lives. The stars didn't lie. 231 00:24:43,065 --> 00:24:45,226 Those foreigners had to come back this way. 232 00:24:45,317 --> 00:24:48,400 They can't be far. Let's split up. 233 00:24:51,407 --> 00:24:53,318 This way! 234 00:24:59,415 --> 00:25:01,656 He's a very young dragon. 235 00:25:01,750 --> 00:25:06,414 We must not allow sentiment to interfere with our mission. 236 00:25:10,426 --> 00:25:12,337 That boy was at the monastery. 237 00:25:12,428 --> 00:25:15,465 And then we could come back and be more famous than Bowen and Draco. 238 00:25:15,556 --> 00:25:17,922 All you have to do is just open your wings and jump. 239 00:25:18,017 --> 00:25:21,134 I'm not going anywhere. I'm staying right here. I like it here. 240 00:25:21,228 --> 00:25:23,310 If it's so easy, you show me how to do it. 241 00:25:23,397 --> 00:25:25,308 It would have been better for everybody... 242 00:25:25,399 --> 00:25:27,856 If I was the dragon and you were the stable boy. 243 00:25:27,943 --> 00:25:30,355 Go ahead. I'd like to see that. Stupid dragon. 244 00:25:47,212 --> 00:25:49,123 Oops. 245 00:25:54,303 --> 00:25:56,385 He's got no tunic. 246 00:25:56,472 --> 00:26:01,762 Let me read your minds. You wanna know why I'm not wearing my tunic. 247 00:26:01,852 --> 00:26:03,888 Yeah. Well, let me tell you... 248 00:26:03,979 --> 00:26:06,721 - The boy can take us to the dragon. - It's a funny story, actually. 249 00:26:06,815 --> 00:26:10,524 You see, today was the day when... 250 00:26:10,611 --> 00:26:13,353 All the monks clean the privies. 251 00:26:13,447 --> 00:26:17,986 What's he take us for? And old friar Gustav must have thought that my tunic... 252 00:26:18,077 --> 00:26:21,820 Was a rag or something, because he used it to wipe up... 253 00:26:21,914 --> 00:26:25,202 Seven lashes for the tunic... 254 00:26:25,292 --> 00:26:27,578 And ten for the lie. 255 00:26:27,669 --> 00:26:30,251 We seem to have lost our way. 256 00:26:30,339 --> 00:26:33,547 Perhaps you can point us in the proper direction? 257 00:26:36,345 --> 00:26:39,212 Lord osric told you to get out of town. 258 00:26:39,306 --> 00:26:44,676 Now, the only direction I'll show you is toward the castle dungeon. 259 00:26:58,033 --> 00:27:00,399 Take him! 260 00:27:03,539 --> 00:27:06,281 Be gentle with them. 261 00:28:17,738 --> 00:28:20,104 Come on! 262 00:28:30,792 --> 00:28:33,078 You're a girl? 263 00:28:34,922 --> 00:28:38,039 I'm kwan. This is lian. 264 00:28:40,761 --> 00:28:42,717 We should leave this area. 265 00:28:46,475 --> 00:28:50,138 This way! Get him! 266 00:28:50,229 --> 00:28:52,390 Drake! Drake! 267 00:28:53,023 --> 00:28:54,604 I'm being followed. You gotta hide. 268 00:28:57,778 --> 00:29:00,736 Dead? I don't wanna die. What's happening to you? 269 00:29:01,823 --> 00:29:04,314 Oh, my. 270 00:29:04,409 --> 00:29:06,991 After him! 271 00:29:10,457 --> 00:29:13,369 Hello again. 272 00:29:13,460 --> 00:29:15,451 Nice day to run the horses, huh? 273 00:29:19,174 --> 00:29:21,085 Where are the foreigners? 274 00:29:21,176 --> 00:29:23,963 I don't know. They disappeared. 275 00:29:24,012 --> 00:29:26,970 No one can just disappear, 276 00:29:27,015 --> 00:29:29,506 unless I make them. 277 00:29:35,107 --> 00:29:38,975 All right. I give up. Take me to the dungeon now. 278 00:29:39,027 --> 00:29:41,518 You're not getting off that easy. 279 00:30:00,215 --> 00:30:02,797 I've got you. It's all right. 280 00:30:02,884 --> 00:30:05,921 Drake, you're flying. Of course we're flying. 281 00:30:06,013 --> 00:30:08,174 How do you think we got way up here? 282 00:30:08,265 --> 00:30:10,756 Ah, this is great. Let's go up higher. 283 00:30:10,851 --> 00:30:12,842 Hey! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 284 00:30:12,936 --> 00:30:14,847 Okay. Let's swoop down and scare the villagers. 285 00:30:14,938 --> 00:30:16,974 Oh, no. This is dangerous enough as it is. 286 00:30:17,065 --> 00:30:20,023 Don't sound so scared. You've done the hard part already. 287 00:30:20,068 --> 00:30:24,311 Actually, I think the hard part is going to be getting down! Everybody, look out! 288 00:30:26,533 --> 00:30:28,845 Next thing I know, three teregoths, just me. What's that up there? 289 00:30:28,869 --> 00:30:30,951 Look at that. 290 00:30:31,038 --> 00:30:33,029 A dragon! 291 00:30:33,081 --> 00:30:36,448 Geoff, any ideas, because I'm getting tired? 292 00:30:41,673 --> 00:30:43,755 Lean right. 293 00:30:43,842 --> 00:30:46,504 Lean right. No, left. Whoa! You have to lean right too. 294 00:30:47,971 --> 00:30:51,805 Get me the king's fastest horses. Look at that. A dragon. 295 00:30:55,562 --> 00:30:59,521 Four days till the coming. This alters everything. 296 00:30:59,608 --> 00:31:01,519 Flap a little faster. 297 00:31:01,610 --> 00:31:03,942 Whoa! Too fast. Slow down! 298 00:31:07,741 --> 00:31:11,154 The prophecy must surely be true. 299 00:31:11,244 --> 00:31:14,782 First friar Peter's sudden passing, and now this. 300 00:31:14,873 --> 00:31:16,864 It's all my fault, father. 301 00:31:16,958 --> 00:31:20,667 Faster, men. Faster. 302 00:31:20,754 --> 00:31:23,211 Would you loosen up? I can hardly breathe. 303 00:31:23,298 --> 00:31:25,835 "Lean farther. Fly faster. Hold looser." 304 00:31:25,926 --> 00:31:29,885 - I can't think of so many things at once. - Just slow down, will you? 305 00:31:34,976 --> 00:31:37,012 I think that was a little bit too slow. 306 00:31:45,779 --> 00:31:47,690 We made it. You were great. 307 00:31:47,781 --> 00:31:50,397 Great? Even though we crashed? Absolutely! 308 00:31:50,492 --> 00:31:54,326 You are a natural. Thanks. Uh-oh. 309 00:31:54,413 --> 00:31:58,406 Who's smart idea was it to scare 'em? Uh, uh, uh, start flapping. 310 00:31:58,500 --> 00:32:01,492 Start flapping! I can't flap anymore. I'm exhausted. 311 00:32:04,673 --> 00:32:08,336 Watch out. That got in my eyes. 312 00:32:08,427 --> 00:32:13,672 Did you see that dragon that just flew by, headed east toward the mountains? 313 00:32:13,765 --> 00:32:16,848 Uh, he was big, wasn't he? 314 00:32:16,935 --> 00:32:20,598 Sure was fast. Probably never see him again. 315 00:32:21,690 --> 00:32:24,022 Must be miles away by now. 316 00:32:24,109 --> 00:32:27,021 Uh, he went that way. 317 00:32:28,196 --> 00:32:32,690 - Hold him! - He's in there. 318 00:32:32,784 --> 00:32:36,242 Put those down! 319 00:32:36,329 --> 00:32:39,116 You heard him. Put those down! 320 00:32:41,376 --> 00:32:43,287 Can't you see this is, uh... 321 00:32:43,378 --> 00:32:47,872 Lord osric, chief advisor to the king, at your service, 322 00:32:47,966 --> 00:32:49,957 good dragon. 323 00:32:50,051 --> 00:32:53,919 He's a bit shy. His name is Drake. 324 00:32:54,014 --> 00:32:58,348 I'm... I mean, we-we are all so glad to see you, Drake. 325 00:32:58,435 --> 00:33:00,300 And your friend here? 326 00:33:00,395 --> 00:33:04,479 - Geoff. - An honor to make your acquaintance. 327 00:33:04,566 --> 00:33:07,979 When the king saw your magnificent form flying overhead, 328 00:33:08,069 --> 00:33:10,435 he requested a favor of service from you. 329 00:33:10,530 --> 00:33:13,067 - Me? - Indeed. 330 00:33:13,158 --> 00:33:16,150 He wishes to appoint you protector of the realm. 331 00:33:16,244 --> 00:33:19,031 Geoff here will be adjunct protector of the realm. 332 00:33:19,080 --> 00:33:21,241 Is that anything like a knight? 333 00:33:22,542 --> 00:33:24,453 A small step below. 334 00:33:24,544 --> 00:33:28,913 Oh. As you see, I was right, milord 335 00:33:30,217 --> 00:33:32,424 you two again? 336 00:33:32,511 --> 00:33:37,847 I thought you'd be intelligent enough to heed my advice and leave our kingdom. 337 00:33:37,933 --> 00:33:40,345 - Guards. - No! 338 00:33:40,477 --> 00:33:42,638 These are my friends. 339 00:33:48,652 --> 00:33:51,143 These people are from far away. 340 00:33:51,238 --> 00:33:53,274 See how different they are? 341 00:33:53,365 --> 00:33:57,199 They do not follow the old code. Do not trust them. 342 00:33:57,327 --> 00:34:00,194 He is right. We should go home. 343 00:34:00,330 --> 00:34:03,322 Mansel. 344 00:34:03,416 --> 00:34:05,873 Oh, he's moving! Stand back. 345 00:34:05,961 --> 00:34:09,704 Well, if-if they're friends of Geoff's, they're friends of mine. 346 00:34:09,839 --> 00:34:12,501 He speaks! 347 00:34:12,634 --> 00:34:14,750 Well, then, they're welcome, of course, 348 00:34:14,886 --> 00:34:17,548 for as long as you want them to stay. 349 00:34:17,681 --> 00:34:21,549 The dragon will be an enormous help in protecting our kingdom. 350 00:34:21,685 --> 00:34:23,801 Nice of him to fly by when he did. 351 00:34:23,937 --> 00:34:27,771 His arrival was fate, not courtesy, sire. 352 00:34:27,899 --> 00:34:31,608 With his help, we can vanquish the teregoths once and for all. 353 00:34:31,736 --> 00:34:33,601 I need you to give me command of the army. 354 00:34:33,738 --> 00:34:35,603 Immediately. 355 00:34:35,740 --> 00:34:40,200 I'll interpret that as your royal approval. 356 00:34:43,957 --> 00:34:45,743 You have no idea what you've done. 357 00:34:45,875 --> 00:34:50,335 Of course I do. I got Drake out of that prison that you and friar Peter locked him in... 358 00:34:50,422 --> 00:34:53,505 And I taught him to fly, and I got myself out of the stables. 359 00:34:56,219 --> 00:34:58,322 Then he would have been free to live his life, but you... 360 00:34:58,346 --> 00:35:00,241 Safe from what? What's gonna happen in four days? 361 00:35:00,265 --> 00:35:02,130 A prophecy that says an ancient evil... 362 00:35:02,267 --> 00:35:04,599 Will take hold of this land using a dragon's heart. 363 00:35:04,728 --> 00:35:07,720 Ancient evil? Drake? You got the wrong dragon. 364 00:35:07,856 --> 00:35:10,097 He doesn't have to be evil for evil to use him. 365 00:35:10,233 --> 00:35:12,269 Drake is an innocent. He's easily misled. 366 00:35:12,402 --> 00:35:16,111 Don't worry. I'll protect him. Who's going to protect him from you? 367 00:35:27,083 --> 00:35:29,199 Excuse me, miss. 368 00:35:33,340 --> 00:35:35,797 Put those back. This is a monastery. We don't allow girls. 369 00:35:35,884 --> 00:35:37,749 Please, no one must know that. Hey, mansel! 370 00:35:39,846 --> 00:35:42,679 You knew about her, didn't you? 371 00:35:43,767 --> 00:35:47,259 Shame on you, mansel. 372 00:35:47,395 --> 00:35:51,855 Don't you remember the Abbot's sermon about that old tradition, sanitary? 373 00:35:51,941 --> 00:35:54,683 - Sanctuary. - Yeah. 374 00:35:54,778 --> 00:35:58,691 Well, we should show her some sanctuary. 375 00:35:58,782 --> 00:36:02,274 You're a monk, mansel. That's what monks do. All right. 376 00:36:02,369 --> 00:36:05,361 All right. 377 00:36:05,455 --> 00:36:08,947 - Don't worry. He'll keep your secret. - Thank you. 378 00:36:09,084 --> 00:36:10,949 I'm glad you're moving in. 379 00:36:11,086 --> 00:36:14,829 The food is lousy, but the place more than makes up for that with its lack of excitement. 380 00:36:14,964 --> 00:36:18,047 You want help with those? I can handle them. 381 00:36:18,134 --> 00:36:21,718 I've never seen anyone fight like you. Don't touch the ram head! 382 00:36:24,724 --> 00:36:26,840 Bad luck. Oh. 383 00:36:26,976 --> 00:36:29,888 I've never seen anyone fight like you. Where'd you learn to do that? 384 00:36:29,979 --> 00:36:32,516 Master kwan taught me. 385 00:36:32,607 --> 00:36:34,814 Do all girls fight where you come from? 386 00:36:34,943 --> 00:36:38,435 Do you like wearing girl's clothes, or is that why you're dressed like a boy? 387 00:36:44,411 --> 00:36:46,697 Can you believe all this fuss? 388 00:36:46,830 --> 00:36:49,037 That's the boy who found the dragon. 389 00:36:50,917 --> 00:36:53,203 Isn't he just a stable boy? 390 00:37:07,600 --> 00:37:09,761 Hey, mansel, have you seen Drake? 391 00:37:09,853 --> 00:37:12,219 All right. I'll keep looking. 392 00:37:12,355 --> 00:37:14,437 Hey, you have fun, 393 00:37:14,524 --> 00:37:19,018 'cause it's not like gluttony is on that seven deadly sin list too. 394 00:37:27,912 --> 00:37:31,780 If it isn't that fencing stable boy at the castle at last. 395 00:37:31,875 --> 00:37:35,618 Well, your tunic doesn't seem so great now, does it? 396 00:37:35,712 --> 00:37:38,920 You only have that tunic because you're friends with the dragon. 397 00:37:39,007 --> 00:37:42,124 Without him, you are still a peasant. 398 00:37:42,218 --> 00:37:44,550 Roland, 399 00:37:44,637 --> 00:37:47,879 Geoff's well on his way to becoming a knight. 400 00:37:47,974 --> 00:37:49,930 Isn't that true, Roland? 401 00:37:50,018 --> 00:37:54,682 And what do you get if you don't tell the truth in our kingdom? Ten lashes. 402 00:37:54,773 --> 00:37:57,640 One more word and I'll have to double that. 403 00:37:57,734 --> 00:37:59,850 Come with me. 404 00:38:06,743 --> 00:38:08,654 You've handled swords before. 405 00:38:09,746 --> 00:38:11,737 None like this. 406 00:38:13,333 --> 00:38:16,075 Then, shall we? En garde. 407 00:38:22,717 --> 00:38:25,584 As the time grew near for kwan and lian... 408 00:38:25,678 --> 00:38:28,966 To test the purity of the dragon's heart, 409 00:38:29,057 --> 00:38:32,220 the gravity of what they might have to do... 410 00:38:32,310 --> 00:38:35,552 Weighed heavily upon them. 411 00:38:35,647 --> 00:38:38,810 A shot through the heart with this poison... 412 00:38:38,900 --> 00:38:42,358 Will kill him fast and clean. 413 00:38:42,445 --> 00:38:46,984 If he fails, he will feel no pain. 414 00:38:47,075 --> 00:38:49,942 Unlike all the dragon my great grandfather murdered. 415 00:38:52,831 --> 00:38:57,200 If you allow your misplaced guilt to affect you at the pivotal moment, 416 00:38:57,293 --> 00:39:00,535 you will doom us all, child. 417 00:39:00,630 --> 00:39:04,498 - Would you prefer if I... - No. 418 00:39:04,592 --> 00:39:09,803 This is my burden. I will do what I must. 419 00:39:11,432 --> 00:39:15,766 I just pray that Drake passes this test. 420 00:39:31,077 --> 00:39:35,446 You have natural talent. You deserve special attention, my boy. 421 00:39:37,584 --> 00:39:40,621 Perhaps you'd consider taking rooms here at the castle. 422 00:39:40,712 --> 00:39:42,998 Me live here? 423 00:39:43,089 --> 00:39:46,252 That way, I could tutor you personally. 424 00:39:46,342 --> 00:39:49,709 Where can my guards collect Drake's belongings? 425 00:39:49,804 --> 00:39:54,423 Drake's? I assumed you and him were a team. 426 00:39:54,517 --> 00:39:59,602 Well, I think he'd be too scared to leave the monastery. 427 00:39:59,689 --> 00:40:03,773 Poor creature. We wouldn't want to make him uncomfortable. 428 00:40:06,654 --> 00:40:11,444 I'm sure you can convince him to make regular visits. 429 00:40:11,534 --> 00:40:14,276 I'm sure he'd like that a lot. 430 00:40:14,370 --> 00:40:17,453 What do you think it would take for a stable boy to become a knight? 431 00:40:17,540 --> 00:40:19,496 Now come at me faster. 432 00:40:19,584 --> 00:40:21,979 The most fundamental attribute of a knight is his commitment! 433 00:40:22,003 --> 00:40:24,790 He should want it more than anything else. More than wealth. 434 00:40:24,881 --> 00:40:27,463 More than adventure! 435 00:40:27,550 --> 00:40:30,633 More than friendship. 436 00:40:30,720 --> 00:40:35,464 Do you want it that bad? Yes, I do. 437 00:40:35,558 --> 00:40:39,176 You'll make a positively heroic knight. 438 00:40:39,270 --> 00:40:42,979 It's written... in the stars. 439 00:40:53,451 --> 00:40:56,614 This is what I wanted you to see. 440 00:40:59,165 --> 00:41:04,580 It is a ritual mask based on the most famous dragon in the east. 441 00:41:04,671 --> 00:41:07,583 But it... looks so angry. 442 00:41:12,887 --> 00:41:15,048 This amulet... 443 00:41:15,098 --> 00:41:18,841 Has been imbued with all the wisdom of the ancient dragons. 444 00:41:18,935 --> 00:41:20,926 If you do as I say, 445 00:41:21,020 --> 00:41:24,478 you will receive all that knowledge in an instant. 446 00:41:24,565 --> 00:41:27,557 I've always dreamed of learning about dragons, 447 00:41:27,652 --> 00:41:31,770 but how can I possibly learn so much all at once? 448 00:41:31,864 --> 00:41:35,948 You must open your most vulnerable spot, your heart, 449 00:41:36,035 --> 00:41:38,071 to the dragon's mouth, 450 00:41:38,121 --> 00:41:42,911 then touch the amulet, and the wisdom will be yours. 451 00:41:43,001 --> 00:41:46,459 Open up my heart? 452 00:41:46,546 --> 00:41:48,958 Oh, you mean... 453 00:41:50,091 --> 00:41:52,958 Like... 454 00:41:53,052 --> 00:41:55,134 Like this? 455 00:41:55,221 --> 00:41:58,054 Just touch the amulet. 456 00:42:01,185 --> 00:42:03,471 Drake! 457 00:42:10,987 --> 00:42:13,979 Isn't there another way for me to learn? 458 00:42:14,073 --> 00:42:17,486 I could teach you, but that would take years. 459 00:42:21,289 --> 00:42:25,032 I don't want to touch that thing. It's evil. 460 00:42:40,433 --> 00:42:43,721 What are you doing to my dragon? 461 00:42:46,522 --> 00:42:50,435 Nothing. Everything is all right now. 462 00:42:50,526 --> 00:42:53,768 That is most inappropriate. 463 00:42:53,863 --> 00:42:56,775 Get your dragon portraits! 464 00:43:01,537 --> 00:43:04,028 Drake! Kwan said you passed some kind of test, 465 00:43:04,082 --> 00:43:06,869 so he's gonna teach you all the old dragon secrets. 466 00:43:06,959 --> 00:43:09,746 And I've got osric practically begging me to learn how to be a knight. 467 00:43:09,837 --> 00:43:11,793 Isn't it great? 468 00:43:11,881 --> 00:43:14,418 Look what I brought you from osric's library. What? 469 00:43:14,509 --> 00:43:17,296 Books about dragons and knights. 470 00:43:17,386 --> 00:43:22,471 I do not trust him, nor do I trust this osric. 471 00:43:22,558 --> 00:43:25,265 The danger is still great. 472 00:43:25,353 --> 00:43:30,814 We must stay close to the drag on until the comet has passed. 473 00:43:37,573 --> 00:43:41,862 I've seen these stars before, through the grate in my room. 474 00:43:41,953 --> 00:43:44,410 They always made me feel better somehow. 475 00:43:44,497 --> 00:43:48,331 Those are the stars of the constellation Draco, 476 00:43:48,417 --> 00:43:52,205 the souls of your ancestors. 477 00:43:52,296 --> 00:43:55,629 Tell me more. A long time ago, 478 00:43:55,716 --> 00:43:58,173 dragons ruled the earth. 479 00:43:58,261 --> 00:44:02,345 When people appeared, dragons saw their potential for good... 480 00:44:02,431 --> 00:44:04,843 And shared their dragon wisdom, 481 00:44:04,934 --> 00:44:09,598 pledging to watch over humans and help them grow. 482 00:44:09,689 --> 00:44:12,055 The souls of dragons... 483 00:44:12,150 --> 00:44:15,688 Who fulfilled that pledge became stars. 484 00:44:15,778 --> 00:44:18,190 Their spirits are still up there... 485 00:44:18,281 --> 00:44:22,194 Comforting anyone who cares to look. 486 00:44:22,285 --> 00:44:25,152 Like a dragon heaven. Exactly. 487 00:44:25,246 --> 00:44:28,659 The last soul to join was a mighty dragon... 488 00:44:28,749 --> 00:44:30,660 Who shared his heart with a prince... 489 00:44:30,751 --> 00:44:33,037 Who was wounded in battle. 490 00:44:33,129 --> 00:44:36,621 While the dragon lived, the prince was invincible, 491 00:44:36,716 --> 00:44:39,674 sharing the dragon's strength... really? 492 00:44:39,760 --> 00:44:42,376 And his every pain. 493 00:44:42,471 --> 00:44:46,555 Oh. A dragon must be very cautious... 494 00:44:46,642 --> 00:44:48,849 Before sharing his heart. 495 00:44:48,936 --> 00:44:51,803 If the humans heart is a corrupt one, 496 00:44:51,898 --> 00:44:54,731 the dragon can lose his place in heaven... 497 00:44:54,817 --> 00:44:58,560 Forever. That's awful. 498 00:44:58,654 --> 00:45:03,398 Drake, look at this. 499 00:45:03,492 --> 00:45:05,574 Why is that dragon chewing on a cow? 500 00:45:05,661 --> 00:45:07,902 Looks like dinner to me. 501 00:45:07,997 --> 00:45:10,830 Dinner? Hmm. 502 00:45:12,668 --> 00:45:15,831 Come along, girl. 503 00:45:24,639 --> 00:45:27,631 Where'd you go? 504 00:45:31,020 --> 00:45:35,104 My cow. 505 00:45:41,364 --> 00:45:44,106 Not bad for your first lesson. 506 00:45:44,200 --> 00:45:46,691 Now attack me again. 507 00:45:46,786 --> 00:45:48,947 When exactly do I get to throw you? 508 00:45:49,288 --> 00:45:51,153 Geoff! 509 00:45:53,042 --> 00:45:56,455 Sorry I'm late. 510 00:45:56,545 --> 00:45:59,332 - Excuse me. - Oh. Cow breath. 511 00:45:59,423 --> 00:46:03,007 - What are you gonna teach me first, master kwan? - Teach him to blow fire now. 512 00:46:03,052 --> 00:46:05,509 No, breathing fire is dangerous. 513 00:46:07,181 --> 00:46:13,017 Stop being such a monk, mansel. 514 00:46:13,062 --> 00:46:15,269 How does he breathe fire? 515 00:46:15,356 --> 00:46:20,066 First, you must learn to open your fire lung. 516 00:46:20,152 --> 00:46:22,438 Inhale through your nose... 517 00:46:22,530 --> 00:46:26,648 And concentrate on passing the air deep in your throat. 518 00:46:26,742 --> 00:46:30,485 Fill your lungs. It will sound like this. 519 00:46:41,590 --> 00:46:43,455 You try. 520 00:46:46,887 --> 00:46:50,175 Something's wrong. 521 00:46:50,308 --> 00:46:54,267 Get down. Turn that way so you don't hit the mill, 522 00:46:54,395 --> 00:46:57,387 then let it all out! 523 00:47:17,001 --> 00:47:21,210 You can call him protector of the realm, but he destroyed my mill! 524 00:47:21,339 --> 00:47:25,048 He can't go round plucking up cows and flying off with them. 525 00:47:25,176 --> 00:47:27,212 I can see you're both very distressed. 526 00:47:27,345 --> 00:47:30,428 I'm glad you came directly to me about this. Fix your mill. 527 00:47:34,185 --> 00:47:37,177 Our dragon is the last of a magnificent race. 528 00:47:37,271 --> 00:47:40,855 He deserves our utmost respect. Hmm? 529 00:47:44,528 --> 00:47:48,567 Dragon lover. 530 00:47:48,699 --> 00:47:51,441 Peasants. Pay them no bother, lad. 531 00:47:51,535 --> 00:47:54,902 Small minds see what they wish and require guidance to understand the truth. 532 00:47:55,039 --> 00:47:57,951 Now, let us go outside and see Drake... 533 00:47:58,042 --> 00:48:01,034 So you can both tell me what really happened at the mill, hmm? 534 00:48:01,128 --> 00:48:04,837 Drake didn't want to come. He's too embarrassed. 535 00:48:04,965 --> 00:48:09,504 Kwan tried to teach him how to blow fire, but it came out the other end. 536 00:48:11,305 --> 00:48:13,261 You left him with kwan. 537 00:48:13,391 --> 00:48:16,383 And what else does the old man plan on teaching Drake? 538 00:48:16,519 --> 00:48:18,635 I don't know exactly. 539 00:48:18,729 --> 00:48:22,938 Something about all the wisdom of the ancient dragons, I think. 540 00:48:23,067 --> 00:48:27,606 Bring the old man to me at once. Yes, my lord. It shall be done. 541 00:48:27,738 --> 00:48:31,481 No. No, no. This can't be right. 542 00:48:31,575 --> 00:48:34,317 All these knights are-are hurting dragons. 543 00:48:34,412 --> 00:48:36,277 Drake! 544 00:48:36,414 --> 00:48:40,623 Sorry I didn't come home last night, but look what osric gave me. 545 00:48:40,751 --> 00:48:43,117 We-weren't we supposed to go flying this morning? 546 00:48:43,254 --> 00:48:48,544 Well, osric has a lot to teach me if I'm gonna become a knight. 547 00:48:50,594 --> 00:48:52,459 We'll fly tomorrow. Geoff, 548 00:48:52,596 --> 00:48:56,555 you don't plan to be like the knights in this book, do you? 549 00:48:56,684 --> 00:48:59,596 Sure. Just like them. Come on. 550 00:48:59,728 --> 00:49:02,891 Kwan and lian are gonna teach you something new today. 551 00:49:15,453 --> 00:49:18,160 Is there something wrong with the air up here? 552 00:49:18,247 --> 00:49:21,660 Well, if friar Peter had ever let you open your shutters in the winter, you'd know. 553 00:49:21,792 --> 00:49:25,205 - It's fog. - Friar Peter didn't want him to catch cold. 554 00:49:25,296 --> 00:49:28,379 We should go back to the monastery before Drake gets sick. 555 00:49:28,466 --> 00:49:31,458 Breathing ice is an old dragon secret... 556 00:49:31,552 --> 00:49:33,759 That few were able to master. 557 00:49:34,889 --> 00:49:37,756 That's him. This way. 558 00:49:37,850 --> 00:49:40,387 You have a sense of your fire lung now. 559 00:49:40,478 --> 00:49:42,844 Your ice lung is beside it. 560 00:49:42,980 --> 00:49:45,767 Do you know how to generate sputum? 561 00:49:45,858 --> 00:49:48,565 What? He means do you know how to spit? 562 00:49:48,652 --> 00:49:51,485 Well, then why didn't he say so? 563 00:49:53,616 --> 00:49:55,481 Like this, Drake. 564 00:49:58,621 --> 00:50:01,237 - Ah. - That's very good. 565 00:50:01,332 --> 00:50:06,543 Sputum expelled with air from your ice lung will come out frozen. 566 00:50:06,670 --> 00:50:10,504 - Sounds simple to me. - You don't even have an ice lung. 567 00:50:10,591 --> 00:50:12,707 I don't have wings, but I figured out how to land. 568 00:50:12,801 --> 00:50:16,089 I will not stand by and let you berate him like that. 569 00:50:16,180 --> 00:50:19,047 What are you gonna do, mansel? Whip me with your tassel? 570 00:50:19,141 --> 00:50:23,430 - I can't make spit. - Just suck on your tongue, but don't swallow. 571 00:50:27,441 --> 00:50:30,103 Oh, come on! You did that on purpose! 572 00:50:30,194 --> 00:50:32,185 I got some spit in my mouth. 573 00:50:32,279 --> 00:50:36,113 Open your ice lung and blow! 574 00:50:39,370 --> 00:50:42,908 - Mansel, duck! - What? 575 00:50:44,291 --> 00:50:46,782 Oh, no. I've killed him. 576 00:50:46,877 --> 00:50:49,289 Mansel? 577 00:50:49,380 --> 00:50:53,293 Are you all right? 578 00:50:53,384 --> 00:50:56,467 I'm going back to the monastery before I catch my death. 579 00:50:56,554 --> 00:50:59,762 Here. Take my coat. Thank you. 580 00:51:06,564 --> 00:51:10,273 Got to get my anger under control, or something bad's going to happen. 581 00:51:22,454 --> 00:51:24,445 You're coming with us, old man. 582 00:51:26,750 --> 00:51:29,833 Drake is pretty disappointed. He shouldn't be. 583 00:51:29,920 --> 00:51:33,959 Didnt kwan say that most dragons can't breathe ice? Geoff. 584 00:51:34,049 --> 00:51:36,665 Geoff, he is disappointed in you. 585 00:51:36,760 --> 00:51:40,969 In me? Why, 'cause I didn't go flying with him this morning? 586 00:51:41,056 --> 00:51:43,034 I have more important things to do if I'm gonna be... 587 00:51:43,058 --> 00:51:46,175 Don't you know what a miracle it is Drake even exists? 588 00:51:51,108 --> 00:51:54,020 Years ago, a dragon named Griffin... 589 00:51:54,111 --> 00:51:57,194 Led a rebellion against our imperial city. 590 00:51:57,281 --> 00:52:00,273 When virtuous dragons captured Griffin, 591 00:52:00,367 --> 00:52:05,487 they took his heart as punishment and placed it in here. 592 00:52:07,416 --> 00:52:11,500 This is the withered heart of the betrayer of the dragon pledge. 593 00:52:11,587 --> 00:52:13,498 That's a dragon's heart? 594 00:52:13,589 --> 00:52:17,502 The virtuous dragons brought this amulet to the emperor kuo-fan... 595 00:52:17,593 --> 00:52:21,381 As proof that the evil had been destroyed. 596 00:52:21,472 --> 00:52:24,214 But by then, the emperor was too fearful. 597 00:52:24,308 --> 00:52:28,347 He killed every dragon in the east. 598 00:52:29,855 --> 00:52:33,347 Drake is the last of his kind. 599 00:52:33,442 --> 00:52:38,357 He is more alone than you could possibly imagine. 600 00:52:45,329 --> 00:52:47,240 Now watch again closely. 601 00:52:47,331 --> 00:52:50,949 Toss smooth and easy. Like this. 602 00:52:53,671 --> 00:52:55,627 Now try it again, sire. 603 00:53:02,888 --> 00:53:05,755 Better every day, sire. 604 00:53:05,849 --> 00:53:09,387 - Now open wide. - My lord. 605 00:53:09,478 --> 00:53:12,436 Ah, master kwan. 606 00:53:12,523 --> 00:53:16,232 How nice of you to visit. If you could just stay there for a moment, 607 00:53:16,318 --> 00:53:19,936 I have some vital affairs to discuss with the king. 608 00:53:21,865 --> 00:53:25,449 That's enough of your dalliance for tonight. 609 00:53:25,536 --> 00:53:28,403 Now put your official seal on this. 610 00:53:28,497 --> 00:53:30,783 What is this? An order of succession, sire, 611 00:53:30,874 --> 00:53:34,458 granting me your lands and powers in the unlikely event of your premature death. 612 00:53:34,545 --> 00:53:37,582 Oh, is that all? 613 00:53:44,638 --> 00:53:46,549 Now off to bed with you. 614 00:53:46,640 --> 00:53:49,052 Good night, osric. 615 00:53:49,143 --> 00:53:52,431 Sleep well, my king. 616 00:53:52,521 --> 00:53:56,059 Tomorrow's an important day. 617 00:53:56,150 --> 00:53:59,984 For when the comet arrives, this charade will end. 618 00:54:00,070 --> 00:54:04,063 Oh, yes, master kwan! Stefan, how could you be so rude? 619 00:54:04,116 --> 00:54:07,028 Take that old sack off our honored guest's head. 620 00:54:09,329 --> 00:54:11,490 I guess you weren't expecting me. 621 00:54:11,582 --> 00:54:13,493 My mistake. I'll take care of it. 622 00:54:13,584 --> 00:54:16,121 Ah. 623 00:54:18,881 --> 00:54:22,169 You've served me loyally for many years. 624 00:54:22,259 --> 00:54:24,841 - Is that not right, Stefan? - Yes, sir. 625 00:54:24,928 --> 00:54:27,590 And in all that time, have you ever made a mistake before? 626 00:54:27,681 --> 00:54:29,637 No, my lord. 627 00:54:29,725 --> 00:54:32,182 Watch closely, monk. 628 00:54:42,446 --> 00:54:44,357 I won't tell. 629 00:54:44,448 --> 00:54:48,441 I swear by the holy rood I won't say a thing. 630 00:54:48,535 --> 00:54:51,026 That's right. Just like your king. 631 00:54:51,121 --> 00:54:54,363 You won't say a single coherent thing. 632 00:55:01,298 --> 00:55:03,914 Now off to the dungeon with you like a good, little monk. 633 00:55:09,807 --> 00:55:11,763 It's hot in here. 634 00:55:19,399 --> 00:55:23,233 You are all incompetents! 635 00:55:23,320 --> 00:55:26,858 I must do this myself. 636 00:55:26,949 --> 00:55:30,692 Take the guards to the monastery for kwan. I'll meet you there with my knights. 637 00:55:58,355 --> 00:56:03,895 Tonight will bring an end to our deceptions. 638 00:56:05,153 --> 00:56:09,692 This disguise has served me well. 639 00:56:09,783 --> 00:56:12,616 I am comfortable here. 640 00:56:15,080 --> 00:56:17,036 Morning. 641 00:56:19,376 --> 00:56:21,788 New trouble approaches. 642 00:56:31,305 --> 00:56:34,547 All of us for one old man and a boy? 643 00:56:36,643 --> 00:56:38,599 The old man and his son are coming with us. 644 00:56:38,687 --> 00:56:41,520 This has to be some kind of a mistake. I'll go talk to osric. 645 00:56:41,607 --> 00:56:46,601 - You're not in charge here, squire. - We shall be gone tomorrow. 646 00:56:46,695 --> 00:56:48,651 You'll be gone now! 647 00:58:11,655 --> 00:58:15,819 I might have known you'd end up with the rest of the "swillage", stable boy. 648 00:58:32,175 --> 00:58:35,133 Go to the can't. Pull the ram's head. 649 00:58:37,097 --> 00:58:40,009 Regroup! Regroup! 650 00:58:56,491 --> 00:58:59,949 Stop this at once! 651 00:59:00,037 --> 00:59:01,993 Told you it was a mistake. 652 00:59:03,582 --> 00:59:05,789 There is no mistake. 653 00:59:05,876 --> 00:59:09,460 Until the comet is passed, kwan and his ward will be my guests at the castle. 654 00:59:09,546 --> 00:59:12,663 No. We must stay with Drake. 655 00:59:12,758 --> 00:59:14,965 But I thought you said... Geoff. 656 00:59:16,762 --> 00:59:19,629 These people are not like you and me. 657 00:59:19,723 --> 00:59:23,181 What do we really know of their intentions? 658 00:59:24,853 --> 00:59:28,141 This is in Drake's best interest. 659 00:59:28,231 --> 00:59:31,098 Don't you agree? 660 00:59:32,569 --> 00:59:34,685 All right. 661 00:59:36,031 --> 00:59:40,149 Um-hmm. Come on. Let's go. 662 00:59:40,243 --> 00:59:42,154 You too. 663 00:59:46,500 --> 00:59:49,742 Now, where is Drake? 664 00:59:49,836 --> 00:59:53,249 It's time for him to assume his responsibilities as protector of the realm. 665 00:59:53,381 --> 00:59:55,838 The teregoths have attacked our border house. 666 00:59:57,052 --> 01:00:01,671 All the knights of the realm... are needed. 667 01:00:09,356 --> 01:00:14,191 Onward, men! To defend the country and the old code! 668 01:00:22,327 --> 01:00:24,488 Come on, you! 669 01:00:40,178 --> 01:00:43,887 I'm hot. Does the Abbot know how hot it is down here? 670 01:00:44,015 --> 01:00:48,384 Probably doesn't care. Old bully never lets anyone do what they want. 671 01:00:48,520 --> 01:00:51,728 Well, I'll talk as loud as I can! 672 01:00:51,857 --> 01:00:56,317 Shh. Got to be quiet all the time. 673 01:01:04,202 --> 01:01:06,944 I know you. 674 01:01:08,540 --> 01:01:12,328 Did you know your son is a girl? 675 01:01:12,460 --> 01:01:15,452 They don't allow girls in the monastery. 676 01:01:15,589 --> 01:01:19,502 But I won't tell if you don't. I like girls. 677 01:01:23,221 --> 01:01:25,086 Hmm. 678 01:01:39,821 --> 01:01:42,563 Geoff, I don't like the looks of this. 679 01:01:42,699 --> 01:01:45,782 This is exactly the kind of adventure we've been talking about. 680 01:01:45,911 --> 01:01:49,324 Drake, this is my big chance. Don't let me down. 681 01:01:49,414 --> 01:01:51,621 Drake, stay here and guard our backs. 682 01:01:51,708 --> 01:01:55,121 Be careful, Geoff. 683 01:02:14,189 --> 01:02:17,602 Follow me. Stay close. 684 01:02:39,881 --> 01:02:43,965 The teregoths killed our border guards. 685 01:03:08,952 --> 01:03:13,662 Quiet. Something's wrong. 686 01:03:16,459 --> 01:03:18,495 Ambush! 687 01:03:39,649 --> 01:03:42,311 Geoff! 688 01:03:44,195 --> 01:03:47,358 No! 689 01:04:37,499 --> 01:04:41,162 Excellent job. 690 01:04:41,252 --> 01:04:44,335 Geoff! Look out! 691 01:04:44,422 --> 01:04:47,255 No! 692 01:05:10,865 --> 01:05:14,107 Geoff, 693 01:05:14,202 --> 01:05:17,490 tell Drake to give me his heart. 694 01:05:19,958 --> 01:05:23,621 How bad is he hurt? 695 01:05:28,591 --> 01:05:30,502 You've got to share your heart with him. 696 01:05:30,593 --> 01:05:33,005 Are you sure? 697 01:05:33,096 --> 01:05:37,840 - Hurry. He's dying. - He saved your life. I'll try. 698 01:06:00,999 --> 01:06:03,035 Wait! Stop! 699 01:06:03,126 --> 01:06:06,038 - What? - Something's wrong. 700 01:06:06,129 --> 01:06:09,087 He's not really hurt. He set us up. 701 01:06:09,174 --> 01:06:13,383 Grab him! 702 01:06:13,470 --> 01:06:15,927 - I would have knighted you tonight. - Let him go! 703 01:06:16,014 --> 01:06:19,222 But there's no valor in you, stable boy. No! 704 01:06:19,309 --> 01:06:21,425 No! Don't hurt him! Give me your heart, 705 01:06:21,519 --> 01:06:24,761 or he dies. 706 01:06:24,856 --> 01:06:28,849 Come on, Geoff! Run! 707 01:06:28,943 --> 01:06:33,937 After them! 708 01:06:34,032 --> 01:06:36,944 Let's go! 709 01:06:37,035 --> 01:06:40,243 - Oh, no. - He's down! 710 01:06:40,330 --> 01:06:42,946 Geoff, get down! 711 01:06:55,720 --> 01:06:58,587 Whoa. 712 01:06:58,681 --> 01:07:03,095 It is my destiny to become king... 713 01:07:03,186 --> 01:07:05,427 And rule over man. 714 01:07:05,522 --> 01:07:10,357 By all the stars in heaven, I will have that heart tonight! 715 01:07:46,938 --> 01:07:49,896 Who are you? How did you get in here? 716 01:07:51,734 --> 01:07:54,726 I just woke up and was here. 717 01:07:57,949 --> 01:08:00,531 Where's the monk and the boy and the old man? 718 01:08:00,618 --> 01:08:03,155 Shh. Uh, who? 719 01:08:03,246 --> 01:08:05,328 Come here! 720 01:08:05,415 --> 01:08:08,031 Put your hands through the bars. 721 01:08:35,278 --> 01:08:38,020 Come on. They need us at the front gate. 722 01:08:42,160 --> 01:08:44,071 Mansel! 723 01:08:55,673 --> 01:08:58,631 Hello? 724 01:08:58,718 --> 01:09:03,382 Do you have the ingredients to brew an antidote? Yes. 725 01:09:03,473 --> 01:09:08,763 Black lotus. He must have been to the orient. 726 01:09:08,853 --> 01:09:13,438 You were right not to trust osric... and the boy. 727 01:09:13,524 --> 01:09:18,268 Though it was insolent of me to point it out so boldly, highness. 728 01:09:19,864 --> 01:09:22,901 You haven't called me that in a long time, master kwan. 729 01:09:22,992 --> 01:09:26,905 Oh, you will grow accustomed to it again soon enough. 730 01:09:26,996 --> 01:09:29,408 Drink this, mansel. 731 01:09:34,712 --> 01:09:37,294 This way, sire. 732 01:09:39,384 --> 01:09:44,504 What's that sound? It's music. I like music. 733 01:09:44,597 --> 01:09:48,181 You're not supposed to be... 734 01:09:51,312 --> 01:09:53,223 Highness. 735 01:09:55,233 --> 01:09:57,815 But have I not had my medicine? 736 01:09:57,902 --> 01:10:00,814 This is a new potion, highness. 737 01:10:00,905 --> 01:10:04,568 It will clear your head. 738 01:10:15,461 --> 01:10:17,622 Surround 'em! 739 01:10:17,964 --> 01:10:19,795 Take this side. 740 01:10:28,141 --> 01:10:31,178 You came here looking for the dragon and found him. 741 01:10:31,269 --> 01:10:34,011 Now, I must find him, and time grows short. Where is he? 742 01:10:34,105 --> 01:10:38,223 I have been your honored guest all day. How could I possibly know? 743 01:10:43,072 --> 01:10:45,279 A girl. 744 01:10:46,784 --> 01:10:49,821 - You look familiar. - Perhaps you met one of my relative... 745 01:10:49,912 --> 01:10:52,745 While you were gathering herbs to poison your king. 746 01:10:55,585 --> 01:11:00,750 The amulet of the Chinese emperor, kuo-fan. 747 01:11:05,928 --> 01:11:08,510 I understand now. 748 01:11:09,932 --> 01:11:12,969 - So, it is you! - Who, master kwan? 749 01:11:13,060 --> 01:11:14,971 In the flesh. 750 01:11:17,315 --> 01:11:19,306 Throw the amulet in the fire! 751 01:12:00,858 --> 01:12:04,851 I thought this was destroyed. 752 01:12:07,657 --> 01:12:11,775 Daughter of the house of kuo-fan. 753 01:12:11,869 --> 01:12:16,033 On the night of my destiny, 754 01:12:16,123 --> 01:12:19,615 I repay you for your ancestor's sins! 755 01:12:19,710 --> 01:12:22,452 No! 756 01:12:38,563 --> 01:12:43,273 I have... failed you. 757 01:12:43,359 --> 01:12:46,567 Kwan, now shh. 758 01:12:46,654 --> 01:12:50,693 You are my loyal servant, 759 01:12:50,783 --> 01:12:53,570 my wise master... 760 01:12:53,661 --> 01:12:56,323 And my closest friend. 761 01:13:17,476 --> 01:13:18,476 Hurry, Drake! 762 01:13:23,774 --> 01:13:26,516 The prodigal dragon returns. 763 01:13:26,652 --> 01:13:29,314 You'll be pleased to know you can keep your heart... 764 01:13:29,447 --> 01:13:34,316 As the little empress here was kind enough to provide me with this. 765 01:13:34,452 --> 01:13:37,034 Murderer! He killed master kwan, and he's about... 766 01:13:37,163 --> 01:13:39,279 Silence! 767 01:13:41,375 --> 01:13:47,041 Kuo-fan was the murderer, as was Bowen! 768 01:13:47,173 --> 01:13:51,041 Bowen was a knight of the old code. 769 01:13:51,177 --> 01:13:56,888 I've shown you the true meaning of the old code. 770 01:13:57,016 --> 01:14:02,511 It's a way to control people weaker than you! 771 01:14:02,605 --> 01:14:08,100 No, bowers real legacy was written in the blood of dragons. 772 01:14:08,194 --> 01:14:11,402 But one solitary dragon... 773 01:14:11,530 --> 01:14:16,775 Escaped bowers wrath and fled to the east, 774 01:14:16,911 --> 01:14:20,244 a dragon who learned that the pledge to serve mankind... 775 01:14:20,331 --> 01:14:23,915 Was nothing more than a cruel joke! 776 01:14:25,503 --> 01:14:29,166 Oh, oh, he sought his revenge, 777 01:14:30,675 --> 01:14:34,259 but in the end, his heart too was... 778 01:14:35,471 --> 01:14:37,587 Plundered, 779 01:14:42,228 --> 01:14:46,141 and he... was cursed... 780 01:14:49,402 --> 01:14:51,438 To live out his life... 781 01:14:54,615 --> 01:14:57,357 In the form he hated most: 782 01:15:04,000 --> 01:15:05,956 As a man! 783 01:15:09,588 --> 01:15:11,704 But tonight... 784 01:15:14,802 --> 01:15:18,044 Tonight that curse is ended. 785 01:15:36,115 --> 01:15:40,825 The heart of the prophecy was never Drake's. 786 01:15:40,953 --> 01:15:42,989 It was Griffin's. 787 01:16:13,360 --> 01:16:16,693 Drake, child. Come. 788 01:16:16,822 --> 01:16:20,064 There's another dragon? Little brother, 789 01:16:20,159 --> 01:16:25,199 we must teach mankind their place as our servants. 790 01:16:25,331 --> 01:16:29,825 Come to me, and we'll fulfill the comet's prophecy together. 791 01:16:29,919 --> 01:16:33,503 - Y - You called me brother. Come. 792 01:16:33,589 --> 01:16:36,251 I'll teach you what it really means to be a dragon. 793 01:16:36,342 --> 01:16:38,958 - Drake, don't go! - That's it, brother! 794 01:16:39,053 --> 01:16:41,920 Geoff, I'm not alone. Drake, listen to Mel 795 01:16:42,014 --> 01:16:45,177 I know that I hurt you, and I'm sorry, 796 01:16:45,226 --> 01:16:49,060 but he's going to enslave mankind forever. Get out of Drake's way! 797 01:16:52,441 --> 01:16:54,602 Geoff! Geoff! 798 01:16:54,693 --> 01:16:59,483 If it wasn't for Geoff, I would've given you my heart... 799 01:16:59,573 --> 01:17:02,110 And lost my soul. 800 01:17:02,201 --> 01:17:04,658 He's my real brother! 801 01:17:07,498 --> 01:17:11,207 Poor choice of siblings, Drake. 802 01:17:50,082 --> 01:17:51,993 Drake, use your tail! 803 01:17:59,425 --> 01:18:01,256 You'll pay for that, peasant! 804 01:18:05,890 --> 01:18:09,553 Iceโ€? How did you... 805 01:18:34,919 --> 01:18:36,830 On! 806 01:18:44,136 --> 01:18:47,549 Geoff! We made it! 807 01:18:47,640 --> 01:18:49,676 Geoff? 808 01:18:53,437 --> 01:18:57,055 He's gone. 809 01:18:57,149 --> 01:18:59,105 Step away. 810 01:19:03,030 --> 01:19:06,693 Mansel, what are the words? 811 01:19:06,784 --> 01:19:10,117 I offer my heart... 812 01:19:10,162 --> 01:19:13,120 To make you whole, to make you whole, 813 01:19:13,165 --> 01:19:16,202 its strength to purify your weakness. 814 01:19:32,017 --> 01:19:36,511 Geoff. 815 01:19:41,902 --> 01:19:44,769 What happened? 816 01:19:44,863 --> 01:19:46,774 My heart hurts. 817 01:19:46,865 --> 01:19:51,029 You mean our heart hurts, 818 01:19:52,454 --> 01:19:54,695 but it won't feel this bad forever. 819 01:19:54,790 --> 01:19:58,703 And so, evil was vanquished, 820 01:19:58,794 --> 01:20:01,285 and the old code restored. 821 01:20:01,380 --> 01:20:04,247 Lian returned to her royal duties for a time, 822 01:20:04,341 --> 01:20:06,423 while I came home to the monastery... 823 01:20:06,510 --> 01:20:10,219 And was awarded guardianship of brother Gilbert's scrolls. 824 01:20:10,306 --> 01:20:15,221 A life of prayer and devotion was mine at last, 825 01:20:15,269 --> 01:20:18,181 but it was a great deal quieter than I remembered. 826 01:20:18,230 --> 01:20:20,812 As for Geoff and Drake, 827 01:20:20,899 --> 01:20:24,642 they finally had what they'd really wanted from the start. 828 01:20:25,738 --> 01:20:29,606 A brother, a family. 829 01:20:50,387 --> 01:20:55,472 See the surs last glimmering ray 830 01:20:55,559 --> 01:21:01,225 fading fast to end our day 831 01:21:01,315 --> 01:21:06,855 though I long for you to stay 832 01:21:06,945 --> 01:21:11,860 spirits call and you obey 833 01:21:11,950 --> 01:21:17,695 you'll fly far from me 834 01:21:17,790 --> 01:21:23,001 though in truth you're still home 835 01:21:23,087 --> 01:21:28,423 sail across the sea 836 01:21:28,509 --> 01:21:30,875 nature blooms 837 01:21:30,969 --> 01:21:34,553 where you roam 838 01:21:34,640 --> 01:21:37,507 when trees grow 839 01:21:37,601 --> 01:21:40,343 the leaves show 840 01:21:40,437 --> 01:21:45,648 my heart goes with you 841 01:21:54,535 --> 01:21:59,746 Hear the hush where'er you sigh 842 01:21:59,832 --> 01:22:05,077 sorrow weeps down from the sky 843 01:22:05,170 --> 01:22:11,507 though we've whispered our good-bye 844 01:22:11,593 --> 01:22:13,925 everywhere you go 845 01:22:14,012 --> 01:22:16,344 am I 846 01:22:16,432 --> 01:22:21,677 from this life you flee 847 01:22:21,770 --> 01:22:27,481 as the draft grows so cold 848 01:22:27,568 --> 01:22:33,188 oh, and now you're free 849 01:22:33,282 --> 01:22:38,902 feel the future unfold 850 01:22:38,996 --> 01:22:41,988 as winds blow 851 01:22:42,082 --> 01:22:44,619 the breeze shows 852 01:22:44,710 --> 01:22:50,296 my heart goes with you 853 01:22:50,382 --> 01:22:53,215 when streams flow 854 01:22:53,302 --> 01:22:55,964 all shores know 855 01:22:56,054 --> 01:23:01,219 my heart goes with you 856 01:23:06,648 --> 01:23:12,188 You'll fly far from me 857 01:23:12,237 --> 01:23:14,319 though in truth 858 01:23:14,406 --> 01:23:17,898 you're still home 859 01:23:17,993 --> 01:23:23,283 sail across the sea 860 01:23:23,373 --> 01:23:25,614 nature blooms 861 01:23:25,709 --> 01:23:29,327 where you roam 862 01:23:29,421 --> 01:23:32,208 when trees grow 863 01:23:32,299 --> 01:23:35,041 the leaves know 864 01:23:35,135 --> 01:23:40,505 my heart goes with you 865 01:23:40,599 --> 01:23:43,511 when trees blow 866 01:23:43,602 --> 01:23:46,344 the leaves know 867 01:23:46,438 --> 01:23:51,853 my heart goes with you 62285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.